1 00:00:01,520 --> 00:00:04,160 Det koster Dem penge. 2 00:00:04,960 --> 00:00:07,793 Mine damer og herrer… 3 00:00:09,040 --> 00:00:12,192 …De må betale… 4 00:00:12,360 --> 00:00:17,480 …hvis De vil have, jeg skal synge balladen om Francisco Manoel. 5 00:00:18,960 --> 00:00:24,638 Banditten Cobra Verde, den fattigste af de fattige… 6 00:00:26,000 --> 00:00:28,560 … Slavernes herre… 7 00:00:31,040 --> 00:00:35,113 Det var ham, der blev vicekonge. 8 00:00:36,200 --> 00:00:40,558 Han var den ensommste af de ensomme. 9 00:00:45,640 --> 00:00:49,270 Francisco Manoels mor sukker, "Francisco, jeg føler kun nød." 10 00:00:49,400 --> 00:00:54,270 Francisco Manoels mor råber. "Francisco, gå, jeg er snart død." 11 00:00:55,400 --> 00:01:03,034 Elleve års tørke, jorden er som sten. Verden skal dø, ondskab er ej ren. 12 00:01:17,040 --> 00:01:20,158 Jeg dør nu. Stille. Bænken brister af sorg. Rør dig ikke. Stå stille. 13 00:01:20,280 --> 00:01:23,079 Vandet, jorden og solen skal miste deres farve. 14 00:01:23,200 --> 00:01:28,036 Gud, han skal lade, som om alt bliver, som Han vil. 15 00:01:29,440 --> 00:01:33,798 Francisco på himlen en bebudelse ser. "Finder du en strand, se den ikke." 16 00:01:33,960 --> 00:01:39,638 "Spekuler ikke, spørg ikke. Skæbnen sender dig en elsker og ven." 17 00:05:24,080 --> 00:05:26,515 Hvor er mine penge? 18 00:05:27,560 --> 00:05:29,790 Hvor er mine penge? 19 00:05:29,920 --> 00:05:33,151 Hvor er mine partnere? Hvor er mine penge? 20 00:05:37,440 --> 00:05:39,431 Fortsæt. Næste. 21 00:05:41,480 --> 00:05:44,950 Hvad pokker laver du her? 22 00:05:45,080 --> 00:05:49,278 Du får ingen løn denne uge. Banken beholdt det hele. 23 00:05:49,440 --> 00:05:51,238 Forsvind! 24 00:05:51,400 --> 00:05:55,553 - Tak, ingen blodsugere her. - Din slyngel, du har narret mig. 25 00:06:00,800 --> 00:06:04,191 Jeg vil have dig vågen, når du dør. 26 00:06:21,720 --> 00:06:25,634 Det er Cobra Verde, banditten! 27 00:08:20,600 --> 00:08:25,720 Geværet bliver udenfor. Jeg mener det. 28 00:08:25,840 --> 00:08:29,834 Stil det udenfor, eller jeg smider dig ud. 29 00:08:40,000 --> 00:08:45,632 Jeg vil have mad. Sig til dine forældre, at Cobra Verde er her. 30 00:08:45,760 --> 00:08:51,517 Jeg har ingen forældre. Det her er min bar, og du skræmmer mig ikke. 31 00:08:59,840 --> 00:09:05,836 - Mit navn er Francisco Manoel. - Og mit navn er Euclides. 32 00:09:05,960 --> 00:09:12,036 Euclides Aves da Siva Pemambucano Wandetley. 33 00:09:13,520 --> 00:09:16,797 Jeg er også en da Silva. 34 00:09:17,200 --> 00:09:21,910 Det er kun mine skuldre, der er skadede. Jeg drømmer ofte om- 35 00:09:22,040 --> 00:09:26,432 -at jeg tvunget til at bære en hel bjergkæde på min ryg. 36 00:09:28,440 --> 00:09:32,673 Du står mere rank i ryggen end alle de andre heri byen. 37 00:09:32,800 --> 00:09:35,599 Jeg henter lidt mad til dig. 38 00:09:57,960 --> 00:10:01,794 - Hvorfra ved du alt det? - Præsten har lært mig det… 39 00:10:01,920 --> 00:10:08,235 -...og han lærte det af en biskop. - Hvor kommer sneen fra? 40 00:10:08,680 --> 00:10:15,757 Se derude. Sneen kommer fra månen. Derfor er den altid hvid. 41 00:10:15,920 --> 00:10:19,595 Man skal se meget nøje efter. 42 00:10:20,760 --> 00:10:26,358 - Hvordan kan det være? - Månen tager vandet fra havet. 43 00:10:26,480 --> 00:10:31,998 Om aftenen tiltrækker bjergtoppene snefnuggene. 44 00:10:32,160 --> 00:10:37,473 Sneen består af salt, men kun så meget som vi har i vores tårer. 45 00:10:39,400 --> 00:10:43,155 - Og her på jorden? - Den er meget langt væk. 46 00:10:43,280 --> 00:10:49,151 Man må drage vestpå. Fire år til hest, ti år til fods. 47 00:10:49,360 --> 00:10:56,073 Så kommer de høje bjerge. De rejser sig op over skyerne. 48 00:10:56,320 --> 00:11:04,000 Oppe over skyerne er sneen. Den falder om natten, som fjer. 49 00:11:04,560 --> 00:11:12,560 Men den falder kun oven over skyerne. Så bliver hele verden let. 50 00:11:14,120 --> 00:11:21,436 Som en fjer! Den bliver snehvid. Selv løverne bliver hvide. 51 00:11:21,600 --> 00:11:29,314 Og ørnene. Kaninerne får hvid pels. Alle dyr i verden bliver hvide. 52 00:11:30,520 --> 00:11:38,029 Når man går gennem sneen vejer ens fødder ikke en smule. 53 00:11:39,120 --> 00:11:45,275 De små snefnug flyver op i luften… som fjer. 54 00:11:57,680 --> 00:12:02,197 Om et år vil jeg sælge baren, vandre vestpå- 55 00:12:02,320 --> 00:12:05,119 -og klatre op i bjergene. 56 00:12:08,760 --> 00:12:11,878 Jeg skal østpå, til havet. 57 00:12:12,520 --> 00:12:17,151 Vinden udtørrer vore hjerter og slår vort kvæg ihjel. 58 00:12:17,360 --> 00:12:22,116 Pas på, når du kommer til havet. Der fødes stormene- 59 00:12:22,240 --> 00:12:28,111 -og der har snefnuggene deres vugge. Det siger den hellige fader. 60 00:12:48,880 --> 00:12:52,919 Jeg har aldrig haft en ven. 61 00:12:54,240 --> 00:12:56,311 Farvel. 62 00:13:51,600 --> 00:13:54,114 Pengene eller livet…! 63 00:13:58,520 --> 00:14:00,511 Mit liv. 64 00:15:14,200 --> 00:15:19,673 Hver dag går du 60 km mellem tornebuske. 65 00:15:19,800 --> 00:15:23,873 Hvorfor er du barfodet? Har du ingen sko? 66 00:15:25,800 --> 00:15:30,920 - Jeg stoler ikke på sko. - Oy hvorfor har du ingen hest? 67 00:15:31,960 --> 00:15:36,670 Jeg stoler aldrig på heste. Heller ikke på mennesker. 68 00:15:38,240 --> 00:15:41,756 Men jeg længes efter en anden verden. 69 00:16:40,880 --> 00:16:43,269 Stop ham! 70 00:16:53,120 --> 00:16:57,193 Løb ikke din vej. Det bliver bare værre for dig. 71 00:17:00,160 --> 00:17:02,310 Slip ham! 72 00:17:03,440 --> 00:17:06,831 Han finder selv pælen. 73 00:17:08,520 --> 00:17:11,433 - Hvem er han? - Aner det ikke. 74 00:17:44,280 --> 00:17:48,956 Du der med bare fødder… Hvad hedder du? 75 00:17:51,560 --> 00:17:56,031 Da Silva. Francisco Manoel da Silva. 76 00:17:56,440 --> 00:18:01,753 Jeg er oberst Octavio Cotinho. Jeg har brug for en mand som Dem. 77 00:18:01,880 --> 00:18:07,114 Jeg har 600 slaver hos mig, og min formand er en idiot. 78 00:18:09,160 --> 00:18:12,949 Ingen dyrker mere sukker end jeg. 79 00:18:50,840 --> 00:18:56,119 - De kan få mere. - Jeg har aldrig haft så meget tøj. 80 00:18:56,280 --> 00:19:01,832 Tanken om flere marker, der ikke bliver dyrket, gør mig rasende. 81 00:19:02,000 --> 00:19:08,474 Tanken om, at der er enge, hvor mine dyr ikke græsser, gør mig gal. 82 00:19:13,080 --> 00:19:17,472 Tanken om alle de mulatpiger, jeg ikke har gjort gravide- 83 00:19:17,600 --> 00:19:22,071 -er næsten uudholdelig. Pas på damerne, min ven. 84 00:19:22,480 --> 00:19:27,793 - Hvornår begynder jeg arbejdet? - Det haster ikke. Jeg viser Dem alt. 85 00:19:54,200 --> 00:20:01,596 De bliver formand. Vi høster to gange om året. Jeg har 40 plantager til. 86 00:20:02,160 --> 00:20:09,749 Jeg fremstiller mere sukker end hele Pemambuco. 120.000 tons pr. år. 87 00:20:09,960 --> 00:20:15,080 Alt går til England, vores fjende. De har ingen slaver. 88 00:20:15,240 --> 00:20:19,677 De beslaglægger vore skibe, men de behøver vores sukker. 89 00:20:19,800 --> 00:20:25,955 De køber så meget sukker. Man skulle tro, vi svømmede i sukker! Grotesk. 90 00:20:26,360 --> 00:20:32,595 De får også opsynet her. Her presses sukkerrørene, os her tykner væsken. 91 00:20:32,720 --> 00:20:38,591 Melassen opvarmes til 120 grader. Et godt stykke over kogepunktet. 92 00:20:38,720 --> 00:20:43,715 Man skal røre godt rundt, ellers sætter den sig på siderne. 93 00:20:44,080 --> 00:20:50,520 Det sker, at arbejdere besvimer, men vi har jo rigeligt af dem. 94 00:20:50,640 --> 00:20:55,953 Nu er det en tynd sirup, men om nogle timer krystalliseres melassen. 95 00:20:56,080 --> 00:21:00,199 Vi hælder den fra den ene skål til den anden. 96 00:21:29,640 --> 00:21:34,237 Bliv her. Nu har en til sat sig fast. 97 00:21:34,640 --> 00:21:37,519 Hurtigt! Hent en machete! 98 00:21:42,800 --> 00:21:46,031 Vi må hugge armen af. 99 00:21:46,880 --> 00:21:51,351 - Er der ikke noget, vi kan gøre? - Den slags sker hele tiden. 100 00:22:09,080 --> 00:22:15,031 Mærkeligt… jeg har ikke avlet nogen børn i dag, 101 00:23:26,760 --> 00:23:31,470 Francisco Manoel, passer Deres sko ikke? 102 00:23:41,840 --> 00:23:45,799 Har De lært at spise med kniv og gaffel? 103 00:24:04,800 --> 00:24:10,239 Manden fra Sertao taler ikke med nogen. Hvor mange køer ejer De? 104 00:25:25,920 --> 00:25:30,835 Jeg har intet at miste. Jeg behøver ikke at tale med nogen. 105 00:26:18,120 --> 00:26:21,351 Jeg myrder jer! 106 00:26:21,560 --> 00:26:26,794 Mine døtre er ludere! I har gjort det med en barfodet tjenestekarl. 107 00:26:26,920 --> 00:26:31,949 Bonita, din mær. Hun er gravid. 108 00:26:34,160 --> 00:26:40,634 Wandeleide, kun 15 år og allerede gravid! Valkyria! 109 00:26:43,600 --> 00:26:48,993 Se mig! øjnene og sig sandheden. Er du også gravid? 110 00:26:52,240 --> 00:26:58,156 Og du, dit svin! Hvad har du at sige til dit forsvar? 111 00:27:01,080 --> 00:27:07,270 Sukkeravler. Jeg er banditten Cobra Verde. 112 00:27:14,000 --> 00:27:21,270 En fredløs i mit eget hus. Tyv, bandit… en forbryder. 113 00:27:23,720 --> 00:27:28,032 - Stil ham for retten. - Dræb ham. 114 00:27:28,400 --> 00:27:34,954 Han er for farlig. Det ville koste os tre-fre mand at dræbe ham. 115 00:27:35,520 --> 00:27:41,869 Gift ham væk med en af døtrene. Han er jo den bedste mand på plantagen. 116 00:27:42,120 --> 00:27:46,432 Ja, men svinet har jo gjort alle tre gravide. 117 00:27:46,560 --> 00:27:50,679 Send ham til Afrika for at købe slaver. 118 00:27:50,800 --> 00:27:55,476 Vi har ikke fået slaver fra Afrika i ti år. 119 00:27:58,440 --> 00:28:03,594 Vi sender ham i den sikre død. Kongen af Dahomey er sindssyg. 120 00:28:03,720 --> 00:28:09,636 Alle, der kommer dertil, dræbes straks. Ingen levende, hvid mand- 121 00:28:09,760 --> 00:28:13,435 -er vendt levende tilbage derfra 18 år. 122 00:28:14,600 --> 00:28:18,559 Tænk, hvis krybet klarer det? 123 00:28:19,120 --> 00:28:23,751 - Nej. Jeg kender Afrika. - Hvis han Klarer det… 124 00:28:23,880 --> 00:28:29,637 … får De så mange slaver, at De kan udvide Deres plantager. 125 00:28:30,480 --> 00:28:35,998 - Giv ham Deres ældste datter. - Udnyt ham til det yderste. 126 00:28:36,120 --> 00:28:42,389 Til de to andre piger finder De sikkert mere passende mænd. 127 00:28:43,360 --> 00:28:48,514 Ellers sender De dem til Kameliter-nonnerne. Vælg selv. 128 00:28:48,640 --> 00:28:53,510 - Jeg vil dræbe svinet. - Jeg skal tale med guvernøren. 129 00:29:02,960 --> 00:29:09,639 Da Silva, vi har en opgave til Dem, som kræver en meget dygtig mand. 130 00:29:14,080 --> 00:29:18,551 Dette certifikat giver Dem tilladelse til at drive slavehandel. 131 00:29:18,680 --> 00:29:24,471 Den er gået i stå. Kongen af Dahomey nægter at sælge, men vi ved- 132 00:29:24,600 --> 00:29:29,595 -at han behøver våben og penge. Vi foreslår, at De sejler- 133 00:29:29,720 --> 00:29:35,272 -til Fort Elmina i Dahomey. De får rang af løjtnant- 134 00:29:35,400 --> 00:29:39,871 -og Deres løn sættes ind på en bankkonto i Bahia. 135 00:29:40,000 --> 00:29:45,871 Fem måneder efter sender vi våben med et skib. De betaler med dem. 136 00:29:46,000 --> 00:29:51,154 Vi overvejer også Angola, men englænderne har blokeret landet. 137 00:29:51,360 --> 00:29:54,591 Det er ikke muligt at sejle til Afrikas østkyst- 138 00:29:54,720 --> 00:29:59,590 or der har araberne monopol på slavehandlen. 139 00:30:00,320 --> 00:30:07,113 Situationen er lovende, for kongen af Dahomey er i krig med Egba. 140 00:30:07,240 --> 00:30:11,552 Han har lige så meget brug for os, som vi har brug for ham. 141 00:30:11,720 --> 00:30:18,399 - Hvornår fik De sidst nyheder derfra? - Det er længe siden. 142 00:30:18,520 --> 00:30:25,233 Og de nyheder, vi får, er ikke pålidelige. Tager De mod tilbudet? 143 00:30:28,960 --> 00:30:30,314 Ja. 144 00:30:31,880 --> 00:30:34,235 Tillykke. 145 00:30:35,120 --> 00:30:39,000 Her er certifikatet. Held og lykke. 146 00:30:41,920 --> 00:30:47,313 Carlos, min ven, vi skal udruste et skib til en lang rejse. 147 00:30:53,320 --> 00:30:57,109 ELMINA- VESTAFRIKA 148 00:30:59,880 --> 00:31:06,035 Brasiliansk slavefort i Dahomey, den uhyggelige, gale konges land 149 00:31:20,880 --> 00:31:25,477 Sæt mig i land og giv mig ti geværer, jeg kan tag med. 150 00:31:25,640 --> 00:31:29,998 Ingen tør ro ind der. Jeg kan ikke tvinge dem. 151 00:31:30,120 --> 00:31:34,398 Vi må vente og se, om afrikanerne henter Dem. 152 00:31:34,880 --> 00:31:41,399 Der er ingen. Hvad foregår der? Tag kikkerten. Fortet ser forladt ud. 153 00:31:46,480 --> 00:31:51,759 De plejer at sende en præst ud, der beder til, at vi skal forlise. 154 00:31:51,880 --> 00:31:58,195 Alt vraggods er kongens. Jeg har set dem klæde en halvdød sømand af. 155 00:32:01,040 --> 00:32:06,718 - Vi venter og ser, hvad der sker. - Foreløbig er Afrika en skuffelse. 156 00:34:47,600 --> 00:34:50,592 - Halleluja. - Halleluja! 157 00:35:47,920 --> 00:35:53,074 Hvor er skibet med at silken? Og vognen og hestene? 158 00:35:53,200 --> 00:35:58,991 Hvor er trompeterne og de forsølvede jagtgeværer? 159 00:35:59,520 --> 00:36:03,559 - Der bliver ingen gaver. - Ikke engang greyhounds? 160 00:36:05,040 --> 00:36:07,680 Ikke engang greyhounds. 161 00:36:07,840 --> 00:36:13,472 Der bliver ingen gaver, før jeres konge genoptager slavehandlen… 162 00:36:14,880 --> 00:36:20,319 … g overgiver fortet til mig. Giv mig et gevær. 163 00:36:21,880 --> 00:36:24,315 Jeg betaler med geværer. 164 00:36:26,400 --> 00:36:31,634 - Vore våben taler ikke så hurtigt. - Så behold det. 165 00:36:31,800 --> 00:36:34,997 Død over den hvide mand! 166 00:37:12,280 --> 00:37:17,798 De kan bo her. Vestfløjen er i rimelig stand. 167 00:37:18,920 --> 00:37:26,236 De kan få en af mine døtre. Hun kan bo hos Dem på slottet. 168 00:37:26,400 --> 00:37:31,031 - Driver De et bordel? - Nej. De får hende ikke gratis. 169 00:37:31,280 --> 00:37:36,036 Jeg skal jo leve. Jeg gør det kun for hvide mænd. 170 00:37:36,200 --> 00:37:39,909 De er den første, der kommer her …i lange tider. 171 00:39:44,080 --> 00:39:48,472 Priset være Jesu moder og alle helgenerne. 172 00:39:48,640 --> 00:39:53,032 Jeg er Taparica, trommeslageren. Eneste overlevende fra garnisonen. 173 00:39:53,160 --> 00:39:57,358 Jeg er en fri Yoruba. Jeg gjorde tjeneste i den sorte milits. 174 00:39:57,480 --> 00:40:00,154 Skal jeg vise Dem, hvor jeg bor? 175 00:40:09,960 --> 00:40:15,319 Dette er mit hjem… og dette er mine brødre og søstre. 176 00:40:34,080 --> 00:40:38,358 - Hvad er der sket? - Det begyndte så mærkeligt. 177 00:40:38,480 --> 00:40:44,715 Kongen var lidt skør. Han syntes, slaveriet var dårligt- 178 00:40:44,880 --> 00:40:51,559 -så en dag sendte han en hest herhen med kun et øre. Så angreb de os. 179 00:40:52,480 --> 00:40:58,999 Guvernøren blev dræbt i et opløb. Bagefter kom de og plyndrede. 180 00:40:59,120 --> 00:41:03,079 Den sorte milits flygtede, og alle hvide blev myrdet. 181 00:41:03,200 --> 00:41:07,876 Nu er paladsvæggene i Abomey udsmykket med fangernes kranier. 182 00:41:08,000 --> 00:41:14,997 De stjal alt, stjal klokkerne og stak øjnene ud på portrætterne. 183 00:41:15,120 --> 00:41:20,194 Og så brød de romtønderne op og drak det hele. 184 00:41:20,760 --> 00:41:24,993 De voldtog en kadet ude på gårdspladsen. 185 00:41:30,160 --> 00:41:34,711 De lagde myrer på mit bryst, peber under øjenlågene, brændte min tunge- 186 00:41:34,840 --> 00:41:37,992 -fordi de troede, vi havde skjult en skat. 187 00:41:38,120 --> 00:41:43,320 De skulle lige til det allerværste, da nogen antændte krudtmagasinet. 188 00:41:44,520 --> 00:41:50,277 De tog syv lig med sig. Bagefter kunne jeg være i fred. 189 00:42:54,000 --> 00:42:57,994 Vi ved ikke, hvem der ligger begravet hvor… 190 00:43:00,360 --> 00:43:04,479 …Men jeg tror, dette er guvernørens grav. 191 00:43:06,480 --> 00:43:09,438 Hvorfor kom De hertil? 192 00:43:10,760 --> 00:43:14,276 Alene… og uden soldater? 193 00:43:15,160 --> 00:43:20,360 - Er De ikke bange for at dø? - Jeg har ikke prøvet det endnu. 194 00:43:39,280 --> 00:43:42,033 Hvad skal vi nu gøre? 195 00:43:47,320 --> 00:43:49,357 Vi venter. 196 00:46:05,760 --> 00:46:08,513 Forsigtig. Op med den! 197 00:46:10,520 --> 00:46:15,435 Jeg har aldrig før set en hvid mand arbejde. 198 00:46:21,080 --> 00:46:24,630 Flyt dig… Jeg støtter her foran. 199 00:48:30,480 --> 00:48:33,040 Spiritus Sanctus. 200 00:48:36,760 --> 00:48:38,990 Lad mig komme forbi. 201 00:48:39,160 --> 00:48:44,314 Dit svin! Jeg vil ikke mere se dig her… forsvind! 202 00:49:21,080 --> 00:49:27,713 Kun 300 slaver? Ikke meget, men det er bedre end ingenting. 203 00:49:28,320 --> 00:49:31,517 Vore venner i Brasilien bliver nok forbavsede. 204 00:49:31,640 --> 00:49:36,669 20 procent af salgssummen sættes ind på Deres bankkonto. 205 00:49:46,480 --> 00:49:49,518 - Har De geværer med? -140 styk. 206 00:49:49,640 --> 00:49:54,271 - Silke? - Fem baller, nogenlunde kvalitet. 207 00:49:54,560 --> 00:49:57,200 - Rom? - Ti tønder. 208 00:49:58,640 --> 00:50:00,551 Tobak? 209 00:50:00,680 --> 00:50:05,470 Den blev desværre fugtig, så vi måtte kaste den over bord. 210 00:50:09,800 --> 00:50:13,873 Næste gang må De bringe flere våben med. 211 00:50:14,000 --> 00:50:18,233 Er krigen mod Egba blusset op igen? 212 00:50:20,840 --> 00:50:27,030 De oplysninger, vi får…. er ufuldstændige. Vi gætter os frem. 213 00:50:30,480 --> 00:50:34,792 - Tillader De, jeg påpeger en ting? - Værsgo. 214 00:50:35,520 --> 00:50:42,392 Vi forsøgte… at overveje alle muligheder, da vi sendte Dem hertil. 215 00:50:42,840 --> 00:50:47,869 Men vi troede ikke, vi skulle få Dem at se igen. 216 00:50:48,360 --> 00:50:54,754 - Hvorfor sender de slaver til Dem? - Tja… de har vel brug for mig. 217 00:51:29,840 --> 00:51:33,629 Man kan se deres alder på tænderne. 218 00:51:44,440 --> 00:51:50,356 De er heldige. Vi redder deres liv. Under højtiden skulle de ofres- 219 00:51:50,480 --> 00:51:56,317 il kongens forfædre som sendebud. De var blevet sendt hinsides. 220 00:51:56,480 --> 00:52:00,314 Nu sender vi dem til et vidunderligt land- 221 00:52:00,440 --> 00:52:04,229 -hvor der vokser cigarer på træerne, og alle danser. 222 00:52:14,440 --> 00:52:17,114 Find ud af, hvad der sker. 223 00:52:33,320 --> 00:52:37,598 Det er Bossa… Bossa Gelele. Han er kongens ældre bror. 224 00:52:37,760 --> 00:52:45,076 Alle med navnet Bossa skal dræbes. Kongen tåler ikke, flere hedder Bossa. 225 00:52:45,240 --> 00:52:49,598 Han hedder Bossa Ahadee. Gammel skik tillader ikke- 226 00:52:49,720 --> 00:52:56,319 -at han dræber sin brori sit eget rige. Derfor skal han druknes. 227 00:54:07,880 --> 00:54:14,718 Den, kongen søger, kan ikke skjule sig. Flygter han under jorden… 228 00:54:14,840 --> 00:54:17,229 … Så taler jorden. 229 00:54:20,920 --> 00:54:25,915 Leoparden har avlet en søn med en kvinde. 230 00:54:26,040 --> 00:54:31,353 Leopardens mægtige klo har efterladt uudslettelige mærker på barnets hoved. 231 00:54:31,480 --> 00:54:36,600 Den hellige leopardsøn påstår, at han elsker den hvide mand. 232 00:54:36,720 --> 00:54:42,750 Er den hvide mand rask? Den ny, hvide mand har krydset havet. 233 00:54:42,880 --> 00:54:50,435 Kongen har forberedt hans ankomst. Kongen vil træffe den fremmede. 234 00:54:55,000 --> 00:55:00,439 Kongen har dikteret dette til sin kongelige skriver. 235 00:55:03,600 --> 00:55:07,355 "Jeg er portugiser og har været kongens fange i 16 år' 236 00:55:07,480 --> 00:55:12,759 "Han ved ikke, at jeg skriver dette. Pas på. De dør, hvis De kommer her." 237 00:55:12,880 --> 00:55:18,512 Sig til Hans Majestæt, at jeg altid må have en fod i havet. 238 00:55:18,640 --> 00:55:21,075 Grib ham! 239 00:58:02,160 --> 00:58:05,039 ABOMEY KONGENS RESIDENS 240 00:58:57,680 --> 00:59:03,596 Gid, jeg havde din hudfarve. De sorte tror, at Djævelen er hvid. 241 01:02:06,480 --> 01:02:09,552 Leoparden har rejst sig! 242 01:02:10,720 --> 01:02:13,678 Leoparden indtager sin plads! 243 01:02:14,760 --> 01:02:19,960 Dada, ånd for mig! Stjæl fra mig! Knus mine ben…! 244 01:02:33,160 --> 01:02:35,993 Bushkongen indtager sin plads! 245 01:02:45,440 --> 01:02:48,592 Hvad betyder det der? 246 01:02:50,040 --> 01:02:56,514 Det er Bushkongen. Han findes ikke, kun i kongens fantasi. 247 01:02:56,720 --> 01:03:00,270 Men de to konger regerer sammen. 248 01:03:01,920 --> 01:03:08,314 Leoparden taler! Til højtiden skal alle hunde slagtes… 249 01:03:08,440 --> 01:03:13,276 … atten før ved Tårernes Port. Hundene samles på gaderne- 250 01:03:13,400 --> 01:03:17,633 -og forsøger at tale som mennesker. Hvis det lykkes for dem… 251 01:03:17,760 --> 01:03:20,991 …rammes folket af pest! 252 01:03:37,160 --> 01:03:40,152 Vi må erobre Egba! 253 01:03:46,240 --> 01:03:49,198 Vi vil knuse Abeokuta! 254 01:03:53,000 --> 01:03:56,152 Mit hus skal tækkes! 255 01:04:00,360 --> 01:04:05,150 Jeg vil tække mit tag med mine fjenders kranier. 256 01:04:24,640 --> 01:04:29,999 Hvordan har mine brødre det? Svar, hvide mand, eller jeg dræber dig. 257 01:04:32,200 --> 01:04:36,114 Hvordan har kongen af Preussen det? 258 01:04:40,160 --> 01:04:44,631 Hvordan har min bror, zaren af Rusland, det? 259 01:04:47,520 --> 01:04:53,755 Hvordan har dronning Victoria det, hvis hjerte er en stor kalabas… 260 01:04:53,960 --> 01:04:58,272 … der flyder over af palmevin for den tørstige? 261 01:04:59,960 --> 01:05:05,751 Jeg hører intet af, hvad du siger, på grund af at din buldren. 262 01:05:22,360 --> 01:05:27,992 Gør dig rede til at dø, fremmede. Kongen venter ikke. 263 01:05:54,760 --> 01:05:59,755 Djævelen er hvid… døden er hvid. Alle hvide er halvdøde. 264 01:06:19,920 --> 01:06:25,279 De gør altid sådan, inden de hugger hovedet af en hvid mand. 265 01:06:29,280 --> 01:06:34,832 De har malet Deres ansigt sort, for de må ikke dræbe en hvid mand. 266 01:06:38,280 --> 01:06:41,238 Jeg er ikke bange for jer. 267 01:06:43,720 --> 01:06:48,237 Her er en død mere levende end de levende. 268 01:06:53,520 --> 01:06:57,639 Ingen må se leoparden, når han drikker. 269 01:07:07,080 --> 01:07:09,071 Hvide mand! 270 01:07:09,920 --> 01:07:14,278 En dag skal jeg drikke af din hjerneskal. 271 01:07:15,200 --> 01:07:19,239 Dette var kongen af Mahi. 272 01:07:37,920 --> 01:07:43,871 Sådan spiser de døde. Sådan drikker de døde. 273 01:07:54,400 --> 01:08:00,271 Jeg har svoret… i mit bedehus at erobre Egba! 274 01:08:00,960 --> 01:08:08,117 Jeg frygter ingen! Jeg frygter kun, at der en dag… 275 01:08:08,320 --> 01:08:12,518 … Ikke er noget tilbage at erobre. 276 01:08:14,400 --> 01:08:17,074 Sig mig, hvide mand… 277 01:08:17,240 --> 01:08:24,556 Hvorfor har portugiserne ankret 335.000 krigsskibe op ved min kyst? 278 01:08:27,240 --> 01:08:31,950 Hvorfor forgiftede du min greyhound? 279 01:09:40,400 --> 01:09:42,596 Sne.! 280 01:09:43,360 --> 01:09:45,317 Sne. 281 01:10:26,240 --> 01:10:29,198 Hurtigt, dræb vagterne. 282 01:10:34,560 --> 01:10:39,270 Jeg er Bakoko, prinsens fortrolige. Prins Kankpe venter Dem. 283 01:10:39,400 --> 01:10:42,631 De må tage Taparika med! 284 01:10:55,440 --> 01:10:58,193 Hvorfor befriede I os? 285 01:10:58,320 --> 01:11:03,520 Prins Kankpe vil gøre oprør mod sin onkel Ahadee. 286 01:11:03,640 --> 01:11:06,439 Han er tronarving. 287 01:11:07,080 --> 01:11:11,551 I går drog kong Bossa Ahadee nordpå med sin hær. 288 01:11:11,680 --> 01:11:14,877 Derude lever der mange bakker. 289 01:11:18,760 --> 01:11:24,756 Vi må besejre Bossa Ahadee. Men dertil behøver vi Deres hjælp. 290 01:11:25,120 --> 01:11:30,115 Vore krigere har skuffet os. Kvinderne er meget modigere. 291 01:11:36,240 --> 01:11:38,277 Min far… 292 01:11:39,720 --> 01:11:45,671 Forræderen må dø. Han har åbnet forfædrenes grave. 293 01:12:07,840 --> 01:12:14,075 Vi går til fortet langs kysten. Der opretter vi en hær af amazoner. 294 01:12:15,880 --> 01:12:22,957 Prinsen vil være Deres blodbroder. Blodbrødre dræber ikke hinanden. 295 01:12:25,960 --> 01:12:31,080 Hvis den ny konge overlader slavehandlen til mig… 296 01:12:31,480 --> 01:12:37,158 …er jeg hans mand. Ved han, hvad vi taler om? 297 01:12:37,440 --> 01:12:41,434 Han er indforstået. Han har intet valg. 298 01:12:43,840 --> 01:12:48,073 Han siger ja til hvad som helst. Han er sindssyg. 299 01:13:13,080 --> 01:13:19,713 Derover! Hvilken forfærdelig tumult. Derover, sagde jeg… alle sammen. 300 01:13:25,920 --> 01:13:29,629 Op med dig, hvis du ikke vil blive dræbt. 301 01:13:42,480 --> 01:13:48,670 Jeg har 400 nye rekrutter. De vil dræbe alle mændene nu. 302 01:13:48,840 --> 01:13:52,674 Jeg må først organisere dem. 303 01:13:57,840 --> 01:14:00,719 Hold skjoldene op. 304 01:14:09,160 --> 01:14:11,231 Kæmp…! 305 01:14:16,160 --> 01:14:22,031 Nej! Hold spyddet sådan og hold dig i bevægelse. 306 01:14:27,640 --> 01:14:30,154 Tag spyddet…! 307 01:14:35,520 --> 01:14:37,591 Angrib! 308 01:14:41,600 --> 01:14:46,720 Hold spyddet oppe. Forsvar dig. Beskyt kroppen med skjoldet. 309 01:14:46,840 --> 01:14:50,470 Falder I, så er det ude med jer. 310 01:14:51,840 --> 01:14:54,593 Brug at jeres styrke. 311 01:15:01,000 --> 01:15:03,355 Hold jer i bevægelse…! 312 01:15:51,040 --> 01:15:52,439 En… 313 01:15:53,280 --> 01:15:54,793 To… 314 01:15:55,080 --> 01:15:57,071 Tre… 315 01:15:57,640 --> 01:15:59,392 Fire… 316 01:15:59,640 --> 01:16:02,598 Fem! Stød…! 317 01:16:06,080 --> 01:16:10,870 Ikke dårligt. Gå tilbage til udgangsstillingen. 318 01:16:11,040 --> 01:16:14,396 Hurtigere! Skynd jer! 319 01:16:16,160 --> 01:16:19,790 Elkar? Angrebsstilling. 320 01:16:20,040 --> 01:16:24,750 Nej, nej, nej.! Vi gør det om igen. 321 01:17:14,280 --> 01:17:18,990 Hvem har sagt, de skal hvile sig? Op med jer. 322 01:17:23,000 --> 01:17:26,709 Vi vil ikke træne mere. 323 01:17:26,880 --> 01:17:31,033 Om så vi må gå gennem ild, så gør vi det! 324 01:17:31,200 --> 01:17:38,277 I må blive ved med at træne. I skal adlyde mine ordrer. 325 01:17:41,080 --> 01:17:44,118 Jeg har kommandoen her og ingen anden! 326 01:17:44,240 --> 01:17:49,997 Træningen skal fortsætte. Kun sådan kan det lykkes. 327 01:17:52,400 --> 01:17:55,916 Vi skal snart storme paladset! 328 01:18:03,600 --> 01:18:06,911 Jeg har bestemt mig. Vi angriber. 329 01:18:08,440 --> 01:18:12,593 Vi marcherer i morgen! Kæmp! 330 01:19:00,040 --> 01:19:02,793 Mod Abomey...! 331 01:21:08,080 --> 01:21:13,837 De har den hellige slange. Ingen kommer levende forbi den. 332 01:21:14,280 --> 01:21:19,719 I mit land var jeg selv en slange. Flyt dig. Angrib…! 333 01:22:08,360 --> 01:22:11,716 De døde konger har afsat Dem. 334 01:22:11,880 --> 01:22:15,589 Nu vil jeg gå ind og sove. 335 01:22:17,480 --> 01:22:21,758 Luk døren op til kvindernes rum. 336 01:22:35,320 --> 01:22:38,836 Nej, lad ham ikke gå. 337 01:22:40,480 --> 01:22:44,838 Han hustruer vil kvæle ham. 338 01:23:00,400 --> 01:23:04,030 Den ny konge indtager sin plads! 339 01:23:05,280 --> 01:23:09,114 Skal jeg bede ham træde frem? 340 01:23:36,920 --> 01:23:41,835 Han har givet Dem navnet Adjinakou. "Den grønne slange". 341 01:23:41,960 --> 01:23:46,113 De er nu vicekonge i Dahomey. Kong Kankpe giver Dem Fort Elmina- 342 01:23:46,240 --> 01:23:49,312 -som Deres officielle residens. 343 01:24:28,440 --> 01:24:32,115 Vi må tage ruderne væk fra vinduerne. 344 01:24:32,240 --> 01:24:37,553 Tjenerne sprøjter vand på dem. De tror, solen sætter ild i dem. 345 01:24:37,680 --> 01:24:43,232 Slavernes rum skal have bedre udluftning. Der dør for mange. 346 01:24:45,040 --> 01:24:52,629 - De skal afskibes hurtigere. - Kaptajnen har fået østfløjen. 347 01:24:53,200 --> 01:24:59,640 Signalfolkene er på plads i morgen. Afstanden er 23.500 bambustænger. 348 01:24:59,760 --> 01:25:03,435 Kongen vil blive overrasket. 349 01:25:14,640 --> 01:25:19,555 De tilbyder Dem en plads i syndikatet i Bahia. 350 01:25:19,960 --> 01:25:25,353 Jeg behøver ikke den slags gøgl. Hvor er de skibe, jeg har bedt om? 351 01:25:25,480 --> 01:25:28,359 Det ved jeg ikke, Don Francisco. 352 01:25:29,160 --> 01:25:33,916 - Men jeg skal tale med guvernøren. - Det er en skandale. 353 01:25:49,080 --> 01:25:53,039 Det her er den anden slavelast, De får, uden at betale. 354 01:25:53,160 --> 01:25:56,471 Jeg kan vist ikke stole på Dem. 355 01:26:27,280 --> 01:26:31,399 Af og til bliver jeg lidt træt. 356 01:26:32,560 --> 01:26:38,351 I aften vil jeg ikke have nogen. Hvem af dem vil De have? 357 01:26:42,480 --> 01:26:46,792 - Den der…. - Du der, kom herop. 358 01:26:51,480 --> 01:26:53,391 Ja, du…! 359 01:26:53,880 --> 01:26:59,034 Hvis de bliver gravide, bor de i deres egen hytte. 360 01:26:59,160 --> 01:27:02,630 Vi har allerede en hel by. 361 01:27:02,800 --> 01:27:07,749 - Hvem er kvinderne? - Vore fremtidige mordere. 362 01:27:32,680 --> 01:27:39,518 Send signalet. Jeg vil skrive brev til mine partnere i Brasilien. 363 01:28:40,280 --> 01:28:44,877 "Jeg kan ikke beskrive, hvor fattig min tilværelse er.” 364 01:28:45,240 --> 01:28:49,199 "Det føles ensomt at være uden familie og gode venner.” 365 01:28:49,320 --> 01:28:55,077 "Den eneste hvide mand i landet. Måske på hele kontinentet.” 366 01:28:56,000 --> 01:29:02,679 "Jeg er blevet far til 62 børn, men det giver ingen tilfredsstillelse." 367 01:29:03,520 --> 01:29:07,798 "Jeg vender måske tilbage næste år og gifter mig." 368 01:29:08,080 --> 01:29:14,429 "Jeg vil leve i et land med is og sne. Hvor som helst, bare ikke her." 369 01:29:15,400 --> 01:29:22,750 "Varmen er grusom og er alle vegne. Den sætter sig i kroppen som feber.” 370 01:29:23,560 --> 01:29:29,590 "Og dog bliver må hjerte kun koldere og koldere.” 371 01:29:57,640 --> 01:30:02,077 Adjinakou. Svaret er på vej nu. 372 01:30:35,760 --> 01:30:40,550 Kongen sender sin broder den kongelige leopardhilsen. 373 01:30:48,800 --> 01:30:53,556 Ham her er cirka 19 år. Han virker stærk og sund. 374 01:30:58,640 --> 01:31:02,554 Han må være omkring 25 år. Stærk krop. 375 01:31:02,760 --> 01:31:07,596 Den her er af samme alder. Han virker også stærk. 376 01:33:23,960 --> 01:33:30,309 Synes De om mit nonnekor? Kender De kaptajn Pedro Vincente? 377 01:33:30,480 --> 01:33:34,394 - Ja, det gør jeg. - Hvad er lidt oplysninger værd? 378 01:33:34,520 --> 01:33:36,397 Det vil vise sig… 379 01:33:39,280 --> 01:33:44,559 - Vincente tog mange slaver med sig. - Han betalte aldrig. 380 01:33:45,000 --> 01:33:48,630 Jeg vil fortælle, hvad jeg så med mine egne øjne. 381 01:33:48,760 --> 01:33:53,675 Hans skib var fuldt lastet. Han narrede Dem. 382 01:33:54,040 --> 01:34:00,150 Han har givet våbnene til briterne. Han får dobbelt gevinst på affæren. 383 01:34:00,280 --> 01:34:06,196 Hans skib ligger ud for Lagos. Ikke sejldygtigt. Og besætningen…. 384 01:34:06,360 --> 01:34:09,671 …har desuden gjort mytteri. 385 01:34:14,360 --> 01:34:19,150 De skal give en besked til kaptajn Vincente: 386 01:34:19,280 --> 01:34:23,399 "Kom. Jeg vil udruste Dem igen." Ingen snyder mig to gange. 387 01:34:48,000 --> 01:34:51,231 Skynd jer. Tag det hele med. 388 01:34:54,560 --> 01:34:59,760 - Hvad er meningen? - Kong Kankpe var ikke sindssyg. 389 01:34:59,920 --> 01:35:05,836 Han lod bare som om. Han takker sin broder, der var vicekonge. 390 01:35:05,960 --> 01:35:09,510 Han siger, at kongens blodbroder var et stort træ. 391 01:35:09,640 --> 01:35:13,270 Hvorfor taler han om mig i datid? 392 01:35:13,400 --> 01:35:18,873 De er tryg, mens Kankpe er konge. Han dræber ikke en blodbroder. 393 01:35:19,520 --> 01:35:25,038 Der er stadig geværer derinde. Hvor er hans penge? Tøm stedet! 394 01:36:04,000 --> 01:36:07,914 - Vil De virkelig hjælpe mig? - Jeg holder mit ord. 395 01:36:08,080 --> 01:36:12,199 Det hjælper hverken Dem eller mig længere. 396 01:36:12,320 --> 01:36:17,315 Brasilien har afskaffet slavehandel. Alle skibe, der er undervejs- 397 01:36:17,440 --> 01:36:22,355 - Mil blive beslagjagt ude på havet. lovens øjne… 398 01:36:22,480 --> 01:36:27,190 … er Fort Elmina og vore to liv ophørt med at eksistere. 399 01:36:27,320 --> 01:36:33,953 En ting til… I mindst et år er De blevet bagtalt og bedraget- 400 01:36:34,080 --> 01:36:38,039 -af Deres partnere i Bahia. Deres aktiver er blevet beslaglagt- 401 01:36:38,160 --> 01:36:42,836 -og englænderne har desuden udsat en dusør på Deres hoved. 402 01:36:45,600 --> 01:36:48,718 Endelig sker der noget. 403 01:36:52,160 --> 01:36:57,030 Dette var min kontrakt med syndikatet i Bahia. 404 01:37:01,560 --> 01:37:07,511 For slaveri! Største misforståelse i menneskehedens historie. 405 01:37:10,120 --> 01:37:15,354 Det var ingen misforståelse. Det var en forbrydelse. 406 01:37:22,520 --> 01:37:27,071 Slaveriet er en det af vor menneskelige natur. 407 01:37:28,240 --> 01:37:31,517 Skål for vor undergang! 408 01:43:21,920 --> 01:43:24,920 Slaverne skal sælge deres herrer og få vinger. 409 01:43:24,944 --> 01:43:34,944 ....::::Rippet af Firewalker.dk::::....