1 00:00:55,600 --> 00:00:57,889 Du gillar inte att flyga? 2 00:00:58,937 --> 00:01:01,013 Vad får dig att tro det? 3 00:01:03,108 --> 00:01:07,817 Vill du veta hemligheten med att klara av flygresor? 4 00:01:07,904 --> 00:01:10,859 Efter resan tar man av sig skor och strumpor. 5 00:01:10,949 --> 00:01:16,406 Sen går man omkring barfota på mattan och kniper ihop tårna. 6 00:01:16,497 --> 00:01:18,703 Kniper ihop tårna? 7 00:01:19,458 --> 00:01:23,622 Jag vet. Det låter tokigt. Lita på mig. Jag har gjort det i nio år. 8 00:01:23,712 --> 00:01:27,876 Just det! Bättre än en dusch och en varm kopp kaffe. 9 00:01:39,062 --> 00:01:41,138 Det är OK. Jag är snut. 10 00:01:43,108 --> 00:01:46,940 Lita på mig. Jag har gjort det här i 11 år. 11 00:01:47,237 --> 00:01:52,148 Kaptenen och hans besättning hälsar er välkomna till Los Angeles. 12 00:01:52,242 --> 00:01:55,611 Vi vill önska er en god jul. 13 00:02:03,504 --> 00:02:07,584 Passagerare för flyg 247 till Tuscon, gå till gate 14. 14 00:02:09,343 --> 00:02:14,136 Passagerare för flyg 247 till Tuscon, gå till gate 14. 15 00:02:42,878 --> 00:02:44,586 Mina damer och herrar... 16 00:02:44,671 --> 00:02:46,960 Mina damer och herrar! 17 00:02:47,049 --> 00:02:51,461 Jag vill gratulera alla för detta år, som har varit ett av de bästa 18 00:02:51,553 --> 00:02:54,127 i företagets historia. 19 00:02:57,852 --> 00:03:00,853 Å koncernchefen, Mr Ozus, vägnar 20 00:03:00,938 --> 00:03:03,097 och styrelsens, 21 00:03:03,191 --> 00:03:07,402 vill vi tacka er alla och önskar er god jul och gott nytt år! 22 00:03:07,486 --> 00:03:10,986 God jul! Gott nytt år! 23 00:03:11,657 --> 00:03:15,157 Holly. Vad säger du om middag ikväll? 24 00:03:15,245 --> 00:03:17,818 Harry, det är julafton. 25 00:03:17,914 --> 00:03:20,998 Familjer, paket... 26 00:03:22,085 --> 00:03:24,243 Kastanjer? 27 00:03:24,337 --> 00:03:28,382 Kalle Anka? Påminner de om nånting? 28 00:03:28,467 --> 00:03:33,378 Jag tänkte mer på glögg, 29 00:03:33,472 --> 00:03:38,015 och en sprakande brasa. 30 00:03:39,937 --> 00:03:43,271 Ginny, gå till festen. Drick lite champagne. 31 00:03:43,357 --> 00:03:45,979 Jag känner mig som en slavdrivare. 32 00:03:46,068 --> 00:03:49,768 Tack. Tror du att bebisen klarar av en klunk? 33 00:03:49,863 --> 00:03:52,948 Den bebisen är en färdig bartender. 34 00:03:53,534 --> 00:03:54,399 Säker? 35 00:03:54,493 --> 00:03:56,367 Hej då. 36 00:04:02,294 --> 00:04:05,294 Lucy McClane. 37 00:04:05,379 --> 00:04:09,377 Hej, Lucy McClane. Detta är din mor. 38 00:04:09,926 --> 00:04:12,880 Mamma! När kommer du hem? 39 00:04:12,971 --> 00:04:16,921 Rätt snart. Fast du kommer att sova när jag kommer fram. 40 00:04:17,017 --> 00:04:19,508 Låt mig tala med Paulina, OK. 41 00:04:19,603 --> 00:04:23,932 Och leta inte igenom huset på jakt efter julklappar. 42 00:04:24,024 --> 00:04:26,480 Kommer pappa hem med dig? 43 00:04:28,612 --> 00:04:30,439 Vi får se vad 44 00:04:30,531 --> 00:04:33,069 tomten och mamma kan ordna, OK? 45 00:04:33,159 --> 00:04:35,317 Hämta Paulina. 46 00:04:42,043 --> 00:04:43,917 Hola, Mrs Holly. 47 00:04:44,003 --> 00:04:46,874 Har Mr McClane ringt? 48 00:04:46,965 --> 00:04:49,337 Nej, Mrs Holly. No telefono. 49 00:04:50,593 --> 00:04:53,713 Han hade förmodligen inte tid före flyget. 50 00:04:53,805 --> 00:04:56,592 Du borde nog bädda i gästrummet 51 00:04:56,683 --> 00:04:57,714 ändå. 52 00:04:57,809 --> 00:05:00,763 Si, Mrs Holly. Det har jag redan gjort. 53 00:05:00,854 --> 00:05:04,021 Hur skulle jag klara mig utan dig, Paulina? 54 00:05:29,383 --> 00:05:30,582 Kalifornien! 55 00:05:43,690 --> 00:05:45,766 Jag är John McClane. 56 00:05:45,859 --> 00:05:48,397 Argyle. Jag är din chaufför. 57 00:05:51,656 --> 00:05:53,732 Snygg björn. 58 00:05:57,371 --> 00:06:01,321 OK... Argyle. Vad gör vi nu? 59 00:06:01,417 --> 00:06:06,292 Jag hoppades att du visste. Det är första gången jag kör en limo. 60 00:06:06,505 --> 00:06:09,376 Det är OK. Det är första gången jag åker en. 61 00:06:09,591 --> 00:06:12,213 Slappna av. Vi har allt i den här kärran. 62 00:06:12,303 --> 00:06:14,876 Kolla här... cd, radio, tv, 63 00:06:15,640 --> 00:06:18,131 telefon, full bar, video. 64 00:06:19,894 --> 00:06:24,472 Om din kompis vill ha kul, känner jag till några trevliga dambjörnar. 65 00:06:25,858 --> 00:06:28,694 - Eller är han gift? - Han är gift. 66 00:06:28,778 --> 00:06:29,810 OK. 67 00:06:31,490 --> 00:06:34,775 Förlåt. Tjejerna har ledigt idag. 68 00:06:34,868 --> 00:06:37,193 Jag visste inte du skulle sitta hos mig. 69 00:06:37,287 --> 00:06:39,244 Bor din fru här ute? 70 00:06:39,330 --> 00:06:41,703 De sista sex månaderna. 71 00:06:41,792 --> 00:06:44,081 Och du är kvar i New York? 72 00:06:44,878 --> 00:06:48,045 Frågar du alltid så mycket, Argyle? 73 00:06:48,132 --> 00:06:52,758 Ledsen. Jag var taxichaufför. 74 00:06:52,844 --> 00:06:56,130 - Är du frånskild? - Kör bilen. 75 00:06:56,223 --> 00:07:00,055 Är du skild? Separerad? Spöade hon upp dig? 76 00:07:02,981 --> 00:07:07,060 Hon hade en strålande karriär. 77 00:07:07,151 --> 00:07:12,109 - Hon var tvungen att flytta hit. - Du är smart, Argyle. 78 00:07:12,198 --> 00:07:14,820 Varför följde du inte med? 79 00:07:17,496 --> 00:07:20,995 Nå? 80 00:07:21,083 --> 00:07:22,909 För jag är en New York-snut. 81 00:07:23,001 --> 00:07:26,702 Jag har massor med New York-bovar som jag måste sätta dit. 82 00:07:26,796 --> 00:07:28,789 Kan inte bara lägga av och åka hit. 83 00:07:28,882 --> 00:07:31,373 Du trodde hon skulle 84 00:07:31,468 --> 00:07:35,798 komma krypande tillbaka, eller hur? 85 00:07:35,890 --> 00:07:38,925 Du är smart, Argyle. 86 00:07:39,017 --> 00:07:41,010 Lite musik? 87 00:07:44,231 --> 00:07:46,438 Det blir bra. 88 00:07:49,070 --> 00:07:50,529 Har du inga julsånger? 89 00:07:50,697 --> 00:07:53,269 Det här är en julsång. 90 00:08:22,479 --> 00:08:25,052 Så din fru ser dig, ni omfamnar varandra, 91 00:08:25,148 --> 00:08:28,648 musiken börjar och ni lever lyckliga resten av era liv? 92 00:08:28,902 --> 00:08:30,979 Det passar mig. 93 00:08:31,781 --> 00:08:35,613 Om det inte fungerar, har du nånstans att ta vägen? 94 00:08:35,702 --> 00:08:38,370 Jag hittar nåt. 95 00:08:38,454 --> 00:08:43,828 Jag parkerar i garaget och väntar. Om det blir bra, så ring mig i bilen. 96 00:08:43,918 --> 00:08:48,794 Om du får nobben fixar jag ett hotell. 97 00:08:48,882 --> 00:08:53,424 - Schysst, Argyle. - Kom ihåg det när du skall lämna dricks. 98 00:09:16,952 --> 00:09:19,241 - Hej. - God kväll. 99 00:09:19,330 --> 00:09:21,287 Jag skall träffa Holly McClane. 100 00:09:21,374 --> 00:09:23,496 Skriv in det där. 101 00:09:29,674 --> 00:09:30,836 Söt leksak. 102 00:09:30,925 --> 00:09:35,504 Om du behöver pinka, öppnar den gylfen åt dig. 103 00:09:58,078 --> 00:10:00,201 - Trettionde våningen. - Festen. 104 00:10:00,289 --> 00:10:02,282 De är de enda som är kvar i byggnaden. 105 00:10:02,374 --> 00:10:06,075 Ta snabbhissen. 106 00:10:06,170 --> 00:10:07,712 Tack. 107 00:11:05,899 --> 00:11:08,389 - Champagne? - Tack. 108 00:11:42,811 --> 00:11:44,721 Åh, ursäkta. 109 00:11:45,272 --> 00:11:47,811 Hej! God jul! 110 00:11:51,446 --> 00:11:53,237 Jösses. 111 00:11:53,864 --> 00:11:55,442 Kalifornien! 112 00:12:00,830 --> 00:12:03,452 Hej. Jag söker... 113 00:12:03,541 --> 00:12:04,917 - Holly Gennero. - Ja. 114 00:12:05,001 --> 00:12:06,959 Då måste du vara John McClane. 115 00:12:07,045 --> 00:12:09,417 Joe Takagi. Hur var bilresan? 116 00:12:09,505 --> 00:12:11,997 Bra. Har jag dig att tacka för den? 117 00:12:12,092 --> 00:12:14,131 Det var det minsta vi kunde göra. 118 00:12:14,219 --> 00:12:18,051 - Pampigt ställe. - Om det nånsin blir klart. 119 00:12:20,226 --> 00:12:24,009 Holly gick till faxen. Hon kommer tillbaka när som helst. 120 00:12:24,104 --> 00:12:28,351 Hennes kontor är här. 121 00:12:29,652 --> 00:12:30,647 Ellis? 122 00:12:32,947 --> 00:12:35,616 Jag ringde bara ett samtal. 123 00:12:35,700 --> 00:12:38,274 Det här är John McClane, 124 00:12:38,370 --> 00:12:39,946 Hollys man. 125 00:12:40,496 --> 00:12:42,121 Hollys polisman. 126 00:12:42,456 --> 00:12:44,745 Han leder den internationella delen. 127 00:12:44,834 --> 00:12:47,076 Jag har hört mycket om dig. 128 00:12:47,170 --> 00:12:48,961 Du missade lite. 129 00:12:50,549 --> 00:12:52,257 Kan jag erbjuda dig nånting? 130 00:12:52,342 --> 00:12:55,378 Mat? Tårta? Utspädd champagne? 131 00:12:55,470 --> 00:12:57,546 Nej tack. 132 00:12:59,015 --> 00:13:00,723 Det är en stor fest. 133 00:13:02,227 --> 00:13:05,098 Jag visste inte att de firade jul i Japan. 134 00:13:05,189 --> 00:13:09,352 Pearl Harbor misslyckades, så nu invaderar vi med bandspelare. 135 00:13:12,112 --> 00:13:15,980 Vi firar faktiskt dubbelt. Vi avslutade en stor affär idag, 136 00:13:16,075 --> 00:13:17,534 som var Hollys förtjänst. 137 00:13:18,661 --> 00:13:21,199 Jag kommer om några minuter. 138 00:13:25,417 --> 00:13:26,746 John. 139 00:13:30,923 --> 00:13:32,833 Har du träffat alla? 140 00:13:32,926 --> 00:13:34,883 Vi har hotat honom med våra spjut. 141 00:13:34,969 --> 00:13:37,046 Det är klart han har. 142 00:13:37,639 --> 00:13:40,805 Hon var som gjord för branschen. Stenhård. 143 00:13:40,892 --> 00:13:43,597 Jag hoppades att du kom med planet. 144 00:13:43,686 --> 00:13:45,845 Visa honom klockan. 145 00:13:46,398 --> 00:13:47,892 Senare. 146 00:13:47,983 --> 00:13:51,851 Visa honom. Blir du generad? Det är bara en liten present 147 00:13:51,946 --> 00:13:55,361 för hennes hårda arbete. Det är en Rolex. 148 00:13:55,448 --> 00:13:57,940 Jag ser den senare. 149 00:13:58,035 --> 00:14:01,071 Kan jag tvätta av mig nånstans? 150 00:14:01,163 --> 00:14:02,622 Visst. 151 00:14:18,514 --> 00:14:22,560 Du får ursäkta Ellis. Han blir väldigt deprimerad så här års. 152 00:14:22,644 --> 00:14:25,893 Han tyckte han var gudagåvan, själv. 153 00:14:25,980 --> 00:14:28,269 Jag känner till typen. 154 00:14:28,358 --> 00:14:31,359 Jag tror han spanar in dig. 155 00:14:31,444 --> 00:14:35,312 Jag spanar in hans privata badrum. 156 00:14:35,407 --> 00:14:38,492 Var bor du? Allt gick så fort 157 00:14:38,577 --> 00:14:41,328 att jag aldrig hann fråga på telefon. 158 00:14:41,413 --> 00:14:43,904 Cappy Roberts flyttade hit. 159 00:14:44,625 --> 00:14:49,251 - Jag kan sova hos honom. - Var bor han? 160 00:14:49,338 --> 00:14:52,542 - Romona. - Pomona. 161 00:14:54,093 --> 00:14:55,207 Pomona. 162 00:14:55,302 --> 00:14:57,129 - Pomona. - Ja. 163 00:14:58,097 --> 00:15:00,422 Du kommer mest att åka bil. 164 00:15:01,893 --> 00:15:05,392 Det är enklare om du bor hos oss. 165 00:15:05,480 --> 00:15:08,149 Det är inte så stort, men 166 00:15:08,233 --> 00:15:11,684 ungarna vill gärna ha dig där. 167 00:15:12,904 --> 00:15:14,398 Vill de? 168 00:15:17,742 --> 00:15:20,031 Jag också. 169 00:15:23,248 --> 00:15:24,659 Ursäkta. 170 00:15:31,632 --> 00:15:34,170 Jag har saknat dig. 171 00:15:40,599 --> 00:15:43,470 Men inte mitt efternamn, eller hur? 172 00:15:43,560 --> 00:15:46,727 Förutom kanske när du skriver checkar? 173 00:15:46,814 --> 00:15:49,732 När började du kalla dig Gennero? 174 00:15:51,903 --> 00:15:55,817 Det är ett japanskt företag. En gift kvinna anses... 175 00:15:55,906 --> 00:15:57,983 Du är en gift kvinna. 176 00:15:58,075 --> 00:16:02,821 - Vi gick igenom det här i juli. - Vi blev aldrig klara. 177 00:16:02,914 --> 00:16:08,157 - Jag fick en chans jag måste ta. - Utan hänsyn till vårt äktenskap. 178 00:16:08,253 --> 00:16:12,381 - Det ändrade din syn på äktenskapet. - Du vet inte vad min syn... 179 00:16:12,465 --> 00:16:16,048 Jag vet exakt hur du vill se vårt äktenskap. 180 00:16:16,136 --> 00:16:17,880 Fröken Gennero... 181 00:16:19,640 --> 00:16:21,348 Ursäkta mig. 182 00:16:21,892 --> 00:16:23,221 Hej. 183 00:16:24,520 --> 00:16:29,229 Takagi söker dig. Han vill att du ska säga nåt. 184 00:16:29,316 --> 00:16:30,098 Tack. 185 00:16:34,739 --> 00:16:36,613 Dags för tal. 186 00:16:36,699 --> 00:16:39,191 Jag kommer snart. 187 00:16:50,380 --> 00:16:52,005 Snyggt jobbat, John. 188 00:16:52,090 --> 00:16:55,091 Mycket bra. Mycket moget. 189 00:17:44,811 --> 00:17:49,888 Så Kareem studsar. Passar till Worthy, sen till AC, till Magic, 190 00:17:49,983 --> 00:17:51,775 tillbaka till Worthy. 191 00:17:52,611 --> 00:17:54,438 Boom! Två poäng. 192 00:17:59,242 --> 00:17:59,859 Vi är inne. 193 00:19:11,817 --> 00:19:13,395 LOCKOUT FRÅN FOAJÉ TILL 29 194 00:20:49,252 --> 00:20:51,292 PACIFIC BELL ENDAST PERSONAL 195 00:21:07,062 --> 00:21:08,640 Den jäveln. 196 00:21:11,818 --> 00:21:13,975 Knip ihop med tårna. 197 00:21:21,994 --> 00:21:24,118 VI SAKNAR DIG, PAPPA. 198 00:21:45,310 --> 00:21:46,638 Argyle? 199 00:21:46,895 --> 00:21:48,437 Hur går det? 200 00:21:48,522 --> 00:21:49,767 OK. Var är du? 201 00:21:49,856 --> 00:21:52,811 I garaget. Hur går det med damen? 202 00:21:53,777 --> 00:21:55,188 Jag väntar på besked. 203 00:22:27,062 --> 00:22:28,093 Argyle? 204 00:22:28,730 --> 00:22:30,806 Är du där? 205 00:22:39,408 --> 00:22:41,615 Du kan numret. Ring. 206 00:24:13,672 --> 00:24:16,542 Var lugna. Allt kommer att gå bra. 207 00:24:16,633 --> 00:24:18,507 Allt kommer att gå bra. 208 00:24:37,905 --> 00:24:39,316 Skit! 209 00:24:42,619 --> 00:24:43,782 Tänk. 210 00:25:01,638 --> 00:25:04,888 Mina damer och herrar. 211 00:25:05,726 --> 00:25:07,304 Mina damer och herrar. 212 00:25:14,652 --> 00:25:18,946 Tack vare Nakatomi Corporations spridning av global girighet 213 00:25:19,031 --> 00:25:23,528 ska de få sig en lektion i verklig makt. 214 00:25:24,329 --> 00:25:26,535 Ni blir vittnen. 215 00:25:30,835 --> 00:25:32,709 Var är Takagi? 216 00:25:35,340 --> 00:25:38,709 Joseph Yashinobo Takagi, 217 00:25:40,220 --> 00:25:42,177 född i Kyoto, 1937. 218 00:25:42,264 --> 00:25:44,091 Stå still. 219 00:25:44,600 --> 00:25:48,300 Familjen flyttade till San Pedro, Kalifornien, 1939, 220 00:25:49,771 --> 00:25:54,268 internerad i Manzanar, 1942 till 43, 221 00:25:55,611 --> 00:25:59,277 stipendiat, University of California, 222 00:25:59,866 --> 00:26:01,692 1955. 223 00:26:05,663 --> 00:26:09,827 Juridisk examen, Stanford, 1962. 224 00:26:10,335 --> 00:26:13,668 Doktorand, Harvard, 1970. 225 00:26:15,297 --> 00:26:17,539 President, Nakatomi Trading. 226 00:26:17,633 --> 00:26:20,919 Vice ordförande, Nakatomi Investment Group... 227 00:26:21,054 --> 00:26:22,133 Det räcker. 228 00:26:23,264 --> 00:26:25,341 Och far 229 00:26:25,434 --> 00:26:26,762 till fem. 230 00:26:27,060 --> 00:26:28,685 Jag är Takagi. 231 00:26:30,105 --> 00:26:32,228 Hur står det till? 232 00:26:32,691 --> 00:26:34,518 Det är ett nöje att få träffa er. 233 00:26:47,039 --> 00:26:49,956 32... konstruktion, 33... datorer. 234 00:27:03,389 --> 00:27:04,883 Snygg kostym. 235 00:27:05,683 --> 00:27:07,806 John Phillips, London. 236 00:27:10,188 --> 00:27:12,477 Jag har två själv. 237 00:27:12,899 --> 00:27:16,599 Ryktet säger att Arafat handlar där. 238 00:27:20,740 --> 00:27:23,362 - Hitåt? - Till vänster. 239 00:27:24,953 --> 00:27:26,827 ROBOTSTYRD RAKET 240 00:27:45,558 --> 00:27:49,306 "Och när Alexander såg brädden av sitt rike 241 00:27:49,395 --> 00:27:53,263 grät han, för inget mer fanns att erövra." 242 00:27:57,779 --> 00:28:00,531 Fördelen av en klassisk utbildning. 243 00:28:02,700 --> 00:28:04,777 Det är vackert. 244 00:28:06,496 --> 00:28:09,166 Jag tyckte om modellbygge när jag var liten. 245 00:28:09,249 --> 00:28:13,995 Omsorgen till varje detalj. 246 00:28:14,839 --> 00:28:16,297 Det är vackert. 247 00:28:16,506 --> 00:28:20,967 Gäller det här projektet i Indonesien? 248 00:28:21,053 --> 00:28:23,924 Till skillnad från det ni tror, 249 00:28:24,014 --> 00:28:27,135 ska vi utveckla, inte utnyttja regionen. 250 00:28:27,226 --> 00:28:31,852 Jag har läst artikeln. 251 00:28:33,858 --> 00:28:35,269 Takagi... 252 00:28:36,944 --> 00:28:40,693 Jag skulle kunna snacka industri och herrmode hela dan 253 00:28:40,782 --> 00:28:42,822 men jobbet avbryter 254 00:28:42,909 --> 00:28:46,741 och min kompanjon här vill ställa några frågor. 255 00:28:46,829 --> 00:28:49,866 Vi behöver sätta kryss i några rutor. 256 00:28:55,964 --> 00:28:59,168 ULTRA-GATE KOD> DAGLIG CHIFFERKOD> 257 00:28:59,260 --> 00:29:01,051 Jag har inte den koden. 258 00:29:02,095 --> 00:29:05,714 Bröt ni er in här för att komma in i datorn? 259 00:29:05,807 --> 00:29:09,058 Allt ni finner nu ändrar de när de vaknar i Tokyo. 260 00:29:09,144 --> 00:29:12,062 Ni kommer inte att kunna utpressa vår ledning... 261 00:29:12,148 --> 00:29:14,188 Sitt... ner! 262 00:29:24,077 --> 00:29:28,620 Takagi, jag bryr mig inte om er dator. 263 00:29:32,960 --> 00:29:35,499 Men jag behöver koden 264 00:29:35,588 --> 00:29:39,966 för jag bryr mig om de 640 miljoner dollarna 265 00:29:40,051 --> 00:29:44,465 i värdepapper som ni har i valvet 266 00:29:44,556 --> 00:29:48,174 och datorn kontrollerar valvet. 267 00:29:49,394 --> 00:29:51,351 Ni vill ha pengar? 268 00:29:51,813 --> 00:29:54,186 Vad för slags terrorister är ni? 269 00:29:57,486 --> 00:29:59,942 Vem sa vi är terrorister? 270 00:30:19,467 --> 00:30:22,219 Värdepappren är inte mer än 271 00:30:22,303 --> 00:30:26,088 10 dagars rörelsekapital från ditt moderbolag. 272 00:30:26,183 --> 00:30:29,517 Inte mer än en tillfällig olägenhet. 273 00:30:35,025 --> 00:30:36,816 Koden. 274 00:30:38,111 --> 00:30:41,362 Du kan inte använda den. Det finns sju säkerhetssystem, 275 00:30:41,448 --> 00:30:44,118 varav chifferkoden är ett. Du kommer inte in. 276 00:30:44,201 --> 00:30:47,534 Då gör det inget om du låter oss få den. 277 00:30:47,621 --> 00:30:51,571 - Jag sa ju det. - Det är inte över ännu. 278 00:30:56,130 --> 00:30:59,796 En mycket snygg kostym, Takagi. 279 00:31:00,552 --> 00:31:03,754 Det vore synd att förstöra den. 280 00:31:05,973 --> 00:31:08,346 Jag räknar till tre. 281 00:31:09,394 --> 00:31:12,348 Fyran kommer inte. 282 00:31:12,856 --> 00:31:15,098 Ge mig koden. 283 00:31:16,151 --> 00:31:17,350 Ett, 284 00:31:20,405 --> 00:31:21,686 två, 285 00:31:23,700 --> 00:31:25,777 - tre... - Jag kan den inte. 286 00:31:26,495 --> 00:31:28,737 Du kan fråga ordföranden i Tokyo. 287 00:31:28,831 --> 00:31:30,409 Du blir tvungen att döda mig. 288 00:31:31,042 --> 00:31:31,788 Jaha. 289 00:31:35,838 --> 00:31:37,249 Vi får jobba för det. 290 00:31:37,339 --> 00:31:39,332 Tony, ta hand om det där. 291 00:31:39,425 --> 00:31:42,759 Karl, kolla Heinrichs jobb på maskinvåningen. 292 00:32:08,163 --> 00:32:09,112 Inget. 293 00:32:09,998 --> 00:32:11,658 Kolla Heinrich. 294 00:32:15,129 --> 00:32:17,501 Du kan väl knäcka koden? 295 00:32:18,256 --> 00:32:23,334 Jag är inte här för min charm. 296 00:32:27,934 --> 00:32:32,395 Argyle, säg att du hörde skotten. Att du just nu ringer polisen. 297 00:32:32,480 --> 00:32:36,098 Det är klart att jag kommer senare. 298 00:32:36,192 --> 00:32:39,027 Har jag nånsin ljugit för dig? 299 00:32:39,112 --> 00:32:41,567 Bossen? Han tror jag är på väg till Vegas. 300 00:32:42,949 --> 00:32:45,405 Uli, upp på rören. 301 00:32:46,161 --> 00:32:48,118 Marco, in dit. 302 00:32:50,123 --> 00:32:51,747 Jag slänger upp sladden. 303 00:32:55,921 --> 00:32:57,463 Hans, vi är på taket. 304 00:33:10,936 --> 00:33:12,217 Här. 305 00:33:15,733 --> 00:33:16,978 Uli. 306 00:33:24,283 --> 00:33:25,742 Koden tar en halvtimme, 307 00:33:25,827 --> 00:33:31,166 två och en halv timme för de fem mekaniska låsen, minst. 308 00:33:31,249 --> 00:33:34,415 Det sjunde låset kan jag däremot inte göra något åt. 309 00:33:57,109 --> 00:33:58,485 Förlåt? 310 00:33:58,569 --> 00:34:02,021 Det sjunde låset... den elektromagnetiska förseglingen. 311 00:34:02,115 --> 00:34:04,486 Man kan inte bryta spänningen lokalt. 312 00:34:06,285 --> 00:34:07,530 Lita på mig. 313 00:34:09,330 --> 00:34:12,415 Vad i helvete gjorde du inget för, John? 314 00:34:13,501 --> 00:34:16,337 För då skulle du också vara död. 315 00:34:16,421 --> 00:34:18,414 Tänk nu, för helvete. 316 00:34:30,811 --> 00:34:32,519 Vi har ett brandlarm. 317 00:34:33,147 --> 00:34:34,806 Ring larmcentralen. 318 00:34:34,898 --> 00:34:38,896 Uppge vaktens namn, husets kod, och be dem stänga av larmet. 319 00:34:38,986 --> 00:34:40,266 Stäng sen av syste... 320 00:34:43,699 --> 00:34:46,617 Eddie, på vilken våning slogs larmet? 321 00:34:48,162 --> 00:34:50,285 Ska vi gå? 322 00:35:02,844 --> 00:35:04,007 Ja! 323 00:35:04,262 --> 00:35:07,049 Hej, gullunge. Kom till pappa. Kom igen. 324 00:35:10,977 --> 00:35:12,388 Gullet. 325 00:35:12,896 --> 00:35:14,059 Kom igen, gullet. 326 00:35:14,147 --> 00:35:18,726 Kom igen, kom till pappa. Jag kysser den jävla dalmatinern. 327 00:35:20,820 --> 00:35:23,109 Nej, jävla idioter! Nej! Nej! 328 00:35:23,699 --> 00:35:25,656 Vänd om! 329 00:35:59,111 --> 00:36:02,195 Larmet har slagits av. 330 00:36:06,785 --> 00:36:09,193 Ingen kommer till undsättning. 331 00:36:13,208 --> 00:36:16,412 Det är lika bra du kommer ut till de andra. 332 00:36:19,090 --> 00:36:21,212 Jag lovar att inte göra dig illa. 333 00:36:50,705 --> 00:36:53,872 Släpp vapnet. Det är polisen. 334 00:36:53,959 --> 00:36:55,702 Du gör inget. 335 00:36:55,794 --> 00:36:57,586 Jaså. Varför inte? 336 00:36:57,671 --> 00:36:59,545 För du är polis. 337 00:36:59,632 --> 00:37:02,039 Det finns regler för poliser. 338 00:37:02,134 --> 00:37:05,633 Du låter precis som chefen. 339 00:38:05,824 --> 00:38:07,319 RÖTT TORN 340 00:38:08,119 --> 00:38:09,743 KOD ACCEPTERAD 341 00:38:09,829 --> 00:38:11,738 VILL NI FORTSÄTTA? 342 00:38:12,332 --> 00:38:14,490 Visst vill jag fortsätta. 343 00:38:54,792 --> 00:38:56,749 Nio miljoner terrorister 344 00:38:56,836 --> 00:38:59,921 och jag måste döda en med tjejfötter. 345 00:39:49,391 --> 00:39:54,017 Jag ville ha det här professionellt, effektivt, och med samarbetsvilja. 346 00:39:54,103 --> 00:39:55,930 Inte mycket att be om. 347 00:39:56,022 --> 00:39:58,229 Mr Takagi såg det annorlunda 348 00:39:58,316 --> 00:40:01,982 så han deltar inte för resten av sitt liv. 349 00:40:04,114 --> 00:40:06,238 Ni bestämmer hur vi går tillväga. 350 00:40:07,242 --> 00:40:10,113 Ni kan gå härifrån eller bli utburna, 351 00:40:10,203 --> 00:40:14,248 men ni skall veta att vi bestämmer. 352 00:40:15,751 --> 00:40:19,619 Så... bestäm er nu, allihop, 353 00:40:19,797 --> 00:40:21,755 och kom ihåg... 354 00:40:23,217 --> 00:40:25,340 att vi inte lämnat något åt ödet. 355 00:40:33,728 --> 00:40:35,009 Håll dem borta! 356 00:40:44,865 --> 00:40:47,320 "Nu har jag en k-pist." 357 00:40:55,208 --> 00:40:57,201 Missade vi en säkerhetsvakt? 358 00:40:57,294 --> 00:41:02,715 De brukar vara avdankade poliser. Nej, det här är nåt annat. 359 00:41:12,059 --> 00:41:14,182 Vi måste göra nåt, Hans. 360 00:41:14,270 --> 00:41:15,515 Ja. 361 00:41:15,605 --> 00:41:20,101 Säg till Karl att hans bror är död. Säg åt honom att komma hit. 362 00:41:24,071 --> 00:41:27,737 Franco, Fritz, bär upp kroppen ur sikte. 363 00:41:27,867 --> 00:41:31,486 Jag vill inte att gisslan skall tro nåt. 364 00:42:34,979 --> 00:42:36,722 Jag vill se blod! 365 00:42:36,814 --> 00:42:39,898 Det ska du få, men låt Heinrich sätta tändhattarna 366 00:42:39,983 --> 00:42:42,557 och Theo fixar valvet. Efter vi ringt polisen 367 00:42:42,653 --> 00:42:45,856 kan du riva ner byggnaden för att hitta mannen 368 00:42:45,948 --> 00:42:48,784 men tills dess ändrar vi inte planen! 369 00:42:49,202 --> 00:42:51,444 Och om han ändrar den? 370 00:42:56,250 --> 00:42:58,124 Vad tror du? 371 00:43:00,088 --> 00:43:02,211 Nåt stämmer inte. 372 00:43:02,299 --> 00:43:03,627 Snutar? 373 00:43:05,552 --> 00:43:08,008 - John. - John? 374 00:43:08,346 --> 00:43:11,846 Han kan förstöra allt. Vad tror han att han håller på med? 375 00:43:11,933 --> 00:43:13,178 Sitt jobb. 376 00:43:13,268 --> 00:43:16,933 Skitsnack. Hans jobb är 500 mil härifrån. 377 00:43:17,022 --> 00:43:21,269 Utan honom har vi en chans att komma härifrån. 378 00:43:21,360 --> 00:43:23,815 Säg det till Takagi. 379 00:43:47,262 --> 00:43:49,634 MAYDAY, MAYDAY. Någon på frekvens nio? 380 00:43:49,723 --> 00:43:53,720 Terrorister i Nakatomibyggnaden håller minst 30 personer gisslan. 381 00:43:53,810 --> 00:43:55,933 Okänt antal terrorister 382 00:43:56,020 --> 00:43:59,354 med automatvapen i Nakatomi Plaza, 383 00:43:59,441 --> 00:44:00,437 Century City. 384 00:44:00,525 --> 00:44:03,396 Var sänder man bäst ifrån? 385 00:44:03,487 --> 00:44:04,068 Taket! 386 00:44:04,154 --> 00:44:05,483 Sätt fart! 387 00:44:08,200 --> 00:44:10,691 Det är samma adress som det där brandlarmet. 388 00:44:10,911 --> 00:44:13,283 Jag tar det. 389 00:44:14,790 --> 00:44:19,120 Den här frekvensen är reserverad för nödrop. 390 00:44:19,212 --> 00:44:22,296 Vad fan tror du jag håller på med? Beställer pizza? 391 00:44:35,270 --> 00:44:38,057 Jag dödar honom. 392 00:44:38,690 --> 00:44:40,848 De har redan mördat en gisslan. 393 00:44:40,942 --> 00:44:44,109 De stärker sina positioner, men ni jävlas med mig om radion! 394 00:44:44,529 --> 00:44:48,195 Jag har redan sagt till dig. Det här är en privat frekvens. 395 00:44:48,283 --> 00:44:52,032 Om du vill nå larmcentralen, ring 911 på telefonen. 396 00:44:52,121 --> 00:44:55,738 Annars måste jag rapportera detta som ett säkerhetsbrott. 397 00:44:55,832 --> 00:44:59,747 Bra! Kom hit och arrestera mig! Skicka polisen nu! 398 00:45:13,309 --> 00:45:16,844 Se om en patrullbil kan svänga förbi. 399 00:45:28,658 --> 00:45:32,074 Trodde ni killar bara åt munkar. 400 00:45:32,162 --> 00:45:34,867 De är till min fru. 401 00:45:36,083 --> 00:45:38,870 Hon är gravid. 402 00:45:39,961 --> 00:45:40,875 I en påse. 403 00:45:42,380 --> 00:45:43,709 Ordentligt. 404 00:45:46,552 --> 00:45:48,130 Tack. 405 00:45:51,140 --> 00:45:53,548 Anrop till 8-L-30. Kom. 406 00:45:53,643 --> 00:45:55,599 Detta är 8-L-30. 407 00:45:55,686 --> 00:45:59,980 Vi har en inbrottsvarning, Nakatomi Plaza, Century City. 408 00:46:00,066 --> 00:46:04,016 Uppfattat. Jag är på väg. 409 00:48:02,234 --> 00:48:03,479 Tjejer. 410 00:48:19,168 --> 00:48:21,291 Helvete! Var är den? 411 00:48:43,359 --> 00:48:45,269 Åh, Gud. 412 00:49:01,170 --> 00:49:03,376 Han är i hisschaktet. 413 00:49:03,923 --> 00:49:07,374 Perfekt. Rulltrapporna är låsta. Han är fast. 414 00:49:07,468 --> 00:49:09,176 Stäng in honom och kom ner. 415 00:49:13,098 --> 00:49:14,261 Helvete. 416 00:49:20,148 --> 00:49:23,849 Karl, polisen är förmodligen på väg, nu. 417 00:49:23,944 --> 00:49:24,525 Karl? 418 00:49:45,966 --> 00:49:46,796 Jesus. 419 00:49:52,014 --> 00:49:54,340 Jag kan avleda dem, men inte om ni skjuter. 420 00:49:54,434 --> 00:49:56,971 Om du låser in honom, är han oskadliggjord... 421 00:51:01,961 --> 00:51:05,746 "Kom till kusten! Vi kan träffas, ha lite trevligt." 422 00:51:12,555 --> 00:51:15,592 Nu vet jag hur burkmat har det. 423 00:53:12,264 --> 00:53:14,220 Det var på tiden. 424 00:53:18,853 --> 00:53:21,261 Inga inbrottstecken, centralen. 425 00:53:21,356 --> 00:53:23,812 Uppfattat. Kan ha varit en tjuvringning. 426 00:53:23,900 --> 00:53:25,608 Kör runt igen och bekräfta. 427 00:53:32,158 --> 00:53:34,365 Är det Stevie Wonder som kör? 428 00:53:36,622 --> 00:53:38,081 Jag ser en vakt där inne. 429 00:53:39,208 --> 00:53:41,035 Jag går in och tar en titt. 430 00:53:41,127 --> 00:53:42,502 Var försiktig. 431 00:53:45,714 --> 00:53:46,710 Eddie? 432 00:53:47,216 --> 00:53:49,505 Jag trodde du skulle anropa. 433 00:54:13,035 --> 00:54:15,607 God kväll. Kan jag hjälpa dig med nåt? 434 00:54:27,049 --> 00:54:28,958 Vi hade ett falskt alarm. 435 00:54:29,050 --> 00:54:33,214 Jag tror datorn skickade iväg dig i onödan igen. 436 00:54:33,305 --> 00:54:36,805 Det här systemet har alltid krånglat. 437 00:54:36,892 --> 00:54:39,181 ... Notre Dame leder över USC. 438 00:54:39,270 --> 00:54:41,014 Skit! 439 00:54:41,105 --> 00:54:43,726 Jag har 50 dollar på idioterna. 440 00:54:45,401 --> 00:54:49,529 Var är kavalleriet? 441 00:55:15,432 --> 00:55:17,555 Får jag se mig omkring? 442 00:55:17,643 --> 00:55:19,018 Visst. 443 00:55:29,029 --> 00:55:30,607 Stopp! Släpp vapnet! 444 00:55:30,698 --> 00:55:31,812 Skjut inte! 445 00:55:31,907 --> 00:55:34,695 - Släpp vapnet! - OK! Skjut inte! 446 00:55:34,785 --> 00:55:35,948 Släpp ditt vapen! 447 00:55:36,287 --> 00:55:37,532 OK, Marco, ducka! 448 00:55:54,014 --> 00:55:56,137 Åt fanders med detta! 449 00:56:05,067 --> 00:56:06,894 Nu är du död! 450 00:56:06,986 --> 00:56:10,070 Slut på bord! Vart ska du nu? 451 00:56:11,115 --> 00:56:14,400 Nästa gång du kan döda nån, så tveka inte. 452 00:56:21,793 --> 00:56:23,702 Tack för tipset. 453 00:56:24,087 --> 00:56:27,503 - Ursäkta att jag tog upp er tid. - Inga problem. 454 00:56:27,591 --> 00:56:30,211 - God jul. - Detsamma. 455 00:56:44,525 --> 00:56:46,351 Vad i... 456 00:56:49,905 --> 00:56:51,648 8-L-30 till centralen. 457 00:56:51,740 --> 00:56:52,819 Kom. 458 00:56:52,908 --> 00:56:57,405 Falskt alarm vid Nakatomi Plaza. Allt är OK. Kom. 459 00:57:06,172 --> 00:57:07,085 Herregud! 460 00:57:17,016 --> 00:57:18,724 Kom med på festen, kompis! 461 00:57:27,152 --> 00:57:29,145 Skicka hit nån nu! 462 00:57:29,238 --> 00:57:31,775 Polis under attack vid Nakatomi! 463 00:57:31,865 --> 00:57:33,904 Jag behöver förstärkning nu! 464 00:57:35,243 --> 00:57:36,572 Nu, för fan! Nu! 465 00:57:55,139 --> 00:57:57,097 Monica, jag fixar ett bord. 466 00:57:58,268 --> 00:58:00,805 Wolfgang och jag är mycket goda vänner. 467 00:58:01,395 --> 00:58:03,020 Jag intervjuade honom! 468 00:58:03,105 --> 00:58:04,814 ... Nakatomi. 469 00:58:04,899 --> 00:58:07,569 Jag upprepar. Förstärkning... 470 00:58:07,652 --> 00:58:11,353 Jag är vid Nakatomi Plaza. De gör schweitzerost av min bil! 471 00:58:11,448 --> 00:58:15,492 Jag behöver förstärkning nu! Nu, för fan. Nu! 472 00:58:36,390 --> 00:58:38,383 Har aldrig gillat det ljudet förr. 473 00:58:38,601 --> 00:58:43,062 Slappna av allihop. Det här är bara en liten oläglighet. 474 00:58:43,148 --> 00:58:47,892 Polisen var oundviklig... och den råkar vara nödvändig. 475 00:58:47,985 --> 00:58:51,437 Så låt dem fumla omkring och håll er lugna. 476 00:58:51,531 --> 00:58:53,155 Det här är bara början. 477 00:58:54,826 --> 00:58:58,326 Jag sa, ingen radiosändning förrän... 478 00:58:58,413 --> 00:59:01,082 Förlåt mig, Hans. Jag hörde inte det. 479 00:59:01,165 --> 00:59:04,535 Du skulle ha satt upp det på anslagstavlan. 480 00:59:04,628 --> 00:59:07,119 Nu när jag fixat Tony och Marco och hans kompis, 481 00:59:07,214 --> 00:59:10,049 trodde jag att ni kanske kände er ensamma 482 00:59:10,134 --> 00:59:12,091 så jag ville bara höra hur ni mår. 483 00:59:12,177 --> 00:59:14,384 Hur vet han så mycket om oss? 484 00:59:15,806 --> 00:59:17,929 Tack för omtanken. 485 00:59:18,392 --> 00:59:21,393 Jag antar att du är vår objudne gäst. 486 00:59:22,062 --> 00:59:23,438 Du är mycket besvärlig 487 00:59:23,522 --> 00:59:25,645 för en säkerhetsvakt. 488 00:59:26,526 --> 00:59:28,565 Fel, Hans. Gissa igen. 489 00:59:28,653 --> 00:59:31,404 Vill du satsa dubbelt för rejäl poängchans? 490 00:59:36,536 --> 00:59:38,908 De här är inte bra för hälsan. 491 00:59:39,789 --> 00:59:41,284 Vem är du? 492 00:59:41,374 --> 00:59:43,663 Bara ett gruskorn i maskineriet, Hans. 493 00:59:43,752 --> 00:59:45,127 Käppen i hjulet, 494 00:59:45,212 --> 00:59:47,168 en riktigt jobbig jävel. 495 00:59:52,344 --> 00:59:54,800 Kolla de andra. Men inte över radion. 496 00:59:54,888 --> 00:59:59,052 Se om han ljuger om Marco och ta reda på om nån annan saknas. 497 01:00:02,687 --> 01:00:04,764 Vår hemliga gäst, 498 01:00:05,858 --> 01:00:07,601 är du kvar? 499 01:00:08,360 --> 01:00:09,985 Jag är kvar 500 01:00:10,071 --> 01:00:12,823 såvida du inte vill släppa ut mig. 501 01:00:12,907 --> 01:00:14,816 Tyvärr inte, 502 01:00:14,909 --> 01:00:17,696 men jag är lite ställd. 503 01:00:17,786 --> 01:00:19,530 Du vet mitt namn, men vem är du? 504 01:00:19,622 --> 01:00:23,786 Ännu en amerikan som såg för många filmer som barn? 505 01:00:23,876 --> 01:00:27,043 Ett utlämnat barn till en bankrutt kultur 506 01:00:27,130 --> 01:00:30,250 som tror han är John Wayne, Rambo, sheriff Dillon? 507 01:00:31,551 --> 01:00:34,468 Jag tyckte bäst om Roy Rogers, faktiskt. 508 01:00:35,096 --> 01:00:36,840 Särskilt paljettskjortorna. 509 01:00:36,931 --> 01:00:40,182 Tror du verkligen du rår på oss, cowboy? 510 01:00:43,314 --> 01:00:45,437 Yippee-ki-yay, skitstövel. 511 01:00:49,361 --> 01:00:51,519 Jag kommer före alla om jag får en bil. 512 01:00:51,613 --> 01:00:53,405 Jag har inte de nya sidorna. 513 01:00:53,490 --> 01:00:55,732 Harvey, håll dig lugn. 514 01:00:55,826 --> 01:00:57,570 Sam, jag ber dig. 515 01:00:57,662 --> 01:01:00,865 Simon har sändningsbussen. Jag ber honom svänga förbi. 516 01:01:00,957 --> 01:01:02,783 Jag släpper det inte! 517 01:01:02,875 --> 01:01:05,662 Det är min story! Jag ska dit! 518 01:01:05,753 --> 01:01:07,378 OK, Sam. Så här är det. 519 01:01:07,463 --> 01:01:09,670 Ger du mig inte en buss, stjäl jag en. 520 01:01:09,757 --> 01:01:10,920 Lugna dig, Thornburg. 521 01:01:11,009 --> 01:01:12,171 Käften, Harvey! 522 01:01:12,260 --> 01:01:14,834 ...fyra, tre, två, 523 01:01:14,930 --> 01:01:16,128 ett. 524 01:01:16,348 --> 01:01:18,090 Harvey, vi sänder nu. 525 01:01:22,395 --> 01:01:24,471 God kväll. Detta är Harvey Johnson. 526 01:01:26,358 --> 01:01:30,142 Och Gail Wallens, med Nightlinenyheterna vid 10. 527 01:01:30,237 --> 01:01:33,024 De största nyheterna på julafton... 528 01:01:33,114 --> 01:01:36,281 Ta buss fem och försvinn. 529 01:01:44,085 --> 01:01:47,500 Han ljög inte om Marco. Han är nere på gatan. 530 01:01:47,588 --> 01:01:49,877 Den andre var Heinrich 531 01:01:49,965 --> 01:01:52,503 och hans väska fattas. 532 01:01:54,011 --> 01:01:56,088 Han hade tändhattarna. 533 01:02:00,393 --> 01:02:01,259 Theo. 534 01:02:02,062 --> 01:02:03,092 Theo. 535 01:02:04,814 --> 01:02:07,981 Vi kanske har problem. Hur ser schemat ut? 536 01:02:08,568 --> 01:02:10,110 Tre dekodade, fyra kvar. 537 01:02:10,195 --> 01:02:11,523 Slösa då inte tiden 538 01:02:11,613 --> 01:02:13,487 att snacka med mig. 539 01:02:14,199 --> 01:02:15,742 Detta är inspektör Al Powell 540 01:02:15,826 --> 01:02:17,450 från Los Angeles-polisen. 541 01:02:17,535 --> 01:02:18,946 Om du som ringde efter hjälp 542 01:02:19,037 --> 01:02:20,200 hör mig, 543 01:02:20,372 --> 01:02:22,281 svara anropet. 544 01:02:22,374 --> 01:02:23,405 Jag repeterar, 545 01:02:23,500 --> 01:02:26,834 om personen som ringde efter hjälp hör mig 546 01:02:26,921 --> 01:02:29,376 svara anropet! 547 01:02:33,677 --> 01:02:36,299 Jag hör dig, kompis. Är du killen i bilen? 548 01:02:36,388 --> 01:02:38,346 Vad som finns kvar av honom. 549 01:02:38,432 --> 01:02:40,092 Kan du identifiera dig? 550 01:02:40,184 --> 01:02:41,892 Inte nu. Kanske senare. 551 01:02:41,978 --> 01:02:46,058 Lyssna fort. Grannarna är rätt skjutglada. 552 01:02:46,149 --> 01:02:49,600 OK. Så här ligger det till. Runt 30 gisslan på 30:e våningen. 553 01:02:49,694 --> 01:02:51,105 Ledaren heter Hans. 554 01:02:51,195 --> 01:02:53,865 Vi måste tysta honom. Han säger allt! 555 01:02:53,948 --> 01:02:56,025 Låt honom. Jag väntar på FBI. 556 01:02:56,117 --> 01:02:58,194 Han får hållas så länge han vill 557 01:02:58,286 --> 01:03:00,575 men vi måste hitta väskan. 558 01:03:00,664 --> 01:03:02,703 De har ett helt vapenförråd här. 559 01:03:02,790 --> 01:03:04,119 Vi måste ha tändhattarna. 560 01:03:04,209 --> 01:03:06,664 De har raketer, automatvapen, 561 01:03:06,753 --> 01:03:08,876 De kan rymdsätta Schwarzenegger. 562 01:03:09,381 --> 01:03:12,216 De är bara nio nu, inklusive hopparen du träffade. 563 01:03:12,301 --> 01:03:17,129 De är mest européer att döma från deras kläder och... 564 01:03:23,562 --> 01:03:25,105 cigaretter. 565 01:03:25,189 --> 01:03:27,727 De har pengar bakom sig och är skickliga. 566 01:03:27,817 --> 01:03:29,477 Hur vet du det? 567 01:03:29,569 --> 01:03:31,312 Har sett massa fejkade leg förr 568 01:03:31,404 --> 01:03:35,236 och deras måste ha kostat en förmögenhet. 569 01:03:37,535 --> 01:03:39,943 Lägg ihop 2 och 2, så vete fan vad det betyder 570 01:03:40,038 --> 01:03:43,621 utom att de är tuffa brottslingar som inte tänker ge sig. 571 01:03:45,210 --> 01:03:48,127 Jag hör dig, partner. Los Angeles bästa är här nu, 572 01:03:48,212 --> 01:03:50,170 Ta en röka, du. 573 01:03:50,256 --> 01:03:53,044 Ska ske, partner. 574 01:03:53,593 --> 01:03:55,670 Vad kallar jag dig? 575 01:03:57,222 --> 01:03:58,337 Kalla mig... 576 01:04:00,226 --> 01:04:01,056 Roy. 577 01:04:01,143 --> 01:04:04,891 Lyssna, Roy, om du kommer på nåt annat 578 01:04:04,980 --> 01:04:06,143 så var inte blyg, OK? 579 01:04:06,231 --> 01:04:09,268 Göm dig nu undan och låt oss jobba. 580 01:04:10,277 --> 01:04:12,566 Över till dig, Al. 581 01:04:15,867 --> 01:04:18,109 LÅS AVSTÄNGT LÅS AKTIVERAT 582 01:04:30,048 --> 01:04:31,329 Vem snackar med dem? 583 01:04:32,384 --> 01:04:35,420 Jag, sir. Inspektör Powell. Al Powell. 584 01:04:35,887 --> 01:04:39,932 Dwayne Robinson. Vad är situationen? Vad vill de här nollorna? 585 01:04:40,016 --> 01:04:42,140 Om du menar terroristerna, 586 01:04:42,227 --> 01:04:44,267 har vi inte hört ett pip från dem. 587 01:04:44,355 --> 01:04:46,229 Vem har du pratat med? 588 01:04:47,274 --> 01:04:50,144 Vet inte. Han identifierar sig inte. 589 01:04:50,235 --> 01:04:52,857 Men han verkar vara den som larmade. 590 01:04:52,946 --> 01:04:56,197 Han har dödat en terrorist och, hävdar han, två till. 591 01:04:56,283 --> 01:04:57,482 Hävdar? 592 01:04:57,576 --> 01:04:59,783 Powell, har du tänkt på 593 01:04:59,871 --> 01:05:02,243 att han kan vara en av terroristerna 594 01:05:02,332 --> 01:05:04,074 eller nån galning där inne? 595 01:05:04,166 --> 01:05:07,251 Jag tror faktiskt han är polis, 596 01:05:07,336 --> 01:05:10,124 kanske inte härifrån, men definitivt en snut. 597 01:05:10,214 --> 01:05:13,465 - Varför då? - Saker han sa, 598 01:05:13,551 --> 01:05:16,339 Som att kunna genomskåda ett falskt leg. 599 01:05:16,430 --> 01:05:18,506 Jösses, Powell! 600 01:05:18,599 --> 01:05:21,089 Han kan vara en jävla bartender såvitt vi vet! 601 01:05:21,184 --> 01:05:22,726 TV är här. 602 01:05:23,645 --> 01:05:25,270 Fan också. 603 01:05:42,289 --> 01:05:43,748 Jag har en förfrågan. 604 01:05:43,833 --> 01:05:46,205 Vem gjorde dig till talesman? 605 01:05:46,294 --> 01:05:48,251 Du, 606 01:05:48,338 --> 01:05:53,498 när du mördade min chef. Nu vänder sig alla till mig. 607 01:05:53,592 --> 01:05:58,718 Själv skulle jag neka jobbet. Jag gillar inte att vara så nära dig. 608 01:06:06,689 --> 01:06:07,970 Fortsätt. 609 01:06:08,107 --> 01:06:10,065 Vi har en gravid kvinna. 610 01:06:10,151 --> 01:06:13,069 Lugn, hon har nån vecka kvar 611 01:06:13,155 --> 01:06:16,322 men där hon sitter kan hon ta skada. 612 01:06:16,408 --> 01:06:20,702 Så jag skulle vilja flytta henne till ett kontor med en soffa. 613 01:06:21,663 --> 01:06:24,581 Nej, men vi hämtar en. Duger det? 614 01:06:24,666 --> 01:06:26,458 Det duger. 615 01:06:26,543 --> 01:06:31,835 Ni bör nog också börja ta oss gruppvis till toaletterna. 616 01:06:32,300 --> 01:06:35,834 Du har rätt. Det ska ordnas. 617 01:06:35,928 --> 01:06:37,506 Nåt annat? 618 01:06:40,016 --> 01:06:42,008 Nej, tack. 619 01:06:48,066 --> 01:06:51,731 Takagi valde sitt folk väl, Mrs...? 620 01:06:51,819 --> 01:06:53,896 Gennero. 621 01:06:54,823 --> 01:06:57,148 Fröken Gennero. 622 01:06:59,786 --> 01:07:02,408 Vi avbryter sändingen för en nyhetsrapport. 623 01:07:02,498 --> 01:07:05,996 Detta är Richard Thornburg direkt från Century City. 624 01:07:06,459 --> 01:07:11,703 Ikväll har Los Angeles slutit sig till den olyckliga grupp städer 625 01:07:11,799 --> 01:07:13,791 vars enda krav på tillhörighet 626 01:07:13,884 --> 01:07:16,969 är att lida plågan av internationell terrorism. 627 01:07:17,054 --> 01:07:21,431 I ungefär två timmar har en oidentifierad grupp män 628 01:07:21,517 --> 01:07:26,512 tagit Nakatomibyggnaden i besittning och spärrat av byggnaden. 629 01:07:26,606 --> 01:07:30,900 Alla telefonlinjer har klippts och den enda kommunikationskanalen 630 01:07:30,985 --> 01:07:33,903 har varit genom radiosändare 631 01:07:33,989 --> 01:07:36,360 som gruppen tydligen haft med sig. 632 01:07:36,449 --> 01:07:40,945 Enligt officiella källor, är gärningsmännen ansvariga för denna belägring... 633 01:07:41,037 --> 01:07:43,789 Enhet fem, håll kvar er position. 634 01:07:43,999 --> 01:07:48,079 Vi har Charlie i position vid parkeringen. 635 01:07:48,170 --> 01:07:52,214 Går den här trappan upp till rulltrapporna? 636 01:07:52,299 --> 01:07:55,335 - Ja. - Säg till dem att börja. 637 01:07:56,053 --> 01:07:57,713 Vad är det som händer? 638 01:07:58,472 --> 01:08:00,631 Vad ser det ut som? Vi går in. 639 01:08:00,724 --> 01:08:05,552 Går in? Det är galenskap! De kan hålla 30 gisslan för allt vi vet. 640 01:08:05,646 --> 01:08:07,555 Vi vet inte ett skit, Powell. 641 01:08:07,648 --> 01:08:11,017 Om de har gisslan, var är då kraven på lösen? 642 01:08:11,110 --> 01:08:14,396 Om det är terrorister därinne, var är deras lista på krav? 643 01:08:14,489 --> 01:08:16,695 Allt vi vet är att någon sköt på din bil. 644 01:08:16,783 --> 01:08:18,941 Förmodligen samma tokige jävel som 645 01:08:19,035 --> 01:08:21,027 du har snackat med på radion. 646 01:08:21,120 --> 01:08:22,780 Ursäkta mig, sir, 647 01:08:22,872 --> 01:08:26,158 men hur förklarar du kroppen från fönstret? 648 01:08:26,251 --> 01:08:29,252 - Aktiemäklare med juldeppa. - Vi är klara, chefen. 649 01:08:29,337 --> 01:08:31,710 - Sätt igång. - På med stålkastarna. 650 01:08:31,798 --> 01:08:34,716 - Sätt fart. - Ljus på! 651 01:08:46,647 --> 01:08:48,106 Powell? 652 01:08:48,983 --> 01:08:51,687 Powell, är du där? Vad gör de? 653 01:08:52,402 --> 01:08:53,683 Al. 654 01:08:53,821 --> 01:08:57,570 Jag är här, Roy, men jag är upptagen just nu. Vi får snacka senare. 655 01:08:57,658 --> 01:08:58,607 Al, vad står på? 656 01:08:58,701 --> 01:09:00,361 Jag snackar med dig senare. 657 01:09:00,453 --> 01:09:02,493 Om du är vad jag tror du är, 658 01:09:02,580 --> 01:09:05,118 vet du när du ska lyssna, hålla käften, 659 01:09:06,625 --> 01:09:08,583 och be till Gud. 660 01:09:08,669 --> 01:09:10,876 Herregud! Ni kommer in, eller hur? 661 01:09:12,048 --> 01:09:14,456 Jag sa ju vilka typer vi har att göra med. 662 01:09:14,551 --> 01:09:16,840 Då laddar vi. 663 01:09:20,265 --> 01:09:22,720 De kommer in. Gör er klara. 664 01:09:23,643 --> 01:09:26,265 Theo, du är våra ögon, nu. 665 01:09:38,742 --> 01:09:40,023 Rivers. 666 01:09:40,119 --> 01:09:42,906 Påbörja uppdraget. 667 01:09:48,127 --> 01:09:49,705 Skit! 668 01:10:08,648 --> 01:10:10,890 Kom nu. Kör på. 669 01:10:56,698 --> 01:10:59,106 Sprid ut er. 670 01:11:06,583 --> 01:11:07,698 LASTNINGSPLATS 671 01:11:25,019 --> 01:11:26,597 Håll mun. 672 01:11:28,397 --> 01:11:30,271 Nu. 673 01:11:34,946 --> 01:11:36,855 Macho idioter. Nej! Nej! 674 01:11:40,785 --> 01:11:42,612 All right. Lyssna nu. 675 01:11:43,997 --> 01:11:46,156 Det var julaftonskväll 676 01:11:46,249 --> 01:11:48,242 och i hela huset 677 01:11:48,335 --> 01:11:50,791 sov alla lugnt, förutom 678 01:11:50,880 --> 01:11:53,833 de fyra jävlarna som kommer in bakvägen i standard 679 01:11:53,924 --> 01:11:55,715 tvåbreddig täckformation. 680 01:11:58,137 --> 01:11:59,417 Vi är beredda. 681 01:12:00,806 --> 01:12:02,680 Redo. 682 01:12:02,850 --> 01:12:04,179 På dem. 683 01:12:04,268 --> 01:12:05,383 Nu! 684 01:12:05,478 --> 01:12:07,636 OK. Nu kör vi. 685 01:12:23,120 --> 01:12:24,531 Ta skydd! 686 01:12:24,956 --> 01:12:26,450 De skjuter på dem. 687 01:12:26,541 --> 01:12:28,581 Det är panikeld. De ser inget. 688 01:12:28,668 --> 01:12:30,542 De skjuter på strålkastarna. 689 01:12:34,842 --> 01:12:38,376 De är ute efter strålkastarna. Kalla tillbaka dem. 690 01:12:39,346 --> 01:12:40,757 Det går inte. 691 01:12:40,847 --> 01:12:42,045 Mike, brännaren. 692 01:12:44,309 --> 01:12:46,018 Var inte otåliga. 693 01:12:46,854 --> 01:12:48,645 Skada dem bara. 694 01:12:50,650 --> 01:12:53,187 Återkalla dem. De är lätta offer utan ljus. 695 01:12:53,277 --> 01:12:55,068 De är nästan inne. 696 01:12:55,154 --> 01:12:56,316 Skicka in bilen. 697 01:13:11,379 --> 01:13:12,754 Herregud! 698 01:13:15,884 --> 01:13:18,636 Rivers, Rodriguez, rapportera. 699 01:13:18,720 --> 01:13:21,638 En minut. Vad har vi här, mina herrar? 700 01:13:25,685 --> 01:13:28,355 Polisen har en pansarvagn. 701 01:13:33,652 --> 01:13:34,981 Sydöstra hörnet. 702 01:13:39,867 --> 01:13:41,444 AMMUNITION RAKETGEVÄR 703 01:13:48,084 --> 01:13:49,958 Åh, jösses. 704 01:14:01,890 --> 01:14:04,595 Tillbaka! Tillbaka för helvete! 705 01:14:06,395 --> 01:14:07,510 Ta er dit. 706 01:14:43,725 --> 01:14:44,674 Jag ser honom! 707 01:15:03,996 --> 01:15:06,997 Åh, Gud! Backen är grillad! 708 01:15:07,583 --> 01:15:10,156 Vänta, Rivers. Det är en order. 709 01:15:11,420 --> 01:15:12,369 Och igen. 710 01:15:12,463 --> 01:15:15,713 OK, din jävel, vi fattar! Låt dem dra tillbaka! 711 01:15:15,800 --> 01:15:17,839 Tack, cowboy. Jag uppskattar ditt råd, men 712 01:15:17,927 --> 01:15:18,792 skjut 713 01:15:20,013 --> 01:15:22,338 igen. 714 01:15:34,152 --> 01:15:35,433 Eld. 715 01:15:50,002 --> 01:15:51,959 Fy fan. 716 01:15:52,046 --> 01:15:54,583 Få ut dem ur bilen! De brinner! 717 01:16:04,851 --> 01:16:05,467 Nu jävlar. 718 01:16:17,906 --> 01:16:21,524 Får se om du uppskattar det här rådet. 719 01:16:25,246 --> 01:16:27,155 Geronimo, din pungsugare. 720 01:16:45,934 --> 01:16:46,930 Helvete! 721 01:16:52,233 --> 01:16:53,811 De har tungt artiller, nu! 722 01:16:53,902 --> 01:16:55,977 Idiot, det är inte polisen. 723 01:16:56,570 --> 01:16:58,278 Det är han. 724 01:17:05,789 --> 01:17:07,069 Det var som fan. 725 01:17:12,420 --> 01:17:13,879 Gode Gud. 726 01:17:16,049 --> 01:17:19,003 - Säg att du filmade. - Jag filmade. 727 01:17:20,387 --> 01:17:22,843 Känn er blåsta, kanal fem. 728 01:17:22,932 --> 01:17:26,881 Vi har fått ny information om terroristerna i Nakatomibyggnaden. 729 01:17:26,977 --> 01:17:29,135 Källor uppger att ledaren 730 01:17:29,229 --> 01:17:31,269 Kanske är denna man... Hans Gruber. 731 01:17:31,356 --> 01:17:34,274 Medlem i den radikala västtyska gruppen Volksfrei. 732 01:17:34,360 --> 01:17:38,144 Underligt nog släppte Volksfrei en kommuniké senaste timmen 733 01:17:38,239 --> 01:17:41,026 som sa att Gruber blivit avstängd från gruppen. 734 01:17:41,116 --> 01:17:43,192 Al, hör du mig? 735 01:17:43,577 --> 01:17:44,988 Hur är det? 736 01:17:45,913 --> 01:17:47,289 Jo, det är OK. 737 01:17:48,416 --> 01:17:49,744 Vad var det? 738 01:17:49,834 --> 01:17:52,752 Kommer du ihåg sprängdegen jag berättade om? 739 01:17:52,837 --> 01:17:55,754 Det var den. Brinner byggnaden? 740 01:17:55,840 --> 01:17:57,631 Nej, men den behöver målas om 741 01:17:57,717 --> 01:17:59,342 och få en massa nya dörrar. 742 01:17:59,427 --> 01:18:02,179 Vår observatör säger att du fick två till med den. 743 01:18:02,264 --> 01:18:04,802 - Är det han? - Ja, sir. 744 01:18:06,435 --> 01:18:09,104 Jag vet inte vem du tror du är 745 01:18:09,188 --> 01:18:11,643 men du har precis förstört en byggnad. 746 01:18:11,731 --> 01:18:14,816 Vi vill inte ha din hjälp. Förstått? 747 01:18:14,901 --> 01:18:16,728 Vi vill inte ha din hjälp. 748 01:18:16,820 --> 01:18:19,905 Jag har 100 man här nere, täckta i glas. 749 01:18:19,990 --> 01:18:22,908 Glas? Vem bryr sig om glas? 750 01:18:22,994 --> 01:18:23,943 Vem är det här? 751 01:18:25,579 --> 01:18:28,248 Jag är polisintendent Dwayne T Robinson 752 01:18:28,332 --> 01:18:30,289 och jag kommenderar situationen. 753 01:18:30,376 --> 01:18:32,167 Du kommenderar? 754 01:18:32,253 --> 01:18:34,246 Jag har dåliga nyheter åt dig. 755 01:18:34,339 --> 01:18:37,624 Härifrån ser det inte ut som du kommenderar ett dugg. 756 01:18:37,717 --> 01:18:39,793 Lyssna på mej, din lilla arsle... 757 01:18:39,886 --> 01:18:40,715 Arsle? 758 01:18:40,803 --> 01:18:42,595 Var det jag som tog en i röven 759 01:18:42,680 --> 01:18:44,507 på rikstäckande TV, Dwayne? 760 01:18:45,934 --> 01:18:47,761 Hör på, 761 01:18:47,852 --> 01:18:50,854 Är du inte del av lösningen, så är du problemet. Lägg av 762 01:18:50,939 --> 01:18:54,059 och låt den andra killen snacka! 763 01:18:56,903 --> 01:18:58,611 Hej, Roy, hur känner du dig? 764 01:18:58,697 --> 01:19:00,689 Rätt jävla ouppskattad, Al. 765 01:19:00,782 --> 01:19:03,024 Du, lyssna. Jag älskar dig. 766 01:19:03,118 --> 01:19:05,407 Och många av de andra också. 767 01:19:05,496 --> 01:19:08,069 Ge inte upp, nu, hör du det? 768 01:19:08,165 --> 01:19:10,075 Ge inte upp. 769 01:19:11,668 --> 01:19:14,124 Tack, partner. 770 01:19:20,053 --> 01:19:21,428 Vad gör du? 771 01:19:21,512 --> 01:19:25,297 Jag är trött på att sitta och vänta på att se vem som dödar oss först, 772 01:19:25,392 --> 01:19:26,885 de eller din man. 773 01:19:26,976 --> 01:19:28,554 Vad tänker du göra? 774 01:19:28,644 --> 01:19:31,432 Jag förhandlar miljonaffärer till frukost. 775 01:19:31,522 --> 01:19:34,061 Jag klarar lätt av det här europaskummet. 776 01:19:34,150 --> 01:19:37,021 Hej, sprechen sie snack, va? 777 01:19:37,112 --> 01:19:39,983 Om du lyssnat på mig, vore han desarmerad, nu. 778 01:19:40,074 --> 01:19:41,781 Desarmerad? Han ska dö. 779 01:19:43,201 --> 01:19:45,110 Jag hoppas jag inte stör. 780 01:19:45,203 --> 01:19:46,235 Vad vill han? 781 01:19:46,329 --> 01:19:49,995 Det är inte vad jag vill. Det är vad jag kan erbjuda. 782 01:19:57,424 --> 01:19:59,749 Vi går rakt på sak, OK? 783 01:20:01,011 --> 01:20:04,463 Det är uppenbart att du inte är nån tönt ute efter handväskor. 784 01:20:04,557 --> 01:20:06,182 Du är smart. 785 01:20:06,267 --> 01:20:07,927 Jag ser på nyheterna. 786 01:20:08,019 --> 01:20:10,724 Jag säger till mig själv, att de är proffs, 787 01:20:10,813 --> 01:20:13,221 de är motiverade, på gång, 788 01:20:13,315 --> 01:20:14,893 de vill ha nåt. 789 01:20:14,984 --> 01:20:17,819 Jag bryr mig inte om er politik. 790 01:20:17,904 --> 01:20:20,110 Du kanske är sur på kamelryttarna. 791 01:20:20,198 --> 01:20:23,116 Det kanske är Israel, Nordirland. Inte min ensak. 792 01:20:23,201 --> 01:20:25,527 Men ni vill förhandla, har jag rätt? 793 01:20:25,621 --> 01:20:26,734 Du är fantastisk. 794 01:20:26,829 --> 01:20:29,155 Har du redan kommit på allt det? 795 01:20:29,249 --> 01:20:31,372 Vi är båda affärsmän. 796 01:20:31,459 --> 01:20:34,710 Du har pistol, jag har en penna. Vad är det för skillnad? 797 01:20:34,796 --> 01:20:37,370 Jag skulle säga att ni lagt ett fientligt bud. 798 01:20:37,466 --> 01:20:42,044 Ni tjänar bra men räknade inte med jokern som finns i byggnaden. 799 01:20:42,137 --> 01:20:43,512 Har jag rätt? 800 01:20:43,597 --> 01:20:45,139 Hans... bubie 801 01:20:46,809 --> 01:20:48,552 Jag är din räddande ängel. 802 01:20:49,687 --> 01:20:52,356 Jag måste ha missat nyheterna. 803 01:20:52,440 --> 01:20:54,563 Vad menar du? 804 01:20:55,902 --> 01:20:59,105 Killen däruppe, som stökar till det... 805 01:21:03,493 --> 01:21:06,245 Jag kan ge honom till dig. 806 01:21:08,123 --> 01:21:10,199 Åh Gud... 807 01:21:12,293 --> 01:21:14,666 Roy? Är du OK? 808 01:21:15,922 --> 01:21:18,959 Jag försökte käka en tusenårig choklad. 809 01:21:19,968 --> 01:21:21,463 Vad lägger de i dem? 810 01:21:22,930 --> 01:21:26,844 Sockerstärkelse, vegetabilisk olja, 811 01:21:26,933 --> 01:21:28,344 polysorbat 60, 812 01:21:28,435 --> 01:21:30,143 och gult färgmämne. 813 01:21:30,229 --> 01:21:33,183 Precis vad pojkar som står i växten behöver. 814 01:21:33,774 --> 01:21:35,648 Hur många barn har du? 815 01:21:35,735 --> 01:21:39,780 Frun håller på med vår första. 816 01:21:39,864 --> 01:21:41,488 Du då, cowboy? 817 01:21:41,573 --> 01:21:44,065 Några barn på ranchen? 818 01:21:47,079 --> 01:21:48,111 Två. 819 01:21:48,581 --> 01:21:52,710 Jag hoppas jag får se dem ute på stan med Al Jr nån gång. 820 01:21:55,172 --> 01:21:56,962 Avtalat 821 01:21:57,048 --> 01:21:59,171 men du får stå för glassen. 822 01:21:59,634 --> 01:22:01,876 Mycket rörande, cowboy. 823 01:22:02,804 --> 01:22:04,085 Eller ska jag säga 824 01:22:04,181 --> 01:22:06,304 McClane? 825 01:22:07,643 --> 01:22:10,312 Poliskonstapel John McClane 826 01:22:10,396 --> 01:22:13,064 från New York poliskår? 827 01:22:14,649 --> 01:22:16,891 Ring till Harry i New York. 828 01:22:16,985 --> 01:22:19,311 Ta kontakt med nån på expedition. 829 01:22:19,405 --> 01:22:23,866 Syster Theresa kallade mig McClane redan i 3:an. 830 01:22:23,951 --> 01:22:28,328 Mina vänner säger John... men du är inget av dem. 831 01:22:30,249 --> 01:22:34,911 Jag har nån som vill tala med dig. En nära vän 832 01:22:35,004 --> 01:22:37,578 som var med dig på festen. 833 01:22:43,554 --> 01:22:45,677 Hej du, John. 834 01:22:46,975 --> 01:22:48,434 Ellis? 835 01:22:48,685 --> 01:22:50,013 Ja. 836 01:22:50,103 --> 01:22:54,053 John, jag har fått ett par minuter att tala dig till rätta. 837 01:22:54,149 --> 01:22:57,185 Du tycker du gör ditt jobb och det förstår jag, 838 01:22:57,277 --> 01:23:02,105 men du drar bara ut det hela. Ingen kommer ut förrän det här gänget 839 01:23:02,199 --> 01:23:03,907 snackar med polisen härifrån. 840 01:23:03,992 --> 01:23:07,362 De kan inte det förrän du slutar fjanta omkring, förstått? 841 01:23:12,918 --> 01:23:14,662 Ellis, vad har du sagt till dem? 842 01:23:16,130 --> 01:23:18,835 Att vi är gamla vänner och du är min gäst 843 01:23:18,925 --> 01:23:20,383 på festen. 844 01:23:21,427 --> 01:23:23,385 Ellis, du borde inte göra det här. 845 01:23:23,471 --> 01:23:25,131 Det håller jag med om. 846 01:23:31,354 --> 01:23:33,062 John. Lyssna nu. 847 01:23:34,107 --> 01:23:36,349 De vill veta var tändhattarna är. 848 01:23:36,443 --> 01:23:38,685 De vet att folk lyssnar. 849 01:23:38,779 --> 01:23:42,728 Om de inte får tändhattarna, så dödar de mig. 850 01:23:46,286 --> 01:23:47,697 Lyssnade du inte på mig? 851 01:23:50,165 --> 01:23:52,039 Jo, jag lyssnar. 852 01:23:52,126 --> 01:23:56,669 John, försök hänga med! Polisen är här nu, och kan ta över. 853 01:23:56,756 --> 01:23:59,293 Säg var tändhattarna är, så ingen annan skadas! 854 01:23:59,383 --> 01:24:02,419 Jag riskerar livet för din skull! 855 01:24:02,511 --> 01:24:04,385 Ellis, lyssna noga på mig, nu. 856 01:24:04,472 --> 01:24:05,136 John... 857 01:24:05,223 --> 01:24:07,892 Tyst, Ellis! Håll bara mun! 858 01:24:07,976 --> 01:24:09,386 Jag vill prata med Hans. 859 01:24:09,477 --> 01:24:14,055 Hans, idioten vet inte vilken sorts man du är, men det gör jag. 860 01:24:14,148 --> 01:24:17,600 Bra. Då ger du oss vad vi önskar och räddar din väns liv. 861 01:24:17,694 --> 01:24:19,900 Du har ingen roll i detta. 862 01:24:19,988 --> 01:24:22,277 Ta det lugnt med föreställningen. 863 01:24:22,365 --> 01:24:25,699 Du, lägg undan pistolen. Det här är radio, inte TV. 864 01:24:25,786 --> 01:24:29,403 Idioten är inte min kompis! Jag kände honom inte innan ikväll! 865 01:24:29,497 --> 01:24:34,539 Herregud, Ellis! De kommer att mörda dig! Säg att du inte känner mig! 866 01:24:34,628 --> 01:24:37,036 Hur kan du säga så efter alla år? 867 01:24:37,131 --> 01:24:40,666 John? John? 868 01:25:04,325 --> 01:25:05,440 Hörde du det? 869 01:25:06,244 --> 01:25:09,031 Berätta. Var är mina tändhattar? 870 01:25:09,122 --> 01:25:11,696 Var är de, eller ska jag skjuta nån annan? 871 01:25:11,792 --> 01:25:15,706 Till sist kanske det blir nån du bryr dig om. 872 01:25:16,296 --> 01:25:18,869 Dra åt helvete, Hans. 873 01:25:20,092 --> 01:25:22,168 Han lät killen dö. 874 01:25:22,261 --> 01:25:24,300 Han gav dem honom. Ge mig hörlurarna. 875 01:25:24,388 --> 01:25:26,464 Det där var så gott som mord. 876 01:25:26,557 --> 01:25:30,222 Förstår du inte vad som händer? Kan du inte läsa mellan raderna? 877 01:25:30,310 --> 01:25:32,599 Han gjorde vad han kunde för att rädda honom. 878 01:25:32,688 --> 01:25:35,808 Om han givit upp, skulle båda vara döda nu! 879 01:25:35,900 --> 01:25:38,569 Du har fel. De skulle tala med oss. 880 01:25:38,653 --> 01:25:42,152 Säg till din partner att han håller sig ur vägen, nu. 881 01:25:42,240 --> 01:25:45,774 Om inte, så nitar jag till honom ordentligt. 882 01:25:45,868 --> 01:25:49,035 Han lider. Han är ensam, trött, 883 01:25:49,122 --> 01:25:52,787 och har inte fått nån hjälp från oss! 884 01:25:52,876 --> 01:25:55,367 Tror du han bryr sig alls 885 01:25:55,462 --> 01:25:58,628 om vad du gör med honom om han kommer ut därifrån vid livet? 886 01:25:58,714 --> 01:26:01,632 Öppna öronen och lyssna på ditt eget skitsnack. 887 01:26:01,718 --> 01:26:03,296 Lyssna på mig, inspektörn. 888 01:26:03,386 --> 01:26:06,886 När helst du vill gå hem har du mitt tillstånd. 889 01:26:07,099 --> 01:26:10,302 Nej tack. Mig blir du inte av med. 890 01:26:10,394 --> 01:26:12,470 Lystring, polis. 891 01:26:15,607 --> 01:26:18,727 - Detta är Al Powell... - Ge mej den där. 892 01:26:18,819 --> 01:26:21,310 Detta är polischef Dwayne Robinson. 893 01:26:21,405 --> 01:26:22,319 Vem är detta? 894 01:26:22,406 --> 01:26:24,482 Detta är Hans Gruber. 895 01:26:25,201 --> 01:26:28,701 Jag antar ni inser lönlösheten i direkt angrepp. 896 01:26:28,787 --> 01:26:30,697 Vi önskar inga fler dödsfall. 897 01:26:30,789 --> 01:26:33,826 Vad är det ni önskar? 898 01:26:33,918 --> 01:26:38,165 Jag har bundsförvanter världen över som lider i fängelse. 899 01:26:38,256 --> 01:26:41,957 Amerikanska utrikesdepartementet tycker om att visa sin makt. 900 01:26:42,052 --> 01:26:44,091 Nu kan de göra det för min skull. 901 01:26:45,513 --> 01:26:49,677 Följande personer skall bli frisatta. 902 01:26:49,768 --> 01:26:52,888 I Nordirland, sju medlemmar ur Nya provofronten. 903 01:26:52,980 --> 01:26:57,607 I Kanada, de fem från Liberté de Quebec. 904 01:26:57,693 --> 01:27:01,642 I Sri Lanka, de nio från Asian Dawn. 905 01:27:01,738 --> 01:27:03,233 Vad i helvete? 906 01:27:03,323 --> 01:27:05,150 Asian Dawn? 907 01:27:05,242 --> 01:27:07,733 Jag läste om dem i Time. 908 01:27:07,828 --> 01:27:11,743 När dessa revolutionens bröder och systrar är fria, 909 01:27:11,833 --> 01:27:15,035 kommer gisslan i byggnaden att föras upp på taket 910 01:27:15,127 --> 01:27:19,789 och med oss i helikoptrar till Los Angeles internationella flygplats. 911 01:27:22,594 --> 01:27:24,467 Ni har två timmar på er. 912 01:27:24,554 --> 01:27:28,006 Vänta ett tag, Mr Gruber. Detta är vansinne. 913 01:27:28,100 --> 01:27:31,847 Jag har inte befogenhet. Två timmar räcker inte. 914 01:27:31,936 --> 01:27:34,225 Hallå? Hallå! 915 01:27:36,316 --> 01:27:39,483 Hörde ni allt det? Vi måste ringa några samtal. 916 01:27:39,570 --> 01:27:41,693 Tror du de ens försöker? 917 01:27:41,780 --> 01:27:43,488 Vem bryr sig? 918 01:27:46,201 --> 01:27:48,359 Theo, håller vi tiden? 919 01:27:48,453 --> 01:27:50,411 En kvar, sen är det upp till dig. 920 01:27:50,497 --> 01:27:53,913 Jag hoppas du har rätt för den sista kräver ett mirakel. 921 01:27:54,001 --> 01:27:55,543 Det är julafton, Theo. 922 01:27:55,628 --> 01:27:58,166 Miraklets tid, så håll modet uppe 923 01:27:58,256 --> 01:28:01,042 och ta kontakt när du kommer till sista låset. 924 01:28:01,759 --> 01:28:02,790 Karl, 925 01:28:02,885 --> 01:28:06,550 hitta den där lille skiten och hämta tändhattarna. 926 01:28:06,639 --> 01:28:08,762 Fritz kontrollerar sprängdegen. 927 01:28:08,850 --> 01:28:11,519 Jag tar sprängdegen. Hämta bara tändhattarna. 928 01:28:12,479 --> 01:28:13,938 Powell, är du där? 929 01:28:15,356 --> 01:28:17,147 Här, John. Jag är här. 930 01:28:17,233 --> 01:28:20,733 Du måste tro mig. Jag kunde inget göra. 931 01:28:22,072 --> 01:28:24,824 Vi tar båda smällen om du har fel. 932 01:28:24,908 --> 01:28:26,450 Jag hör dig. 933 01:28:32,374 --> 01:28:34,782 Hörde du Hans skitsnack? 934 01:28:34,876 --> 01:28:37,415 Det går inte ihop. 935 01:28:38,756 --> 01:28:42,754 Fråga inte mig. Jag är bara en skrivbordspolis på väg hem. 936 01:28:42,844 --> 01:28:46,461 På ditt sätt att köra trodde jag du var gatupatrull, Al. 937 01:28:46,555 --> 01:28:49,509 I min ungdom. 938 01:28:49,725 --> 01:28:53,557 ... författare till "Gisslan terrorist, terrorist gisslan" 939 01:28:54,897 --> 01:28:57,603 Dr Hasseldorf, vad kan vi förvänta oss de närmsta timmarna? 940 01:28:57,692 --> 01:28:59,270 Jo, Gail, 941 01:28:59,361 --> 01:29:01,933 vid den här tiden börjar gisslan gå igenom 942 01:29:02,029 --> 01:29:04,318 Helsingforssyndromet. 943 01:29:04,407 --> 01:29:06,234 Som i Helsingfors i Sverige. 944 01:29:06,326 --> 01:29:07,904 Finland. 945 01:29:07,994 --> 01:29:11,613 Det är när gisslan och terroristerna 946 01:29:11,707 --> 01:29:14,328 går igenom en psykologisk förändring 947 01:29:14,418 --> 01:29:16,540 och börjar bli beroende av varandra. 948 01:29:16,628 --> 01:29:19,463 En underlig tillgivenhet utvecklas. 949 01:29:19,548 --> 01:29:22,121 Vi har haft situationer där gisslan 950 01:29:22,217 --> 01:29:24,543 har omfamnat gärningsmännen efteråt 951 01:29:24,637 --> 01:29:26,962 och brevväxlat med dem i fängelset. 952 01:29:27,181 --> 01:29:29,968 Nej, Asian Dawn. Dawn. 953 01:29:30,059 --> 01:29:33,012 D-a-w-n. 954 01:29:33,103 --> 01:29:34,562 - Sir? - Ja? 955 01:29:34,647 --> 01:29:36,556 FBI är här. 956 01:29:36,649 --> 01:29:40,433 - FBI? Nu? - Ja. Där borta. 957 01:29:40,528 --> 01:29:41,643 Håll den här. 958 01:29:41,946 --> 01:29:44,188 Vill du ha en mint? 959 01:29:48,244 --> 01:29:50,153 Hur är läget? 960 01:29:50,705 --> 01:29:53,327 Jag heter Johnson. Detta är min kollega Johnson. 961 01:29:53,416 --> 01:29:56,750 - Hej, hur är det. - Inte släkt. 962 01:29:59,590 --> 01:30:03,421 Jag är Dwayne Robinson, Los Angeles poliskår. Jag kommenderar här. 963 01:30:03,510 --> 01:30:05,549 Inte nu längre. 964 01:31:00,278 --> 01:31:03,812 Hej där! Läget? 965 01:31:09,787 --> 01:31:12,954 Snälla, Gud. Nej du är en av dem, eller hur? 966 01:31:13,041 --> 01:31:14,583 Nej du är en av dem. 967 01:31:14,667 --> 01:31:17,537 Nej! Döda mig inte! 968 01:31:17,628 --> 01:31:20,084 Döda mig inte, snälla! 969 01:31:20,172 --> 01:31:22,960 Ta det lugnt. 970 01:31:23,051 --> 01:31:24,711 Jag skall inte göra dig illa. 971 01:31:27,264 --> 01:31:28,888 Åh, Gud. 972 01:31:32,352 --> 01:31:35,555 Vad i helvete gör du häruppe? Vad letade du efter? 973 01:31:35,647 --> 01:31:38,055 Jag lyckades smita 974 01:31:38,150 --> 01:31:41,270 och försökte ta mig upp på taket 975 01:31:41,361 --> 01:31:44,067 och signalera efter hjälp. 976 01:31:45,574 --> 01:31:47,697 Häråt. Följ med och hjälp till. 977 01:31:47,784 --> 01:31:50,904 Glöm taket. 978 01:31:51,622 --> 01:31:54,457 Glöm taket, sa jag. De har folk där uppe. 979 01:31:55,876 --> 01:31:58,284 Håll dig till mig om du vill överleva. 980 01:32:03,300 --> 01:32:06,800 Vi tror det finns 30 eller 35 gisslan däruppe 981 01:32:06,888 --> 01:32:08,797 förmodligen på 30:e våningen. 982 01:32:08,890 --> 01:32:12,508 Och 7 eller 8 terrorister. 983 01:32:12,602 --> 01:32:14,761 Låter som en A-7:a. 984 01:32:14,855 --> 01:32:17,262 Tack. Vi tar över nu. 985 01:32:17,356 --> 01:32:20,192 Behöver vi ditt manskap håller vi dig underrättad. 986 01:32:20,276 --> 01:32:22,234 Glömmer ni inte nåt? 987 01:32:22,320 --> 01:32:23,316 Som? 988 01:32:23,405 --> 01:32:25,065 John McClane? 989 01:32:25,157 --> 01:32:28,277 Det är tack vare honom vi vet nåt alls. 990 01:32:28,369 --> 01:32:31,986 Och tack vare honom har ni sju terrorister istället för tolv. 991 01:32:32,080 --> 01:32:34,405 Därinne? Vem är han? 992 01:32:34,499 --> 01:32:37,417 Han kan vara en snut. Vi håller på att kolla upp det. 993 01:32:37,503 --> 01:32:40,172 - En av dina? - Aldrig i livet. 994 01:32:45,720 --> 01:32:46,586 Röker du? 995 01:32:48,138 --> 01:32:49,633 Ja. 996 01:32:54,353 --> 01:32:55,552 Tack. 997 01:32:59,442 --> 01:33:02,312 Du jobbar inte för Nakatomi. 998 01:33:06,616 --> 01:33:09,487 Och du är inte en av dem... 999 01:33:11,580 --> 01:33:14,036 Jag är en snut från New York. 1000 01:33:14,917 --> 01:33:16,495 New York? 1001 01:33:16,585 --> 01:33:17,664 Ja. 1002 01:33:18,587 --> 01:33:21,422 Blev inbjuden av misstag. 1003 01:33:21,506 --> 01:33:22,787 Vem visste? 1004 01:33:31,392 --> 01:33:35,436 Bättre än med brallorna nere, va? 1005 01:33:42,779 --> 01:33:44,238 Jag heter John McClane. 1006 01:33:45,574 --> 01:33:47,068 Du? 1007 01:33:48,451 --> 01:33:49,565 Clay. 1008 01:33:52,080 --> 01:33:53,408 Bill Clay. 1009 01:33:59,546 --> 01:34:01,623 Kan du använda en pistol? 1010 01:34:03,049 --> 01:34:05,042 En helg med krigslekar. 1011 01:34:05,135 --> 01:34:07,377 Du vet, gevären som skjuter röd färg. 1012 01:34:07,471 --> 01:34:09,713 Det låter säkert löjligt. 1013 01:34:11,141 --> 01:34:12,340 Nix. 1014 01:34:15,438 --> 01:34:17,265 Dags för riktiga grejer, Bill. 1015 01:34:25,823 --> 01:34:28,065 Du behöver bara klämma avtryckaren. 1016 01:34:28,785 --> 01:34:29,366 Kom nu. 1017 01:34:48,805 --> 01:34:53,099 Lägg ned vapnet och ge mig tändhattarna. 1018 01:35:00,901 --> 01:35:01,933 Hans. 1019 01:35:02,986 --> 01:35:05,524 Lägg ned det, nu. 1020 01:35:09,118 --> 01:35:12,618 Du är bra på att ändra accenten. 1021 01:35:12,705 --> 01:35:15,909 Du borde skaffa jobb på TV. 1022 01:35:18,210 --> 01:35:21,829 Vad ska du med tändhattarna till? 1023 01:35:21,923 --> 01:35:24,592 Jag har använt all sprängdeg. 1024 01:35:26,928 --> 01:35:28,257 Eller? 1025 01:35:29,723 --> 01:35:31,348 Jag räknar till tre. 1026 01:35:31,433 --> 01:35:33,840 Som med Takagi? 1027 01:35:37,564 --> 01:35:38,892 Inte laddad. 1028 01:35:38,982 --> 01:35:42,067 Tror du jag är dum, Hans? 1029 01:35:42,152 --> 01:35:43,232 Vad sa du? 1030 01:36:37,918 --> 01:36:38,415 Karl. 1031 01:36:48,179 --> 01:36:50,088 Skjut på glaset! 1032 01:37:23,465 --> 01:37:24,959 Gode Gud. 1033 01:37:54,205 --> 01:37:57,160 Le, Karl. Tillbaka på spåret. 1034 01:37:59,837 --> 01:38:02,838 ... är diplomatins sista tillflyktsort, 1035 01:38:02,923 --> 01:38:05,959 kan man då inte säga 1036 01:38:06,051 --> 01:38:08,968 att terrorism kan kallas samma sak? 1037 01:38:09,680 --> 01:38:11,803 Säg att du hittade nåt. 1038 01:38:11,890 --> 01:38:15,841 McClanes namn, anställningsvillkor, fakta 1039 01:38:15,937 --> 01:38:18,428 samt hemadress 1040 01:38:18,523 --> 01:38:19,933 här i Los Angeles. 1041 01:38:28,157 --> 01:38:29,320 Börja jobba. 1042 01:38:29,534 --> 01:38:31,325 OK. 1043 01:38:43,465 --> 01:38:46,715 Den mannen är förbannad. 1044 01:38:49,054 --> 01:38:51,046 Han lever fortfarande. 1045 01:38:51,431 --> 01:38:52,462 Va? 1046 01:39:13,621 --> 01:39:17,915 Hans, sätt igång miraklet, för vi har just avklarat nummer sex 1047 01:39:18,001 --> 01:39:20,705 och elektromagneten kom ned som ett skruvstäd. 1048 01:39:20,795 --> 01:39:26,134 Se efter vad våra vänner därute håller på med, så kommer jag upp. 1049 01:39:28,553 --> 01:39:29,716 John. 1050 01:39:29,805 --> 01:39:32,212 John McClane, är du där? 1051 01:39:32,307 --> 01:39:33,422 Ja. 1052 01:39:34,226 --> 01:39:38,057 Fast jag skulle hellre vara i Philadelphia. 1053 01:39:38,647 --> 01:39:40,770 Men jag tog två till. 1054 01:39:41,108 --> 01:39:44,192 Det kommer att glädja grabbarna. 1055 01:39:44,778 --> 01:39:46,652 Vi har vadslagning på dig. 1056 01:39:46,739 --> 01:39:48,613 Vad är mina odds? 1057 01:39:48,699 --> 01:39:50,359 Det vill du inte veta. 1058 01:39:50,450 --> 01:39:51,861 Jag satsar 20. 1059 01:39:51,952 --> 01:39:53,115 Jag kan täcka det. 1060 01:39:57,041 --> 01:39:59,711 Har du platta fötter? 1061 01:40:02,213 --> 01:40:04,420 Vad tusan snackar du om? 1062 01:40:04,507 --> 01:40:06,914 Nåt måste ha fått bort dig från gatan. 1063 01:40:07,009 --> 01:40:08,207 Vad menar du? 1064 01:40:08,302 --> 01:40:11,553 Tycker du inte pappersarbete är ett nobelt polisarbete? 1065 01:40:13,475 --> 01:40:14,720 Nej. 1066 01:40:18,188 --> 01:40:20,228 Jag hade en olycka. 1067 01:40:20,316 --> 01:40:22,604 Som du kör, förstår jag varför. 1068 01:40:22,692 --> 01:40:23,439 Vad hände? 1069 01:40:23,526 --> 01:40:26,100 Körde du över chefens fot? 1070 01:40:29,992 --> 01:40:31,190 Jag sköt en unge. 1071 01:40:32,787 --> 01:40:34,614 Han var 13 år gammal. 1072 01:40:35,872 --> 01:40:39,917 Det var mörkt och jag kunde inte se honom. Han hade en imitationspistol. 1073 01:40:43,172 --> 01:40:46,921 När man är ny, lär de en allting om att vara polis 1074 01:40:47,010 --> 01:40:48,884 utom att leva med ett misstag. 1075 01:40:52,890 --> 01:40:57,683 Jag kunde inte dra min pistol mot nån. 1076 01:41:00,732 --> 01:41:02,061 Ledsen, kompis. 1077 01:41:03,569 --> 01:41:06,273 Det kunde du inte veta. 1078 01:41:08,615 --> 01:41:10,442 Jag känner mig helkass ändå. 1079 01:41:13,537 --> 01:41:15,115 Då gör det här ingenting. 1080 01:41:15,205 --> 01:41:19,951 Polisen bestämmer inte här nere längre. 1081 01:41:22,421 --> 01:41:23,583 FBI-killar? 1082 01:41:24,131 --> 01:41:25,210 Stämmer. 1083 01:41:26,800 --> 01:41:29,089 Där är stadsingenjörerna. 1084 01:41:30,304 --> 01:41:31,051 Vänta. 1085 01:41:31,889 --> 01:41:34,594 De går ner i ledningsnätet. 1086 01:41:34,684 --> 01:41:36,890 Kostymerna känner jag inte till. 1087 01:41:36,977 --> 01:41:38,721 Det är FBI. 1088 01:41:38,813 --> 01:41:42,396 De ger order om att strömmen slås av. 1089 01:41:42,483 --> 01:41:44,476 Det går som ett urverk. 1090 01:41:46,321 --> 01:41:47,899 Eller ett tidlås. 1091 01:41:48,407 --> 01:41:50,150 Precis. 1092 01:41:50,242 --> 01:41:54,073 Den elektriska spärren bryts automatiskt 1093 01:41:54,162 --> 01:41:56,914 i händelse av terroristaktion. 1094 01:41:56,998 --> 01:41:59,122 Du frågade efter mirakel, Theo. 1095 01:41:59,209 --> 01:42:02,413 Jag ger dig F-B-I. 1096 01:42:04,507 --> 01:42:07,626 - Stäng ned byggnaden. - Problem... 1097 01:42:07,717 --> 01:42:11,716 Det ger jag fan i! Jag vill ha den mörklagd! 1098 01:42:12,681 --> 01:42:14,224 Det går inte härifrån. 1099 01:42:14,308 --> 01:42:16,716 - Jodå. - Det går inte härifrån. 1100 01:42:16,811 --> 01:42:18,471 Man kan... Jag har radion... 1101 01:42:18,563 --> 01:42:22,061 Det går inte härifrån. Det sköts centralt. 1102 01:42:22,149 --> 01:42:23,941 De får släcka en hel stadsruta. 1103 01:42:24,026 --> 01:42:25,983 Vi talar om 10 kvarter. 1104 01:42:26,070 --> 01:42:27,897 10 kvarter? Det är vansinnigt. 1105 01:42:27,989 --> 01:42:30,562 Det är julafton. Och tusentals människor. 1106 01:42:30,658 --> 01:42:32,319 Du får gå högre. 1107 01:42:32,410 --> 01:42:37,487 - Jag behöver befogenhet. - Vad sägs om USA:s regering? 1108 01:42:37,582 --> 01:42:39,658 Välj. Nätet eller jobbet. 1109 01:42:45,841 --> 01:42:47,632 Centralen 1110 01:42:47,718 --> 01:42:50,043 Det här är Walt nere vid Nakatomi. 1111 01:42:50,137 --> 01:42:55,048 Skulle du möjligtvis kunna släcka ruta 212? 1112 01:42:55,142 --> 01:42:56,256 Är du galen? 1113 01:42:56,351 --> 01:42:59,021 Jag kanske skulle ringa borgmästaren. 1114 01:42:59,104 --> 01:43:02,189 Du skojar inte. Jag har problem, här. 1115 01:43:02,275 --> 01:43:04,647 Stäng ned det, medsamma. 1116 01:43:07,946 --> 01:43:10,698 Nödbelysning aktiverad. 1117 01:43:10,783 --> 01:43:13,618 Al, vad händer här? 1118 01:43:13,703 --> 01:43:15,245 Fråga FBI. 1119 01:43:15,330 --> 01:43:19,577 De har terroristhandboken framme och följer den steg för steg. 1120 01:43:22,712 --> 01:43:24,621 Den är på väg! 1121 01:43:26,424 --> 01:43:27,835 Ja! 1122 01:43:50,700 --> 01:43:52,775 God jul. 1123 01:43:53,702 --> 01:43:56,869 De måste vara skitskraja. 1124 01:43:56,956 --> 01:43:58,830 Borgmästaren kommer att flå mig. 1125 01:44:20,147 --> 01:44:22,388 Vad gör vi nu? 1126 01:44:22,482 --> 01:44:25,483 Syr in dem för obetald elräkning? 1127 01:44:25,569 --> 01:44:27,360 Vi har stängt ned dem. 1128 01:44:27,446 --> 01:44:30,862 Vi låter dem svettas lite, sen kommer vi med helikoptrarna. 1129 01:44:30,950 --> 01:44:33,156 Rätt upp i arslet. 1130 01:44:35,746 --> 01:44:37,289 Detta är Johnson. 1131 01:44:37,372 --> 01:44:38,748 Nej, den andre. 1132 01:44:38,832 --> 01:44:42,118 Jag vill ha luftstyrkan klar om fem minuter. 1133 01:44:42,211 --> 01:44:45,663 Ja, med full laddning. Vi är på väg. 1134 01:44:55,141 --> 01:44:57,549 Kan jag få tala med FBI. 1135 01:45:00,146 --> 01:45:02,270 Detta är Johnson. 1136 01:45:02,357 --> 01:45:06,818 Utrikesdepartementet har arrangerat frisläppningarna. 1137 01:45:06,904 --> 01:45:09,524 Helikoptrarna är på väg, som ni begärde. 1138 01:45:09,614 --> 01:45:11,856 Jag hör dig. Vi väntar. 1139 01:45:11,950 --> 01:45:14,358 När han fattat vad som hänt är han i liksäcken. 1140 01:45:15,204 --> 01:45:18,074 När de landar blåser vi taket. Det tar en månad 1141 01:45:30,970 --> 01:45:32,001 Powell? 1142 01:45:32,847 --> 01:45:34,674 Powell, har du tid? 1143 01:45:36,434 --> 01:45:38,141 Jag är här, John. 1144 01:45:39,854 --> 01:45:43,389 Hör du, något känns inte rätt häruppe... 1145 01:45:43,483 --> 01:45:45,440 Hjälp mig med en grej. 1146 01:45:48,321 --> 01:45:52,236 Leta upp min fru. Fråga mig inte hur, men du löser det. 1147 01:45:54,494 --> 01:45:58,990 Jag vill att du ska säga henne nåt. Säg till henne att... 1148 01:46:05,923 --> 01:46:08,592 Säg att det tog lite tid för mig att förstå 1149 01:46:08,675 --> 01:46:10,751 vilken skitstövel jag varit 1150 01:46:11,345 --> 01:46:12,590 men... 1151 01:46:14,265 --> 01:46:15,261 att... 1152 01:46:19,145 --> 01:46:21,850 när det började gå bra för henne 1153 01:46:21,940 --> 01:46:25,984 skulle jag ha varit mer uppmuntrande. 1154 01:46:26,444 --> 01:46:27,309 Och... 1155 01:46:28,821 --> 01:46:31,988 Jag skulle ha stöttat henne mer. 1156 01:46:34,536 --> 01:46:35,781 Skit. 1157 01:46:38,456 --> 01:46:40,532 Säg till henne att... 1158 01:46:41,459 --> 01:46:46,038 Hon är det bästa som nånsin hänt en buffel som mig. 1159 01:46:47,966 --> 01:46:51,418 Hon har hört mig säga att jag älskar henne tusentals gånger. 1160 01:46:52,596 --> 01:46:56,012 Men aldrig förlåt. 1161 01:46:56,642 --> 01:47:02,846 Du får säga det till henne. Du får säga att John sa förlåt. 1162 01:47:04,233 --> 01:47:05,265 OK? 1163 01:47:06,236 --> 01:47:07,398 Hörde du det? 1164 01:47:07,487 --> 01:47:09,775 Jag hörde allt, John. 1165 01:47:11,073 --> 01:47:13,564 Men du kan säga det själv. 1166 01:47:13,993 --> 01:47:18,074 Var bara försiktig så klarar du dig. Hör du? 1167 01:47:18,164 --> 01:47:20,537 Det det är nog upp till Vår Herre. 1168 01:47:23,920 --> 01:47:25,414 John? 1169 01:47:26,256 --> 01:47:27,714 John? 1170 01:47:28,174 --> 01:47:31,709 Vad fan gjorde du däruppe, Hans? 1171 01:47:33,347 --> 01:47:34,378 John? 1172 01:47:34,473 --> 01:47:37,593 Nej, Al, lägg av ett tag. 1173 01:47:39,603 --> 01:47:42,355 Jag måste kolla en sak. 1174 01:47:45,067 --> 01:47:47,641 En minut är allt jag ber om. 1175 01:47:47,737 --> 01:47:49,610 En minut att prata med dem. 1176 01:47:49,697 --> 01:47:51,737 OK. Bort, bort. 1177 01:47:51,824 --> 01:47:54,196 Se nu här. 1178 01:47:54,284 --> 01:47:58,448 Släpper du inte in mig nu, så ringer jag invandrarverket. 1179 01:48:01,042 --> 01:48:06,167 Detta är sista gången barnen får tala med sina föräldrar. 1180 01:48:07,257 --> 01:48:08,372 OK? 1181 01:48:08,717 --> 01:48:10,839 OK. Kom in. 1182 01:48:20,938 --> 01:48:22,313 Vad höll du på med, Hans? 1183 01:48:23,107 --> 01:48:24,600 Vad höll du på med? 1184 01:48:47,173 --> 01:48:50,377 Herre jösses och hans mamma. 1185 01:48:53,805 --> 01:48:56,426 Al, lyssna! De bluffar! 1186 01:48:56,516 --> 01:48:58,140 Taket är riggat till... 1187 01:49:00,854 --> 01:49:01,885 John? 1188 01:49:04,274 --> 01:49:05,816 John! 1189 01:49:06,151 --> 01:49:07,943 John, kom! 1190 01:49:08,028 --> 01:49:09,060 Hörde du? 1191 01:49:09,155 --> 01:49:12,155 Nånting om en bluff. 1192 01:49:12,240 --> 01:49:14,566 Det kan man säga. 1193 01:49:20,249 --> 01:49:22,491 Vi är båda proffs. 1194 01:49:24,629 --> 01:49:26,288 Detta är personligt. 1195 01:49:50,030 --> 01:49:52,319 Här kommer de! 1196 01:49:52,866 --> 01:49:54,526 Helikoptrarna kommer. 1197 01:49:54,827 --> 01:49:58,160 Gör din flock klar, fröken Gennero. 1198 01:49:58,246 --> 01:50:02,327 Er mamma och pappa är mycket viktiga människor. 1199 01:50:02,418 --> 01:50:04,375 Mycket modiga människor. 1200 01:50:04,461 --> 01:50:08,460 Är det nåt ni vill säga, om de tittar? 1201 01:50:08,549 --> 01:50:11,715 Kom hem. 1202 01:50:20,186 --> 01:50:21,515 Fru McClane. 1203 01:50:24,774 --> 01:50:28,107 Så trevligt att träffas. 1204 01:50:31,322 --> 01:50:33,315 Upp och hoppa! Upp till taket! 1205 01:50:33,408 --> 01:50:36,078 Släpp ut dem och kom tillbaka ner. 1206 01:51:04,899 --> 01:51:09,312 Du skulle hört din brorsa grina när jag bröt hans nacke! 1207 01:51:12,573 --> 01:51:14,945 Hur mycket spill tror du? 1208 01:51:15,034 --> 01:51:20,242 Vi eliminerar terroristerna, tappar 20, 25% av gisslan, max. 1209 01:51:21,041 --> 01:51:23,449 Det duger. 1210 01:51:23,544 --> 01:51:25,335 Ner på marken. 1211 01:51:25,421 --> 01:51:28,456 De förväntar sig transport, inte krigshelikoptrar. 1212 01:51:40,478 --> 01:51:42,304 Rör på benen! 1213 01:51:51,656 --> 01:51:52,605 Theo. 1214 01:51:53,157 --> 01:51:54,735 En bonus för oss. 1215 01:51:54,826 --> 01:51:56,818 Sitt ned, tack. Sitt ned! 1216 01:51:56,911 --> 01:51:59,616 En polisfru kommer säkert till nytta. 1217 01:51:59,705 --> 01:52:02,197 McClane, Jag har nyheter till dig. 1218 01:52:03,251 --> 01:52:04,531 McClane? 1219 01:52:33,574 --> 01:52:35,863 Din jävel! Jag dödar dig! 1220 01:52:39,789 --> 01:52:40,868 Aktiverad. 1221 01:52:41,331 --> 01:52:43,371 - Lastbilen? - Lastbilen. 1222 01:52:50,550 --> 01:52:54,595 Efter allt ditt sprättande, och dina små tal, 1223 01:52:54,680 --> 01:52:57,051 är du bara en vanlig tjuv. 1224 01:52:57,265 --> 01:52:59,756 Jag är en exceptionell tjuv, fru McClane. 1225 01:52:59,851 --> 01:53:04,430 Och nu när jag avancerar till kidnappning, borde du vara artigare. 1226 01:53:10,613 --> 01:53:12,735 Din jävel, jag ska döda dig! 1227 01:53:12,823 --> 01:53:16,274 Du ska koka över en sakta eld sen ska jag för fan äta upp dig! 1228 01:53:38,892 --> 01:53:40,968 Jag gillar inte det här. 1229 01:53:51,572 --> 01:53:54,608 Precis som i Saigon, va, Slick? 1230 01:53:56,160 --> 01:53:59,030 Jag var i högstadiet, pucko. 1231 01:54:26,942 --> 01:54:28,400 Var är Holly? 1232 01:54:28,484 --> 01:54:29,943 Var är Holly Gennero? 1233 01:54:30,028 --> 01:54:32,151 Var är Holly? 1234 01:54:34,157 --> 01:54:35,438 - De tog henne! - Vart? 1235 01:54:35,534 --> 01:54:36,565 Valvet! 1236 01:54:36,660 --> 01:54:38,902 - Var är valvet? - På 30:e våningen! 1237 01:54:38,996 --> 01:54:40,905 De tog bara henne! 1238 01:54:41,123 --> 01:54:43,245 Ner med er! 1239 01:54:43,333 --> 01:54:46,500 Hela taket är riggat med explosiver. Ner! 1240 01:54:46,586 --> 01:54:49,160 Ner med er! Nerför trapporna! 1241 01:54:51,383 --> 01:54:54,254 Vi har inget val. En terrorist skjuter på gisslan. 1242 01:54:54,345 --> 01:54:56,053 Gira vänster! 1243 01:55:02,311 --> 01:55:03,971 Skjut den jäveln! 1244 01:55:12,114 --> 01:55:15,149 Jag är på er sida, era idioter! 1245 01:55:15,241 --> 01:55:18,361 Ett varv till! Jag tar honom. 1246 01:55:41,060 --> 01:55:43,930 John, vad i helvete håller du på med? 1247 01:55:44,021 --> 01:55:46,892 Hur blev du inblandad i det här? 1248 01:55:56,910 --> 01:56:00,325 Nåt har gått snett! De kommer ner igen! 1249 01:56:00,413 --> 01:56:02,571 - Spräng taket. - Karl är kvar! 1250 01:56:02,665 --> 01:56:04,076 Spräng taket! 1251 01:56:07,337 --> 01:56:10,208 Jag lovar att jag aldrig 1252 01:56:10,299 --> 01:56:13,299 kommer att gå in i en skyskrapa igen. 1253 01:56:16,638 --> 01:56:18,963 Gud, låt mig inte dö! 1254 01:57:50,610 --> 01:57:53,102 Gud i himmeln! 1255 01:57:54,281 --> 01:57:56,903 Vi kommer att behöva mer FBI-killar, tror jag. 1256 01:58:37,951 --> 01:58:40,489 Vad fan är det som händer? 1257 01:58:42,373 --> 01:58:47,533 Vad ska ni göra? Sitta här medan byggnaden faller samman? 1258 01:58:54,302 --> 01:58:55,167 Skit! 1259 01:58:55,261 --> 01:58:57,135 Det räcker! 1260 01:59:00,766 --> 01:59:02,558 Jag kommer. 1261 01:59:02,643 --> 01:59:04,221 Jag kommer, älskling. 1262 01:59:05,271 --> 01:59:06,302 Åh, Gud. 1263 01:59:51,444 --> 01:59:53,152 Hans! 1264 02:00:07,669 --> 02:00:09,413 Herregud. 1265 02:00:09,504 --> 02:00:12,755 Hej, älskling. 1266 02:00:33,821 --> 02:00:37,771 Så det här är vad det handlade om? Ett förbannat rån? 1267 02:00:38,242 --> 02:00:39,440 Lägg ner ditt vapen. 1268 02:00:41,162 --> 02:00:43,451 Varför måste du spränga hela huset, Hans? 1269 02:00:43,540 --> 02:00:46,575 Man kan försvinna med 600 dollar, 1270 02:00:46,667 --> 02:00:49,668 med 600 miljoner hittar de en 1271 02:00:49,754 --> 02:00:52,043 om de inte tror att du redan är död. 1272 02:00:52,132 --> 02:00:54,255 Lägg ned vapnet. 1273 02:01:04,728 --> 02:01:06,388 Nein! Den här är min. 1274 02:01:09,650 --> 02:01:11,477 Du har mig. 1275 02:01:11,569 --> 02:01:14,356 Fortfarande en cowboy, McClane. 1276 02:01:14,447 --> 02:01:16,106 Amerikaner... lika som bär. 1277 02:01:16,198 --> 02:01:20,148 Den här gången lyckas John Wayne inte rädda Grace Kelly. 1278 02:01:20,244 --> 02:01:22,071 Det var Gary Cooper, ditt as. 1279 02:01:22,163 --> 02:01:23,954 Slutskämtat. 1280 02:01:24,040 --> 02:01:26,911 Du skulle blivit en hyfsad cowboy själv, Hans. 1281 02:01:27,001 --> 02:01:31,663 Vad var det du sa till mig tidigare? 1282 02:01:31,756 --> 02:01:35,504 Yippee-ki-yay, din skitstövel. 1283 02:01:56,657 --> 02:01:57,688 Holly! 1284 02:02:03,247 --> 02:02:04,741 Trevlig resa, Hans. 1285 02:02:49,419 --> 02:02:51,293 Jag hoppas det inte är en gisslan. 1286 02:03:19,701 --> 02:03:23,699 Ge mig fyra vattenanslutningar. 1287 02:03:27,376 --> 02:03:29,452 Härifrån är en bättre vinkel. 1288 02:03:30,004 --> 02:03:31,000 Hjälp dem. 1289 02:03:33,673 --> 02:03:36,710 Fortsätt, nu. Fortsätt. 1290 02:03:41,766 --> 02:03:45,384 - Skynda på, vi missar det! - OK. Ge mig mina papper! 1291 02:04:08,418 --> 02:04:12,499 Hur var det därinne? Hur behandlades ni? 1292 02:04:58,720 --> 02:05:00,464 Al, detta är Holly. 1293 02:05:00,556 --> 02:05:02,464 Holly Gennero. 1294 02:05:03,224 --> 02:05:04,968 Holly McClane. 1295 02:05:05,060 --> 02:05:06,720 Hej, Holly. 1296 02:05:06,812 --> 02:05:08,769 Du har hittat en bra man. 1297 02:05:08,856 --> 02:05:10,848 Ta väl hand om honom. 1298 02:05:11,525 --> 02:05:13,020 McClane! 1299 02:05:13,235 --> 02:05:15,809 McClane, Jag vill ha en rapport! 1300 02:05:15,905 --> 02:05:18,574 Du har en del att stå till svars för. 1301 02:05:18,657 --> 02:05:20,401 Ellis död för det första. 1302 02:05:20,492 --> 02:05:24,241 Skadegörelse, hindrat polisarbete. 1303 02:06:04,621 --> 02:06:07,706 Två av er går in. Se om det finns nån kvar! 1304 02:06:18,469 --> 02:06:21,043 Nej, han är med mig. 1305 02:06:30,983 --> 02:06:32,607 McClane, McClane! 1306 02:06:32,693 --> 02:06:35,230 Nu när allt är över, efter denna hemska pärs, 1307 02:06:35,320 --> 02:06:37,277 vilka är era känslor? 1308 02:06:42,536 --> 02:06:43,947 Ser man på. 1309 02:06:44,914 --> 02:06:48,282 - God jul, Argyle. - God jul. 1310 02:06:51,837 --> 02:06:52,868 Filmade du det? 1311 02:06:55,466 --> 02:06:59,001 Om det här är deras julafton, måste jag vara här på nyårsafton.