1
00:00:27,364 --> 00:00:31,994
Husk nu: Hvis knuden er løs,
bliver tæppet løst.
2
00:00:31,994 --> 00:00:35,497
Lad os lige gentage det.
3
00:00:35,497 --> 00:00:39,501
Hvis knuden er løs,
bliver tæppet løst.
4
00:00:39,501 --> 00:00:44,131
Lad os prøve.
Lav en knude... træk garnet igennem.
5
00:00:44,131 --> 00:00:48,135
Kryds over og træk ud.
6
00:00:48,135 --> 00:00:52,556
Stram knuderne, mr. Lefkowitz.
7
00:01:02,900 --> 00:01:07,154
Det plejehjem
er ikke til at holde ud!
8
00:01:07,154 --> 00:01:12,243
"Tænd lyset, sluk lyset."
Det hele er regler.
9
00:01:12,243 --> 00:01:17,039
Man må ikke engang
have en kogeplade.
10
00:01:17,039 --> 00:01:21,961
Men jeg skal nu ikke klage.
Det har været en spændende dag.
11
00:01:21,961 --> 00:01:25,339
Jeg har lært at lave et tæppe.
12
00:01:25,339 --> 00:01:31,971
Og jeg, der engang havde hele
konfektionsbranchen i min hule hånd.
13
00:01:31,971 --> 00:01:36,058
Sådan går mine dage.
14
00:01:36,058 --> 00:01:39,353
Det er uretfærdigt.
15
00:01:42,356 --> 00:01:47,111
Man arbejder hele livet
og betaler skat.
16
00:01:47,111 --> 00:01:51,949
Man er en god borger,
og hvad får man så?
17
00:01:51,949 --> 00:01:55,536
Et stramt tæppe.
18
00:01:57,746 --> 00:02:00,416
Jeg savner dig, Rose.
19
00:02:01,250 --> 00:02:06,922
Du får en speciel oplevelse.
Så hold på hat og flagline.
20
00:02:06,922 --> 00:02:12,970
I vil nu se
nutidens ultimative eventyr.
21
00:02:14,221 --> 00:02:18,350
Den berømte, forsvundne skat
fra Florida Keys!
22
00:02:20,811 --> 00:02:23,564
Utroligt, ikke?
23
00:02:23,564 --> 00:02:26,901
Den har ligget her
siden Ponce de Leons -
24
00:02:26,901 --> 00:02:29,570
- Vasco da Gamas og Moby Dicks tid.
25
00:02:30,613 --> 00:02:33,574
Fusker.
26
00:02:33,574 --> 00:02:39,914
Nu sætter vi kurs mod land, hvor
vi sælger et stort udvalg i postkort -
27
00:02:39,914 --> 00:02:43,209
- T-shirts og andre skatte.
28
00:02:43,209 --> 00:02:45,669
Fuld kraft frem!
29
00:02:45,669 --> 00:02:50,716
"En sømand har sin enegang..."
Splitte mine bramsejl!
30
00:03:06,273 --> 00:03:09,777
Stop.!
Nallerne fra mine fritter.!
31
00:03:13,197 --> 00:03:15,741
Hej, skat.
32
00:03:15,741 --> 00:03:17,993
Hej, mor!
33
00:03:17,993 --> 00:03:22,915
- Hvordan går det med opgaven?
- Fint.
34
00:03:26,001 --> 00:03:31,131
- Det er vel ikke tv'et, jeg kan høre?
- Nej, mor.
35
00:03:59,910 --> 00:04:03,664
- David?
- Hvem er det?
36
00:04:03,664 --> 00:04:07,877
- Mig, David. Din morfar.
- Morfar!
37
00:04:08,043 --> 00:04:11,505
Din mormor og jeg
kommer på besøg.
38
00:04:11,505 --> 00:04:17,177
Vores venner skulle ordne noget,
så vi fik lov at komme med.
39
00:04:17,177 --> 00:04:21,015
Du må tale med din mor,
for hun er vist ikke parat til det.
40
00:04:21,015 --> 00:04:25,394
- Hvad skal jeg sige?
- Bare fortæl hende sandheden.
41
00:04:27,188 --> 00:04:30,482
- Vi ses snart igen.
- Stærkt!
42
00:04:32,151 --> 00:04:38,365
COCOON
43
00:05:44,390 --> 00:05:49,186
Jeg ved, du elsker mormor og
morfar og ville ønske, de var her.
44
00:05:49,186 --> 00:05:54,900
Og det er normalt at fantasere,
når bare man ved, det er fantasi.
45
00:05:54,900 --> 00:06:00,030
- Men det er ingen fantasi.
- Du må nok tale med nogen om det.
46
00:06:00,030 --> 00:06:05,202
Nej. De er altså ikke døde.
De rejste til en anden planet.
47
00:06:07,454 --> 00:06:13,669
De er ikke ude i rummet, de er ikke
inde i tv et, og de kommer ikke igen.
48
00:06:13,669 --> 00:06:19,550
De forliste jo med et skib.
De har været døde i fem år.
49
00:06:23,012 --> 00:06:25,389
Hej, skat.
50
00:06:54,585 --> 00:06:58,505
Det var dog som syv søren!
51
00:07:22,029 --> 00:07:25,574
Lige et øjeblik!
52
00:07:33,123 --> 00:07:36,043
Et øjeblik.
53
00:07:42,841 --> 00:07:46,095
Jeg kommer nu!
54
00:07:51,934 --> 00:07:54,228
Inviterer du os ikke indenfor?
55
00:07:55,688 --> 00:07:58,899
Nu har jeg aldrig...
Joe...!
56
00:08:07,741 --> 00:08:10,202
Det er skønt at se dig.
57
00:08:10,202 --> 00:08:14,748
Jeg er bare en gammel klovn
med det ene ben i graven.
58
00:08:14,748 --> 00:08:19,920
- Hvis jeg var en hest, skød de mig.
- Samme gamle Bernie.
59
00:08:19,920 --> 00:08:25,593
Er ikke blevet en dag ældre. Synes
nok, jeg var dum ikke at tage med.
60
00:08:25,593 --> 00:08:29,179
- Det har vi da aldrig syntes.
- Godt.
61
00:08:29,179 --> 00:08:35,436
For jeg har aldrig fortrudt,
at jeg ikke tog med jer.
62
00:08:35,436 --> 00:08:42,109
- Hvad er det? Ombygning?
- Vedligeholdelsen er elendig.
63
00:08:42,109 --> 00:08:45,070
Jeg burde sagsøge dem...
64
00:08:45,070 --> 00:08:49,116
I skylder mig for resten husleje.
65
00:08:54,914 --> 00:08:58,000
Det er alle jeres ting.
66
00:08:58,000 --> 00:09:03,297
De prøvede at smide dem ud.
Men jeg sagde: Aldrig i livet!
67
00:09:03,297 --> 00:09:08,802
- Jeg skal jo alligevel snart dø.
- Du er et sentimentalt fjols.
68
00:09:08,802 --> 00:09:13,933
Jeg er glad for, I kom nu. Jeg har
overvejet at holde loppemarked.
69
00:09:13,933 --> 00:09:17,811
Hvordan har du egentlig haft det?
70
00:09:17,978 --> 00:09:21,815
Åh, ikke alt for godt.
71
00:09:21,815 --> 00:09:25,611
Men nu ser det lysere ud.
72
00:09:25,611 --> 00:09:30,449
Jeg tror,
det bliver ligesom i gamle dage.
73
00:09:30,449 --> 00:09:33,786
Det tror jeg.
74
00:09:35,788 --> 00:09:39,750
Jeg har det rædsomt.
Han tror jo, vi bliver.
75
00:09:39,750 --> 00:09:42,670
Nænner du at skuffe ham?
76
00:09:42,670 --> 00:09:48,092
Skal vi måske bilde ham ind,
at vi bliver her?
77
00:09:48,092 --> 00:09:52,221
Vi må jo fortælle ham det
før eller siden.
78
00:09:52,221 --> 00:09:57,810
Jeg skal nok sige det.
Men ikke før han er parat til det.
79
00:10:03,941 --> 00:10:09,113
Godmorgen, min lille
antarianske sommerfugl.
80
00:10:09,113 --> 00:10:13,200
Det dufter, som om
jeg tager mindst to kilo på.
81
00:10:13,200 --> 00:10:19,039
- Hvordan har du det?
- Jeg er frisk som en havørn.
82
00:10:19,039 --> 00:10:22,877
- Hvor er de andre?
- Jeg har sendt første hold af sted.
83
00:10:22,877 --> 00:10:28,507
Tag noget kaffe.
Jeg har lavet en ny kande.
84
00:10:28,674 --> 00:10:34,722
- Hvordan har Susie det?
- Alt taget i betragtning... fint.
85
00:10:34,722 --> 00:10:37,224
Det er dejligt at være tilbage.
86
00:10:44,523 --> 00:10:49,987
- Jeg har det i mig, ikke?
- Jeg tog dig ikke for pengenes skyld.
87
00:10:49,987 --> 00:10:53,949
- Hvad har vi der?
- Hvad er der?
88
00:10:56,368 --> 00:11:00,748
Jeg er tilbage om lidt.
89
00:11:23,229 --> 00:11:26,190
Se her!
90
00:11:29,985 --> 00:11:33,364
Er den ikke smuk?
91
00:11:40,204 --> 00:11:44,041
- De må være samler.
- Nej.
92
00:11:44,041 --> 00:11:48,379
Snu er De også.
Lad os ikke trække det i langdrag.
93
00:11:48,379 --> 00:11:52,967
Denne Davey Jones
skatkiste... smuk, ikke?
94
00:11:52,967 --> 00:11:56,178
- $19,95.
- For det bras?!
95
00:11:56,178 --> 00:12:00,057
Deres kone har vist ikke
Deres sans for finere antikviteter.
96
00:12:00,224 --> 00:12:05,521
Hvis De tager den, får De
en saltbøsse og en peberkværn med.
97
00:12:05,521 --> 00:12:07,648
Top.
98
00:12:09,233 --> 00:12:11,151
Herligt.
99
00:12:38,387 --> 00:12:42,474
Tag dig lige af kunderne.
100
00:12:54,320 --> 00:12:55,821
Hej, Jack.
101
00:12:58,157 --> 00:13:01,827
Jeg kan ikke tro mine egne øjne.
102
00:13:01,827 --> 00:13:05,247
Hvad laver du her?
103
00:13:05,247 --> 00:13:10,586
Kunne du ikke finde nogen i galaksen,
der kan måle sig med mig?
104
00:13:10,586 --> 00:13:15,216
Kokonerne er i fare.
Sensorerne, vi lagde på havbunden -
105
00:13:15,216 --> 00:13:20,763
- måler seismisk aktivitet. Vi er
kommet for at hente vores venner.
106
00:13:20,930 --> 00:13:26,018
Vi har fire dage,
før vores skib henter os.
107
00:13:26,018 --> 00:13:31,190
Seismisk aktivitet, puha.
Jeg har oplevet et jordskælv.
108
00:13:31,190 --> 00:13:37,821
Er du ikke glad for at se mig? Giver
man ikke sine gamle venner et knus?
109
00:13:37,821 --> 00:13:40,866
Jo, selvfølgelig.
110
00:13:44,119 --> 00:13:47,831
Romeo!
Gider du lige løsrive dig -
111
00:13:47,831 --> 00:13:52,211
- og sælge mig
mine muslinge-kastagnetter?
112
00:14:22,074 --> 00:14:27,997
Min kære er som den rødeste rose
nys udsprungen i juni.
113
00:14:27,997 --> 00:14:35,588
Min kære er som den sødeste sang
spillet med en liflig klang.
114
00:14:35,588 --> 00:14:41,886
Arthur, skat. Det er fantastisk.
Skal jeg lave noget morgenmad?
115
00:14:41,886 --> 00:14:44,680
Vi skal hente Bernie.
116
00:14:44,680 --> 00:14:47,975
- Stakkels Bernie.
- Sludder.
117
00:14:47,975 --> 00:14:52,938
Vi skal nok
få sat gang i hans blod.
118
00:14:52,938 --> 00:14:56,901
- Kommer du til at savne mig?
- Det gør jeg allerede.
119
00:14:57,985 --> 00:15:01,322
Farvel, mrs. Selwyn.
120
00:15:05,284 --> 00:15:09,955
- Hvordan har du sovet?
- Jeg har ikke sovet så godt i årevis.
121
00:15:09,955 --> 00:15:13,375
- Hvad med Bess?
- Hun sov som et lille barn.
122
00:15:13,375 --> 00:15:19,798
- Hvad med jer?
- Alma har ikke lukket et øje.
123
00:15:19,798 --> 00:15:24,178
- Det har jeg heller ikke.
- Din slubbert.
124
00:15:30,684 --> 00:15:34,980
- Kan du lugte det?
- Røgelse.
125
00:15:34,980 --> 00:15:39,401
Måske er det en hindu,
der har stedet.
126
00:15:40,694 --> 00:15:45,241
Jeg er omme bagved!
127
00:15:45,241 --> 00:15:48,536
Bare kom.
128
00:15:48,536 --> 00:15:52,957
Tro det eller ej,
men her er åbent!
129
00:15:56,752 --> 00:15:59,797
Hej.
Hvad kan jeg gøre for jer?
130
00:15:59,797 --> 00:16:03,676
- Mrs. Feinberg?
- Ruby. Har prøvet det her?
131
00:16:03,676 --> 00:16:08,097
Det stimulerer
hjernens nydelsescentre.
132
00:16:08,097 --> 00:16:13,477
Det er skønt... Gi'r du lige en hånd?
Jeg har ikke lært at komme op endnu.
133
00:16:15,104 --> 00:16:21,026
I skal ikke være generte.
Vend mig opad.
134
00:16:21,026 --> 00:16:23,821
Rolig!
135
00:16:26,699 --> 00:16:29,493
Sådan.
136
00:16:29,493 --> 00:16:32,997
Så tager hver en ankel.
137
00:16:32,997 --> 00:16:35,541
Den venstre...
138
00:16:35,541 --> 00:16:39,044
Det var det!
139
00:16:39,044 --> 00:16:41,422
Skønt.
140
00:16:41,422 --> 00:16:46,427
Det var herligt.
Jeg har det skønt. Tusind tak.
141
00:16:46,427 --> 00:16:52,308
- Hyggeligt sted... Ruby.
- Hørte du det, Sidney?
142
00:16:52,308 --> 00:16:56,061
Sidney var min mand.
Hullet her var hans drøm -
143
00:16:56,061 --> 00:17:00,191
- men skiderikken døde,
og nu hænger jeg på det.
144
00:17:00,191 --> 00:17:04,778
Det er nu ikke så slemt.
Jeg elsker bare at brokke mig.
145
00:17:04,778 --> 00:17:07,740
Er på ferie?
146
00:17:07,740 --> 00:17:12,119
Vi er kommet ned
for at besøge nogle gamle venner.
147
00:17:12,119 --> 00:17:17,249
Vi fik besked på at tale med dig
om at leje værelserne en uge.
148
00:17:17,249 --> 00:17:22,296
Det er ikke ligefrem højsæson.
149
00:17:22,296 --> 00:17:25,466
- Der er Ben.
- Vi må hellere smutte.
150
00:17:25,466 --> 00:17:30,346
- Vi ses, Ruby.
- Det kan du lige regne med.
151
00:17:31,722 --> 00:17:37,061
Se lige et solskin!
Jeg har det som en teenager.
152
00:17:37,061 --> 00:17:38,604
Har du?
153
00:17:38,604 --> 00:17:43,067
Den, der når sidst ud til bilen,
giver middag.
154
00:18:04,213 --> 00:18:09,093
Vi må forbi et apotek. Hvis jeg ikke
får zinksalve, brænder jeg op.
155
00:18:09,093 --> 00:18:14,098
- Vi stopper ved apoteket.
- Og juice? Ellers dehydrerer jeg.
156
00:18:14,098 --> 00:18:17,434
- Bernie, hvor skal du hen?
- Det rager ikke dig.
157
00:18:17,434 --> 00:18:21,647
- Jo, nar du skal til tæppevævning.
- Fingrene væk.
158
00:18:21,647 --> 00:18:24,775
- Ellers så hvad?
- Så vil du fortryde det.
159
00:18:24,942 --> 00:18:28,362
- Slip ham så.
- Smut, din gamle nar.
160
00:18:30,948 --> 00:18:36,453
Rolig, Rambo.
Skal vi ikke komme væk herfra?
161
00:18:39,081 --> 00:18:41,667
Efter dig.
162
00:18:55,139 --> 00:18:57,308
Kom så!
163
00:18:57,308 --> 00:19:03,230
Den, der kommer sidst i,
er en svækling!
164
00:19:48,567 --> 00:19:52,363
- Hvordan var vandet?
- Pragtfuldt.
165
00:19:52,530 --> 00:19:58,994
Solskin, strand, og godt selskab.
Hvad mere kan man forlange?
166
00:20:00,621 --> 00:20:06,961
Må jeg få noget af det?
Se dem lige.
167
00:20:06,961 --> 00:20:13,259
Damerne trænger vist
til lidt modent herreselskab.
168
00:20:15,928 --> 00:20:20,474
Kom, Bernie.
Få dyppet snablen.
169
00:20:54,133 --> 00:20:59,471
Joe, jeg må altså af sted.
Jeg har en aftale.
170
00:20:59,471 --> 00:21:04,476
- Vi er midt i en kamp.
- Det er vigtigt.
171
00:21:05,769 --> 00:21:10,733
Okay, Bernie.
Jeg henter gutterne.
172
00:21:30,211 --> 00:21:33,088
- Hvordan sidder den?
- Fint.
173
00:21:33,088 --> 00:21:38,093
Du er en god ven, Jack.
Jeg vidste, vi kunne regne med dig.
174
00:21:38,093 --> 00:21:43,098
Det var så lidt.
Du er min yndlingsmarsmand.
175
00:21:43,098 --> 00:21:49,605
Så er vi vist klar.
Vi er tilbage om en times tid.
176
00:21:49,605 --> 00:21:53,609
- Min yndlingsmarsmand.
- Se, han har fanget den.
177
00:23:29,955 --> 00:23:34,501
St. Petersburg Havforskningsinstitut.
De har en kokon.
178
00:23:36,420 --> 00:23:40,341
Røv og nøgler!
179
00:23:52,102 --> 00:23:56,065
- Næste!
- Op med humøret, Dave.
180
00:24:01,654 --> 00:24:05,157
Du kvajede dig igen.
181
00:25:44,798 --> 00:25:48,552
Det der holder aldrig op
med at imponere mig.
182
00:26:14,036 --> 00:26:19,833
Jeg forstår ikke alt det postyr.
Bare fordi I finder en meteorit.
183
00:26:19,833 --> 00:26:26,924
En meteor har tydelige mærker
efter atmosfæren. Men ikke den her.
184
00:26:26,924 --> 00:26:34,056
- Den er ikke kommet ned fra himlen.
- Den ligner nærmest et dinosauræg.
185
00:26:34,056 --> 00:26:38,561
Går du ind for dinusauræg-teorien?
186
00:26:43,190 --> 00:26:46,986
- Åh, gud.
- Hvad er der?
187
00:26:50,531 --> 00:26:53,284
Det er en livsform.
188
00:27:05,421 --> 00:27:09,300
Jeg vil have en hotdog
og en kold øl. Hvad med dig?
189
00:27:09,300 --> 00:27:14,430
- Jeg vil godt have en øl.
- Du får en milkshake.
190
00:27:14,430 --> 00:27:19,226
- Se, det er Wade Boggs.
- Hva så, tumpe?
191
00:27:19,226 --> 00:27:24,273
- Han kan ikke ramme en fis.
- Hvad var det?
192
00:27:29,612 --> 00:27:33,657
Jeg har læst et sted...
Ted Williams... Han sagde -
193
00:27:33,657 --> 00:27:40,414
- at det sværeste er at ramme
en rund bold med et rundt bat.
194
00:27:40,414 --> 00:27:46,420
Du skal lære
at ramme bolden kontrolleret.
195
00:27:46,420 --> 00:27:50,591
Stil dig der,
så slår jeg til et par stykker.
196
00:27:50,591 --> 00:27:56,680
Jeg prøver
at se bolden ramme battet.
197
00:27:56,680 --> 00:28:02,102
Kan du se? Du behøver ikke
slå så hårdt. Kom med en bold.
198
00:28:04,230 --> 00:28:07,900
Nu er det dig.
Kom herover.
199
00:28:07,900 --> 00:28:12,655
Koncentrer dig om
at se bolden ramme battet.
200
00:28:15,407 --> 00:28:19,078
Sådan! Kom så.
201
00:28:32,341 --> 00:28:37,930
- Du burde få dit hoved undersøgt.
- Det er bare baseball. Dér.
202
00:28:37,930 --> 00:28:42,935
- Vi spillede jo bare lidt.
- Det her er Jorden.
203
00:28:42,935 --> 00:28:49,900
Ikke Antaria.
Så længe vi er her, bliver vi ældre.
204
00:28:49,900 --> 00:28:55,781
Men med sådan en ven
er det måske dét værd.
205
00:28:59,577 --> 00:29:03,038
Hvad nu?
206
00:29:03,038 --> 00:29:09,128
Det er så længe siden, du bad mig
gøre det sidst, at jeg har savnet det.
207
00:29:12,590 --> 00:29:16,969
- Det har jeg også.
- Det ved jeg godt.
208
00:29:49,001 --> 00:29:52,671
Det er ikke jeres skyld.
Hvordan kunne du vide -
209
00:29:52,671 --> 00:29:56,967
- at et jordskælv
har rystet en kokon fri?
210
00:29:56,967 --> 00:30:01,388
Det er mit ansvar
at bringe ham hjem.
211
00:30:01,388 --> 00:30:05,434
Jeg skal have tegninger over
instituttet, så jeg kan redde ham.
212
00:30:05,434 --> 00:30:08,062
Jeg skal nok hjælpe dig.
213
00:30:08,229 --> 00:30:12,399
Men ikke noget med
at stjæle pensionister.
214
00:30:12,566 --> 00:30:15,569
- Det gør vi heller ikke.
- Fint.
215
00:30:15,569 --> 00:30:21,784
- Så lad os hente ham.
- Vi risikerer selv at blive opdaget.
216
00:30:21,784 --> 00:30:27,957
- Vi tager tilbage om tre dage.
- Tre dage?!
217
00:30:27,957 --> 00:30:34,797
De skærer den op og foretager
et eller andet grotesk eksperiment!
218
00:30:34,797 --> 00:30:38,926
Undskyld, det var ikke meningen...
219
00:30:43,806 --> 00:30:47,893
Vi skal nok få ham med hjem.
220
00:31:16,589 --> 00:31:19,425
Du svæver jo.
221
00:31:19,425 --> 00:31:24,680
Du er da heller ikke værst.
222
00:31:24,680 --> 00:31:28,559
Jeg er i den syvende himmel.
Er det ikke skønt?
223
00:31:28,726 --> 00:31:33,480
Det var dig, der ikke ville tilbage.
Var det ikke godt, jeg tvang dig?
224
00:31:33,480 --> 00:31:38,694
Jeg var bange for, det ikke ville
være det samme. Men det er bedre.
225
00:31:41,655 --> 00:31:46,577
- Hvad skal vi stille op med ham?
- Jeg spurgte, om han ville danse.
226
00:31:46,577 --> 00:31:50,456
Glem det. Bernie har ikke
svunget træbenet i 30 år.
227
00:31:50,456 --> 00:31:53,876
Joe! Måske skulle
vi holde ham med selskab.
228
00:31:53,876 --> 00:31:59,381
Jeg har set noget,
der kan bringe hans blod i kog.
229
00:32:16,732 --> 00:32:21,028
Hvis jeg får en til,
mister jeg jordforbindelsen.
230
00:32:21,028 --> 00:32:24,156
Tjener!
231
00:32:24,907 --> 00:32:27,701
I er herlige.
232
00:32:27,701 --> 00:32:33,207
De fleste på vores alder er røvsyge.
233
00:32:35,417 --> 00:32:38,837
De fleste på vores alder er døde.
234
00:32:39,672 --> 00:32:43,509
Hvor er han blevet så morsom?
235
00:32:43,509 --> 00:32:47,388
- Ja, hvor?
- Bernie har da altid været morsom.
236
00:32:47,388 --> 00:32:49,849
- Ja.
- Synes du?
237
00:32:49,849 --> 00:32:54,061
Synes du ikke, jeg er morsom?
Nu skal du bare se.
238
00:32:54,061 --> 00:32:57,940
Jeg præsenterer:
Gøg og Gokke.
239
00:33:12,830 --> 00:33:17,835
Det er en ørn, der lige har opdaget,
hans teenage-datter er gravid.
240
00:33:27,386 --> 00:33:31,557
Ved du hvad?
Du er pragtfuld.
241
00:33:36,604 --> 00:33:41,150
Hvad er der i vejen?
Det var jo kun et lille kys.
242
00:33:41,150 --> 00:33:44,987
Jeg er gift.
243
00:33:45,154 --> 00:33:48,365
Så må du meget undskylde.
244
00:33:48,365 --> 00:33:53,078
- Dine venner sagde, du var fri.
- Bernie, vi tænkte bare...
245
00:33:53,078 --> 00:33:57,124
Hvad tænkte I?
At jeg har glemt Rose?
246
00:33:57,124 --> 00:34:02,755
At minder ikke betyder noget?
Ved hvad? Det betyder alt i verden.
247
00:34:02,755 --> 00:34:08,886
Fortsæt endelig festen.
Jeg tager en taxi.
248
00:34:10,846 --> 00:34:14,725
Sjov fyr.
249
00:34:14,725 --> 00:34:20,231
- Tak, fordi I lod mig møde ham.
- Undskyld.
250
00:34:20,231 --> 00:34:25,319
Som jeg sagde... det var sjovt.
251
00:34:25,319 --> 00:34:30,699
- På bunden er han virkelig dejlig.
- Ja.
252
00:34:30,699 --> 00:34:33,661
Tak for skænken.
253
00:34:58,686 --> 00:35:03,065
- Hej. Er det alvorligt?
- Det tror jeg ikke.
254
00:35:03,065 --> 00:35:06,986
Men jeg vil nu få det undersøgt.
Hun slog hovedet.
255
00:35:08,529 --> 00:35:14,660
Det var en slem bule.
Lad mig se, om jeg kan fjerne den.
256
00:35:14,660 --> 00:35:19,915
- Jeg fik den. Lad os smide den væk.
- Du har sandelig tag på det.
257
00:35:20,082 --> 00:35:26,839
Skadestuen ligger lige derhenne.
Har du noget imod at se til børnene?
258
00:35:26,839 --> 00:35:31,343
Okay.
Gå bare.
259
00:35:31,343 --> 00:35:35,306
Bare fløjt, hvis de angriber.
260
00:35:41,854 --> 00:35:45,399
Godt, børnlille.
Kom her.
261
00:35:53,949 --> 00:35:58,579
Jamen dog.
Se, hvem der kommer krybende.
262
00:36:00,497 --> 00:36:04,793
Dine venner sagde,
de kom lidt for sent.
263
00:36:04,793 --> 00:36:09,215
- Jeg venter udenfor.
- Bare fald ned.
264
00:36:12,551 --> 00:36:17,556
- Jeg bider ikke.
- Jeg venter her ved døren.
265
00:36:17,556 --> 00:36:19,767
Som du vil.
266
00:36:23,354 --> 00:36:26,023
Hør her...
267
00:36:28,901 --> 00:36:35,282
- Du må undskylde det med i aftes.
- Glem det.
268
00:36:35,282 --> 00:36:41,121
Jeg kan ikke lide løse ender.
269
00:36:41,121 --> 00:36:46,877
Måske kan vi gøre det
godt igen over en drink.
270
00:36:46,877 --> 00:36:52,007
Det er ikke nødvendigt.
Jeg godtager din undskyldning.
271
00:36:53,676 --> 00:36:58,556
- Du er bange for mig, ikke?
- Nej, dét er jeg ikke.
272
00:36:58,556 --> 00:37:02,560
Så går det jo sagtens.
273
00:37:02,560 --> 00:37:06,313
Jeg henter dig kl. 19.
274
00:37:10,568 --> 00:37:15,364
Og endelig, efter den
længste rejse, I kan forestille jer -
275
00:37:15,364 --> 00:37:20,327
- landede deres rumskib,
og de skulle se deres nye hjem.
276
00:37:20,327 --> 00:37:26,876
Rumskibets døre åbnede sig langsomt,
og der lå den magiske planet.
277
00:37:26,876 --> 00:37:31,005
Aldrig havde de set noget så smukt.
278
00:37:31,005 --> 00:37:34,758
Himlen var som af guld,
og på den skinnede -
279
00:37:34,758 --> 00:37:38,429
- tre måner med et svagt
lyserødt skær.
280
00:37:38,429 --> 00:37:43,475
De trådte udenfor.
Og gæt, hvad der så skete.
281
00:37:44,894 --> 00:37:48,189
De fløj.
282
00:37:48,189 --> 00:37:53,068
De kunne flyve ligesom fugle.
Så de tog hinanden i hånden -
283
00:37:53,068 --> 00:38:00,534
- og fløj efter deres nye venner til
en sølvby, der strålede i det fjerne.
284
00:38:00,534 --> 00:38:05,748
- Må vi komme derop?
- Nej, det er meget langt væk.
285
00:38:05,748 --> 00:38:10,294
Og hvis I rejste, så tænk på alt det,
I kom til at savne.
286
00:38:10,294 --> 00:38:14,048
- Har de is?
- Nej.
287
00:38:14,048 --> 00:38:18,260
- Kommer julemanden?
- Det er desværre for langt væk.
288
00:38:18,260 --> 00:38:21,013
Hvorfor rejser folk så derop?
289
00:38:21,013 --> 00:38:24,808
Man bliver ikke syg.
290
00:38:24,808 --> 00:38:28,562
Man bliver ikke gammel,
og man dør ikke.
291
00:38:28,562 --> 00:38:33,901
Så hvis man er forelsket i nogen,
mister man dem aldrig.
292
00:38:33,901 --> 00:38:38,072
Hvad nu,
hvis man er forelsket i is?
293
00:38:39,073 --> 00:38:41,951
Så hænger man på den.
294
00:38:50,167 --> 00:38:53,295
Værsgo, gutter.
Gå til fadet.
295
00:38:53,462 --> 00:38:58,175
- Det kalder jeg en hotdog.
- Den bedste.
296
00:38:58,175 --> 00:39:03,389
- Ved I, hvad de propper i dem?
- Ja. Tak for påmindelsen.
297
00:39:03,389 --> 00:39:08,477
- Chili hjælper mod mavesurhed.
- Ha-ha. Så hellere tarmluft.
298
00:39:08,477 --> 00:39:15,526
Du kunne komme i Guinness
Rekordbog under brokkehoveder.
299
00:39:15,526 --> 00:39:21,448
- Undskyld. Kaster I bolden tilbage?
- Hvad tror I, vi er? Hent den selv.
300
00:39:21,448 --> 00:39:25,244
Vi sagde jo undskyld.
Stik os nu bare bolden.
301
00:39:25,244 --> 00:39:29,623
- Lad være. Se det svineri!
- Du lukker bare, bessefar.
302
00:39:29,623 --> 00:39:33,794
- Gør jeg?
- Vent nu lidt.
303
00:39:33,794 --> 00:39:39,717
Lad os være gentlemen. Jeg foreslår,
vi afgør det med en lille kamp.
304
00:39:41,260 --> 00:39:43,804
- Hold da op.
- Er du vanvittig?
305
00:39:43,804 --> 00:39:50,436
Jeg satser 10 dollars på,
at vi kan score 11 gange før jer.
306
00:39:50,436 --> 00:39:53,564
Pengene er på bordet.
307
00:39:56,025 --> 00:39:58,944
Det er en aftale.
308
00:40:11,457 --> 00:40:14,001
Værsgo, bessefar.
309
00:40:28,807 --> 00:40:31,685
Nu skruer vi bissen på.
310
00:40:44,615 --> 00:40:49,119
- Hvad står det?
- 7-1.
311
00:40:58,087 --> 00:41:02,341
- 8-2! Vi indhenter dem.
- Du griner ikke.
312
00:41:12,643 --> 00:41:16,730
- 9-2. Gi'r I op?
- Nej, gør I?
313
00:41:19,358 --> 00:41:24,321
- Time out.
- Er I flade?
314
00:41:24,321 --> 00:41:26,574
Gutter!
315
00:41:28,617 --> 00:41:33,330
- Lad os vise dem, hvad vi har lært.
- Hørt.
316
00:41:33,330 --> 00:41:35,833
Jeg er helt enig.
317
00:41:36,750 --> 00:41:38,502
Nu, drenge.
318
00:41:53,434 --> 00:41:55,102
Bravo, Joe!
319
00:42:05,070 --> 00:42:08,991
- Hvad står det?
- 10-5. Dæk din mand op.
320
00:42:08,991 --> 00:42:10,701
Hvem?
321
00:42:22,421 --> 00:42:24,882
Er du min mand?
322
00:42:32,056 --> 00:42:35,768
I fører 10-9.
Har I nerver på?
323
00:43:14,640 --> 00:43:17,643
10-10!
Kom så!
324
00:43:24,900 --> 00:43:26,569
Bernie, grib!
325
00:43:46,338 --> 00:43:49,592
Værsgo, knægt!
326
00:44:02,396 --> 00:44:07,109
- Den er guddommelig.
- Det tør siges.
327
00:44:07,109 --> 00:44:11,572
- Alene prisen kan slå én ihjel.
- Du skulle måske prøve den.
328
00:44:11,572 --> 00:44:15,326
Jeg har aldrig købt noget så fint.
329
00:44:15,326 --> 00:44:18,412
Hvor skulle vi bruge den henne?
330
00:44:18,412 --> 00:44:23,542
- Vores drømme.
- Det afgør sagen.
331
00:44:34,261 --> 00:44:37,223
Den er henrivende!
332
00:45:16,387 --> 00:45:20,432
Jeg kan ikke tro mine egne øjne!
333
00:45:34,780 --> 00:45:37,116
Bess!
334
00:45:37,116 --> 00:45:40,494
- Skal vi tilkalde en læge?
- Er du uskadt?
335
00:45:56,051 --> 00:46:04,059
- Hvad med en kop varm kaffe?
- Jeg kan ikke begribe, hvad det er.
336
00:46:04,059 --> 00:46:12,026
Hun var sund og rask. Og så snart
vi kommer hjem, sker det her.
337
00:46:12,026 --> 00:46:16,405
Det er uretfærdigt.
Det burde være mig.
338
00:46:16,405 --> 00:46:20,534
Hold nu op.
339
00:46:20,534 --> 00:46:26,123
Du kender hende ikke
lige så godt som jeg.
340
00:46:26,123 --> 00:46:34,048
Hun er det mest storsindede,
kærlige menneske, jeg har mødt.
341
00:46:34,048 --> 00:46:41,430
Hun er den eneste,
der har elsket mig rigtigt.
342
00:46:41,430 --> 00:46:48,145
Jeg ville bytte plads med hende
til hver en tid... Hvis jeg kunne.
343
00:47:11,460 --> 00:47:16,924
Godt... Bare lidt endnu.
Det går fint.
344
00:47:31,689 --> 00:47:34,149
Godt.
345
00:47:35,818 --> 00:47:39,113
Lad os åbne den.
346
00:47:40,865 --> 00:47:43,284
Pas på.
347
00:48:08,809 --> 00:48:12,479
Du skal ikke være bange.
348
00:48:29,330 --> 00:48:32,208
Er alt i orden?
349
00:48:38,714 --> 00:48:41,717
Hvad sker der?
350
00:48:41,717 --> 00:48:45,971
De har åbnet kokonen.
351
00:48:45,971 --> 00:48:49,058
- Klarer han sig?
- nogen tid.
352
00:48:49,058 --> 00:48:55,105
Men hvis han ikke snart får livskraft,
bliver han hurtigt svagere.
353
00:49:00,361 --> 00:49:03,322
Mr. Selwin?
354
00:49:03,322 --> 00:49:08,244
- Det er mig. Hvordan har hun det?
- Fint... alderen taget i betragtning.
355
00:49:08,244 --> 00:49:14,041
- Hun er gravid i sjette uge.
- Din gamle sjover.
356
00:49:14,041 --> 00:49:17,461
- Gravid?
- Imponerende.
357
00:49:17,461 --> 00:49:22,841
- Det går over i historien.
- Tillykke.
358
00:49:37,273 --> 00:49:39,650
Bravo!
359
00:49:45,698 --> 00:49:50,369
Lad mig lige børste den ren.
Kom så!
360
00:49:53,622 --> 00:49:56,208
Kom så!
361
00:49:56,208 --> 00:49:59,503
Du kan godt!
362
00:50:09,013 --> 00:50:11,307
Kom så!
363
00:50:13,058 --> 00:50:16,061
Du er ude!
364
00:50:23,485 --> 00:50:26,155
Nå...
365
00:50:26,155 --> 00:50:30,075
Hvordan går det?
366
00:50:30,075 --> 00:50:35,873
Fint, når man tænker på,
jeg er den dårligste i hele divisionen.
367
00:50:35,873 --> 00:50:39,251
Det var du så sandelig ikke i går.
368
00:50:39,251 --> 00:50:43,756
Det er anderledes sammen med dig.
Du vil have, jeg rammer den.
369
00:50:43,923 --> 00:50:47,551
Vil dine venner måske ikke det?
370
00:50:47,551 --> 00:50:51,138
Jeg ødelægger altid det hele.
371
00:50:52,097 --> 00:50:55,851
Det er måske rigtigt.
372
00:50:56,810 --> 00:51:00,523
Jeg ved det ikke.
373
00:51:00,523 --> 00:51:04,985
Men du er ikke den eneste,
der er bange og nervøs -
374
00:51:04,985 --> 00:51:09,657
- og rammer ved siden af.
Da jeg spillede baseball som dreng...
375
00:51:09,657 --> 00:51:14,787
...jeg var lidt yngre end dig...
blev jeg altid sendt ud i marken.
376
00:51:14,954 --> 00:51:17,414
Der stod de dårlige.
377
00:51:17,414 --> 00:51:21,752
Og når turen blev min,
kunne jeg aldrig ramme.
378
00:51:21,752 --> 00:51:27,633
- Men det kan du nu.
- Ja. Men jeg har øvet mig hele livet.
379
00:51:27,633 --> 00:51:33,138
Du kan også ramme.
Forstår du...
380
00:51:33,138 --> 00:51:39,645
Jeg tror, du lytter til alle dem,
der siger, du ikke kan.
381
00:51:39,645 --> 00:51:45,442
Du skulle måske hellere
sige til dig selv, at du kan.
382
00:51:45,609 --> 00:51:49,905
Du skal huske på noget.
Jeg elsker dig.
383
00:51:49,905 --> 00:51:54,285
Og jeg ønsker dig kun det bedste.
384
00:51:54,285 --> 00:51:58,706
Men du må selv sørge for det.
385
00:52:01,208 --> 00:52:04,295
Tyg lidt på det.
386
00:52:06,005 --> 00:52:08,340
Okay.
387
00:52:09,383 --> 00:52:12,094
Tak, morfar.
388
00:52:16,015 --> 00:52:18,809
Mr. Finley.
389
00:52:26,150 --> 00:52:32,531
Vil De ikke sidde ned?
Så kan vi tale om det.
390
00:52:32,531 --> 00:52:38,412
Det behøver vi ikke.
Bare sig, hvad jeg fejler.
391
00:52:38,412 --> 00:52:44,919
De havde blodkræft for nogle år siden,
men det gik i sig selv, ikke?
392
00:52:45,794 --> 00:52:50,174
- Jeg har fået det igen, ikke?
- Jo.
393
00:52:50,174 --> 00:52:54,970
Jeg anbefaler kemoterapi.
394
00:52:54,970 --> 00:52:59,975
- Hvor langt har jeg igen?
- Sygdommen er uforudsigelig.
395
00:52:59,975 --> 00:53:05,314
Den kan brede sig hurtigt
eller gå i sig selv.
396
00:53:05,314 --> 00:53:11,487
Seks måneder... seks år.
Jeg ved det ærlig talt ikke.
397
00:53:18,994 --> 00:53:21,789
Nu skal jeg overtage lidt.
398
00:53:43,686 --> 00:53:47,273
Hvis bare du kunne tale.
399
00:54:05,833 --> 00:54:08,627
Gjorde du det?
400
00:54:34,945 --> 00:54:39,909
- Er det ham, der gør det?
- Det tror jeg nok. Hent dr. Baron.
401
00:55:22,368 --> 00:55:26,413
Slap helt af.
402
00:55:26,413 --> 00:55:30,125
Veerne hører op.
403
00:55:30,125 --> 00:55:34,755
Tag så en dyb indånding.
404
00:55:37,258 --> 00:55:42,012
Sådan skal det være, min lille mor.
405
00:55:53,899 --> 00:55:57,486
- Hej.
- Gudskelov.
406
00:55:57,486 --> 00:56:00,406
Jeg havde nær fået dig efterlyst.
407
00:56:00,406 --> 00:56:04,243
Jeg har oplevet en masse.
408
00:56:04,410 --> 00:56:09,415
Også jeg. Undskyld, jeg kommer
for sent. Supermarkedet var proppet.
409
00:56:09,415 --> 00:56:14,503
Jeg har haft en fantastisk dag.
Først Bess og tænk engang.
410
00:56:14,503 --> 00:56:19,174
Jeg mødte en kvinde, der
har en børnehave for plejebørn.
411
00:56:19,174 --> 00:56:23,470
Hun har tilbudt mig et job.
Tænk...!
412
00:56:23,470 --> 00:56:26,932
Det har jeg aldrig prøvet før.
413
00:56:26,932 --> 00:56:30,477
Hun sagde, hun var imponeret
over mit tag på børnene.
414
00:56:30,644 --> 00:56:34,398
- Hvad svarede du?
- At jeg måtte tale med dig.
415
00:56:34,398 --> 00:56:40,321
- Jeg tager ud og hjælper i morgen.
- Vi rejser jo om et par dage.
416
00:56:40,321 --> 00:56:47,036
For guds skyld!
Jeg blev bare glad for tilbuddet.
417
00:56:47,036 --> 00:56:52,666
- Hvorfor sagde du så ikke nej?
- Det ved jeg ikke.
418
00:56:52,666 --> 00:56:56,420
Jeg ville bare drømme lidt.
419
00:56:56,420 --> 00:57:00,591
Jeg siger det i morgen.
Hvad er din nyhed?
420
00:57:01,842 --> 00:57:04,887
Hvad?
421
00:57:04,887 --> 00:57:10,184
Det hele er blevet dobbelt så dyrt,
som det plejede at være.
422
00:57:12,019 --> 00:57:15,356
Tak, fordi I kom.
Vi begynder.
423
00:57:15,356 --> 00:57:18,526
Sarah, værsgo.
424
00:57:51,517 --> 00:57:55,437
Han er ikke til at narre.
425
00:58:13,497 --> 00:58:17,126
Han skal flyttes
til et sikkert sted.
426
00:58:18,043 --> 00:58:21,255
Lad os gå stille med dørene.
427
00:58:21,255 --> 00:58:24,008
Godt klaret.
428
00:58:24,008 --> 00:58:30,347
Tillykke. Jeg er dybt imponeret
af dig og dit institut.
429
00:58:30,347 --> 00:58:34,560
Og jeg lader det
gå videre til mine overordnede.
430
00:58:34,560 --> 00:58:40,065
Vi ved ikke, hvordan det
påvirker ham at blive flyttet.
431
00:58:40,065 --> 00:58:45,362
Ingen kan bruge
en død alien til noget.
432
00:58:45,362 --> 00:58:48,073
Jeg ved, du er glad for ham.
433
00:58:48,073 --> 00:58:55,080
Men lad ikke følelserne ødelægge
din videnskabelige dømmekraft.
434
00:58:55,080 --> 00:58:58,792
- Du giver ham jo til luftvåbnet!
- Til regeringen.
435
00:58:58,792 --> 00:59:01,712
Det er et sikkerhedsspørgsmål!
436
00:59:28,906 --> 00:59:31,450
Hej, Jack.
437
00:59:33,327 --> 00:59:38,415
Jeg har noget til dig.
En lille "trøstegave".
438
00:59:45,005 --> 00:59:49,343
- Tak, den er skøn.
- Ja, ikke?
439
00:59:49,343 --> 00:59:52,137
Jeg forstår ikke,
vi ikke sælger flere.
440
00:59:52,304 --> 00:59:56,976
- Du er en god ven, Jack.
- Ven?!
441
00:59:56,976 --> 01:00:02,022
Vi er mere end venner.
Vi har delt os med hinanden.
442
01:00:02,022 --> 01:00:05,693
- Ville du gerne gøre det igen?
- Om jeg ville!
443
01:00:05,693 --> 01:00:11,282
- Jeg har drømt om det i fem år.
- Så lad os gå ned i din kahyt.
444
01:00:14,410 --> 01:00:20,666
Det kan godt være, I er eksperter
i at dele jer, men I er uromantiske.
445
01:00:20,666 --> 01:00:25,921
Jeg skal varme op
med en god middag...
446
01:00:25,921 --> 01:00:28,966
...musik, stearinlys.
447
01:00:28,966 --> 01:00:33,846
Med stor charme inviterer jeg
mig selv på en drink i din kahyt.
448
01:00:34,013 --> 01:00:40,102
Og så...
deler vi os, så det står ud af ørerne.
449
01:00:50,446 --> 01:00:52,740
Hop ind.
450
01:01:10,341 --> 01:01:15,971
- Hvordan kan du holde den larm ud?
- Det er da et pragtfuldt sted.
451
01:01:15,971 --> 01:01:21,018
- Jeg har ikke hørt ét engelsk ord.
- Ved du hvad?
452
01:01:21,018 --> 01:01:26,190
Når du vil, kan du virkelig
være en gammel gnavpotte.
453
01:01:26,190 --> 01:01:29,276
Tusind tak.
454
01:01:30,528 --> 01:01:33,072
Jeg kan ikke vente.
455
01:01:34,823 --> 01:01:38,327
- Hvad er det?
- En cubansk punch.
456
01:01:38,327 --> 01:01:40,746
Den er lækker.
457
01:01:40,746 --> 01:01:46,168
Drik nu. Du vil nok hade den,
men tving den nu bare ned.
458
01:02:04,812 --> 01:02:09,233
Bernie... Åh, gud.
Du har roterende fis i kasketten.
459
01:02:09,233 --> 01:02:13,195
Det er 75% rom!
460
01:02:17,366 --> 01:02:20,369
Måske var jeg tørstig.
Tjener.
461
01:02:26,458 --> 01:02:29,003
Denne vej.
462
01:02:31,046 --> 01:02:35,426
Det må være et fint sted.
Jeg aner ikke, hvad vi bestilte.
463
01:02:35,426 --> 01:02:41,307
Er det et normalt ritual,
før man deler sig selv?
464
01:02:41,307 --> 01:02:46,061
Det er romantisk.
Vi har champagne, atmosfære...
465
01:02:46,228 --> 01:02:48,397
Man kommer i stemning.
466
01:02:51,358 --> 01:02:54,778
- Voilà! Bon appetit.
- Gracias.
467
01:02:54,778 --> 01:03:01,452
- Hvad er det?
- Bon appetit. Det er fransk mad.
468
01:03:01,452 --> 01:03:07,333
Det er deliciøst.
De siger ikke lækkert, men deliciøst.
469
01:03:09,501 --> 01:03:12,338
Er alt i orden?
470
01:03:15,549 --> 01:03:22,640
Jack. Jeg vil smøre dig ind
i det her bon appetit.
471
01:03:27,228 --> 01:03:30,272
- Vil du?
- Ja.
472
01:03:32,066 --> 01:03:35,819
Fint med mig.
Vi tager det med.
473
01:03:35,819 --> 01:03:39,490
Garcon... señor.
c
474
01:03:42,952 --> 01:03:46,413
Har jeg sagt noget morsomt?
475
01:03:51,377 --> 01:03:55,631
Hovsa...
det smuttede vist, hvad?
476
01:03:55,631 --> 01:04:01,720
- Hvad er det, du laver?
- Jeg nyder virkelig det bon appetit.
477
01:04:05,057 --> 01:04:10,604
- Skat, du kan vist ikke tåle det.
- Pjat, jeg har det skønt.
478
01:04:10,604 --> 01:04:14,650
- Det er vist klogest at...
- Nej.
479
01:04:16,026 --> 01:04:19,238
- Hør nu her.
- Nej.
480
01:04:25,369 --> 01:04:29,832
Slap nu af.
Vil du ikke have hovedretten først?
481
01:04:29,832 --> 01:04:34,628
Nej, Jack.
Jeg vil dele mig med dig nu.
482
01:04:38,674 --> 01:04:43,846
Det er vist ikke så smart
foran alle de rare mennesker.
483
01:04:45,431 --> 01:04:48,851
Lad nu være! Ikke her!
484
01:05:04,783 --> 01:05:08,120
Hun ku vist ikke tåle maden.
485
01:05:19,340 --> 01:05:20,799
Behold resten!
486
01:06:03,259 --> 01:06:06,762
Jeg har fundet ud af noget om dig.
487
01:06:06,762 --> 01:06:09,640
Hvad er det?
488
01:06:09,640 --> 01:06:14,186
Når først man kommer
om bag din barske facade -
489
01:06:14,186 --> 01:06:17,982
- er du slet ikke så slem.
490
01:06:17,982 --> 01:06:24,071
Og ved du hvad, Lefkowitz?
Du får mig til at grine.
491
01:06:24,238 --> 01:06:27,700
Nu skal du se en ugle.
492
01:06:35,666 --> 01:06:39,795
Jeg synes, du er fantastisk smuk.
493
01:06:39,795 --> 01:06:42,423
Gør du?
494
01:06:43,966 --> 01:06:46,635
Tak.
495
01:07:22,546 --> 01:07:25,466
- Rose!
- Bernie?
496
01:07:33,516 --> 01:07:37,853
- Er du dårlig?
- Jeg skulle ikke været taget med.
497
01:07:37,853 --> 01:07:42,066
- Hvad fanden taler du om?
- Jeg kan ikke gøre det mod Rose.
498
01:07:42,066 --> 01:07:47,613
- Vi må hellere tage af sted.
- Sådan noget pis, Bernie!
499
01:07:47,613 --> 01:07:52,993
Din kone er kun en undskyldning
for ikke at leve videre.
500
01:07:52,993 --> 01:07:57,373
Men ved du hvad?
Livet går videre.
501
01:07:57,373 --> 01:08:03,087
Og hvis du havde nosser til det,
ville du indse, at hun er død!
502
01:08:03,087 --> 01:08:08,092
Rose er død.
Og det er du ikke!
503
01:08:19,103 --> 01:08:21,981
Er alt i orden?
504
01:08:26,402 --> 01:08:31,323
Jeg bladrede i et
af Susans fotoalbummer i dag -
505
01:08:31,323 --> 01:08:36,579
- og der var nogle billeder
af David på hans 14-års fødselsdag -
506
01:08:36,579 --> 01:08:39,790
- og til en nytårsfest.
507
01:08:41,542 --> 01:08:47,214
Vi er gået glip
af fem år af hans opvækst.
508
01:08:47,214 --> 01:08:52,011
Det er vores familie.
Livet er meningsløst uden dem.
509
01:08:53,637 --> 01:09:01,478
Ben, jeg vil blive her.
Jeg vil have, vi er sammen igen.
510
01:09:01,478 --> 01:09:06,317
Jeg ved godt, du er bekymret
for drengen og hans mor.
511
01:09:06,317 --> 01:09:11,197
Det er jeg også.
Se dig omkring.
512
01:09:11,197 --> 01:09:16,410
Alle, vi kender,
bortset fra Bernie, er døende.
513
01:09:16,410 --> 01:09:20,831
De dør som fluer.
514
01:09:20,831 --> 01:09:27,379
Det vil jeg ikke se ske for dig.
Og jeg vil ikke selv opleve det.
515
01:09:27,379 --> 01:09:33,427
- Og vi kan overvinde det.
- Men det er forkert.
516
01:09:33,427 --> 01:09:37,890
Man skal ikke
overleve sine børn.
517
01:09:37,890 --> 01:09:41,143
Vil du høre sandheden?
518
01:09:44,980 --> 01:09:49,109
Jeg er dødsensbange.
519
01:09:49,109 --> 01:09:52,363
Tror du ikke, jeg ved det?
520
01:09:52,363 --> 01:09:56,283
Jeg er også bange.
Men ikke for at dø.
521
01:09:56,283 --> 01:10:00,579
Jeg er bange for
at leve uden dig.
522
01:10:00,579 --> 01:10:04,792
Men jeg vil ikke væk herfra!
523
01:10:20,015 --> 01:10:25,020
- Godmorgen. Hvordan går det?
- Godt.
524
01:10:25,020 --> 01:10:30,025
Jeg tror, vi kan klare det
uden at blive opdaget.
525
01:10:30,025 --> 01:10:32,653
Stærkt.
526
01:10:35,573 --> 01:10:41,412
Det var ellers lidt af en aften, hvad?
Hvordan har du det?
527
01:10:41,412 --> 01:10:47,710
Jeg føler mig dum. Jeg burde ikke
have spist noget, jeg ikke kender.
528
01:10:49,295 --> 01:10:54,633
Men tak, fordi du tog dig af mig.
Hvor har du sovet?
529
01:10:54,633 --> 01:10:59,555
Jeg har da ikke sovet.
Jeg har ventet på politiet hele natten.
530
01:10:59,555 --> 01:11:03,392
- Men vi slap vist væk.
- Undskyld.
531
01:11:03,559 --> 01:11:06,353
- Kan jeg gøre det godt igen?
- Pjat.
532
01:11:08,856 --> 01:11:14,570
Jeg har oplevet det,
der var langt værre.
533
01:11:17,156 --> 01:11:22,953
Til tider tror jeg, jeg er en af dem,
der aldrig finder nogen -
534
01:11:23,120 --> 01:11:30,211
- og lever af fastfood og taler med
sin hund. Jeg kan nu godt lide hunde.
535
01:11:30,211 --> 01:11:36,091
Jeg vil gerne vise dig noget.
Men du skal lukke øjnene.
536
01:11:36,091 --> 01:11:41,222
- Det er ikke perverst, vel?
- Nej.
537
01:13:57,858 --> 01:14:02,696
Han bliver hurtigt svagere.
Det ser sort ud.
538
01:14:02,696 --> 01:14:06,951
Den cirkusforestilling
udmattede ham. Hvad siger du til det?
539
01:14:06,951 --> 01:14:10,371
Om et par dage er det sket.
540
01:14:21,590 --> 01:14:24,093
- Går det?
- Det skal det.
541
01:14:24,093 --> 01:14:29,390
Han blev ikke genoplivet ordentligt.
Hvis vi ikke henter ham, dør han.
542
01:14:29,390 --> 01:14:32,893
Vi har brug for jeres hjælp.
543
01:14:32,893 --> 01:14:35,688
Jeg ved nu ikke...
544
01:14:35,688 --> 01:14:41,026
Det lyder lidt farligt at bryde ind.
Især nu, hvor militæret er indblandet.
545
01:14:41,026 --> 01:14:45,406
- Hvad nu, hvis vi bliver fanget?
- Vi skulle høre os selv!
546
01:14:45,406 --> 01:14:50,953
Vi lyder allerede som en flok
gamle, forskræmte knarke.
547
01:14:50,953 --> 01:14:56,208
Har vi glemt, hvad de har gjort for os?
Vi bør være dem evigt taknemmelige.
548
01:14:56,208 --> 01:15:02,506
Og hvis de har brug for hjælp,
stiller jeg sgu op!
549
01:15:04,174 --> 01:15:07,970
Det gør vi også.
550
01:15:07,970 --> 01:15:12,057
Okay.
I kan også regne med os.
551
01:15:12,057 --> 01:15:17,229
Først henter vi vores ven,
og så tager vi ud til opsamlingsstedet.
552
01:15:17,229 --> 01:15:22,026
Hvis I mangler at ordne noget,
så gør det i dag.
553
01:15:23,485 --> 01:15:26,947
- Hvorfor sagde du ikke noget?
- Bernie.
554
01:15:26,947 --> 01:15:32,494
Må jeg være fri!
I kan gå ad helvede til!
555
01:15:35,039 --> 01:15:37,625
Bernie!
556
01:15:37,625 --> 01:15:42,254
- Bernie, vent nu lidt.
- Hvornår ville du have sagt det?
557
01:15:42,254 --> 01:15:45,674
Eller skulle jeg selv opdage,
at I var væk?
558
01:15:45,841 --> 01:15:49,762
Jeg nænnede ikke at fortælle dig,
at vi kun blev nogle dage.
559
01:15:49,762 --> 01:15:55,267
- Jeg prøvede at hjælpe dig.
- Du trak tæppet væk under mig!
560
01:15:55,267 --> 01:16:00,356
Vær den barmhjertige samaritaner
et andet sted.
561
01:16:00,356 --> 01:16:06,153
Du er det mest ynkelige,
egoistiske brokkehoved, jeg har mødt.
562
01:16:06,153 --> 01:16:12,284
Der er andre, der lider og er bange,
så tag og luk øjnene op.
563
01:16:12,284 --> 01:16:16,622
Hav du bare ondt af dig selv,
til helvede fryser til.
564
01:16:16,622 --> 01:16:20,626
Du har slet ikke
fortjent vores venskab.
565
01:17:01,250 --> 01:17:03,669
Anthony!
566
01:17:16,807 --> 01:17:21,478
Åh, gud!
Tilkald ambulancen!
567
01:17:31,822 --> 01:17:34,283
Joe...
568
01:17:34,825 --> 01:17:37,536
Hej, Bernie.
569
01:17:39,580 --> 01:17:44,585
Jeg ledte efter dig på hotellet.
Ruby gav mig besked.
570
01:17:44,585 --> 01:17:49,965
- Hvordan har hun det?
- Det ser ikke godt ud.
571
01:17:52,885 --> 01:17:56,680
Det er ikke til at fatte...
572
01:17:56,680 --> 01:18:01,560
Hun var lykkelig over
at være tilbage, og så sker det.
573
01:18:01,560 --> 01:18:06,357
- Har du fortalt hende det?
- Fortalt hende hvad?
574
01:18:06,357 --> 01:18:10,277
At du er blevet syg igen.
575
01:18:12,196 --> 01:18:14,573
Jeg har kendt dig i over 30 år.
576
01:18:14,573 --> 01:18:19,537
Da du eksploderede,
regnede jeg det ud.
577
01:18:23,290 --> 01:18:28,337
- Bliver du rask, hvis du tager tilbage?
- Det blev jeg før.
578
01:18:28,337 --> 01:18:30,965
Man bliver ikke syg der.
579
01:18:32,633 --> 01:18:36,178
- Mr. Finley.
- Ja.
580
01:18:36,178 --> 01:18:40,766
Deres kone ligger
i dyb bevidstløshed.
581
01:18:40,933 --> 01:18:47,648
Jeg tror ikke, hun lever natten ud.
Det gør mig ondt.
582
01:19:05,457 --> 01:19:10,129
- Må jeg se hende?
- Ja, naturligvis.
583
01:19:49,793 --> 01:19:51,712
Skat...
584
01:19:51,712 --> 01:19:55,174
Kan du høre mig?
585
01:21:55,669 --> 01:22:00,591
- Joe.
- Hej, min øjesten.
586
01:22:02,384 --> 01:22:08,224
- Hvad er der sket?
- Du var ude for en ulykke.
587
01:22:08,224 --> 01:22:14,146
- Men du kommer dig.
- Jeg drømte...
588
01:22:15,189 --> 01:22:19,151
Noget trak mig
længere og længere væk.
589
01:22:19,151 --> 01:22:22,905
Og så kom du og holdt om mig -
590
01:22:22,905 --> 01:22:26,116
- og nægtede at give slip.
591
01:22:34,583 --> 01:22:40,631
Du gode gud, Joe.
Hvad er der sket?
592
01:22:40,631 --> 01:22:45,469
- Hvad har du gjort?
- Jeg gav dig en gave.
593
01:22:45,469 --> 01:22:49,640
Noget, du havde brug for.
594
01:22:49,640 --> 01:22:55,229
Jeg har tit været
en egoistisk skiderik.
595
01:22:58,023 --> 01:23:04,613
Jeg har ikke altid behandlet dig
så godt, som jeg burde.
596
01:23:04,613 --> 01:23:09,910
- Men jeg har altid elsket dig.
- Det ved jeg godt, Joe.
597
01:23:09,910 --> 01:23:13,622
Det har jeg altid vidst.
598
01:23:13,622 --> 01:23:19,920
- Joe, jeg kan ikke undvære dig.
- Jo, du kan.
599
01:23:19,920 --> 01:23:24,049
Du skal tage det arbejde.
600
01:23:25,134 --> 01:23:28,846
Og desuden...
601
01:23:28,846 --> 01:23:31,807
...er min tid også kommet.
602
01:23:31,807 --> 01:23:34,518
Joe!
603
01:23:36,270 --> 01:23:39,565
Hvor er jeg træt.
604
01:23:41,650 --> 01:23:47,489
Jeg er så forbandet træt.
605
01:23:52,286 --> 01:23:55,497
Så sov, min egen.
606
01:23:58,250 --> 01:24:01,462
Sov.
607
01:24:23,692 --> 01:24:30,157
Det er slutningen på en epoke.
Det bliver aldrig det samme igen.
608
01:24:30,157 --> 01:24:33,869
Vi skulle ikke
være kommet tilbage.
609
01:24:33,869 --> 01:24:38,916
Hvis vi var blevet,
var det aldrig sket.
610
01:24:38,916 --> 01:24:42,002
Skæbnens veje er uransagelige.
611
01:24:42,002 --> 01:24:47,758
Man må tage tingene, som de
kommer, og prøve at håndtere dem.
612
01:24:50,261 --> 01:24:54,390
Joe havde nydt det.
Han elskede stranden.
613
01:24:54,390 --> 01:24:58,727
Han var sgu ligeglad med stranden.
Det var de langbenede piger -
614
01:24:58,727 --> 01:25:03,107
- i de små bikinier, der trak.
615
01:25:04,275 --> 01:25:08,946
Jeg kommer til at savne
den gamle skiderik.
616
01:25:09,947 --> 01:25:12,908
Det gør jeg også.
617
01:25:41,562 --> 01:25:45,274
Nu sover hun endelig.
618
01:26:24,396 --> 01:26:26,315
"Til Arthur."
619
01:26:26,315 --> 01:26:31,028
"En mand, der har en søn,
er verdens rigeste menneske. Far."
620
01:26:45,084 --> 01:26:49,255
Skat, giver du lige en hånd?
621
01:26:50,339 --> 01:26:52,883
Nu skal jeg være der.
622
01:26:58,097 --> 01:27:04,478
Vi har vist overdrevet.
Der er ikke plads til halvdelen.
623
01:27:04,478 --> 01:27:09,942
Jeg har tænkt over det...
Begår vi en fejl?
624
01:27:12,319 --> 01:27:15,865
Gør vi det rigtige med vores barn?
625
01:27:18,033 --> 01:27:22,580
Er det forkert
at tage ham så langt væk?
626
01:27:22,580 --> 01:27:26,417
Det betyder ikke noget,
når han er lille -
627
01:27:26,417 --> 01:27:32,965
- men hvad nu, når han vokser op?
Tænk på, hvad han går glip af.
628
01:27:32,965 --> 01:27:39,346
Alle de oplevelser,
vi tog for givet, får han aldrig.
629
01:27:41,015 --> 01:27:46,187
Tror du ikke,
jeg har tænkt på det?
630
01:27:46,187 --> 01:27:52,026
På alle de snefnug, solnedgange
og regnbuer, han aldrig får at se.
631
01:27:52,026 --> 01:27:58,616
Men tænk på det, han får.
En verden uden sygdom -
632
01:27:58,616 --> 01:28:02,161
- fattigdom og krige.
633
01:28:02,161 --> 01:28:06,165
Og hvis vi bliver her -
634
01:28:06,165 --> 01:28:11,587
- bliver vores barn
måske aldrig født.
635
01:28:11,587 --> 01:28:16,425
Vi når ikke at se ham vokse op.
636
01:28:28,145 --> 01:28:32,816
- Vi må se at komme af sted.
- Vær en stor dreng.
637
01:28:37,863 --> 01:28:42,785
- Pas godt på din mor.
- Vent lidt, morfar.
638
01:28:52,169 --> 01:28:54,672
Tak.
639
01:29:05,933 --> 01:29:09,311
Hav en god rejse.
640
01:29:09,311 --> 01:29:13,566
Vi kan ikke bare efterlade dig her.
641
01:29:13,566 --> 01:29:17,111
- Vil du ikke nok tage med os?
- Jeg hører til her.
642
01:29:17,111 --> 01:29:20,906
Jeg tager jobbet i børnehaven.
Det er det, jeg vil.
643
01:29:21,073 --> 01:29:25,661
- Så er du helt alene.
- Hun har da mig. Det skal nok gå.
644
01:29:26,871 --> 01:29:31,500
Vi kommer til at savne dig
...mere, end du aner.
645
01:29:32,376 --> 01:29:34,837
Farvel, Bernie.
646
01:29:36,255 --> 01:29:39,717
Jeg hader at sige farvel.
647
01:29:39,717 --> 01:29:44,471
Bernie.
Det var dejligt at se dig igen.
648
01:30:12,124 --> 01:30:15,211
Pas godt på, Jack.
649
01:31:12,268 --> 01:31:17,481
- Vi kører ud og får noget mad.
- Køb en burger med til mig.
650
01:31:57,646 --> 01:32:01,400
Jeg er virkelig ked af det.
651
01:36:02,641 --> 01:36:06,812
Godaften, doktor.
De arbejder nok over.
652
01:36:06,979 --> 01:36:11,025
Jeg mangler at ordne et par ting.
653
01:36:11,025 --> 01:36:13,110
Hav en god aften.
654
01:37:03,911 --> 01:37:08,582
Pokkers! Strømmen er gået.
655
01:37:14,463 --> 01:37:16,465
Det var underligt.
656
01:37:18,425 --> 01:37:21,720
Åh, gud.
Hent dr. Baron.
657
01:37:24,265 --> 01:37:27,351
Han er væk.
658
01:37:28,686 --> 01:37:31,146
Hvor fanden er han blevet af?!
659
01:37:32,231 --> 01:37:35,192
- Denne vej.
- Ja.
660
01:37:35,192 --> 01:37:38,904
- Har De set noget?
- Denne vej.
661
01:37:54,503 --> 01:37:59,842
- Phil, du må ikke stikke af.
- Sørg for, bygningen er afspærret.
662
01:37:59,842 --> 01:38:04,680
Husk at afspærre
området ved delfinbassinerne.
663
01:38:27,411 --> 01:38:29,955
Vi går tilbage til laboratoriet.
664
01:38:33,709 --> 01:38:36,337
- Der var ikke noget.
- Godt.
665
01:38:36,337 --> 01:38:40,424
Vi deler os.
Alle holder vagt ved en dør.
666
01:38:40,382 --> 01:38:43,219
Intet kommer ud.
667
01:38:44,470 --> 01:38:47,431
Kom med mig.
668
01:38:53,854 --> 01:38:57,233
Der er fri bane... Kom.
669
01:39:29,181 --> 01:39:33,978
- Morfar!
- David. Jeg har brug for din hjælp.
670
01:39:42,653 --> 01:39:45,072
Tag fat.
671
01:39:46,156 --> 01:39:48,158
Vi tvinger den op.
672
01:39:49,743 --> 01:39:51,996
Kom så.
673
01:40:06,051 --> 01:40:09,179
Jeg har den.
674
01:40:23,360 --> 01:40:25,863
Stands!
675
01:40:27,031 --> 01:40:29,033
Hvad laver I?
676
01:40:29,950 --> 01:40:35,331
Han er min ven.
Vi hjælper ham hjem.
677
01:40:59,063 --> 01:41:01,774
Der er de.
678
01:41:21,293 --> 01:41:25,256
- Så De nogen?
- Nej.
679
01:41:38,310 --> 01:41:42,815
- Ohøj!
- Velkommen tilbage.
680
01:42:10,676 --> 01:42:13,053
Hej, min skat.
681
01:42:13,053 --> 01:42:16,015
David, hvad laver du her?
682
01:42:16,015 --> 01:42:19,935
Er I kommet noget til?
Hvad skete der?
683
01:42:19,935 --> 01:42:24,190
Hvis det ikke var for ham,
havde jeg ikke været her.
684
01:42:24,190 --> 01:42:26,901
Ja, jeg klarede det godt, ikke?
685
01:42:26,901 --> 01:42:32,281
- Jo, du kan sagtens ramme en bold.
- Bare I kunne se det.
686
01:42:35,242 --> 01:42:39,580
- Det kan vi.
- Hvad?!
687
01:42:39,580 --> 01:42:45,586
- Det var jo det, du ville, ikke?
- Ben!
688
01:42:45,586 --> 01:42:48,297
Tak, min skat!
689
01:43:31,090 --> 01:43:33,467
Walter!
690
01:43:34,677 --> 01:43:36,387
Hej, Jack.
691
01:43:36,387 --> 01:43:41,392
Det var sgu en imponerende entré.
692
01:43:41,392 --> 01:43:45,271
- I har klaret det godt.
- Han er svag, men han overlever.
693
01:43:50,025 --> 01:43:54,822
- Jeg kan se, at alle sammen er her.
- Ikke os alle sammen.
694
01:43:54,822 --> 01:43:59,451
Det ved jeg godt. Det gør mig ondt.
Joe var et godt menneske.
695
01:43:59,451 --> 01:44:03,622
Og en god ven
for os alle sammen.
696
01:44:03,581 --> 01:44:07,835
Nå, Ben. Er du sikker på,
du ikke tager med?
697
01:44:08,002 --> 01:44:10,296
Stensikker.
698
01:44:13,215 --> 01:44:18,429
En mand skal ikke
overleve sine børn.
699
01:44:22,766 --> 01:44:27,313
Og vi ses måske engang
et andet sted.
700
01:44:27,313 --> 01:44:30,107
Ja, det gør vi nok.
701
01:44:30,232 --> 01:44:34,361
Vi må hellere komme af sted.
702
01:44:37,531 --> 01:44:41,243
Du aner ikke, hvor meget
vi kommer til at savne dig.
703
01:44:41,243 --> 01:44:44,955
Du bliver en vidunderlig mor.
704
01:44:44,955 --> 01:44:50,336
Du bliver en vidunderlig bedstemor.
705
01:44:50,294 --> 01:44:54,590
- Du glemmer os ikke, vel?
- Glemmer jer?
706
01:44:57,051 --> 01:45:00,596
Nej, jeg glemmer jer ikke.
707
01:45:02,139 --> 01:45:07,186
I må hellere komme af sted.
Ellers når ikke flyet i Baltimore.
708
01:45:11,440 --> 01:45:15,653
Jeg troede kun I, græd,
når nogen dør.
709
01:45:17,279 --> 01:45:21,367
Eller når vores venner rejser.
710
01:45:32,294 --> 01:45:35,756
Jeg forstår godt, hvad du mener.
711
01:45:35,756 --> 01:45:39,552
Farvel, Ben.
712
01:45:50,688 --> 01:45:54,191
Jeg har noget,
der betyder meget for mig.
713
01:45:54,191 --> 01:45:58,612
Det er til dig.
Mit studentereksamens-billede.
714
01:45:58,612 --> 01:46:03,617
Det kan stå
på dit tv eller sådan noget.
715
01:46:03,617 --> 01:46:07,872
Det er jeg virkelig glad for, Jack.
716
01:46:07,830 --> 01:46:13,752
- Jeg kommer til at savne dig.
- I lige made.
717
01:46:13,752 --> 01:46:18,507
Kitty.
Vi skal af sted nu.
718
01:49:02,922 --> 01:49:05,549
Hallo!
719
01:49:05,549 --> 01:49:09,511
Undskyld, men jeg er
løbet tør for benzin.
720
01:49:09,678 --> 01:49:15,142
- Ved du, om her er en tankstation?
- Nu skal jeg være der.
721
01:49:17,561 --> 01:49:24,109
Der ligger en døgntank nede ad vejen.
Jeg vil godt køre dig.
722
01:49:24,109 --> 01:49:29,198
- Er det ikke for meget besvær?
- Nej.
723
01:49:29,198 --> 01:49:33,994
- Du er ret sent ude, hvad?
- Jeg er på vej hjem fra arbejde.
724
01:49:33,994 --> 01:49:38,374
Så sent?!
Jeg ville nødig have dit arbejde.
725
01:49:38,374 --> 01:49:42,461
Jeg har også lige sagt op.
726
01:49:45,839 --> 01:49:49,552
- Hvorfor ser du sådan på mig?
- Jeg lyver altså ikke.
727
01:49:49,552 --> 01:49:54,390
- Men jeg tror, jeg kender dig.
- Det tror jeg nu ikke.
728
01:49:54,390 --> 01:49:57,810
Er du sikker?
Du virker så bekendt.
729
01:49:57,810 --> 01:50:02,940
Jeg glemmer aldrig et ansigt.
Dit ville jeg i hvert fald huske.
730
01:50:05,150 --> 01:50:10,614
- Mit navn er Jack Bonner.
- Sarah. Hej, Jack.
731
01:50:12,575 --> 01:50:16,954
- Det er køligt, ikke?
- Jo, men du ved...
732
01:50:16,954 --> 01:50:20,249
Hvad tænker jeg på?
733
01:50:22,918 --> 01:50:25,421
Tak.
734
01:50:34,930 --> 01:50:37,683
- Har du set en båd med glasbund?
- Nej.
735
01:50:37,683 --> 01:50:42,062
- Vil du have en tur i en?
- Ja. Det har jeg altid drømt om.
736
01:50:42,062 --> 01:50:47,943
Jeg har en. Banken ejer den,
men jeg er kaptajn.