1 00:00:00,000 --> 00:02:30,068 {\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\Akhbar MT} تـــرجمة {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0} | AHMTIE | {\fs20\c&HHE73C01&\3c&orange&}YouTube-dexterkiller1994 {\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Twitter:@Ahmtie 2 00:03:30,523 --> 00:03:40,803 صباح الخير , سموّ الأمير 3 00:03:41,004 --> 00:03:46,963 عيد ميلاد سعيد , سموّ الأمير - أجل, إنه عيد مولدي - 4 00:04:24,284 --> 00:04:26,603 أوها), إنه عيد مولدي) الواحد والعشرين 5 00:04:26,805 --> 00:04:31,123 تعتقد, و لو لمرة,أن بإمكاني استعمال الحمّام لوحدي؟ 6 00:04:31,325 --> 00:04:35,004 هذا مُضحك جداً,سيّدي مناديل!ً 7 00:04:52,885 --> 00:04:55,484 القضيب الملكي نظيف يا سموّ الأمير 8 00:05:49,246 --> 00:05:53,245 سموّ الأمير متحمس جداً هذا اليوم بلاشك 9 00:05:53,446 --> 00:05:57,086 اليوم عيد مولدك الواحد والعشرين مما يعني أنك ستقابل زوجتك العتيدة 10 00:05:57,286 --> 00:06:00,406 كيف يمكن لرجل الشعور بالإثارة تجاه امرأة لم يرها في حياته؟ 11 00:06:42,087 --> 00:06:44,847 هو هادئ جداً هذا الصباح 12 00:06:45,047 --> 00:06:47,645 يبدو حزيناً 13 00:06:49,526 --> 00:06:55,565 هل من أمر يقلقك, بنيّ؟ - لا,والداه - 14 00:06:56,926 --> 00:07:03,006 أنا أكثر من حاكم مبجّل لهذه الأراضي و سيّد لكل ما أرعاه 15 00:07:03,207 --> 00:07:05,967 أنا كذلك والد يهتمّ لابنه 16 00:07:06,966 --> 00:07:12,206 حسناً,والدي...لحظة وحسب 17 00:07:12,407 --> 00:07:16,285 ماذا يفعل؟ - يبدو أنه قادم إلى هنا ليكلمنا - 18 00:07:17,527 --> 00:07:19,886 إنتظر مكانك, (آكيم)ً 19 00:07:20,088 --> 00:07:21,806 حاملات الورود!ً 20 00:07:28,927 --> 00:07:31,686 آكيم).تعال واجلس) 21 00:07:43,648 --> 00:07:47,247 الآن يا بنيّ....ً تركت شاربيك ينموان؟ 22 00:07:47,448 --> 00:07:50,207 جافي),حدث هذا منذ عام) 23 00:07:51,487 --> 00:07:56,126 اذاً, مالأمر , بنيّ؟ - أولاً,أمور مثل هذه - 24 00:07:56,326 --> 00:07:59,206 مثل ماذا؟ - بتلات الورود - 25 00:07:59,407 --> 00:08:03,926 أنت ابن ملك, لِمَ لا تسير على بتلات ورود؟ 26 00:08:04,128 --> 00:08:07,407 لكن من دون بتلات الورود ابقى ابن ملك 27 00:08:07,607 --> 00:08:10,687 إذاً, سُوّي الأمر من اليوم فصاعداً 28 00:08:10,888 --> 00:08:16,406 كلّ من يرمي الورود على قدمي ابني عليه مواجهتي 29 00:08:16,608 --> 00:08:19,007 الأمر لا يتعلق بهذا فقط بل بكلّ شيء 30 00:08:19,208 --> 00:08:23,527 الطهو,التدليل تلبيس الثياب,الاستحمام...ً 31 00:08:23,729 --> 00:08:26,287 في الواقع , أستمتع بالاستحمام 32 00:08:26,487 --> 00:08:31,087 لكن أحبّ أن أطهو لنفسي,وأرتدي ملابسي بنفسي, وأمسح مؤخرتي 33 00:08:31,287 --> 00:08:36,727 ولِمّ لايمكنني انتقاء زوجتي؟ - حسناً! هذا مافي الأمر؟ - 34 00:08:36,928 --> 00:08:41,568 عانينا الأمريّن لنننقي لك عروساً رائعة 35 00:08:41,768 --> 00:08:46,727 منذ ولادتها, علموها المشي والتكلم و التفكير كملكة 36 00:08:48,928 --> 00:08:50,727 لكن ماذا إن لم أحبها؟ 37 00:08:50,928 --> 00:08:53,967 طبيعيّ أن تشعر بالقلق حيال لقاء مليكتك 38 00:08:54,169 --> 00:08:56,686 عندما التقيت والدك كنت مذعورة 39 00:08:56,889 --> 00:08:59,727 عليّ الاعتراف كنت خائفاً,أيضاً 40 00:08:59,928 --> 00:09:03,208 كنت متوترة لدرجة الشعور بالغثيان 41 00:09:03,408 --> 00:09:07,287 لكن على مرّ السنوات أحببت والدك جداً 42 00:09:07,489 --> 00:09:11,767 كما ترى, يا بنيّ, الخيط رفيع جداً بين الحبّ و الغثيان. 43 00:09:11,968 --> 00:09:14,967 أفهم ذلك, لكن عندما أتزوج 44 00:09:15,169 --> 00:09:19,168 أريد أن تحبنّي المرأة لشخصي,لا لمنصبي 45 00:09:19,368 --> 00:09:23,447 ومن انت؟ - رجل لم يعقد رباط حذائه قطّ - 46 00:09:23,648 --> 00:09:28,047 غير صحيح! أنت أمير لم يعقد رباط حذائه قطّ 47 00:09:28,248 --> 00:09:33,568 عقدت رباط حذائي ذات مرة إنها تجربة متواضعة 48 00:09:35,768 --> 00:09:39,047 صباح الخير, جلالتك يوم جديد رائع في (زاموندا)ً 49 00:09:39,249 --> 00:09:41,688 سيمي), ما الخطب الآن؟) 50 00:09:44,288 --> 00:09:48,008 تبدين مشرقة اليوم, مولاتي 51 00:09:48,209 --> 00:09:54,007 أجل, أخبرت والدتي ذلك اليوم عن مدى جمال بشرة الملكة 52 00:09:54,209 --> 00:09:57,167 سيمي). ألا يجب) أن تذهب إلى مكان ما؟ 53 00:09:58,728 --> 00:10:02,129 نعم, كنت سأصطحب صاحب العيد لممارسة التمارين الرياضية اليوميّة 54 00:10:02,330 --> 00:10:05,128 عذراً, والدي وولدتي 55 00:10:08,249 --> 00:10:10,969 طاب يومك, بنيّ 56 00:10:13,249 --> 00:10:15,967 آكيم),ماذا حلَ) بحاملات الورود؟ 57 00:10:19,049 --> 00:10:24,048 لنرّ إن بوسعك الدفاع عن نفسك أيها الجبان 58 00:10:43,689 --> 00:10:46,689 يمكنك الحصول على امرأة تطيع جميع أوامرك 59 00:10:46,890 --> 00:10:50,210 لكنّك تفضلّ امرأة لها رأيها الخاص؟ 60 00:10:50,409 --> 00:10:54,689 الكلاب وحدها تطيع.إن تحبّ زوجتك, تقدّر رأيها 61 00:11:01,490 --> 00:11:05,129 ترّهات! أنت وريث عرش زاموندا)ً) 62 00:11:05,329 --> 00:11:10,930 عل زوجتك التمتع بوجه جميل وحسب, وبمؤخرة مشدودة ونهدين كبيرين 63 00:11:24,610 --> 00:11:28,290 إذا أنت مستعدّ لمشاركة سريرك وثروتك مع غبيّة جميلة؟ 64 00:11:28,491 --> 00:11:32,569 لطالما كانت هذه حال رجال السلطة.إنه تقليد 65 00:11:36,250 --> 00:11:39,450 كما وانه لتقليد أيضاً أن تتغير الأزمنة 66 00:11:57,450 --> 00:12:02,809 إشتروا قميص الخطوبة الملكي!ً تقدموا واشتروا القميص الملكي!ً 67 00:12:42,851 --> 00:12:47,050 هذه شهية بالفعل - أجل, شكراً - 68 00:12:54,411 --> 00:12:57,011 جلالة الملك 69 00:12:57,851 --> 00:13:00,090 أنا (الكولونيل إيزي)ً 70 00:13:00,292 --> 00:13:06,290 واليوم, مع بركتك أقدّم ابنتي لابنك 71 00:13:09,012 --> 00:13:13,331 لك بركتي لتبدأ المغازلة 72 00:13:13,532 --> 00:13:19,890 عذراً, تتحّوا من فضلكم. أريد المرور. عذراً. أفسحوا المجال!ً 73 00:13:23,052 --> 00:13:28,371 تحياتي, أيها الأمير المبجّل أقدم لك الآنسة (إيماني إيزي)ً 74 00:15:31,213 --> 00:15:37,371 "هي ملكتك العتيدة" 75 00:15:37,573 --> 00:15:41,813 "الملكة العتيدة إلى الأبد" 76 00:15:42,013 --> 00:15:45,412 "ملكة مستعدة لفعل كلّ" 77 00:15:45,614 --> 00:15:50,132 "مايرغب فيه سموّ الأمير" 78 00:15:50,334 --> 00:15:56,252 "هي ملكتك العتيدة" 79 00:15:56,454 --> 00:16:00,652 "رؤيا عن الكمال" 80 00:16:00,854 --> 00:16:03,933 "موضوع مودّة" 81 00:16:04,134 --> 00:16:08,573 "لإطفاء لهيب نيرانك الملكية" 82 00:16:08,774 --> 00:16:14,653 "خالية من العدوى تماماً" 83 00:16:14,854 --> 00:16:18,053 "تستعمل وفقاً لرغبتك" 84 00:16:18,254 --> 00:16:24,533 "لاتنتظر سوى أوامرك" 85 00:16:25,735 --> 00:16:33,693 "ملكتك العتيدة" 86 00:16:49,975 --> 00:16:53,814 هل لي بالتكلّم معك على انفراد,لوسمحتِ؟ 87 00:16:56,735 --> 00:17:00,614 اعذرونا قليلاً 88 00:17:29,775 --> 00:17:34,054 إذا...ً - ألا أتطابق مع كل أحلامك؟ - 89 00:17:34,255 --> 00:17:35,894 لا بأس بك, أنتِ فاتنة 90 00:17:36,095 --> 00:17:40,575 لكن إذا ما كنّا سنتزوج علينا التكلم و التعرف 91 00:17:40,775 --> 00:17:45,054 منذ ولادتي تم تدريبي لخدمتك 92 00:17:45,256 --> 00:17:49,694 أعلم, لكن أودّ التعرف بك ماذا تحبين أن تفعلي؟ 93 00:17:49,895 --> 00:17:52,733 كلّ ماتريده 94 00:17:52,936 --> 00:17:57,454 أي نوع من الموسيقى تحبين؟ - نوع الموسيقى الذي تحبه - 95 00:17:58,655 --> 00:18:02,655 أعرف ما أحبه, وتعرفين ما أحبه,لأنك تدربتِ على ذلك 96 00:18:02,855 --> 00:18:06,615 لكن أرغب في معرفة ماتحبينه لديك نوع طعام مفضل؟ 97 00:18:06,815 --> 00:18:09,174 عظيم! مانوع طعامك المفضّل؟ 98 00:18:09,376 --> 00:18:12,135 نوع الطعام الذي تحبه 99 00:18:13,414 --> 00:18:17,414 هذا غير معقول آمرك بعدم إطاعتي 100 00:18:17,615 --> 00:18:19,654 كلا 101 00:18:21,055 --> 00:18:24,735 تعنين أنك ستفعلين كل ما أطلبه منك؟ 102 00:18:24,935 --> 00:18:26,735 أجل, سموّ الأمير 103 00:18:26,935 --> 00:18:30,814 تفعلين كل ما أطلبه؟ - أجل, سموّ الأمير - 104 00:18:31,016 --> 00:18:33,375 إنبحي كالكلب 105 00:18:36,216 --> 00:18:38,294 ككلب كبير 106 00:18:41,097 --> 00:18:43,654 إقفزي على رجل واحدة 107 00:18:45,255 --> 00:18:48,695 أصدري صوتاُ كصوت إنسان الغاب 108 00:18:51,656 --> 00:18:55,015 أرى أنكم متفقان 109 00:18:57,735 --> 00:19:00,775 عذراً ,(إيماني), للحظة 110 00:19:10,576 --> 00:19:14,055 فتاة جيدة,لا؟ قلت لك ألاّ تقلق 111 00:19:15,056 --> 00:19:16,934 والدي...ً 112 00:19:20,457 --> 00:19:23,095 في ما يتعلق بالزفاف...ُ 113 00:19:23,295 --> 00:19:25,455 الضيوف في الانتضار يا صاحب الجلالة 114 00:19:25,657 --> 00:19:30,216 دعهم ينتظرون أنا أكلم ابني 115 00:19:31,817 --> 00:19:34,056 تعال,لنذهب في نزهة 116 00:19:46,616 --> 00:19:49,175 مرحباً,(بابار)ً 117 00:19:54,217 --> 00:19:59,615 الوقت يمر بسرعة, كما لو البارحة أمرت بتغيير أول خفاض لك 118 00:19:59,816 --> 00:20:03,776 والآن أصبحت رجلاً على وشك أن يتزوج 119 00:20:03,977 --> 00:20:07,535 ستسعدك جداً ألا تعتقد؟ 120 00:20:08,496 --> 00:20:10,776 أنا لا اعرف إن كنت مستعداً 121 00:20:11,697 --> 00:20:14,456 أعلم أننا لم نتكلم قطّ في هذا الموضوع 122 00:20:14,658 --> 00:20:19,657 لكن لطالما افترضت أنك مارست الجنس مع محمماتك.هذا ما كنت أفعله 123 00:20:19,857 --> 00:20:25,536 ليس هذا, انا في الــ21 من العمر ولم أغادر (زموندا) قطّ 124 00:20:25,737 --> 00:20:29,615 علي اختبار مايقدمه العالم الخارجي 125 00:20:29,817 --> 00:20:33,537 إذا تريد بذر الشوفان الملكي؟ - لا, ليس هذا مافي الأمر...ً - 126 00:20:33,737 --> 00:20:37,336 أنت على حق! اخرج , تفرج على العالم, إستمتع 127 00:20:37,538 --> 00:20:42,655 اشبع كلّ رقباتك الجنسية وبعد 40 يوماً , تعود و تتزوج بــ إيماني 128 00:20:42,857 --> 00:20:45,656 لكن, والدي...ً - سوّي الأمر - 129 00:21:00,217 --> 00:21:02,976 هل لي بانتباهكم؟ 130 00:21:04,418 --> 00:21:08,377 سيكمل الزواج بعد 40 يوماً يمكنكم الرحيل الآن.ليلة سعيدة 131 00:21:08,577 --> 00:21:12,416 أوها). جهز الحقائب الملكية) سيذهب ابني في رحلة 132 00:21:15,577 --> 00:21:18,337 جهزوا الحقائب الملكية!ً 133 00:21:21,298 --> 00:21:24,738 هذه الرحلة فكرة رائعة 40يوماً من العربدة 134 00:21:24,937 --> 00:21:30,696 سيمي) تجول فكرة أخرى في رأسي) أنوي إيجاد عروس لي 135 00:21:31,657 --> 00:21:36,537 ماخطب التي لديك؟ ألم تشأ تمزيق ثيابها عنها؟ 136 00:21:36,738 --> 00:21:40,057 أريد امرأة تثير غريزتي الفكرية و الجنسية في آن 137 00:21:40,258 --> 00:21:43,097 وأين تجد امرأة مماثلة؟ - في أميركا - 138 00:21:46,578 --> 00:21:49,298 تلك البلاد كبيرة جداً والخيارات لا متناهية 139 00:21:49,498 --> 00:21:53,657 إلى أين نذهب؟ إلى (لوس أنجلس) ام (نيويورك)؟ 140 00:21:53,858 --> 00:21:56,457 سندع القرار للقدر 141 00:21:58,658 --> 00:22:01,297 الرأس, (نيويورك)ً القفا ,(لوس أنجلس)ً 142 00:22:04,219 --> 00:22:06,937 سنذهب إلى (نيويورك)َ 143 00:22:07,138 --> 00:22:11,338 لكن أين في (نيويورك) ستجد امرأة تتمتع بالحسن و الأناقة و الذوق و الثقافة؟ 144 00:22:11,538 --> 00:22:14,058 إمرأة تناسب ملكاً 145 00:22:17,578 --> 00:22:19,058 في كوينز (=ملكات)!ً 146 00:22:34,579 --> 00:22:39,378 السيد رانك أوزنويتز الرجاء الأجابة على الهاتف الأبيض اللون 147 00:22:44,179 --> 00:22:48,498 لا يمكن لأحد هنا أن يعرف أنني من سلالة ملكية.يجب أن أبدو كرجل عادي 148 00:22:48,700 --> 00:22:51,298 لن أنبس ببنت شفة 149 00:23:04,619 --> 00:23:06,618 توقف!ُ 150 00:23:07,339 --> 00:23:09,978 أيها الغبي اللعين!ً 151 00:23:14,300 --> 00:23:16,817 خذنا إلى (كوينز) في الحال 152 00:23:20,299 --> 00:23:25,300 تريدان الذهاب إلى كوينز؟ يجب أن يقصد الأثرياء مانهاتن 153 00:23:25,499 --> 00:23:27,458 وأن يقيموا في الدورف أو في الـ بالاس 154 00:23:27,659 --> 00:23:31,378 خذنا إلى الــ" بالاس"ً - لا, أريد "كوينز"ً - 155 00:23:31,579 --> 00:23:35,459 ولسنا من الأثرياء نحن طالبان أفريقيان عاديان 156 00:23:35,660 --> 00:23:38,419 كما تشاء, يا صاح 157 00:23:38,620 --> 00:23:43,778 إلى أين في كوينز؟ - خذنا إلى المنطقة الأكثر شعبية - 158 00:23:44,500 --> 00:23:49,579 هذا سهل, مانجده كثيراً في كوينز, هو المناطق الشعبية 159 00:23:51,900 --> 00:23:53,940 ما معنى "غبي لعين" ؟ 160 00:24:23,260 --> 00:24:26,658 هذا مقرف كفاية لكما؟ - أجل, هذا ممتاز - 161 00:25:01,780 --> 00:25:06,060 مذهل ! (سيمي) ً أنظر إلى هذا 162 00:25:08,581 --> 00:25:13,980 أميركا رائعة حقاً. بلاد حرة لدرجة أنه يمكن للمرء رمي الزجاج على الطريق 163 00:25:14,181 --> 00:25:17,539 لا بد من انك فقدت رشدك!ً 164 00:25:19,500 --> 00:25:21,060 إسمع. أميركيون أصليون 165 00:25:22,740 --> 00:25:25,260 شوغر راي روبنسون)ً) أعظم ملاكم عرفه التاريخ 166 00:25:25,461 --> 00:25:28,700 ماذا عن (جو لويس)؟ - (ذو براون بومبر) - 167 00:25:28,901 --> 00:25:32,060 كان ملاكماً رائعاً - أنت محق - 168 00:25:32,261 --> 00:25:35,020 أعتقد أن لا أحد هنا سمع بــ(كاسيوس كلاي)ً 169 00:25:35,221 --> 00:25:37,821 هو محق. كان (كاسيوس كلاي)ً ملاكماً سيئاً 170 00:25:38,021 --> 00:25:39,339 لا أقول إن (كلاي)ً ليس سيئاً 171 00:25:39,541 --> 00:25:44,140 توقفت عن حبّه عندما غير اسمه إلى (محمد علي)ً 172 00:25:44,341 --> 00:25:46,339 لحظة.لحظة 173 00:25:46,541 --> 00:25:51,581 يحق للمرء تغير اسمه على ذوقه 174 00:25:51,781 --> 00:25:54,901 وإن أراد رجل أن يدُعى محمد علي)ً) 175 00:25:55,102 --> 00:26:00,740 علينا احترام رغباته ومناداته بــ(محمد علي)ً 176 00:26:00,941 --> 00:26:04,460 أطلقت أمه عليه اسم (كلاي)ُ سأدعوه (كلاي)ً 177 00:26:04,662 --> 00:26:07,862 أقول (كلاي)ً - دعك من هذا - 178 00:26:08,061 --> 00:26:13,181 سيبقى دائماً (كلاي) لي لا آبه للاسم الذي اختاره 179 00:26:13,381 --> 00:26:16,501 حسناً, أنت سافل أنتم الثلاثة سفلة. 3 سفلة 180 00:26:16,701 --> 00:26:21,221 عليك تغير اسم المكان ليصبح السفلة الثلاثة" عوضاُ من "ماي-تي-شارب"ً" 181 00:26:32,622 --> 00:26:36,662 ماذا تريدان بحق الجحيم؟ - نريد غرفة - 182 00:26:36,861 --> 00:26:40,341 الأفضل ألا تضيعا وقتي لديكما المال؟ 183 00:26:42,342 --> 00:26:44,342 تفضلا, يا رجلان 184 00:26:46,982 --> 00:26:49,661 يارجل!ً خذ الحقبية الكبيرة 185 00:26:53,623 --> 00:26:58,981 عذراً على فظاظتي,لكن يأتينا أغبياء لا مال معهم 186 00:26:59,182 --> 00:27:03,141 كما يبدو, أنتما من نوع آخر 187 00:27:03,343 --> 00:27:06,702 نسعى إلى تسهيلات متواضعة - عذراً؟ - 188 00:27:06,902 --> 00:27:09,340 نريد غرفة فقيرة جداً 189 00:27:14,262 --> 00:27:16,822 ستو), حان) وقت دفع الإيجار, أيها السافل 190 00:27:17,021 --> 00:27:22,181 ولا تسقط من على الدرج أمامي لست فاقداً الوعي أبداً 191 00:27:22,383 --> 00:27:25,502 كل شهر,يتكرر الأمر نفسه...ً 192 00:27:42,063 --> 00:27:44,422 ها نحن 193 00:27:45,303 --> 00:27:50,022 هناك حمام واحد في هذا الطابق لذا عليكما مشاركته مع الآخرين 194 00:27:52,543 --> 00:27:57,662 يوجد مشكلة حشرات صغيرة, لكن أنتم الأفارقة معتادون ذلك 195 00:27:58,863 --> 00:28:02,783 ولا تستعملا المصعد إنه فخّ مميت 196 00:28:02,982 --> 00:28:07,423 هذا المكان الذي كنت أخبركما عنه.إنه مزرِ بالفعل 197 00:28:07,623 --> 00:28:12,461 النافذة تطل على جدار قرميدي كنتُ أؤجرها لرجل ضرير 198 00:28:20,783 --> 00:28:24,543 لمؤسف ما فعلوه بذاك الكلب 199 00:28:29,823 --> 00:28:31,902 سنأخذ الغرفة 200 00:28:32,103 --> 00:28:34,383 أجل 201 00:28:48,584 --> 00:28:51,782 أنظر, (سيمي)!ُ الحياة.الحياة الحقيقية 202 00:28:51,983 --> 00:28:55,383 أمر حُرمناه لوقت طويل 203 00:28:57,503 --> 00:29:00,702 صباح الخير, يا جيراني!ً - اللعنه عليك!ً - 204 00:29:00,904 --> 00:29:05,823 أجل! أجل!ً اللعنه عليك, أيضاً 205 00:29:24,024 --> 00:29:28,143 أعتقد أن هؤلاء هم الأشخاص الذين سرقوا أمتعتنا 206 00:29:33,344 --> 00:29:35,103 تريدان شراء فراشي أسنان؟ 207 00:29:35,304 --> 00:29:40,304 لدي منتجات ممتازة للنظافة الجسدية, و مجفف شعر 208 00:29:40,503 --> 00:29:43,864 سارق! اوقفوا السارق!ً عد, أيها السارق!ً 209 00:29:44,065 --> 00:29:46,984 سيمي), دعه يرحل) - هذه الأغراض لنا - 210 00:29:47,185 --> 00:29:51,223 جيد أننا تخلصنا من هذه الأشياء دعهم يرتدون ملابسنا الأميرية 211 00:29:51,424 --> 00:29:55,384 نحن في نيويورك الآن لنرتدِ ملابس أهل نيويورك 212 00:30:01,104 --> 00:30:05,824 اشعر بأنني غبي - لاتكن سخيفاً - 213 00:30:06,024 --> 00:30:12,183 تعلم يمكنك أن تكون كل ما ترغب في أن تكون عليه 214 00:30:12,384 --> 00:30:15,223 جميل, جذاب...ُ 215 00:30:15,826 --> 00:30:18,623 واحد, إثنان, ثلاثة....ُ 216 00:30:38,705 --> 00:30:40,184 "سول غلو" 217 00:30:42,465 --> 00:30:44,984 ربما علي قص خصلة شعري الأميرية 218 00:30:46,665 --> 00:30:49,865 فقدت رشدك! (جو لويس)ً أعظم ملاكم عرفته التاريخ 219 00:30:50,065 --> 00:30:51,424 سأكون معكما بعد قليل 220 00:30:51,625 --> 00:30:56,985 كان أفضل من (كلاي) , (شوغر راي)ً والفتى الجديد - (مايك تايسن)ً 221 00:30:57,185 --> 00:31:00,265 كان أفضل منه,أيضاً يقضي عليهم جمعياً 222 00:31:01,105 --> 00:31:05,104 ماذا عن (روكي مارسيانو)؟ - هاهو.هاهو - 223 00:31:05,306 --> 00:31:10,025 كلما أفتح سيرة الملاكمة يأتي أحد البيض ذكر (روكي مارسيانو)ُ 224 00:31:10,226 --> 00:31:13,384 هو رجلهم الوحيد , هو رجلهم الوحيد "!(روكي مارسيانو) ,(روكي مارسيانوُ)" 225 00:31:13,586 --> 00:31:16,425 دعني أخبرك شيئاً كان (روكي مارسيانو) جيداً 226 00:31:16,625 --> 00:31:19,985 لكن ماقارنة بــ(جو لويس)ً روكي مارسيانو) لا يساوي شيئاً) 227 00:31:20,186 --> 00:31:22,385 تغلب على (جو لويس)ً 228 00:31:22,586 --> 00:31:27,144 تغلب على (جو لويس)ً - كان (جو لويس) في الـ75 من العمر!ً - 229 00:31:27,346 --> 00:31:29,225 لا أعلم كم كان عمره لكنه خسر 230 00:31:29,426 --> 00:31:33,424 عاد (جو لويس)ً بعد أن تقاعد ليقاتل مارسيانو).كان في الـ76 من العمر) 231 00:31:33,626 --> 00:31:36,225 كذب (جو لويس) بشأن عمره 232 00:31:36,425 --> 00:31:38,505 ذات مرة, جلس (فرانك سيناترا)ً في هذا الكرسيّ 233 00:31:38,706 --> 00:31:41,826 قلت له, "أنت تتسكّع مع (جو لويس)ً كم يبلغ من العمر"؟ 234 00:31:42,025 --> 00:31:46,585 أجاب (فرانك)ً "ويس) له من العمر 137 عاماً)" 235 00:31:46,787 --> 00:31:50,025 يا رجل لم تقابل (فرانك سيناترا) قطّ 236 00:31:51,786 --> 00:31:55,025 اللعنه عليك, و اللعنه عليك و عليك!ً من التالي؟ 237 00:32:03,506 --> 00:32:05,745 ما هذا؟ نوع من النسيج؟ 238 00:32:05,946 --> 00:32:08,786 هذا شعري الطبيعي تركته ينمو منذ ولدت 239 00:32:09,905 --> 00:32:12,266 ما المواد الكيميائية الموضوعة عليه؟ 240 00:32:12,466 --> 00:32:15,426 ما من مواد الكيميائية عصير توت وحسب 241 00:32:15,626 --> 00:32:19,505 أعتقد أنك تستعمل الترا-بيرم كيف تريد القصّة؟ 242 00:32:21,546 --> 00:32:24,185 لتكن جميلة و نظيفة 243 00:32:32,468 --> 00:32:35,225 8دولارات 244 00:32:42,827 --> 00:32:46,665 قل لي , (سيمي).صراحة....ً كيف أبدو؟ 245 00:32:50,027 --> 00:32:51,626 حان الوقت لإيجاد ملكتك 246 00:33:22,027 --> 00:33:24,745 لديّ سرّ 247 00:33:24,948 --> 00:33:27,546 أعبد الشيطان 248 00:33:31,867 --> 00:33:36,906 هنا تكمن المشكلة لا أجد رجلاً يبلّي رغباتي 249 00:33:37,107 --> 00:33:40,386 يصمد البعض ساعة ساعة ونصف.هذا كلّ شيء 250 00:33:40,587 --> 00:33:45,186 على الرجل الصمود لوقت إضافيّ لأجلي 251 00:33:45,387 --> 00:33:48,907 لا يهمني رجلاً إلا إن يقود سيارة بي.أم.دبليو 252 00:33:49,108 --> 00:33:53,386 حسناً, عزيزي, أنا عزباء تقريباً زوجي حكم عليه بالإعدام 253 00:33:53,588 --> 00:33:59,506 هذا أول موعد لي ولـ(تيريزا)ً منذ فصلنا الطبيب 254 00:34:00,708 --> 00:34:04,026 أؤيّد ممارسة الجنس الجماعي 255 00:34:05,747 --> 00:34:08,987 كنت جان دارك في حياتي السابقة جان دراك:جان دارك إلى نجاحها في رفع حصار قوات الاحتلال الإنجليزية عن مدينة "أورليانز" الفرنسية عام 1429؛ حيث استطاعت جان دارك لقاء الملك الفرنسي "شارل السابع" بمدينة "شينون"ً 256 00:34:12,908 --> 00:34:15,107 أدعى (بيتشز)ً وأنا الأفضل 257 00:34:15,307 --> 00:34:18,067 كلّ ما يريده فرسان الأسطوانات هو لمس نهديّ 258 00:34:22,947 --> 00:34:26,387 أريد العمل في الأفلام المصورة, لكن أريد أن أكون النجمة 259 00:34:26,588 --> 00:34:31,667 لأنني أريد أن أكون مغنية بوب وروك وأن أؤلف أغانيّ الخاصة 260 00:34:31,868 --> 00:34:36,346 بعدئذٍ سأجرب التمثيل,لأنّ الناس يقولون لي إن موهبتي طبيعية 261 00:34:36,548 --> 00:34:41,547 بعدئذٍ سأؤلف قصصي و أخرجها وأنتج الأفلام....ً 262 00:34:54,628 --> 00:34:57,108 آمل ألا تمانع قدومي وجلوسي 263 00:34:57,309 --> 00:35:02,468 لكنني كنت أراقبك طوال السهرة وأريد تمزيقك إرباً 264 00:35:04,309 --> 00:35:06,827 وصديقك, أيضاً 265 00:35:10,269 --> 00:35:15,587 أتعاني كل امرأة في (نيويورك)ً مشاكل عاطفية خطيرة؟ 266 00:35:15,788 --> 00:35:18,627 أشك في أننا سنجد لك ملكتك 267 00:35:20,228 --> 00:35:25,227 سيد (كلارنس)ً - الأفريقيان! كيف الحال؟ - 268 00:35:25,830 --> 00:35:30,827 أين نجد امرأة محترمة هنا؟ - عليكما الخروج و البحث - 269 00:35:31,029 --> 00:35:32,948 قصدنا كلّ حانات (كوينز)ً 270 00:35:33,148 --> 00:35:35,668 لا يمكن أن تقصدا الحانة لإيجاد امرأة محترمة 271 00:35:35,868 --> 00:35:41,188 عليكما قصد الأماكن المحترمة مثل المكتبات و الكنائس 272 00:35:41,388 --> 00:35:44,468 او هذا المكان, حيث اذهب الليلة تجمع الوعي الأسود 273 00:35:44,668 --> 00:35:47,868 ستحضر بعض النساء إلى هناك فتيات محترمات 274 00:35:54,989 --> 00:35:58,028 لم آت إلى هنا اليوم لأعظكم 275 00:36:02,749 --> 00:36:08,588 لكن عندما أنظر إلى المتباريات على لقب ملكة الوعي الأسود 276 00:36:08,789 --> 00:36:14,268 أشعر بالفرح, لأنني أعرف أن الله موجود 277 00:36:14,469 --> 00:36:16,468 الله موجود 278 00:36:16,670 --> 00:36:18,789 إستدرن, آنساتي 279 00:36:18,989 --> 00:36:23,229 تعرفون إن ثمة إله يجلس في الأعلى, و ينظر إلى الأسفل 280 00:36:23,429 --> 00:36:25,988 لا يمكن للإنسان صنع هذا 281 00:36:26,191 --> 00:36:29,429 لاري فلينت), (هيو هافنر)....ً) يمكنهما التقاط الصورة 282 00:36:29,629 --> 00:36:34,908 لكن لا يمكن أن يصنعاً هذا الله وحده قادر على ذلك 283 00:36:35,110 --> 00:36:39,988 هؤلاء أفضل نساء (كوينز)ً إختر واحدة, ولنعُد إلى البيت 284 00:36:40,190 --> 00:36:41,908 كن صبوراً, يا صديقي 285 00:36:42,111 --> 00:36:45,869 أتحبونه؟ أتشعرون بالفرح؟ قولوا "فرح"!ً 286 00:36:46,070 --> 00:36:48,589 فرح!ً - فرح - 287 00:36:48,790 --> 00:36:50,389 فرح!ً - فرح!ً - 288 00:36:50,590 --> 00:36:55,509 هل لي بــ"آمين"؟ - آمين, يا أخ - 289 00:36:55,710 --> 00:36:58,430 لا تخجلوا من ذكر اسمه 290 00:36:58,630 --> 00:36:59,909 أجل, الرب!ً 291 00:37:00,110 --> 00:37:03,909 الله وحده قادر على منح تلك المرأة هذا النوع من الفرح 292 00:37:05,350 --> 00:37:09,190 أطلقوا صرخات الفرح لتمجيد الربّ - الفرح!ً - 293 00:37:09,390 --> 00:37:12,109 أنا مسرور جداً بوجودي هنا - آمين!ً - 294 00:37:14,990 --> 00:37:17,429 هل لي بــ"آمين"؟ 295 00:37:18,751 --> 00:37:24,269 لا أعرف ما الغاية من قدومكم لكن انا أتيت لتمجيد اسم الربّ 296 00:37:25,670 --> 00:37:27,629 الربّ, الربّ...ً 297 00:37:29,791 --> 00:37:33,429 يا فتيات, يمكنكنّ الرحيل الآن شكراً جزيلاً 298 00:37:33,630 --> 00:37:36,390 الله موجود 299 00:37:37,510 --> 00:37:40,269 ثمة مفاجأة خاصة هذا المساء 300 00:37:40,470 --> 00:37:44,310 شاب, تعرفونه باسم جو الشرطي)ً) 301 00:37:44,511 --> 00:37:48,190 من مسلسل"واتس غوينغ داون"ً في حلقة "ذاتس ماي ماما"ً 302 00:37:48,390 --> 00:37:52,070 أريدكم أن ترحبوا به على المسرح بالتصفيق 303 00:37:52,271 --> 00:37:56,110 الرجاء التصفيق لمن كان في (جاكسون هاي)ً 304 00:37:56,310 --> 00:38:01,110 السيد (راندي واتسن)!ً (راندي واتسن) 305 00:38:01,310 --> 00:38:04,829 هذا الفتى جيد - جيد و فظيع - 306 00:38:06,432 --> 00:38:08,150 والقسّ (براون)ً 307 00:38:08,351 --> 00:38:12,350 هو قسّي منذ طفولتي وأحبه جداً 308 00:38:12,550 --> 00:38:17,910 أنت رجل مميز جداً القسّ (براون),القسّ (براون)!ً 309 00:38:19,191 --> 00:38:24,950 من الجيد التواجد هنا اللية صفقوا لأنفسكم 310 00:38:25,150 --> 00:38:29,870 صفقولا لفرقتي الشوكولا المثيرة 311 00:38:33,671 --> 00:38:38,070 الشوكولا المثيرة يعزفون جيداً,لا؟ 312 00:38:57,353 --> 00:39:01,310 بعض الأمور الجيدة؟ في الحال - تريد كوكا؟ - 313 00:39:02,512 --> 00:39:06,470 تستمتع بالعرض؟ - إستمتع, أيها الشاب - 314 00:39:32,833 --> 00:39:38,110 الشوكولا المثيرة!ً 315 00:39:43,311 --> 00:39:47,430 اللعنه, هذا الفتى يجيد الغناء - لابد من أنك مجنون؟ - 316 00:39:56,273 --> 00:39:59,392 صفقوا للسّيد (راندي واتسن)ً 317 00:39:59,593 --> 00:40:03,392 أجل, مرة بعد!ً راندي واتسن), مارأيكم بهذا!ً) 318 00:40:03,592 --> 00:40:08,072 قبل قول المزيد أود شكر السّيد (كليو ماكداول)ً 319 00:40:08,271 --> 00:40:12,632 المسؤول عن الطعام و الشراب هنا الليلة 320 00:40:12,832 --> 00:40:16,352 كليو), أعلم أنك تفخر) بأبنتك . ونحن, كذلك 321 00:40:16,552 --> 00:40:19,751 الرجاء الترحيب بأحد منظّمي احتفالات اللية 322 00:40:19,951 --> 00:40:23,071 الآنسة (ليز ماكدوال).(ليزا)ً إصعدي إلى هنا, يا صغيرتي 323 00:40:23,712 --> 00:40:27,711 روّجي للسلطات الجديدة - لن آتي على ذكر المطعم - 324 00:40:27,912 --> 00:40:30,791 أقلة أعطيهم العنوان 325 00:40:34,313 --> 00:40:39,152 على أحدهم وضعك في طبق وتناولك مع البسكويت 326 00:40:42,833 --> 00:40:48,392 أسبوع الوعي الأسود فرصة للتعبير عن الذات 327 00:40:48,592 --> 00:40:51,312 هل لنا بالمغادرة الآن؟ - لا, لحظة - 328 00:40:51,512 --> 00:40:57,232 يعبر عن نفسه عبر أغنية... على طريقته الخاصة,لكن....ً 329 00:40:57,433 --> 00:41:00,072 في الأغنية وجهة نظر صحيحة 330 00:41:00,273 --> 00:41:02,672 الأطفال مستقبلنا 331 00:41:02,872 --> 00:41:07,671 ويقع على عاتقنا تأمين مكان حيث يمكن للأطفال التعبير عن أنفسهم 332 00:41:08,593 --> 00:41:11,872 نحتاج إلى إعادة بناء (لينكولن بارك) 333 00:41:12,714 --> 00:41:18,552 ستمر نساء يحملن سلات تبرع لذا من فضلكم - أعطوا قدر الإمكان 334 00:41:19,913 --> 00:41:23,232 يسعدنا تلقي المال الذي يرن 335 00:41:23,433 --> 00:41:25,992 لكن نفضل المال الذي ينُثى 336 00:41:34,794 --> 00:41:38,033 تبرعات, تبرعات!ً - إعتقد أنها سلة المهملات - 337 00:41:38,234 --> 00:41:40,472 - غبي - سأقضي عليك 338 00:41:40,673 --> 00:41:45,874 أيها اللعين الأسود - بيننا نساء.إهدا - 339 00:41:57,674 --> 00:41:59,753 شكراً لك 340 00:42:03,474 --> 00:42:06,914 إنها رائعة - آكيم)....ً) - 341 00:42:07,594 --> 00:42:12,113 يمكنكم رؤية (ليزا),و السيد (ماكدوال)ً و مطعم ماكداولز 342 00:42:12,314 --> 00:42:19,073 على العنوان 8507جادة (كوينز)ُ 343 00:42:30,794 --> 00:42:34,194 أول أعمالكما صباحاً هو مسح هذا الرصيف 344 00:42:34,394 --> 00:42:38,193 بعدئذٍ أريدكما أن تغسلا النوافذ كلها. بشكل جيد أيضاً 345 00:42:38,395 --> 00:42:41,353 ولا تتركا بقعاً 346 00:42:44,314 --> 00:42:47,473 ماذا تفعل؟ 347 00:42:48,955 --> 00:42:52,433 إرحل قبل أن أكسر تلك الكاميرا!ً 348 00:42:55,995 --> 00:43:01,034 أنا و جماعة(ماكدونالدز)ً حصل بيننا سوء تفاهم 349 00:43:03,634 --> 00:43:08,154 إسمهم"ماكدونالدز"ً واسم مطعمي"ماكداولز"ً 350 00:43:10,355 --> 00:43:14,913 لديهم القائمات الذهبية ولدي الأقواس الذهبية 351 00:43:17,754 --> 00:43:20,555 لديهم بيغ ماك ولدي بيغ ميك (أسماء وجبات الأكل) 352 00:43:20,754 --> 00:43:25,074 لدينا معاً فطائر اللحمة الصغيرة, و الصلصة والخس, و الجبن, و المخللات والبصل 353 00:43:25,275 --> 00:43:30,874 لكنهم يستعملون الخبز بالسمسم ولا سمسم في خبزي 354 00:43:32,876 --> 00:43:35,433 أنا اهتمّ بهذا 355 00:43:38,195 --> 00:43:42,355 عليكما كنس منطقة تحضير الطعام مرتين يومياً 356 00:43:42,555 --> 00:43:45,954 تجيدان الكنس؟ - أجل, بالطبع - 357 00:43:46,795 --> 00:43:48,994 هاك 358 00:44:02,115 --> 00:44:06,114 لا تستعمل الدلو سيشوش أفكارك وحسب 359 00:44:06,316 --> 00:44:10,393 عندما تنتهي من هنا تخرج النفايات 360 00:44:10,595 --> 00:44:14,274 تعال معي لدي عمل سهل لك 361 00:44:43,676 --> 00:44:47,396 - مرحباً!ً - مرحباً 362 00:44:49,635 --> 00:44:51,794 مرحباً 363 00:44:52,716 --> 00:44:55,075 مرحباً....ً 364 00:44:56,156 --> 00:44:58,515 أنا (آكيم)ً 365 00:45:00,077 --> 00:45:03,074 تشرفت,(آكيم)ً 366 00:45:03,276 --> 00:45:08,516 عينت مسؤولاً عن النفايات هل من نفايات للرمي؟ 367 00:45:08,716 --> 00:45:11,835 لا, السلة فارغة تماماً 368 00:45:12,916 --> 00:45:17,315 عندما تمتلئ, لا تخشي مناداتي. سأخرجها على الفور 369 00:45:19,197 --> 00:45:20,996 تسرني معرفة ذلك 370 00:45:21,197 --> 00:45:24,995 عند التفكير في النفايات فكري في (آكيم)ُ 371 00:45:27,037 --> 00:45:30,556 حسناً, على العودة إلى واجباتي التنظيفية 372 00:45:30,757 --> 00:45:35,635 ربما تسنح الفرصة لنا بالتكلم مجدداً على الصعيد المهني 373 00:45:37,157 --> 00:45:39,356 إلى اللقاء,(آكيم)ُُ 374 00:46:35,037 --> 00:46:39,236 داريل)! تبدو أنيقاً) 375 00:46:39,438 --> 00:46:43,477 ما رأيك بـخليط-ميك؟ اعتقد انك تحبه بنكهة الفراولة 376 00:46:43,678 --> 00:46:45,277 قشّة 377 00:46:45,477 --> 00:46:49,957 ليزا) في الخلف) هي بانتضارك.تفضل 378 00:46:51,878 --> 00:46:55,116 ما أخبار (سول غلو)؟ - بخير - 379 00:46:55,317 --> 00:46:58,396 منتجاتنا النسيجية الوطنية تشهد رواجاً بالفعل 380 00:46:58,598 --> 00:47:03,676 لن تستعمل والدي تذاكر مبارة الـ(جيتس)ً إعتقد ان بإمكانك الاستمتاع بها 381 00:47:03,876 --> 00:47:07,117 هذا لطف منك شكراً جزيلاً 382 00:47:09,517 --> 00:47:13,037 ليزا! أنظري من أتى, عزيزتي - مرحباً!ً - 383 00:47:13,237 --> 00:47:16,556 إستمتعا اتسمعانني؟ 384 00:47:21,077 --> 00:47:22,797 جاهزة؟ - طبعاً - 385 00:47:23,838 --> 00:47:26,157 أريد طرح سؤال عليك 386 00:47:26,359 --> 00:47:31,757 في التجمع, وضع احدهم مبلغاً كبيراً من المال في إحدى السلات 387 00:47:31,958 --> 00:47:35,196 أتعلم من؟ 388 00:47:37,198 --> 00:47:40,516 حسناً, أنا ...ً - عرفت أنك أنت!ً - 389 00:47:41,518 --> 00:47:44,637 تعرفينني أفعل أي شيء للأطفال 390 00:47:50,878 --> 00:47:53,397 مرحباً, يا رفاق - مرحباً - 391 00:47:56,558 --> 00:48:01,318 معي 4 تذاكر لمباراة (سانت جون)ً ربما يمكن لشقيقتك إحضار أحد 392 00:48:01,518 --> 00:48:04,758 إهتم بهذا, هلا فعلة؟ 393 00:48:16,478 --> 00:48:19,558 عذراً - إنه (كونتا كينتي)ً - 394 00:48:23,998 --> 00:48:26,357 بماذا أخدمك؟ 395 00:48:29,279 --> 00:48:33,078 يمكنك جعل شعري يبدو هكذا؟ - ولِمَ تريد ذلك؟ - 396 00:48:33,280 --> 00:48:35,359 يعجبني شعرك, إنه طبيعي 397 00:48:35,558 --> 00:48:39,317 ليت المزيد من الأطفال يترك شره على طبيعته, مثل (مارتن لوثر كينغ)ً مارتن لوثر كينغ: زعيم أمريكي من أصول إفريقية، قس وناشط سياسي إنساني، من المطالبين بإنهاء التمييز العنصري ضد بني جلدته، في عام 1964 م حصل على جائزة نوبل للسلام 398 00:48:39,519 --> 00:48:45,078 لم نرّ (مارتن لوثر كينغ) قطّ وشعره مجعد 399 00:48:45,278 --> 00:48:49,438 إلتقيت الدكتور (مارتن لوثر كينغ)ً ذات مره - أنت تكذب, لم تلتقيه أبداً - 400 00:48:49,639 --> 00:48:52,518 إلتقيته في العام 1926 في ممفيس, تينيسي 401 00:48:52,719 --> 00:48:55,398 كنت ماشياً على الطريق ولا أتعاطى مع أحد 402 00:48:55,599 --> 00:48:58,198 إنعطفت عند زاوية الشارع وإذ برجل يضربني على صدري 403 00:48:58,399 --> 00:49:00,878 وقعت أرضاً. نظرت إلى الأعلى ورأيت (مارتن لوثر كينغ)ً 404 00:49:01,079 --> 00:49:04,438 قلت,"دكتور كينغ"ً قال, "إعتقدتك شخصاً آخر"ً 405 00:49:04,639 --> 00:49:07,358 لم تلتقِ (مارتن لوثر كينغ) قطّ - ضربني وأوقعني أرضاً - 406 00:49:07,559 --> 00:49:09,879 لا, لم يفعل - بلى, فعل - 407 00:49:10,079 --> 00:49:11,838 لِمَ تهتم لمظهرك؟ 408 00:49:12,039 --> 00:49:16,159 احاول لفت انتباه فتاة 409 00:49:16,360 --> 00:49:19,678 لم أسمع بفتاة تمنح رجلاً الحبّ لأنّ شعره جميل 410 00:49:19,879 --> 00:49:23,358 هذا صحيح - هي أميركية؟ - 411 00:49:25,000 --> 00:49:28,799 عليك التودّد إلى والدها لا يعرف الناس ذلك عن الأمركيين 412 00:49:29,000 --> 00:49:30,759 لا علاقة لشعرك ولأموالك 413 00:49:30,960 --> 00:49:35,159 عليك أن تكون على وفاق مع والد الفتاة الأميركية, فتصبح على وفاق معها 414 00:49:35,360 --> 00:49:38,560 كُن على وفاق مع والدها وتصبح حراً 415 00:49:38,759 --> 00:49:41,758 حر - كالعصفور - 416 00:49:51,680 --> 00:49:54,439 سيد (ماكداول)ً - ما لأمر؟ - 417 00:49:55,359 --> 00:50:00,119 سيدي, هل شاهدت مبارة كرة القدم للمحترفين على التلفاز البارحة؟ 418 00:50:01,520 --> 00:50:04,399 لا, لم أفعل - كانت رائعة - 419 00:50:04,600 --> 00:50:07,439 تغلب فريق جاينتس من نيويورك على فريق الباكرز من غرين باي 420 00:50:07,640 --> 00:50:12,439 ربح الجاينس عبر رمي كرة لمسافة طويلة في ما يشبه هاء كبير بالإنكلنزية 421 00:50:12,640 --> 00:50:14,639 كان انتصاراً ساحقاً 422 00:50:16,841 --> 00:50:20,919 بنيّ, لن أكرّر ما سأقوله 423 00:50:21,119 --> 00:50:24,159 إذا تريد الاستمرار بالعمل هنا إبتعد عن المخدرات 424 00:50:25,559 --> 00:50:27,879 أجل, سيدي 425 00:50:33,041 --> 00:50:37,360 لا أعرف كيف تجري الأمور في أفريقيا لكن هنا يحصل الأثرياء على الفتيات 426 00:50:42,561 --> 00:50:46,919 لا بدّ من أنه يكد في العمل - أمير سلو غول؟ - 427 00:50:47,121 --> 00:50:51,199 محال. يعيش من المال الذي يدرّه اختراع والده 428 00:50:51,400 --> 00:50:56,320 يمكنه أن يشتري لها كل مايريده كيف ستنافس ذلك؟ 429 00:51:22,440 --> 00:51:24,800 سأفتح 430 00:51:32,121 --> 00:51:34,960 تسليم للآنسة (ليزا ماكداول)ً - سآخذه. انا شقيقتها - 431 00:51:35,162 --> 00:51:37,680 هلا توقعين هنا, من فضلك؟ 432 00:51:45,602 --> 00:51:49,281 ما هذا؟ - شيء لك - 433 00:51:49,481 --> 00:51:52,321 هل من مانع إن فتحته أنا؟ 434 00:51:56,402 --> 00:51:59,520 تعتقدين إنها حقيقية؟ - غير معقول - 435 00:52:02,601 --> 00:52:05,721 "من معجب. ليس من (داريل)ً" 436 00:52:05,921 --> 00:52:08,841 ثمة من يعبث - أنا لا أفعل - 437 00:52:09,722 --> 00:52:11,840 لا آبه لمدى إعجاب رجل بك 438 00:52:12,041 --> 00:52:15,800 لا أحد يهديك قرطين كهذين آن لم تعطيه شيئاً في المقابل 439 00:52:16,002 --> 00:52:21,600 لا يفكر الجميع مثلك - بلى, لكنهم لا يعترفون بذلك - 440 00:52:38,283 --> 00:52:42,081 أتدرك أنني لم أمارس الجنس منذ قدومنا إلى أميركا؟ 441 00:52:42,282 --> 00:52:45,081 سيمي),أنظر) ها هي 442 00:52:46,083 --> 00:52:48,440 سأكلمها - جيد - 443 00:52:48,642 --> 00:52:51,121 قل لها آنك من أرسل القرطين بقيمة 500 ألف دولار 444 00:52:51,322 --> 00:52:55,321 ستقع بين ذراعيك, ويمكننا مغادرة هذا المكان اللعين 445 00:52:55,523 --> 00:52:57,282 لا يمكنني فعل هذا - إفعل شئياً - 446 00:52:57,483 --> 00:53:02,002 لا تقلق لدي خطة - لشقّ طريقك إلى قلبها؟ - 447 00:53:02,203 --> 00:53:05,562 هذا ليس عدلاً - مثل قيامي بالأعمال اليدوية - 448 00:53:07,361 --> 00:53:10,521 أحتاج إلى تقليم اظافرِ - أصغ إلى نفسك....ً - 449 00:53:10,722 --> 00:53:13,561 "أحتاج إلى تقليم اظافرِ" 450 00:53:13,763 --> 00:53:16,881 هل ستقول شيئاً؟ 451 00:53:20,442 --> 00:53:24,961 آكيم)! هذه شقيقتي,(باتريس)ً) - مرحباً, كيف الحال؟ - 452 00:53:25,163 --> 00:53:28,841 آكيم) من أفريقيا) - ماذا تفعل في نيويورك؟ - 453 00:53:29,043 --> 00:53:32,282 أنا طالب - أي مدرسة ترتاد؟ - 454 00:53:32,482 --> 00:53:35,201 أرتاد الجامعة 455 00:53:35,403 --> 00:53:36,923 أي واحدة؟ 456 00:53:38,962 --> 00:53:41,643 جامعة الولايات المتحدة؟ 457 00:53:43,323 --> 00:53:45,442 لم أسمع بها قطّ 458 00:53:45,642 --> 00:53:49,042 إنها جامعة صغيرة جداً لا فريق كرة سلة لدينا حتى 459 00:53:49,243 --> 00:53:54,442 حقاً؟ لدينا تذكرة إضافية لمبارة سانت جون. تريد المجيء؟ 460 00:53:55,923 --> 00:53:57,402 أجل 461 00:53:57,603 --> 00:54:01,002 يمكنكما الذهاب في موعد مزدوج معي و مع (داريل)ً 462 00:54:25,842 --> 00:54:28,042 في وجهه! في وجهه!ً 463 00:54:28,244 --> 00:54:30,882 أجل! في وجه!ً 464 00:54:34,244 --> 00:54:37,203 لِمَ لا تخلع سترتك آكيم)؟) 465 00:54:37,404 --> 00:54:40,763 في وجهه," صحيح؟" أعجبني هذا 466 00:54:41,763 --> 00:54:44,843 أليس هذا أفضل؟ - أجل, شكراً جزيلاً - 467 00:54:52,244 --> 00:54:55,762 لا بدّ من أن ارتداء الملابس تجربة جديدة لك 468 00:54:55,964 --> 00:54:59,843 تتمكن من متابعة المبارة؟ - أجل!ً - 469 00:55:00,044 --> 00:55:03,162 أتابع المبارة جيداً 470 00:55:04,924 --> 00:55:08,723 أي ألعاب تمارسون في أفريقيا؟ مطاردة القردة؟ 471 00:55:10,084 --> 00:55:13,323 لا, نلعب كرة القدم أعتقد أنكم تدعونها كرة القدم الإنكليزية 472 00:55:13,524 --> 00:55:15,323 أجل, صحيح كرة القدم الإنكليزية 473 00:55:15,524 --> 00:55:21,204 هذه رياضة لطيفة لا سيّماً تنطيط الكرة على الرأس 474 00:55:21,403 --> 00:55:25,204 لا أحبّ الرياضات التي لا تستعمل فيها اليدان 475 00:55:26,323 --> 00:55:28,643 أجل! أجل!ً 476 00:55:28,845 --> 00:55:32,604 ماذا تفعل؟ مازلنا في منتصف المباراة؟ 477 00:55:33,604 --> 00:55:37,523 هذا أفضل جزء في المباراة عندي هلا تعذرونني قليلاً؟ 478 00:55:37,724 --> 00:55:41,164 عذراً سأعود بعد قليل 479 00:55:55,044 --> 00:55:58,244 ياإلهي!ً ياإلهي, هذا أنت!ً 480 00:55:59,285 --> 00:56:01,523 لا أصدق 481 00:56:04,443 --> 00:56:08,204 تحياتي سموّ الأمير - أرجوك, كف عن الأنحناء - 482 00:56:08,405 --> 00:56:12,403 أنا مواطن وفيّ من زاموندا - ستوقع الشراب - 483 00:56:13,485 --> 00:56:16,524 هذا أعظم يوم في حياتي 484 00:56:17,404 --> 00:56:21,284 سرني لقاؤك, أيضاً عذراً 485 00:56:24,725 --> 00:56:29,204 أرجوك! أرجوك!, هل لي بالتقاط صورة معك؟ 486 00:56:40,125 --> 00:56:45,483 سأعتز بهذا طوال حياتي 487 00:56:51,205 --> 00:56:53,964 طوال حياتي 488 00:56:56,325 --> 00:57:00,565 من كان ذلك؟ - رجل التقيته في الحمّام - 489 00:57:07,925 --> 00:57:12,085 لِمَ لاتتركين هذا العمل؟ - لأنني أحبّ هذا المكان - 490 00:57:12,285 --> 00:57:15,924 لكنك فتاتي لا حاجة بفتاتي إلى العمل 491 00:57:17,205 --> 00:57:20,604 سأهتم بك وأحضر لك كلّ ما تريدينه 492 00:57:21,806 --> 00:57:24,605 ماذا أحضر لك؟ - لاشيء - 493 00:57:26,486 --> 00:57:29,484 سأحضر لك...بعض القهوة 494 00:57:30,806 --> 00:57:33,445 سأعود على الفور 495 00:57:40,085 --> 00:57:42,964 آكيم).إستمتعت) في المباراة؟ 496 00:57:43,166 --> 00:57:44,525 أجل, إستمتعت 497 00:57:44,726 --> 00:57:48,165 آمل ألا يكون (داريل) قد أهانك يمكن أن يكون بغيضاً جداً 498 00:57:48,367 --> 00:57:52,246 مابيده حيلة - أجلس, إسترح قليلاً - 499 00:57:55,806 --> 00:57:58,165 أنت رجل غير عادي 500 00:57:58,366 --> 00:58:01,365 لم أرى قط شخصاً يفخر هكذا لمسح الأرض 501 00:58:01,567 --> 00:58:05,485 من يريد تعلم التحليق عليه" "أولاً تعلم الوقوف و المشي 502 00:58:05,687 --> 00:58:10,365 "لا يمكن لأحد التحليق حتى التحليق" لست أنا من قال هذا بل (نيتشه)ً فريدريك فيلهيلم نيتشه: فيلسوف وشاعر ألماني. كان من أبرز الممهدين لعلم النفس وكان عالم لغويات متميزاً 503 00:58:10,567 --> 00:58:14,245 هذا ما أعنيه. الذين يعملون هنا لا يقتبسون عن (نيتشه)ً 504 00:58:19,166 --> 00:58:22,365 ليصمت الجميع و يفعل ما أقوله 505 00:58:22,566 --> 00:58:26,886 أخرجوا المال! حافظوا على الهدوء, ولن يتعرض أحد للأذى 506 00:58:27,087 --> 00:58:29,445 أخرج المال!ً كله!ً 507 00:58:29,647 --> 00:58:32,605 لا تحدق بي, أيها السمين هيا بنا 508 00:58:32,807 --> 00:58:36,246 هيا! أنت تضيع وقتي هيا!ً 509 00:58:39,567 --> 00:58:42,446 إذا تحرك أحد سأفجر رؤوسكم 510 00:58:42,647 --> 00:58:45,766 إلامّ تنظر, يا صاح؟ 511 00:58:47,567 --> 00:58:51,086 هيا! كفّ عن المراوغة 512 00:58:53,487 --> 00:58:57,486 هيا. لا تؤخرني.كله!ً 513 00:59:02,366 --> 00:59:06,006 هيا!ُ - عذراً للحظة - 514 00:59:11,966 --> 00:59:13,846 الأفضل أن ترمي السلاح 515 00:59:14,047 --> 00:59:16,166 من هذا الحقير؟ 516 00:59:17,727 --> 00:59:22,246 الرجاء كفّ عن التفوّه بكلمات بذيئة أمام هؤلاء الناس 517 00:59:22,447 --> 00:59:25,006 حذرتك سأضطرّ إلى ضربك 518 00:59:25,208 --> 00:59:27,127 اللعنه عليك!ً 519 00:59:32,207 --> 00:59:35,686 لا تتحرك أيها الحقير السافل 520 00:59:47,487 --> 00:59:52,006 يا جماعة. أشعر بالفخر للعمل الذي أديتماه اليوم 521 00:59:52,208 --> 00:59:54,647 هاجمنا ذاك الرجل 5 مرات 522 00:59:54,848 --> 00:59:59,607 لكن لا أعتقد أنه سيعود بفضل صديقيّ الأفريقيين 523 01:00:01,288 --> 01:00:06,647 لا ترتبطا ليلة الأحد أنظم للقاء في منزلي 524 01:00:08,289 --> 01:00:10,327 رأيت؟ تقبلنا كسواسية 525 01:00:13,049 --> 01:00:17,647 يا جماعة. أعطياهم تذاكر, خذا مفاتيحهم واركنا السيارات في آخر الشارع 526 01:00:17,849 --> 01:00:20,567 عندما تنتهيا, أدخلا وساعدا في المطبخ 527 01:00:20,768 --> 01:00:26,367 آكيم), أريد أن أريك داخل) قصر ماكداول الصغير 528 01:00:30,968 --> 01:00:35,927 هذه هي غرفة العرض وهي تتكلم عن نفسها 529 01:00:37,127 --> 01:00:43,488 إبان طفولتي, كنا تسعة نعيش في غرفة أصغر من هذه 530 01:00:44,168 --> 01:00:47,207 وانظر ما أصبح لدي اليوم 531 01:00:47,409 --> 01:00:50,527 ليت السيدة (ماكداول) عاشت لترى كل هذا 532 01:00:50,727 --> 01:00:54,407 منزلك جميل, سيدي - شكراً - 533 01:00:54,608 --> 01:00:59,888 بعد 20 أو 30 عاماً, مع العمل الجهيد ربما يصبح لديك منزل مثله 534 01:01:03,328 --> 01:01:05,807 سيكون ذلك رائعاً - أليس كذلك؟ - 535 01:01:09,608 --> 01:01:13,087 هنا ستعمل الليلة 536 01:01:21,329 --> 01:01:25,927 هل فتحت يوماً زجاجة شمبانيا؟ - رأيتهم يفعلون ذلك قبلاً - 537 01:01:26,129 --> 01:01:28,807 إحرص على أن تبقى كل الكؤوس مليئة 538 01:01:29,008 --> 01:01:33,248 الأفضل أن أرتدي ملابسي إرتح حتى وصول الضيوف 539 01:01:36,289 --> 01:01:41,727 أحب الربّ, أتفهمان ما أقوله؟ أحب الربّ 540 01:01:41,929 --> 01:01:45,728 وغن كان حب الربّ خطأ لا أريد أن أكون على صواب 541 01:01:45,930 --> 01:01:51,288 مرحباً (مايك).تسرني رؤيتكما إستمتعا, إشربا. لدينا الكثير منه 542 01:01:51,530 --> 01:01:55,528 راندي)! تشرني رؤيتك) إحذري من هذا الرجل 543 01:01:55,728 --> 01:01:57,448 إيد) الكبير. يا رجل!ُ) 544 01:01:58,449 --> 01:02:02,689 أعجبتني طريقتك في مواجهة ذاك الشاب الذي كان يحمل المسدّس 545 01:02:03,289 --> 01:02:06,048 كنت لأساعدك,لكن....ً 546 01:02:06,249 --> 01:02:09,168 كنت أحمل كوب قهوة في يدي تفهمني,لا؟ 547 01:02:09,369 --> 01:02:14,848 أراهن أنك تعلمت كل هذا الجراء مصارعة الأسود و النمور و ماشابه 548 01:02:15,049 --> 01:02:18,528 أجل, من حيث آتي علينا أن نكون عدائيين 549 01:02:18,730 --> 01:02:22,249 أوافق على هذا لا سيمّاً مع النساء 550 01:02:23,010 --> 01:02:25,689 قد لا يتعرفن بذلك....ُ 551 01:02:25,890 --> 01:02:30,448 لكن يرغبن كلهن في أن.... يتولى رجل زمام الأمور 552 01:02:34,969 --> 01:02:37,929 ويملي عليهنّ ما يفعلنه 553 01:02:45,449 --> 01:02:47,568 هذا احد الأمور التي أردت التلكم عنها معكم....ً 554 01:02:47,770 --> 01:02:52,089 داريل), تزداد أمك حلاوة) كلما رأيتها 555 01:02:52,290 --> 01:02:57,049 كليو), أود التلكم معك على انفراد) - طبعاُ.عذراً - 556 01:02:57,250 --> 01:03:00,410 أمي, أبي, جدتي....ً - طبعاً, بني - 557 01:03:00,609 --> 01:03:04,769 أحب البطاطا المقلية أكثر عند (ماكدونالدز)ً لكن لن أخبر أبداً السيد (ماكداول) بهذا 558 01:03:06,810 --> 01:03:09,689 إحرص على آبقاء الكؤوس كلها مليئة 559 01:03:09,891 --> 01:03:13,489 نحن على وشك الإعلان عن أمر مميز جداً 560 01:03:17,850 --> 01:03:21,010 هل لي بانتباه الجميع لو سمحتم 561 01:03:24,570 --> 01:03:29,689 سيد و سيدة (جينكس), هلا تنضمان إلي؟ حضرة الأم (جينكس), تعال بدورك 562 01:03:38,730 --> 01:03:42,049 سمعت للتوّ خبراً يجعلني سعيداً جداً 563 01:03:42,250 --> 01:03:43,729 سيمي), أرجوك) 564 01:03:46,171 --> 01:03:48,410 شمبانيا 565 01:03:49,531 --> 01:03:52,328 شكراً - شكراً - 566 01:03:52,531 --> 01:03:55,851 حسناً, إرحل إرحل. هيّا 567 01:03:57,891 --> 01:04:03,410 كما تعرفون, (داريل) و (ليزا)ً يخرجان سوية منذ مدة طويلة 568 01:04:03,611 --> 01:04:08,570 يسرني أن أعلن أن داريل) طرح السؤال المهمّ) 569 01:04:10,730 --> 01:04:13,890 ووافقت (ليزا) بفرح كبير 570 01:04:20,891 --> 01:04:24,371 لذا كما اتضح, أصبحت هذه حفلة خطوبة 571 01:04:25,131 --> 01:04:28,570 آمين! ليتمجّد اسم الربّ 572 01:04:28,771 --> 01:04:32,770 سيتزوجان؟ - نخب العروسين - 573 01:04:32,971 --> 01:04:34,890 نخب العروسين!ٍ 574 01:04:35,091 --> 01:04:37,131 نخب العروسين 575 01:04:44,331 --> 01:04:48,331 أريدك أن تكوني على علاقة وثيقة بهذا الرجل. سأصلّي لأجلك 576 01:04:48,532 --> 01:04:51,371 أريدك أن تتمسكي بيد الربّ التي لا تتغير 577 01:04:51,572 --> 01:04:55,091 لأنه ساعد يشوع لخوض معركة أريحا 578 01:04:56,292 --> 01:04:59,050 ولأنه ساعد (دانيال)ً للخروج من عرين الأسد 579 01:04:59,252 --> 01:05:03,250 ساعد (غيليغان) للخروج من الجزيزة الرب!ً 580 01:05:03,451 --> 01:05:06,371 أريد التلكم معك, الآن!ً 581 01:05:16,052 --> 01:05:20,891 في المرة المقبلة التي تخطّط فيها وأبي لحياتي, فلأكن على علم بذلك 582 01:05:21,092 --> 01:05:23,371 ليس....ً - لا تلمسني!ً - 583 01:05:23,572 --> 01:05:26,731 لكن عزيزتي, هذه حفلة خطوبتنا 584 01:05:37,493 --> 01:05:39,372 شكراً 585 01:05:46,252 --> 01:05:51,571 تريدين بعضاً من الشمبانيا؟ - لا, لا أرغب في الأحتفال - 586 01:05:53,971 --> 01:05:58,371 لحظة. إجلس وآنسني 587 01:06:06,892 --> 01:06:10,411 إن كنت تريد التسكّع معي عليك الاسترخاء 588 01:06:10,612 --> 01:06:13,331 يمكنني الاسترخاء أترين؟ 589 01:06:14,613 --> 01:06:16,532 هذا أفضل بكثير 590 01:06:18,132 --> 01:06:20,972 هل أنتِ بخير؟ - أجل - 591 01:06:21,172 --> 01:06:25,811 لكن لا أريد أن أرغم على الزواج لا على يد (داريل), ولا أبي ولا أحد 592 01:06:26,733 --> 01:06:30,132 أفهمك في بلادي الزيجات مدبرة 593 01:06:30,332 --> 01:06:32,931 لكن لا يجب أن يتزوّج أحد لأنه مرغم على ذلك 594 01:06:33,133 --> 01:06:38,532 أنت على حق. كيف فكرت حتى بالزواج بشاب كــ(داريل)؟ 595 01:06:38,733 --> 01:06:44,132 تساءلت حول ذلك - أثار غضبي هناك - 596 01:06:44,333 --> 01:06:49,132 تعتقد أن ردة فعلي تخطت الحدود؟ - غالباً ما تكون ردة فعل الأولى الصحيحة - 597 01:06:50,733 --> 01:06:55,052 يسهل التكلم معاك أشعر بأن بإمكاني إخبارك أي شيء 598 01:07:00,573 --> 01:07:05,052 آكيم). نحتاج إلى) المزيد من الشمبانيا هنا 599 01:07:06,773 --> 01:07:09,852 كنت أنسى أنني هنا كخادم 600 01:07:10,054 --> 01:07:14,251 شكراً للإصغاء إلي, (آكيم)ً أقدر لك ذلك 601 01:07:14,454 --> 01:07:17,492 أي وقت , (ليزا ماكداول)ً 602 01:07:22,133 --> 01:07:24,613 أنت! توخ الحذر 603 01:07:25,813 --> 01:07:29,013 أعتقد أن شقيقتي معجبه بك 604 01:07:36,053 --> 01:07:37,972 سيمي)!ً) 605 01:07:40,494 --> 01:07:42,453 (سيمي) 606 01:07:46,974 --> 01:07:53,053 هيا, سنتأخر على العمل - وماذا في ذلك؟ - 607 01:07:53,254 --> 01:07:57,853 لا يمكننا إثارة غضب السيد (ماكداول)ً الأمور تسير على ما يرام مع (ليز)ًُ 608 01:07:58,054 --> 01:08:01,773 لا آبه لن أذهب إلى العمل اليوم 609 01:08:02,014 --> 01:08:04,972 بلى, ستذهب إلى العمل اليوم 610 01:08:05,973 --> 01:08:08,412 سئمت العيش كفلاح أنطر إلى هذه القذارة 611 01:08:08,615 --> 01:08:12,893 تريد العيش بشكل أفضل؟ عظيم رتب هذا المكان 612 01:08:13,093 --> 01:08:15,653 لكنك ستذهب إلى العمل اليوم!ً 613 01:08:25,133 --> 01:08:27,212 - مرحباً !ً - مرحباً!ً 614 01:08:27,414 --> 01:08:30,973 بدأت بالتنظيف مثلكما لكن الآن....ً 615 01:08:31,174 --> 01:08:36,133 أنا أغسل الخسّ. قريباً أنتقل إلى القلي.بعدئذٍ الشوي 616 01:08:36,933 --> 01:08:39,853 بعد سنتين أو ثلاث سأصبح مساعد المدير 617 01:08:40,054 --> 01:08:43,213 و عندئذٍ يبدأ المال بالتدقق 618 01:08:43,413 --> 01:08:46,132 سنتان وحسب,لا؟ 619 01:08:49,694 --> 01:08:54,854 ربما بقيت معه لأن الجميع توقع ذلك 620 01:08:55,054 --> 01:08:58,813 لا بدّ من أنك سئمت مشاكلي - لا, أبداً - 621 01:09:00,055 --> 01:09:02,694 أشعر بأنني أدين لك بخدمة 622 01:09:02,895 --> 01:09:07,614 تعال إلى منزلي و سأعدّ لك العشاء باتريس) ستكون موجودة) 623 01:09:07,815 --> 01:09:12,013 لنذهب إلى منزلي أود إعداد الطعام لك 624 01:09:12,215 --> 01:09:15,695 أنت تطهو؟ - قليلاً, أجل - 625 01:09:15,894 --> 01:09:18,694 عظيم! إسمع سأشتري البقالة 626 01:09:18,895 --> 01:09:24,014 عظيم. لكن عليّ تنبيهك منزلي بغاية الفقر 627 01:09:24,215 --> 01:09:28,334 لا يهمني ذلك أود أن أرى أين تعيش 628 01:09:41,335 --> 01:09:44,215 أهلا بك في منزلي المتواضع 629 01:09:52,575 --> 01:09:56,213 ما الخطب؟ - ما من خطب - 630 01:09:56,415 --> 01:10:00,535 كل شيء على مايرام عذراً للحظة, من فضلك 631 01:10:04,615 --> 01:10:08,095 ماذا فعلت؟ - طلبت مني ترتيب المكان - 632 01:10:09,976 --> 01:10:13,694 سأقتلك يفترض أن أكون فقيراً 633 01:10:13,896 --> 01:10:16,775 آكيم)؟ ( آكيم)ً) 634 01:10:19,496 --> 01:10:21,614 كل شيء على مايرام؟ - أجل - 635 01:10:21,815 --> 01:10:24,455 عذراً, علي ترتيب المكان 636 01:10:39,975 --> 01:10:42,535 ماذا تفعل؟ 637 01:10:44,577 --> 01:10:48,015 بحق السماء لا تأخذ مال مصروفي 638 01:10:52,496 --> 01:10:55,535 أن نفد مالك لا يمكنك التسبب بأذى أكبر 639 01:10:55,736 --> 01:10:58,374 انت لا تتصرف بتعقل 640 01:10:58,576 --> 01:11:04,255 إذا قضيت على فرصتي مع (ليزا), لن أسامحك أبداً 641 01:11:07,456 --> 01:11:09,856 أنا آسف جداً - يمكننا الدخول الآن؟ - 642 01:11:10,056 --> 01:11:12,976 لا,لا يمكننا - ولِمَ لا؟ - 643 01:11:13,176 --> 01:11:16,455 ثمة جرذ كبير في الداخل 644 01:11:16,656 --> 01:11:19,254 لا اعتقد أن هناك جرذاً 645 01:11:19,457 --> 01:11:24,695 تخجل من شقتك لدرجة أنه لا يمكنك أن تدعني أرها 646 01:11:24,897 --> 01:11:28,096 مجدداً, أصبتِ في الحكم 647 01:11:28,296 --> 01:11:32,896 إن يزعجك الأمر, نتناول الطعام خارجاً - الأفضل فعل ذلك - 648 01:11:57,657 --> 01:12:00,216 عذراً للحظة, من فضلك 649 01:12:09,377 --> 01:12:13,936 ماذا أعطيته؟ - أعطيته القليل من المال - 650 01:12:28,018 --> 01:12:31,096 راندولف)...ً) - دعني وشأني, (مورتيمر)ً - 651 01:12:31,298 --> 01:12:34,137 راندولف)! (راندولف)!ً) 652 01:12:35,777 --> 01:12:39,656 مازلت لا أتكلم معك - أنظر!ً - 653 01:12:46,337 --> 01:12:49,577 مورتيمر), لقد عدنا ثريين) 654 01:12:49,777 --> 01:12:52,376 أجل!ً 655 01:12:53,057 --> 01:12:55,337 نخب أمريكا!ً 656 01:12:59,337 --> 01:13:01,377 لِمَ أتيت إلى هنا؟ 657 01:13:01,578 --> 01:13:04,937 لإيجاد شيء مميز - المسافة التي قطعتها طويلة - 658 01:13:05,138 --> 01:13:09,697 تقصر أي رحلة على طولها عندما يجد المرء مبتغاه 659 01:13:09,898 --> 01:13:14,136 الجميع في أفريقيا يتكلم مثلك؟ - لماذا, ألا يعجبك ذلك؟ - 660 01:13:14,338 --> 01:13:19,816 بل أحبه. جميل أن تكون برفقة رجل يعرف كيفية التعبير عن نفسه 661 01:13:20,818 --> 01:13:22,656 شكراً!ً - !ًشكراً جزيلاً - 662 01:13:22,858 --> 01:13:25,177 لنتناول الغداء 663 01:13:28,379 --> 01:13:31,577 تأثير بالغ في الناس 664 01:13:31,778 --> 01:13:36,537 لا, غير صحيح - تذكر الرجل في مباراة كرة السلة - 665 01:13:36,739 --> 01:13:39,256 الناس يحبونك 666 01:13:40,178 --> 01:13:44,657 أراهن أنه في بلدك الأمّ ترتمي النساء عند قدميك 667 01:13:44,857 --> 01:13:50,137 لم تقولين ذلك؟ - أنت تشعّ من الداخل - 668 01:13:50,339 --> 01:13:54,297 انت مترفع عن كل ماهو دنئ ويكاد هذا يكون ملكياً 669 01:13:58,138 --> 01:14:04,537 ماذا كنت تفعل في بلادك؟ - كنت...في مجال أعمال العائلة - 670 01:14:05,379 --> 01:14:09,098 وما هي؟ - تربية الماعز - 671 01:14:10,059 --> 01:14:13,018 أجل, أجل أيفاجئك هذا؟ 672 01:14:13,219 --> 01:14:16,258 لا, لكنك تبدو مثقفاً جداً 673 01:14:16,458 --> 01:14:21,418 حياة راعي الماعز سهلة يهتمّ الماعز بنفسه 674 01:14:21,618 --> 01:14:25,579 مما يعطي الكثير من الوقت للمرء ليقرأ 675 01:14:28,299 --> 01:14:31,858 أرجوك, دعني - لا, علي أنا أن أدفع - 676 01:14:32,059 --> 01:14:35,497 آكيم), ليتك تكف) عن القلق حيال فقرك 677 01:14:35,699 --> 01:14:39,337 لو أردت شاباً ثرياً لكنت مع (داريل)ً 678 01:14:39,538 --> 01:14:41,779 لا معك 679 01:14:46,739 --> 01:14:50,618 ترغبين في الرقص؟ - أجل - 680 01:15:17,699 --> 01:15:20,538 ماذا عن (بارتيس)؟ 681 01:15:20,739 --> 01:15:24,099 لا تهمني (باتريس)ً 682 01:15:25,419 --> 01:15:27,939 ماذا عن (داريل)؟ 683 01:15:28,140 --> 01:15:31,379 لا يهمني (داريل), أيضاً 684 01:15:55,980 --> 01:16:00,139 تريد حقاً إرسال هذه؟ - لماذا؟ ما الخطب؟ - 685 01:16:00,340 --> 01:16:01,898 إقرئيها على مسمعي 686 01:16:02,100 --> 01:16:07,579 "لجلالة الملك (جافي جوفر) القصر الملكي, (زاموندا)ُ" 687 01:16:07,781 --> 01:16:11,739 "سيدي, بذرنا (آكيم) و أنا كل أموالنا" 688 01:16:11,940 --> 01:16:15,739 "لو سمحت أرسل لنا 3000 ألف دولار أمريكي في الحال" 689 01:16:15,940 --> 01:16:20,139 "لأننا في عوز, خادمك المتواضع, (سيمي)ً" 690 01:16:20,341 --> 01:16:22,618 (سيمي) 691 01:16:22,820 --> 01:16:27,379 أرفع المبلغ إلى 4000 ألف؟ - تعتقد أن هذا كافٍ؟ - 692 01:16:27,580 --> 01:16:30,139 أنتِ محقة, 5000 ألف 693 01:16:30,980 --> 01:16:34,179 بما أنك تطلب لم لا تطلب مليوناً؟ 694 01:16:34,381 --> 01:16:38,500 لا تعتقدين انه مبلغ كبير جداً؟ - لا - 695 01:16:44,620 --> 01:16:47,100 حسناً, ماذا يحدث؟ 696 01:16:47,301 --> 01:16:49,659 باتريس)....ً) 697 01:16:51,580 --> 01:16:53,780 أتيت لرؤية (آكيم)ً 698 01:16:53,981 --> 01:16:58,059 بم أنتما متورطان؟ لا يمكنكما شراء كل هذا بمرتبيكما 699 01:17:00,860 --> 01:17:05,140 شخص نقبله شخص نفتقده 700 01:17:05,341 --> 01:17:09,180 عندما تكون بعيداً من هنا, أمر كل يوم 701 01:17:09,381 --> 01:17:14,340 أن تحب, أن تحب ياله من شعور 702 01:17:14,541 --> 01:17:19,660 هدوء! يحاولُ الناس النوم - يتمنى البعض أن يكون ملكاً و ملكة - 703 01:17:19,861 --> 01:17:22,740 يتمنى البعض الثروة و الشهرة - أصمت!ً - 704 01:17:22,941 --> 01:17:27,620 لكن لكي تحب حقاً,حقاً,حقاً 705 01:17:27,821 --> 01:17:31,340 لا بد من أن تكون كل هذه الأمور متواجدة 706 01:17:33,142 --> 01:17:37,021 شخص نهتم له شخص نتشارك معه 707 01:17:37,220 --> 01:17:41,660 ساعات الوحدة وأوقات اليأس 708 01:17:41,862 --> 01:17:47,501 أن يحبك احد ياله من شعور 709 01:17:48,900 --> 01:17:52,060 سيمي),إختبرت للتوّ) أروع....ُ 710 01:17:53,461 --> 01:17:57,741 مرحباً, (آكيم)ُ أخبرني (سيمي) بكل شيء 711 01:17:59,022 --> 01:18:03,661 يؤسفني أن الأمور لم تجرِ على مايرام بيننا, لكن تفهم الوضع 712 01:18:03,862 --> 01:18:07,341 طابيت ليلتك, أيها الأمير 713 01:18:14,181 --> 01:18:17,020 تذكري, لا يجب أن تخبري أحداً 714 01:18:17,222 --> 01:18:22,220 سرك في مأمن معي سموّ الأمير.إلى اللقاء....ً 715 01:18:29,782 --> 01:18:32,701 إن أنت الأمير, من أكون أنا؟ 716 01:18:35,622 --> 01:18:38,021 خادمي 717 01:18:49,782 --> 01:18:53,661 رائحتها زكية, لابد من أن (داريل)ً يدفع مبالغ طائلة لشراء الأزهار 718 01:18:53,862 --> 01:18:56,422 لا تتدخل في هذا , أبي 719 01:18:56,623 --> 01:19:00,341 إلى أين تذهبين؟ - إلى المتحف مع (آكيم)ً - 720 01:19:00,541 --> 01:19:04,501 لا يعجبني هذا أبداً - ما عيب (آكيم)؟ - 721 01:19:05,543 --> 01:19:08,381 أنتِ قلت لي ذلك هو مربي ماعز 722 01:19:09,622 --> 01:19:14,422 لِمَ لا تتزوجين بـ(داريل)؟ هو أنيق,ويعاملك جيداً 723 01:19:14,622 --> 01:19:17,861 يعجبك (داريل) لأنه ثري وحسب 724 01:19:19,142 --> 01:19:23,262 لا أريدك أن تتعذبي كما تعذبنا والدتك وأنا 725 01:19:23,462 --> 01:19:26,742 أعلم إلى اللقاء, أبي 726 01:19:33,462 --> 01:19:35,583 تفضل 727 01:19:37,743 --> 01:19:42,342 أردتما رؤيتي - نود تغيير الشقة - 728 01:19:44,023 --> 01:19:46,702 اللعنه! ماذا فعلتما هنا؟ 729 01:19:46,903 --> 01:19:51,261 غيرّ صديقي (سيمي)ُ الشقة,لذا نرغب في تركها 730 01:19:51,463 --> 01:19:53,063 هذه الأغراض ليست مسروقة,لا؟ 731 01:19:53,263 --> 01:19:59,101 لا, لكنني سأحضر آنسة ولا يمكنها أن تراني أعيش هكذا 732 01:20:00,663 --> 01:20:06,502 سأدعكما تسكنان في شقتي وسأنتقل للعيش هنا 733 01:20:06,703 --> 01:20:11,822 تبدو شقتك فقيرة؟ - إنها بؤرة قذارة,ستحبانها - 734 01:20:13,063 --> 01:20:18,422 هذه المفاتيح, إنها الشقة واحد أ في الأسفل, الطابق الأول 735 01:20:18,624 --> 01:20:22,303 شكراً, أنت لطيف جداً سيمي), أنقل أغراضنا) 736 01:20:30,024 --> 01:20:33,183 أنا على موعد مع (ليزا)ً أليس هذا رائعاً؟ 737 01:21:48,824 --> 01:21:51,983 من هذا بحقّ الجحيم؟ 738 01:22:01,824 --> 01:22:07,703 ما الجديد, يا أخ؟ تأخرت على حفل عيد الميلاد؟ 739 01:22:11,505 --> 01:22:14,303 أنا الملك (جافي جوفر)ً حاكم زاموندا 740 01:22:14,505 --> 01:22:18,464 تفضل بالجلوس, الكرسي رقم 2 سيجهز بعد قليل 741 01:22:21,665 --> 01:22:24,424 هذا رائع ما هذا - مخمل؟ 742 01:22:26,504 --> 01:22:28,624 أتيت لرؤية ابني (آكيم)ً 743 01:22:28,824 --> 01:22:33,464 من؟ - تعلم,(كونتا)ُ - 744 01:22:33,665 --> 01:22:39,624 الفتى في الطابق العلويّ - يسكن في الطابق الخامس - 745 01:22:41,945 --> 01:22:44,904 من سينظّف الزهور؟ 746 01:22:53,945 --> 01:22:56,465 تفضل بالدخول 747 01:23:02,985 --> 01:23:06,704 لست (آكيم)ً - أعرف ذلك - 748 01:23:14,906 --> 01:23:18,144 ما هذه؟ - صورة - 749 01:23:18,345 --> 01:23:20,345 ما الــ"ماكداولز"؟ 750 01:23:20,545 --> 01:23:25,505 إنه مكان في جادة كوينز أعتقد أنه يعمل هناك 751 01:23:25,705 --> 01:23:28,504 إبني يعمل؟!ً 752 01:23:28,705 --> 01:23:34,065 أين هو الآن؟ - إنتقل للسكن في الشقة واحد أ - 753 01:23:44,825 --> 01:23:48,104 جلالة الملك ماذا تفعل هنا؟ 754 01:23:48,306 --> 01:23:51,265 وصلتني رسالتك أين (آكيم)؟ 755 01:23:52,626 --> 01:23:56,344 خرج. كيف كانت رحلتك؟ مريحة,على ما آمل 756 01:23:56,546 --> 01:24:01,305 عملك كان السهر على (آكيم)ً كيف سمحت لهذا بالحدوث؟ 757 01:24:01,507 --> 01:24:04,985 لا يصغي (آكيم) إلي فقد رشده 758 01:24:06,547 --> 01:24:08,305 سيمي)....ً) 759 01:24:08,507 --> 01:24:13,066 ألحقت العار بنفسك و يجب أن تعاقب 760 01:24:13,987 --> 01:24:18,946 لن تغادر جناحنا الملكي في فندق والدورف-أستوريا 761 01:24:19,146 --> 01:24:24,065 واحرص على ارتدائه ثياباً لائقه وحمماه جيداً 762 01:24:29,627 --> 01:24:31,946 شكراً,يا صاحب الجلالة!ً 763 01:24:33,986 --> 01:24:37,946 أنظر, زاموندا!ً هذا موطنك الأم, أليس كذلك؟ 764 01:24:38,147 --> 01:24:41,666 كيف شكل ذاك المكان؟ - إنه أجميل مكان على الأرض - 765 01:24:41,867 --> 01:24:47,906 الناس ودودون جداً, وأنتِ.....ُ أنتِ,سيعاملونك كملكة 766 01:24:53,307 --> 01:24:56,026 سيرانا الناس 767 01:24:56,626 --> 01:24:59,226 إذاً فليروا ليزاً....ُ 768 01:24:59,427 --> 01:25:01,425 لنرحل؟ - الآن؟ - 769 01:25:01,627 --> 01:25:04,346 أجل, في الحال 770 01:25:19,707 --> 01:25:25,265 داريل), مرّ بالمنزل الليلة) في حوالي التاسعة 771 01:25:26,108 --> 01:25:28,626 تكون (ليزا) قد أتت إلى المنزل 772 01:25:28,828 --> 01:25:31,986 لا تقلق سنجد حلاً 773 01:25:32,188 --> 01:25:34,667 حسناً, إلى اللقاء 774 01:25:40,148 --> 01:25:44,346 أتى أناس لرؤيتك 775 01:25:46,067 --> 01:25:49,266 هم من "ماكدونالدز"؟ - لا أعتقد ذلك - 776 01:25:56,028 --> 01:25:58,547 بمّ أخدمكم؟ 777 01:26:01,468 --> 01:26:03,947 هذا الملك (جافي جوفر)ً حاكم زاموندا 778 01:26:04,148 --> 01:26:08,266 يبحث عن ابنه (آكيم)ً - إبنك؟ - 779 01:26:08,468 --> 01:26:12,347 أجل,إبني,الأمير - أمير؟, أنت جاد؟ - 780 01:26:12,547 --> 01:26:15,267 الأمير (آكيم)ً هو الوريث الوحيد لعرش زاموندا 781 01:26:15,468 --> 01:26:18,467 عرفت أن ثمّة أمر مميز عند ذاك الشاب 782 01:26:18,668 --> 01:26:23,468 هلا تقول لنا أين يمكن أن يكون؟ - خرج مع ابنتي الرائعة (ليزا)ً - 783 01:26:25,908 --> 01:26:29,147 أقيم في والدورف-أستوريا عندما تراه, إتصل بي 784 01:26:29,348 --> 01:26:31,507 سأقوله إنك هنا - لا - 785 01:26:31,708 --> 01:26:36,227 لا تعمله بحضوري سأواجهه بنفسي 786 01:26:41,869 --> 01:26:46,668 للعناء الذي تكبّدته - شكراً, جلالة الملك - 787 01:26:56,748 --> 01:26:58,227 أمير!ً 788 01:27:19,668 --> 01:27:22,348 لحظة! لا يمكننا الدخول 789 01:27:22,549 --> 01:27:24,388 ولِمَ لا؟ 790 01:27:24,588 --> 01:27:27,548 إنتظري في السيارة سأعود في الحال 791 01:27:37,268 --> 01:27:39,508 علينا المغادرة - لا آبه للشقة - 792 01:27:39,709 --> 01:27:42,308 ليس هذا ما في الأمر أشعر بأنني أسرع الأمور عليك 793 01:27:42,510 --> 01:27:44,508 لا, لست تفعل 794 01:27:45,349 --> 01:27:48,868 الأفضل أن نأخذ وقتنا - لكن أريد ذلك - 795 01:27:49,069 --> 01:27:51,868 الأفضل أن أعيدك إلى المنزل 796 01:27:57,989 --> 01:28:02,628 أنظروا من هنا!ً آكيم), تسرني رؤيتك) 797 01:28:02,829 --> 01:28:05,628 تسرني رؤيتك أيضاً - تفضل واحتس شرباً - 798 01:28:05,830 --> 01:28:10,228 علي الرحيل, سيد (ماكداول)ً - لديك الوقت لاحتساء كأس صغير - 799 01:28:10,429 --> 01:28:12,028 أخرج من هنا, أيها الكلب 800 01:28:12,229 --> 01:28:14,389 لا نتحدث بما فيه الكفاية 801 01:28:14,589 --> 01:28:17,069 ربما في وقت آخر عليّ المغادرة 802 01:28:17,270 --> 01:28:20,668 إجلس سأعود على الفور مع الشراب 803 01:28:37,470 --> 01:28:40,269 غرفة الملك (جافي جوفر)ً لوسمحت 804 01:28:42,349 --> 01:28:45,149 مرحباً, أيها الملك معك (كليو ماكداول)ً 805 01:28:45,349 --> 01:28:48,388 الولدان هنا, معاً 806 01:28:48,590 --> 01:28:54,109 2432جادة ديربي عقارات جامايكا.صحيح 807 01:28:54,310 --> 01:28:57,869 أيها الملك, كنت أتساءل إن....ً مرحباً, أيها الملك؟ 808 01:29:01,350 --> 01:29:04,509 علي الرحيل, حقاً سيّدي - لا, إجلس هنا - 809 01:29:04,709 --> 01:29:07,110 أردت الثلج في الشراب؟ 810 01:29:07,309 --> 01:29:09,628 عذراً, سأعود على الفور 811 01:29:20,749 --> 01:29:23,748 من كان ذلك؟ - أحد شهود يهوى - 812 01:29:25,111 --> 01:29:26,789 عذراً 813 01:29:32,791 --> 01:29:36,469 لم تعد تحبك إفهم ذلك!ً 814 01:29:36,670 --> 01:29:39,230 لكنك طلبت مني الحضور 815 01:29:41,831 --> 01:29:43,709 الآن, أين كنا؟ 816 01:29:58,590 --> 01:30:01,190 حذرتك,لا؟ دوتي), نالي منه!ً) 817 01:30:10,670 --> 01:30:13,470 أقدر لك حسن ضيافتك لكن علي الرحيّل 818 01:30:13,672 --> 01:30:15,550 يمكنك البقاء قليلاً بعد 819 01:30:15,751 --> 01:30:19,589 وضعت بعض المقبلات في الفرن....بنيّ 820 01:30:20,631 --> 01:30:22,790 سأرى إن نضجت 821 01:30:26,191 --> 01:30:29,110 ليزا), علي المغادرة) - هل من خطب, (آكيم)؟ - 822 01:30:30,151 --> 01:30:32,630 سأخبرك في الوقت الملائم لكن الآن عليّ الرحيل 823 01:30:32,832 --> 01:30:35,711 ودّعي والدك عنّي 824 01:30:39,111 --> 01:30:41,310 أين (آكيم) ؟ - وجب عليه المغادرة - 825 01:30:41,512 --> 01:30:45,271 لا يمكنه المغادرة!ً - ماذا يحدث؟ - 826 01:30:45,472 --> 01:30:48,830 ولِمَ أصبحت لطيفاً مع (آكيم) فجأة؟ 827 01:30:49,032 --> 01:30:51,430 الفتى يعجبني 828 01:30:51,632 --> 01:30:54,710 علامّ تنوي؟ - ماذا؟ لاشيء - 829 01:30:54,912 --> 01:30:57,270 يحقّ للرجل تغير رأيه 830 01:30:57,471 --> 01:31:01,631 أبي....ُ - تشكّلان ثنائياً رائعاً - 831 01:31:01,831 --> 01:31:05,310 أبي....ُ - هو شاب ممتاز بالفعل - 832 01:31:05,512 --> 01:31:11,391 أبي!ً - حسناً, (ليزا) هو ثري! إنه ثري!ً - 833 01:31:11,592 --> 01:31:14,111 ماذا؟ - لديه ماله الخاصّ - 834 01:31:14,312 --> 01:31:19,871 عندما أقول لك لديه ماله الخاص أعني أن للفتى ماله الخاص 835 01:31:26,951 --> 01:31:29,991 أمير إنه أمير!ً 836 01:31:32,392 --> 01:31:35,590 ليزا), نجحت هذه المرة) ربحت الجائزة الكبرى!ً 837 01:31:35,792 --> 01:31:39,471 راعي الماعز يجعل داريل) يبدو متسولاً) 838 01:31:52,633 --> 01:31:54,991 سأترجل هنا 839 01:31:56,032 --> 01:31:59,071 9دولارات 840 01:32:20,192 --> 01:32:23,152 أخبار جيدة, (آكيم)ً تم إنقاذنا 841 01:32:23,353 --> 01:32:28,111 أين أهلي؟ - ذهبوا إلى منزل (ماكداول) بحثاً عنك - 842 01:32:28,312 --> 01:32:30,352 تعال معي - إلى أين نذهب؟ - 843 01:32:30,553 --> 01:32:32,392 سنعود إلى كوينز 844 01:32:33,714 --> 01:32:37,031 أنظروا من هنا!ً تفضلوا, تفضلوا 845 01:32:37,233 --> 01:32:39,912 أهلا في منزل (آل ماكداول)ُ تفضلوا 846 01:32:49,513 --> 01:32:52,271 أين (آكيم)؟ - خرج للتوّ - 847 01:32:52,473 --> 01:32:56,392 ربما ذهب لتناول البيتزا تعرف الشاب 848 01:32:56,593 --> 01:33:00,152 لابدّ من أنها زوجتك الجميلة كيف الحال اليوم؟ 849 01:33:00,352 --> 01:33:02,233 بخير, شكراً 850 01:33:02,433 --> 01:33:07,033 لا أعلم إن علي مصافحتك تقبيل يدك أو الأنحاء أو ماذا 851 01:33:07,233 --> 01:33:10,312 أشعر برغبة في الرقص 852 01:33:10,513 --> 01:33:16,111 تفضلي, إجلسي, إستريحي سيعود ابنك بعد قليل 853 01:33:16,314 --> 01:33:19,872 جربي الـ"لايزي-بوي" إنها مريحة - هذا رائع جداً - 854 01:33:20,074 --> 01:33:21,792 إرفعي قدميك 855 01:33:29,154 --> 01:33:31,752 هاك, أيها الملك جرّب الرقائق بلحم الخنزير 856 01:33:31,953 --> 01:33:34,073 إنها من النوع المجلّد لكن لا يمكن أن تعرف 857 01:33:34,273 --> 01:33:36,993 قلت لي إن ابني هنا 858 01:33:37,194 --> 01:33:41,632 إبنتي (ليزا) تعرف إلي أين ذهب أصبحا مقربين جداً 859 01:33:41,835 --> 01:33:44,673 أين ابنتك؟ علّي التكلم معها في الحال 860 01:33:45,234 --> 01:33:47,952 ليزا)؟) ثمة من يريد رؤيتك 861 01:33:53,914 --> 01:33:57,192 هذا والد (آكيم)ً الملك!ً 862 01:33:57,393 --> 01:33:59,353 دعنا 863 01:34:08,034 --> 01:34:11,552 فهمت أنك تخرجين مع ابني - كنت أخرج معه - 864 01:34:11,754 --> 01:34:13,713 إذا تعرفين بشأن زوجته في زاموندا؟ 865 01:34:13,914 --> 01:34:16,273 هو متزوج؟ - لا, لكنه سيتزوج قريباً - 866 01:34:16,473 --> 01:34:20,233 سبق واخترنا زوجته لذا كما ترين....ُ 867 01:34:20,434 --> 01:34:22,873 لا يمكن أن يكون... جاداً بعلاقته معك 868 01:34:23,074 --> 01:34:27,193 جاء (آكيم) إلى أمريكا لـ....ُ يبذر شوفانه الملكي 869 01:34:28,595 --> 01:34:30,912 عذراً, أريد أن أبقى بمفردي 870 01:34:31,115 --> 01:34:35,273 هل أنتِ مرتاحة, آنسة....ُ لا أدري ماذا أدعوك 871 01:34:35,474 --> 01:34:40,433 أدعى (كليو)ً - تشرفت. أدعى (إيوليون)ً - 872 01:34:40,634 --> 01:34:43,193 إيوليون), (إيوليون)....ُ) 873 01:34:46,554 --> 01:34:51,674 ليزا), إلى أين تذهبين؟) أريد أن تتعرفي بالملكة 874 01:34:51,874 --> 01:34:57,633 أنتِ بخير, عزيزتي؟ - آسفة. علي الخروج من هنا - 875 01:34:57,834 --> 01:35:00,353 ما الأمر,صغيرتي؟ 876 01:35:05,354 --> 01:35:07,433 ماذا قلت لابنتي؟ 877 01:35:07,635 --> 01:35:11,193 الحقيقة.إنه لا يمكن أن يكون (آكيم) مهتماً حقاً لأمرها 878 01:35:11,395 --> 01:35:16,154 كيف لك لأن تتأكد من ذلك؟ - لا يمكن لابننا التزوج بفتاة مثلها - 879 01:35:16,355 --> 01:35:18,754 الآن, لحظة!ً 880 01:35:19,915 --> 01:35:21,274 أوها)....ُ) 881 01:35:24,475 --> 01:35:28,394 تعرضت للإزعاج وأنا مستعد للتعويض 882 01:35:28,596 --> 01:35:31,715 ماقولك بمليون دولار؟ - محال - 883 01:35:31,914 --> 01:35:35,234 مليونان - لا يمكنك شراء ابنتي- 884 01:35:35,435 --> 01:35:38,834 ترهات!ً - جافي), إعتذر من السيد (ماكداول)ً) - 885 01:35:39,034 --> 01:35:42,434 لن أفعل, الرجل دوني منزلة وابنته كذلك 886 01:35:42,635 --> 01:35:45,914 لا آبه من تكون هذه أميركا,(جاك)ً 887 01:35:46,116 --> 01:35:50,995 قل كلمة بعد عن (ليزا)ً وسأبرحك ضرباً 888 01:35:52,316 --> 01:35:55,874 عذراً؟ - لِمَ الصراخ؟ - 889 01:35:56,075 --> 01:35:59,954 إبنهما, الأمير, يحب شقيقتك لكن الملك لا يتقبل الأمر 890 01:36:00,155 --> 01:36:03,436 لا, غير صحيح الأمير مغرم بي 891 01:36:08,636 --> 01:36:11,674 هل أنت بخير؟ - أجل,أمي.أنا بخير - 892 01:36:11,876 --> 01:36:14,755 لم تضمينه؟ ليس سوى الخادم 893 01:36:16,036 --> 01:36:19,235 إنه الأمير 894 01:36:20,595 --> 01:36:23,035 من قالك ذلك؟ 895 01:36:29,116 --> 01:36:32,995 تعني أن (آكيم) الأمير؟ - أجل, وهو مغرم بــ(ليزا)ُ - 896 01:36:33,195 --> 01:36:36,234 لِمَ تحصل دائماً على الأفضل؟ 897 01:36:38,995 --> 01:36:42,675 أين (ليزا) ؟ - والدك جعلها تهرب - 898 01:36:46,556 --> 01:36:49,435 ماذا قلت لها؟- لا أهمية لذلك؟ - 899 01:36:49,636 --> 01:36:53,915 علينا العودة إلى زاموندا حالاً - لن أغادر من دون (ليزا)ً - 900 01:36:54,116 --> 01:36:56,875 إذاً يهمك أمرها؟ 901 01:36:58,476 --> 01:37:01,315 أمي,أحبها 902 01:37:01,516 --> 01:37:04,036 إذاً الحق بها 903 01:37:08,476 --> 01:37:13,276 آكيم)! أمنعك) - أصمت, (جافي).الفتى مغرم - 904 01:37:38,636 --> 01:37:40,996 داريل), ماذا حدث؟) 905 01:37:42,797 --> 01:37:47,236 تخلت (ليزا) عني - أعلم. أيها المسكي - 906 01:37:49,196 --> 01:37:54,396 أول ما علينا فعله هو نزع هذه الثياب المبللة عنك 907 01:37:56,677 --> 01:37:58,555 توقف!ً 908 01:37:58,757 --> 01:38:02,315 ليز)!ً) 909 01:38:07,398 --> 01:38:09,556 سأكون على مايرام بمفردي 910 01:38:58,319 --> 01:39:00,437 ليزا), أرجوك) 911 01:39:01,318 --> 01:39:04,277 لم أشأ إيذائك 912 01:39:04,477 --> 01:39:08,158 حسناُ, أقله أعلم من أهداني هذين 913 01:39:08,357 --> 01:39:11,757 يمكنك الاحتفاظ بهما لا أريدهما....ُ 914 01:39:11,958 --> 01:39:14,477 ولا أريدك.... 915 01:39:30,559 --> 01:39:32,077 دعني وشأني وحسب!ً 916 01:39:32,278 --> 01:39:35,317 ليزا),أرجوك) أحبك 917 01:39:35,518 --> 01:39:37,757 ماذا عن المرأة التي يفترض أن تتزوج بها؟ 918 01:39:37,958 --> 01:39:40,756 لا أحبها لِمَ أتيت إلى هنا برأيك؟ 919 01:39:40,958 --> 01:39:43,876 والدك أخبرني أتيت لبذر شوفانك الملكي 920 01:39:44,078 --> 01:39:49,397 جئت إلى أميركا لأجد عروسي أتيت إلى كوينز لأجدك 921 01:39:49,599 --> 01:39:53,597 إذا لِمَ كذبت عليّ؟ لِمَ لم تقل لي إنك أمير؟ 922 01:39:53,798 --> 01:39:57,118 أدرت أن تحبيني لشخصيتي (يردها تحبه لشخصيته وليس لماله أو المجوهرات لأنه أمير) 923 01:39:57,318 --> 01:40:01,077 لا أدري من أنت - أنا الرجل الذي أحببتيه - 924 01:40:01,279 --> 01:40:03,998 أمن أهمية لكوني أميراً؟ 925 01:40:06,798 --> 01:40:08,077 لا, لكن....ُ 926 01:40:08,280 --> 01:40:13,517 قولي إنك لم تحبيني عندما اعتقدتِ أنني راعي ماعز ولن أزعجك بعد الآن 927 01:40:20,398 --> 01:40:23,558 لن ينجح الأمر نحن مختلفان جداً 928 01:40:23,759 --> 01:40:26,118 أنت من سلالة ملكية بحقّ الإله 929 01:40:26,319 --> 01:40:28,198 تريدين أن أتخلى عن عرشي؟ سأفعل 930 01:40:28,399 --> 01:40:32,557 أتخلى عن عرشي من هذه اللحظة لم أعد أمير زاموندا 931 01:40:32,759 --> 01:40:34,917 أتخلى عن عرشي!ً 932 01:40:39,198 --> 01:40:41,959 أيسعدك هذا؟ 933 01:40:50,439 --> 01:40:53,718 لا يمكنني تركك تفعل هذا 934 01:40:53,919 --> 01:40:56,678 لا آبه لعرشي 935 01:40:56,879 --> 01:40:59,758 كل ما يهمني هو أنتِ 936 01:40:59,960 --> 01:41:02,478 تزوجي بي, (ليزا)ً 937 01:41:06,840 --> 01:41:12,159 إذاً, مارأيك؟ - هيا, عزيزتي. جربي حظك - 938 01:41:24,640 --> 01:41:29,480 إسمع, آسفة.لايمكنني وداعاً,(آكيم)ً 939 01:41:36,559 --> 01:41:40,078 إذا كنت أميراً بالفعل أنا أتزوج بك 940 01:42:53,801 --> 01:42:58,640 أنظر إلى الأمر من هذه الناحية أقلة تعلمنا قلي البطاطا 941 01:43:24,002 --> 01:43:26,840 مازلتِ ترفضين التلكم معي؟ 942 01:43:27,841 --> 01:43:31,080 أريد أن يكون ابني سعيداً وحسب - وأنا كذلك - 943 01:43:31,282 --> 01:43:34,600 إيوليون), أرجوك. الأمر لا يعود لنا) رفضت الفتاة طلبته 944 01:43:34,801 --> 01:43:37,920 بعد طريقة معاملتك لها من يلومها؟ 945 01:43:38,121 --> 01:43:42,240 حتى لو قبلت, لا يمكنهما الزواج. هذا منافٍ للتقاليد 946 01:43:42,441 --> 01:43:44,960 حسناً, هذا تقليد سخيف 947 01:43:45,682 --> 01:43:49,800 من أنا لأغيره؟ - إعتقدتُ أنك الملك - 948 01:45:10,122 --> 01:45:15,202 سموّ الأمير لم نصل إلى هذا الجزء بعد 949 01:45:22,523 --> 01:45:26,402 سموّ الأمير سموّ الأمير!ً 950 01:45:53,162 --> 01:45:55,563 كنت مستعداً بالفعل للتخلَي عن هذا لأجلي؟ 951 01:45:55,763 --> 01:45:59,122 بالطبع. إذا أدرتِ يمكننا التخلّي عن كلّ شيء الآن 952 01:46:02,043 --> 01:46:03,561 كلا!ً 953 01:46:12,002 --> 01:46:19,074 | وقف! الفلم لحين ماكل يوجد مقطع آخر الفلم حق الشياب المجانين ككك| 954 01:46:26,200 --> 01:46:38,442 {\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\Akhbar MT} تـــرجمة {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0} | AHMTIE | {\fs20\c&HHE73C01&\3c&orange&}YouTube-dexterkiller1994 {\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Twitter:@Ahmtie 955 01:47:09,644 --> 01:47:12,482 لحظة,لحظة!ً توقفوا 956 01:47:12,683 --> 01:47:15,163 إسمعوا!ً توقفوا لدقيقة 957 01:47:15,364 --> 01:47:18,084 يقصد رجل مطعماً هل تصغون؟ 958 01:47:18,284 --> 01:47:22,604 يقصد الرجل مطعماً يجلس و يطلب طبق حساء 959 01:47:22,805 --> 01:47:25,403 يقول للنادل "تعال, تذوق الحساء" 960 01:47:25,604 --> 01:47:28,323 يجيب النادل "هل من خطب في الحساء؟" "تذوق الحساء" 961 01:47:28,524 --> 01:47:31,444 "هل الحساء ساخن جداً؟" "هلا تتذوق الحساء؟" 962 01:47:31,643 --> 01:47:34,404 "هل الحساء بارد جداً؟" "هلا تتذوق الحساء وحسب؟!ً" 963 01:47:34,604 --> 01:47:37,603 "حسناً, سأتذوق الحساء أين الملعقة؟" 964 01:47:44,484 --> 01:47:47,084 ماذا تعرف عن روح النكته أيّها السافل؟ 965 01:47:48,951 --> 01:48:26,007 {\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\Akhbar MT} تـــرجمة {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0} | AHMTIE | {\fs20\c&HHE73C01&\3c&orange&}YouTube-dexterkiller1994 {\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Twitter:@Ahmtie