1 00:00:48,972 --> 00:00:52,972 www.titlovi.com 2 00:00:55,972 --> 00:00:57,932 Ne volite letenje, zar ne? 3 00:00:59,476 --> 00:01:01,394 Otkud vam to? 4 00:01:03,396 --> 00:01:07,859 Hoćete da znate kako preživeti putovanja avionom? 5 00:01:07,901 --> 00:01:09,903 Kad stignete tamo gde ste krenuli... 6 00:01:09,903 --> 00:01:11,905 skinite cipele i čarape. 7 00:01:11,905 --> 00:01:13,907 Onda šetajte po tepihu bosi... 8 00:01:13,907 --> 00:01:16,075 i pravite pesnice s prstima na nogama. 9 00:01:17,118 --> 00:01:19,496 Pesnice s prstima na nogama? 10 00:01:19,537 --> 00:01:21,414 Znam. Zvuči blesavo. 11 00:01:21,414 --> 00:01:24,042 Verujte mi. Radim to već devet godina. 12 00:01:24,083 --> 00:01:27,086 Bolje je od tuširanja i šolje kafe. 13 00:01:27,128 --> 00:01:29,756 OK. 14 00:01:39,599 --> 00:01:41,476 U redu je. Ja sam pandur. 15 00:01:44,145 --> 00:01:47,732 Verujte mi. Radim ovo već 11 godina. 16 00:01:47,774 --> 00:01:50,276 U ime kapetana i posade... 17 00:01:50,360 --> 00:01:53,279 želimo vam dobrodošlicu u Los Angeles. 18 00:01:53,321 --> 00:01:54,948 Srećan Božić. 19 00:02:10,129 --> 00:02:14,425 Let 247 za Tucson prima putnike na izlazu 14. 20 00:02:29,816 --> 00:02:31,776 Kako si? 21 00:02:43,663 --> 00:02:45,331 Dame i gospodo... 22 00:02:45,415 --> 00:02:46,874 dame i gospodo! 23 00:02:46,958 --> 00:02:49,919 Čestitam vam svima... 24 00:02:49,961 --> 00:02:52,422 što ste učinili da ovo bude jedna od najboljih godina... 25 00:02:52,463 --> 00:02:54,841 u istoriji Nakatomi korporacije. 26 00:02:58,511 --> 00:03:01,347 U ime izvršnog direktora, gdina Ozu... 27 00:03:01,389 --> 00:03:03,516 i upravnog odbora... 28 00:03:03,558 --> 00:03:05,351 zahvaljujemo vam svima... 29 00:03:05,393 --> 00:03:08,229 i želimo vam srećan Božić, i Novu godinu. 30 00:03:08,271 --> 00:03:10,940 Srećan Božić. Srećna Nova godina 31 00:03:12,233 --> 00:03:14,861 Hej, Holly. Može li večera večeras? 32 00:03:15,737 --> 00:03:18,322 Harry, Badnje je veče. 33 00:03:18,364 --> 00:03:20,616 Porodice, pokloni... 34 00:03:22,660 --> 00:03:23,786 orasi... 35 00:03:24,871 --> 00:03:26,664 Deda mraz i njegovi patuljci. 36 00:03:26,706 --> 00:03:28,875 Jel' ti nešto od ovoga poznato? 37 00:03:28,916 --> 00:03:30,543 Ustvari, mislio sam na... 38 00:03:30,626 --> 00:03:33,588 neko fino staro vino... 39 00:03:34,338 --> 00:03:36,883 i vatru u kaminu. Znaš na šta mislim? 40 00:03:40,136 --> 00:03:42,013 Ginny, sad je 5:40. 41 00:03:42,054 --> 00:03:44,182 Idi na zabavu. Popij malo šampanjca. 42 00:03:44,223 --> 00:03:46,517 Činiš da se osetim kao Ebenezer Scrooge. 43 00:03:46,559 --> 00:03:50,396 Hvala. Misliš da je beba spremna za jedno piće? 44 00:03:50,438 --> 00:03:53,065 Beba je spremna da vodi bar. 45 00:03:53,149 --> 00:03:55,234 Poslednja prilika. 46 00:03:55,276 --> 00:03:56,444 Ćao. 47 00:04:02,950 --> 00:04:06,120 Kuća McClaneovih. Lucy McClane govori. 48 00:04:06,162 --> 00:04:10,458 Zdravo, Lucy McClane. Ovde tvoja majka. 49 00:04:10,541 --> 00:04:13,211 Mama! Kad dolaziš kući? 50 00:04:13,252 --> 00:04:15,254 Uskoro. 51 00:04:15,254 --> 00:04:17,840 Spavaćeš kad budem stigla, doduše. 52 00:04:17,924 --> 00:04:20,384 Daj mi Paulinu, OK, dušo? 53 00:04:20,426 --> 00:04:24,764 I nemoj da tražiš poklone po kući. 54 00:04:24,805 --> 00:04:27,225 Jel' tata dolazi s tobom kući? 55 00:04:29,435 --> 00:04:31,229 Pa, videćemo šta... 56 00:04:31,270 --> 00:04:33,898 Deda Mraz i mama mogu da urade, važi? 57 00:04:33,940 --> 00:04:35,942 Daj mi Paulinu. Ćao, dušo. 58 00:04:35,942 --> 00:04:37,610 Paulina! 59 00:04:42,615 --> 00:04:44,700 'Ola, gđo Holly. 60 00:04:44,784 --> 00:04:47,745 Jel' gdin McClane zvao? 61 00:04:47,787 --> 00:04:50,498 Ne, gđo Holly. No telefono. 62 00:04:51,457 --> 00:04:54,585 Verovatno nije imao vremena pre leta. 63 00:04:54,627 --> 00:04:57,421 Bila bi dobra ideja da središ drugu spavaću sobu, 64 00:04:57,463 --> 00:04:58,965 za svaki slučaj. 65 00:04:58,965 --> 00:05:01,592 Si, gđo Holly. To već uradila ja. 66 00:05:01,634 --> 00:05:03,928 Šta bih bez tebe Paulina? 67 00:05:29,912 --> 00:05:31,330 Kalifornija. 68 00:05:44,468 --> 00:05:46,345 Zdravo, ja sam John McClane. 69 00:05:46,387 --> 00:05:49,140 Argyle. Vaš vozač. 70 00:05:52,268 --> 00:05:53,436 Lep meda. 71 00:05:57,606 --> 00:06:00,359 OK... Argyle... 72 00:06:00,359 --> 00:06:02,111 šta sad? 73 00:06:02,194 --> 00:06:04,280 Nadao sam se da ćete mi vi reći. 74 00:06:04,363 --> 00:06:07,033 Prvi put vozim limuzinu. 75 00:06:07,033 --> 00:06:10,161 I ja se prvi put vozim u jednoj. 76 00:06:10,202 --> 00:06:13,205 Opusti se. Imamo ovde sve. 77 00:06:13,205 --> 00:06:16,500 Vidi ovo - CD, TV... 78 00:06:16,542 --> 00:06:19,545 telefon, pun bar, video. 79 00:06:19,587 --> 00:06:22,089 Ako je tvoj prijatelj raspoložen... 80 00:06:22,173 --> 00:06:26,177 Znam par medenih koje možemo pokupiti usput... 81 00:06:26,218 --> 00:06:27,511 ili je oženjen? 82 00:06:27,553 --> 00:06:29,055 Oženjen je. 83 00:06:29,055 --> 00:06:30,347 OK. 84 00:06:31,891 --> 00:06:35,436 Izvinite zbog toga. Devojkama je slobodan dan. 85 00:06:35,478 --> 00:06:38,022 Nisam znao da ćete sesti napred. 86 00:06:38,064 --> 00:06:39,648 Gospođa vam živi ovde? 87 00:06:39,732 --> 00:06:42,318 Zadnjih šest meseci. 88 00:06:42,401 --> 00:06:44,361 Dok vi još živite u New Yorku? 89 00:06:45,488 --> 00:06:48,449 Uvek postavljaš ovoliko pitanja, Argyle? 90 00:06:48,449 --> 00:06:50,451 Izvinite. Nekada sam vozio taksi. 91 00:06:50,534 --> 00:06:52,411 Ljudi očekuju ćaskanje. 92 00:06:52,411 --> 00:06:54,330 Razvedeni? 93 00:06:54,413 --> 00:06:56,373 Vozi, bre, ta kola. 94 00:06:56,415 --> 00:07:00,753 Hajde. Razveden? Rastavljeni? Tukla te? 95 00:07:03,339 --> 00:07:05,299 Imala je dobar posao. 96 00:07:05,299 --> 00:07:07,259 Ispala je odlična karijera. 97 00:07:07,301 --> 00:07:09,929 Ali je morala ovde da se preseli. 98 00:07:09,970 --> 00:07:12,431 Veoma si brz, Argyle. 99 00:07:12,515 --> 00:07:15,559 Zašto nisi došao? 100 00:07:18,020 --> 00:07:20,356 Zašto nisi došao s njom? Šta se desilo? 101 00:07:20,397 --> 00:07:23,275 Zato što sam ja pandur u New Yorku. 102 00:07:23,359 --> 00:07:25,820 Imam gomile đubradi iz New Yorka... 103 00:07:25,820 --> 00:07:27,488 koje treba strpati iza rešetaka. 104 00:07:27,530 --> 00:07:29,532 Nisam mogao tako brzo. 105 00:07:29,615 --> 00:07:31,617 Mislili ste da neće uspeti... 106 00:07:31,659 --> 00:07:32,952 i da će vam se vratiti na kolenima... 107 00:07:33,035 --> 00:07:36,330 pa zašto da se pakujete, jel' da? 108 00:07:36,330 --> 00:07:39,291 Kao što rekoh, veoma si brz, Argyle. 109 00:07:39,375 --> 00:07:41,293 Može malo muzike? 110 00:07:44,463 --> 00:07:47,925 Što da ne. 111 00:07:49,385 --> 00:07:51,303 Imaš neke Božićne melodije? 112 00:07:51,303 --> 00:07:53,514 Ovo je baš to. 113 00:07:52,012 --> 00:07:56,141 Po noveli Roderick Thorpa 114 00:08:23,168 --> 00:08:24,795 Vidi te tvoja žena... 115 00:08:24,837 --> 00:08:26,797 Potrčite jedno prema drugome, muzika se pojačava... 116 00:08:26,839 --> 00:08:28,591 i živite srećno do kraja života, tako? 117 00:08:29,675 --> 00:08:31,635 To mogu da podnesem. 118 00:08:31,677 --> 00:08:36,140 Imaš li gajbu, za slučaj da ne uspe?? 119 00:08:36,181 --> 00:08:38,183 Naći ću. 120 00:08:38,183 --> 00:08:39,602 Reći ću ti nešto. 121 00:08:39,685 --> 00:08:41,979 Parkiraću se u garažu i čekati. 122 00:08:42,021 --> 00:08:44,606 Ako uspeš, zovi me na telefon u kolima. 123 00:08:44,648 --> 00:08:46,150 Odneću ti torbe na recepciju. 124 00:08:46,191 --> 00:08:47,818 Ako se ispališ, vodim te u hotel. 125 00:08:47,860 --> 00:08:49,945 Dobar si ti, Argyle. 126 00:08:49,987 --> 00:08:54,116 Seti se toga kad daješ napojnicu. 127 00:09:17,598 --> 00:09:19,767 Zdravo. - Dobro veče. 128 00:09:19,808 --> 00:09:22,102 Želeo bih da vidim Holly McClane. 129 00:09:22,186 --> 00:09:23,645 Ukucajte. 130 00:09:30,235 --> 00:09:31,570 Lepa igračka. 131 00:09:31,612 --> 00:09:33,280 Ako vam se piša... 132 00:09:33,364 --> 00:09:34,990 pomoći će vam da nađete rajsferšlus. 133 00:09:51,256 --> 00:09:52,508 Hriste. 134 00:09:56,762 --> 00:09:58,764 30. SPRAT LIFTOVI 135 00:09:58,931 --> 00:10:00,933 30. sprat. - Zabava. 136 00:10:01,016 --> 00:10:02,810 Samo su još oni ostali u zgradi. 137 00:10:02,893 --> 00:10:04,311 Idite ekspresnim liftom. 138 00:10:04,394 --> 00:10:06,355 Izađite tamo gde čujete buku. 139 00:10:06,396 --> 00:10:07,689 Hvala. 140 00:11:06,540 --> 00:11:08,584 Šampanjac, gdine? - Da, hvala. 141 00:11:43,869 --> 00:11:45,662 Izvinite. 142 00:11:45,704 --> 00:11:48,540 Hej! Hristos se rodi! 143 00:11:51,918 --> 00:11:53,211 Isuse. 144 00:11:54,296 --> 00:11:56,214 Jebena California. 145 00:11:56,256 --> 00:11:57,883 Ne bih mogao da se složim više sa vama. 146 00:11:57,883 --> 00:12:00,469 Zašto ne razgovaraš odmah s njim? 147 00:12:01,470 --> 00:12:04,097 Zdravo. Tražim... 148 00:12:04,139 --> 00:12:05,682 Holly Gennero. - Da. 149 00:12:05,724 --> 00:12:07,601 Vi mora da ste John McClane. 150 00:12:07,684 --> 00:12:09,895 Joe Takagi. Kakav vam je bio put? 151 00:12:09,978 --> 00:12:12,856 Dobar. Jel' vama trebam da se zahvališ? 152 00:12:12,856 --> 00:12:14,816 To je bilo najmanje što smo mogli da učinimo. 153 00:12:14,858 --> 00:12:16,318 Lepo vam je ovde. 154 00:12:16,401 --> 00:12:18,320 Biće ako ga ikada završimo. 155 00:12:18,403 --> 00:12:20,364 Još uvek je nekoliko spratova u izgradnji. 156 00:12:20,364 --> 00:12:22,657 Holly je otišla da pošalje neke faxove.. 157 00:12:22,741 --> 00:12:24,618 Vraća se svakog trenutka. 158 00:12:24,618 --> 00:12:27,371 U međuvremenu, ovde je njena kancelarija. 159 00:12:26,578 --> 00:12:29,748 Holly Gennero, direktor korporacijski poslovi 160 00:12:30,165 --> 00:12:31,291 Ellis? 161 00:12:33,543 --> 00:12:36,129 Samo sam telefonirao. Ovo je najbliži telefon. 162 00:12:36,213 --> 00:12:38,965 Hoću da upoznaš Johna McClanea... 163 00:12:39,007 --> 00:12:41,009 Hollyn muž... 164 00:12:41,093 --> 00:12:42,844 Hollyn policajac. 165 00:12:42,886 --> 00:12:45,263 Ellis je zadužen za međunarodni razvoj. 166 00:12:45,305 --> 00:12:47,599 Čuo sam puno toga o vama. 167 00:12:47,641 --> 00:12:49,601 Propustili ste neke. 168 00:12:50,977 --> 00:12:52,938 Želite nešto? 169 00:12:52,979 --> 00:12:56,149 Hrana? Torta? Razvodnjen šampanjac? 170 00:12:56,191 --> 00:12:58,151 Ne, hvala. U redu je. 171 00:12:59,569 --> 00:13:01,196 Pravite dobre zabave. 172 00:13:02,531 --> 00:13:05,283 Nisam znao da slave Božić u Japanu. 173 00:13:05,283 --> 00:13:06,785 Fleksibilni smo. 174 00:13:06,785 --> 00:13:09,788 Pearl Harbor nije upalio, pa smo vas sredili kasetofonima. 175 00:13:12,290 --> 00:13:14,918 Ustvari ovo je dvostruko slavlje. 176 00:13:14,960 --> 00:13:16,628 Danas smo završili veliki posao. 177 00:13:16,670 --> 00:13:18,755 za šta je Holly najviše zaslužna. Jel' tako, Joe? 178 00:13:18,797 --> 00:13:21,633 Dolazim za par minuta. 179 00:13:25,053 --> 00:13:27,097 John. 180 00:13:31,393 --> 00:13:33,311 Već si sve upoznao? 181 00:13:33,311 --> 00:13:35,105 Evo, bockamo ga kopljima. 182 00:13:35,147 --> 00:13:36,523 Naravno da jeste. 183 00:13:37,774 --> 00:13:41,111 Stvorena je za biznis. Jaka kao ekseri. 184 00:13:41,153 --> 00:13:44,114 Nadao sam se da ćete stići na let. 185 00:13:44,156 --> 00:13:45,824 Pokaži mu sat. 186 00:13:46,992 --> 00:13:48,326 Kasnije. 187 00:13:48,368 --> 00:13:50,245 Pokaži mu. Stidiš se? 188 00:13:50,287 --> 00:13:52,455 Mali znak zahvalnosti... 189 00:13:52,497 --> 00:13:54,207 za njen težak rad. 190 00:13:54,291 --> 00:13:56,167 To je Rolex. 191 00:13:56,209 --> 00:13:58,503 Siguran sam da ću ga kasnije videti. 192 00:13:58,545 --> 00:14:00,839 Gde mogu da se operem? 193 00:14:01,631 --> 00:14:03,341 Naravno. 194 00:14:18,648 --> 00:14:20,233 Oprostićete Ellisu. 195 00:14:20,317 --> 00:14:23,069 Veoma je depresivan u ovo doba godine. 196 00:14:23,111 --> 00:14:26,239 Mislio je da je Božji najveći poklon, znate? 197 00:14:26,323 --> 00:14:28,700 Znam taj tip. 198 00:14:28,700 --> 00:14:31,703 Mislim da je bacio oko na tebe. 199 00:14:31,703 --> 00:14:35,874 U redu je. I ja sam bacila oko na njegovo lično kupatilo. 200 00:14:35,916 --> 00:14:37,542 Gde odsedaš? 201 00:14:37,626 --> 00:14:38,835 Stvari su se brzo izdešavale... 202 00:14:38,877 --> 00:14:41,880 nisam stigla da te pitam telefonom. 203 00:14:41,922 --> 00:14:44,382 Cappy Roberts je ovde u penziji. 204 00:14:44,424 --> 00:14:45,592 Stvarno? 205 00:14:45,675 --> 00:14:47,427 Rekao je da mogu kod njega. 206 00:14:47,469 --> 00:14:50,055 Cappy u penziji? Gde živi? 207 00:14:50,055 --> 00:14:53,224 Romona. - Pomona. 208 00:14:53,224 --> 00:14:55,560 Pomona. 209 00:14:55,644 --> 00:14:58,396 Pomona. - Da. 210 00:14:58,438 --> 00:15:01,900 Bićeš u kolima pola vremena. 211 00:15:01,900 --> 00:15:03,401 Da olakšamo? 212 00:15:03,401 --> 00:15:06,029 Imam još jednu spavaću sobu. 213 00:15:06,071 --> 00:15:08,865 Nije velika, ali... 214 00:15:08,907 --> 00:15:12,327 deca bi volela da budeš kući. 215 00:15:13,203 --> 00:15:14,579 Volela bi? 216 00:15:18,249 --> 00:15:19,626 I ja bih volela. 217 00:15:23,630 --> 00:15:25,298 Izvini. 218 00:15:31,596 --> 00:15:33,598 Nedostajao si mi. 219 00:15:40,814 --> 00:15:43,358 Nije ti nedostajalo moje prezime, vidim? 220 00:15:43,441 --> 00:15:47,404 Sem kad potpisuješ čekove? 221 00:15:47,445 --> 00:15:49,447 Otkad si postala "g-đa Gennero"? 222 00:15:52,450 --> 00:15:54,911 Ovo je Japanska kompanija. 223 00:15:54,953 --> 00:15:56,538 Oni misle da je udata žena... 224 00:15:56,579 --> 00:15:58,790 Ti si udata žena. 225 00:15:58,832 --> 00:16:01,251 Opet o tome? Pričali smo o tome u Julu. 226 00:16:01,292 --> 00:16:03,461 Nismo završili razgovor. 227 00:16:03,503 --> 00:16:05,964 Imala sam priliku. Morala sam da uzmem. 228 00:16:05,964 --> 00:16:08,842 Nije bitno šta je učinilo našem braku. 229 00:16:08,883 --> 00:16:11,094 Samo je promenilo tvoju ideju o našem braku. 230 00:16:11,136 --> 00:16:13,054 Ti nemaš pojma šta je moja ideja... 231 00:16:13,096 --> 00:16:16,641 Znam tačno šta za tebe znači brak. 232 00:16:16,724 --> 00:16:18,476 Gđo Gennero, ja... 233 00:16:20,270 --> 00:16:21,980 Izvinite me. 234 00:16:22,021 --> 00:16:23,857 Zdravo. 235 00:16:24,983 --> 00:16:27,318 Gdin Takagi te traži. 236 00:16:27,318 --> 00:16:29,529 Želi da kažeš nešto okupljenima. 237 00:16:29,612 --> 00:16:30,738 Hvala. 238 00:16:35,160 --> 00:16:36,286 Vreme za govor. 239 00:16:36,327 --> 00:16:38,788 Vraćam se za par minuta. 240 00:16:50,842 --> 00:16:52,594 Bilo je divno, John. 241 00:16:52,635 --> 00:16:54,095 Dobar posao. 242 00:16:54,137 --> 00:16:55,805 Veoma zrelo. 243 00:17:45,438 --> 00:17:47,273 Kareem uzima loptu. 244 00:17:47,315 --> 00:17:50,568 Daje je Worthyju, preko A.C.-a, do Magica... 245 00:17:50,652 --> 00:17:53,154 i nazad do Worthyja. 246 00:17:53,237 --> 00:17:55,740 Dva poena. 247 00:17:59,118 --> 00:18:00,495 Ušli smo. 248 00:19:04,767 --> 00:19:07,979 LIFTOVI DO 16-og SPRATA STOPIRANI 249 00:19:09,647 --> 00:19:14,152 LIFTOVI DO POTKROVLJA STOPIRANI OD PRIZEMLJA DO 29-og SPRATA 250 00:20:29,644 --> 00:20:30,770 Links... 251 00:20:33,981 --> 00:20:35,107 rechts... 252 00:20:35,149 --> 00:20:37,109 und wieder links. 253 00:21:07,640 --> 00:21:09,141 Kučkin sin. 254 00:21:12,478 --> 00:21:14,105 Pesnice s nožnim prstima. 255 00:21:21,946 --> 00:21:25,241 Nedostaješ nam tata. Vole te Lucy i John 256 00:21:45,970 --> 00:21:47,179 Da, Argyle? 257 00:21:47,263 --> 00:21:49,014 Kako ide? 258 00:21:49,056 --> 00:21:50,474 Dobro. Gde si? 259 00:21:50,516 --> 00:21:53,477 U garaži. Šta je s tobom i ženom? 260 00:21:53,519 --> 00:21:55,771 Još nije odlučeno. 261 00:22:04,321 --> 00:22:05,489 Hej, buraz. 262 00:22:05,573 --> 00:22:06,699 Momenat. 263 00:22:07,658 --> 00:22:09,201 Nein! Nein! Nein! 264 00:22:28,804 --> 00:22:31,474 Mac, jesi tu? Halo? 265 00:22:40,191 --> 00:22:42,151 Znaš broj. Koristi ga. 266 00:23:24,318 --> 00:23:25,486 Schnell! 267 00:24:14,243 --> 00:24:17,204 Samo mirno. Sve će biti u redu. 268 00:24:17,246 --> 00:24:19,039 Sve će biti u redu. 269 00:24:38,017 --> 00:24:39,351 Sranje! 270 00:24:42,896 --> 00:24:44,356 Misli. 271 00:24:44,356 --> 00:24:45,858 Misli. 272 00:25:01,832 --> 00:25:05,502 Dame i gospodo. 273 00:25:05,502 --> 00:25:07,838 Dame i gospodo. 274 00:25:14,219 --> 00:25:17,181 Zbog pohlepe Nakatomi korporacije... 275 00:25:17,181 --> 00:25:19,183 svuda po svetu... 276 00:25:19,266 --> 00:25:21,226 naučićemo ih lekciju... 277 00:25:21,226 --> 00:25:23,228 kako se stvarno koristi moć. 278 00:25:24,730 --> 00:25:27,191 Vi ćete biti svedoci. 279 00:25:29,359 --> 00:25:31,361 Sada... 280 00:25:31,361 --> 00:25:33,238 Gde je gdin Takagi? 281 00:25:35,908 --> 00:25:39,077 Joseph Yashinobo Takagi... 282 00:25:40,704 --> 00:25:42,831 rođen u Kyotu, 1937... 283 00:25:42,873 --> 00:25:44,666 Ne mrdaj. 284 00:25:44,708 --> 00:25:50,380 Porodica emigrirala u San Pedro, California, 1939... 285 00:25:50,464 --> 00:25:54,885 U Manzanaru, 1942 do 1943... 286 00:25:56,136 --> 00:25:59,848 Stipendirani student, Univerziteta California... 287 00:25:59,890 --> 00:26:02,226 1955... 288 00:26:05,854 --> 00:26:10,859 Diplomirao pravo, Stanford, 1962... 289 00:26:10,901 --> 00:26:14,530 Magistrirao, Harvard, 1970... 290 00:26:15,572 --> 00:26:17,741 Predsednik Nakatomi Trading... 291 00:26:18,534 --> 00:26:21,537 Podpredsednik, Nakatomi investiciona grupa... 292 00:26:21,578 --> 00:26:22,746 Dovoljno. 293 00:26:22,788 --> 00:26:25,207 I otac... 294 00:26:25,249 --> 00:26:26,875 petoro dece. 295 00:26:27,543 --> 00:26:28,877 Ja sam Takagi. 296 00:26:30,796 --> 00:26:32,798 Kako ste? 297 00:26:32,881 --> 00:26:35,342 Zadovoljstvo je upoznati vas. 298 00:26:47,187 --> 00:26:50,524 OK, 32 - konstraukcija, 33 - kompjuteri. 299 00:27:04,288 --> 00:27:05,455 Lepo odelo. 300 00:27:05,497 --> 00:27:08,709 John Phillips, London. 301 00:27:10,335 --> 00:27:13,046 I ja imam par komada. 302 00:27:13,130 --> 00:27:16,008 Priča se da se i Arafat tamo oblači. 303 00:27:20,637 --> 00:27:21,805 Ovuda? 304 00:27:21,847 --> 00:27:23,348 Levo. 305 00:27:25,309 --> 00:27:27,311 NAVOĐENI PROJEKTIL 306 00:27:45,829 --> 00:27:48,081 I kad je Alexander video... 307 00:27:48,123 --> 00:27:49,958 veličinu svoga carstva... 308 00:27:50,000 --> 00:27:54,004 zaplakao je jer više nije imao šta da pokori. 309 00:27:58,258 --> 00:28:00,761 Prednosti klasičnog obrazovanja. 310 00:28:01,928 --> 00:28:05,057 To je divno. 311 00:28:06,767 --> 00:28:09,770 Uživao sam praveći modele kao dečak. 312 00:28:09,853 --> 00:28:11,271 Preciznost... 313 00:28:11,313 --> 00:28:14,900 Pažnja prema svakom primetnom detalju. 314 00:28:14,941 --> 00:28:16,151 Divno je. 315 00:28:16,193 --> 00:28:18,695 O čemu se ovde radi? 316 00:28:18,695 --> 00:28:20,197 Našem projektu u lndoneziji? 317 00:28:21,364 --> 00:28:24,451 Nasuprot onome što mislite... 318 00:28:24,493 --> 00:28:27,287 razvićemo taj region, a ne eksploatisati ga. 319 00:28:27,329 --> 00:28:29,081 Verujem vam. 320 00:28:29,122 --> 00:28:32,334 Pročitao sam članak u Forbesu. 321 00:28:33,835 --> 00:28:35,879 Gdine Takagi... 322 00:28:37,214 --> 00:28:39,174 Mogao bih pričati o industrijalizaciji... 323 00:28:39,216 --> 00:28:40,884 i muškoj modi ceo dan... 324 00:28:40,926 --> 00:28:42,677 ali se bojim da je posao preči... 325 00:28:42,719 --> 00:28:47,182 i moj saradnik ima neka pitanja za vas. 326 00:28:47,224 --> 00:28:50,393 Da popunimo praznine. 327 00:28:50,894 --> 00:28:54,231 RADNA STANICA IZVRŠNOG DIREKTORA 328 00:28:59,778 --> 00:29:01,571 Nemam tu šifru. 329 00:29:02,280 --> 00:29:05,617 Provalili ste ovde da bi ste nam ušli u kompjuter? 330 00:29:05,659 --> 00:29:07,327 Šta god da pokupite... 331 00:29:07,369 --> 00:29:09,621 čim se probude u Tokiju, promeniće to. 332 00:29:09,704 --> 00:29:12,582 Nećete moći da ucenjujete naše direktore... 333 00:29:12,624 --> 00:29:14,751 Sedi... dole! 334 00:29:23,969 --> 00:29:28,557 Gdine Takagi, ne interesuje me vaš kompjuter. 335 00:29:32,978 --> 00:29:35,438 Ali mi treba šifra... 336 00:29:35,480 --> 00:29:40,318 jer me interesuje 640 miliona dolara... 337 00:29:40,360 --> 00:29:41,987 u obveznicama koje glase na donosioca... 338 00:29:42,028 --> 00:29:44,906 koje držite u sefu... 339 00:29:44,948 --> 00:29:48,743 a kompjuter kontroliše sef. 340 00:29:49,744 --> 00:29:51,663 Želite novac? 341 00:29:51,705 --> 00:29:54,708 Kakvi ste vi to teroristi? 342 00:29:56,960 --> 00:30:00,380 Ko je rekao da smo teroristi? 343 00:30:19,566 --> 00:30:22,652 Obveznice su, najviše... 344 00:30:22,652 --> 00:30:26,197 deset dana operativnog kapitala vaše kompanije. 345 00:30:26,239 --> 00:30:29,701 Privremena nelagodnost. 346 00:30:29,784 --> 00:30:31,161 Sada... 347 00:30:35,123 --> 00:30:37,334 šifru, molim. 348 00:30:37,334 --> 00:30:39,210 Neće vam koristiti. 349 00:30:39,252 --> 00:30:41,504 Postoji sedam nivoa zaštite na našem sefu... 350 00:30:41,504 --> 00:30:43,214 šifra je samo jedan od njih. 351 00:30:43,256 --> 00:30:44,674 Nikad ga nećete otvoriti. 352 00:30:44,674 --> 00:30:47,302 Onda nema razloga da nam je ne kažete. 353 00:30:47,344 --> 00:30:49,512 Rekao sam vam. 354 00:30:49,512 --> 00:30:51,723 Još nije gotovo. 355 00:30:56,227 --> 00:31:00,315 Veoma vam je lepo odelo, gdine Takagi. 356 00:31:00,357 --> 00:31:03,193 Ne bih želeo da ga uništim. 357 00:31:06,196 --> 00:31:08,865 Brojaću do tri. 358 00:31:08,865 --> 00:31:11,910 Neće biti broja četiri. 359 00:31:13,119 --> 00:31:16,623 Dajte mi šifru. 360 00:31:16,664 --> 00:31:18,166 Jedan... 361 00:31:20,168 --> 00:31:22,087 dva... 362 00:31:24,172 --> 00:31:25,131 tri. 363 00:31:25,173 --> 00:31:26,299 Neznam je. 364 00:31:26,382 --> 00:31:28,718 Idite avionom u Tokyo i pitajte direktora. 365 00:31:28,718 --> 00:31:30,887 Moraćete da me ubijete. 366 00:31:30,887 --> 00:31:32,222 OK. 367 00:31:35,350 --> 00:31:37,727 Ići ćemo težim putem. 368 00:31:37,769 --> 00:31:39,854 Tony, vidi gde možeš to da baciš. 369 00:31:39,896 --> 00:31:41,731 Karl, bolje proveri šta Heinrich radi... 370 00:31:41,731 --> 00:31:43,274 Na gornjem spratu. 371 00:32:08,007 --> 00:32:09,634 Ništa. 372 00:32:09,676 --> 00:32:11,594 Vidi Heinricha. 373 00:32:13,680 --> 00:32:15,557 Sada... 374 00:32:15,598 --> 00:32:18,017 Možeš da razbiješ šifru? 375 00:32:18,685 --> 00:32:21,771 Nisi me doveo što sam lep. 376 00:32:28,111 --> 00:32:31,072 Argyle, reci mi da si čuo pucnjeve. 377 00:32:31,114 --> 00:32:32,907 Zovi odmah policiju. 378 00:32:34,242 --> 00:32:36,077 Naravno da ću doći. 379 00:32:36,119 --> 00:32:38,580 Dušice, jesam li te ikad lagao? 380 00:32:38,621 --> 00:32:42,000 Moj šef? Misli da sam na putu za Vegas. 381 00:32:42,041 --> 00:32:45,587 Uli, popni se na cevi. 382 00:32:45,628 --> 00:32:48,756 Marco, prođi onuda. 383 00:32:50,300 --> 00:32:52,051 Baciću vam kabl. 384 00:32:52,093 --> 00:32:53,261 Da. 385 00:32:56,973 --> 00:32:58,766 Hans, na krovu smo. 386 00:33:10,862 --> 00:33:12,322 Ovde. 387 00:33:12,363 --> 00:33:13,531 Imam ga. 388 00:33:15,867 --> 00:33:17,035 Uli. 389 00:33:24,667 --> 00:33:26,336 30 minuta da razbiješ šifru... 390 00:33:26,377 --> 00:33:29,172 Dva, dva i po sata... 391 00:33:29,213 --> 00:33:31,549 za pet mehaničkih, minimum. 392 00:33:31,591 --> 00:33:35,178 Sa sedmom bravom ne mogu ništa da učinim. 393 00:33:57,700 --> 00:33:59,077 Molim? 394 00:33:59,118 --> 00:34:02,372 Sedma brava- je elektromagnetski pečat. 395 00:34:02,413 --> 00:34:06,542 Znaš da se kola ne mogu seći lokalno. 396 00:34:06,542 --> 00:34:08,711 Veruj mi. 397 00:34:08,961 --> 00:34:12,131 Zašto ga nisi zaustavio, John? 398 00:34:13,633 --> 00:34:16,594 Zato što bi i ti bio mrtav. 399 00:34:16,636 --> 00:34:18,638 Misli, jebem ti, misli. 400 00:34:31,150 --> 00:34:33,027 Požarni alarm. 401 00:34:33,069 --> 00:34:34,612 Zovi miliciju. 402 00:34:34,654 --> 00:34:38,199 Daj im čuvarevo ime i broj zgrade... 403 00:34:38,241 --> 00:34:39,700 i isključi alarm. 404 00:34:39,742 --> 00:34:42,245 Onda isključi sist... 405 00:34:44,163 --> 00:34:47,083 Eddie, na kom spratu se uključio alarm? 406 00:34:48,668 --> 00:34:51,129 Idemo li? 407 00:34:51,170 --> 00:34:52,672 Nein. 408 00:35:03,015 --> 00:35:04,308 Da. 409 00:35:04,350 --> 00:35:07,603 Zdravo, dušo. Dođi tati. Hajde. 410 00:35:11,190 --> 00:35:13,276 Hajde, dušo. 411 00:35:13,317 --> 00:35:14,485 Hajde, dušo. 412 00:35:14,527 --> 00:35:15,987 Hajde, dušo. Dođi tatici. 413 00:35:16,028 --> 00:35:18,114 Poljubiću ti Dalmatinca. 414 00:35:20,700 --> 00:35:24,162 Kreteni glupi! Ne! Ne! 415 00:35:24,203 --> 00:35:26,581 Okrenite se! 416 00:35:59,238 --> 00:36:02,825 Vatra je otkazana, prijatelju. 417 00:36:06,662 --> 00:36:09,373 Niko ti neće pomoći. 418 00:36:13,127 --> 00:36:16,964 Izađi i pridruži se ostalima. 419 00:36:19,133 --> 00:36:21,636 Obećavam da te neću povrediti. 420 00:36:50,790 --> 00:36:53,834 Baci to. Policija. 421 00:36:54,502 --> 00:36:56,170 Nećeš me povrediti. 422 00:36:56,212 --> 00:36:58,422 Jeli? A što ne? 423 00:36:58,464 --> 00:37:00,216 Jer si pandur. 424 00:37:00,216 --> 00:37:02,134 Postoje pravila za pandure. 425 00:37:02,176 --> 00:37:06,180 To i moj kapetan stalno govori. 426 00:37:18,359 --> 00:37:20,361 Ubiću te. 427 00:38:08,242 --> 00:38:11,370 ŠIFRA PRIHVAĆENA BRAVA br.1 ISKLJUČENA 428 00:38:11,454 --> 00:38:12,538 NASTAVLJATE? 429 00:38:12,621 --> 00:38:14,999 Nego šta nego nastavljam. 430 00:38:54,955 --> 00:38:56,665 Devet miliona terorista u svetu... 431 00:38:56,665 --> 00:38:59,835 a ja ubijem onoga s manjim stopalima nego moja sestra. 432 00:39:49,134 --> 00:39:52,012 Hteo sam da ovo bude profesionalno. 433 00:39:52,054 --> 00:39:54,556 efikasno, kooperativno. 434 00:39:54,598 --> 00:39:56,433 Nije puno. 435 00:39:56,475 --> 00:39:58,811 Avaj, gdin Takagi nije to tako video. 436 00:39:58,852 --> 00:40:02,398 pa nam se neće pridružiti u ovom životu. 437 00:40:04,191 --> 00:40:07,653 Možemo kako god želite. 438 00:40:07,695 --> 00:40:10,614 Možete da odšetate odavde, ili da vas odnesu... 439 00:40:10,656 --> 00:40:14,952 Ali, nemajte iluzija. Mi smo glavni. 440 00:40:16,036 --> 00:40:20,332 Sada odlučite... 441 00:40:20,374 --> 00:40:22,209 i zapamtite... 442 00:40:23,711 --> 00:40:25,921 ostala nam je samo sreća. 443 00:40:30,092 --> 00:40:32,302 To je Tony! 444 00:40:33,804 --> 00:40:35,431 Vratite ih nazad! 445 00:40:43,981 --> 00:40:47,776 Sad imam automatski pištolj. 446 00:40:49,319 --> 00:40:52,698 Ho... ho... ho. 447 00:40:55,325 --> 00:40:57,286 Čuvar koga nismo sredili? 448 00:40:57,327 --> 00:40:59,663 To su penzionisani panduri. 449 00:40:59,705 --> 00:41:02,749 Ovo je nešto drugo. 450 00:41:11,925 --> 00:41:14,261 Moramo nešto da učinimo, Hans. 451 00:41:14,261 --> 00:41:16,013 Da, moramo. 452 00:41:16,054 --> 00:41:18,807 Reci Karlu da mu je brat mrtav. 453 00:41:18,849 --> 00:41:20,601 I da siđe dole. 454 00:41:22,019 --> 00:41:23,937 Karl... komm sofort. 455 00:41:24,730 --> 00:41:26,982 Franco, Fritz, nosite telo gore... 456 00:41:26,982 --> 00:41:28,317 i sklonite ga. 457 00:41:28,317 --> 00:41:31,069 Neću da taoci previše misle. 458 00:41:31,111 --> 00:41:33,238 Komm sofort. Schnell. 459 00:42:35,425 --> 00:42:37,386 Karl! - Želim krv! 460 00:42:37,386 --> 00:42:40,013 Dobićeš je, ali neka Heinrich postavi detonatore... 461 00:42:40,055 --> 00:42:41,306 i Theo pripremi sef. 462 00:42:41,348 --> 00:42:43,892 Pošto pozovemo policiju potrošiće sate na pregovore. 463 00:42:43,892 --> 00:42:46,061 Onda rasturi celu zgradu tražeći ga... 464 00:42:46,061 --> 00:42:49,189 ali, do tada, ne menjamo plan! 465 00:42:49,231 --> 00:42:51,900 Ako ga on promeni? 466 00:42:55,821 --> 00:42:58,031 Kako to misliš? 467 00:43:00,242 --> 00:43:02,244 Nešto nije u redu. 468 00:43:02,244 --> 00:43:03,745 Panduri? 469 00:43:05,914 --> 00:43:08,875 John. - John? 470 00:43:08,917 --> 00:43:10,836 On može sve ovo da sjebe. 471 00:43:10,877 --> 00:43:12,337 Šta on misli da radi? 472 00:43:12,379 --> 00:43:13,755 Svoj posao. 473 00:43:13,755 --> 00:43:17,092 Sereš. Njegov posao je 3000 milja daleko. 474 00:43:17,134 --> 00:43:21,680 Bez njega, imamo šanse da preživimo. 475 00:43:21,722 --> 00:43:24,266 Reci to Takagiju. 476 00:43:47,247 --> 00:43:50,083 Uzbuna, bilo ko ko sluša kanal 9. 477 00:43:50,083 --> 00:43:52,544 Teroristi su zauzeli Nakatomi zgradu... 478 00:43:52,586 --> 00:43:54,129 i drže bar 30 ljudi kao taoce. 479 00:43:54,171 --> 00:43:56,339 Ponavljam, nepoznat broj terorista... 480 00:43:56,381 --> 00:43:58,341 šest ili više, naoružani automatskim oružjem. 481 00:43:58,383 --> 00:44:00,927 u Nakatomi Plaza, Century City. 482 00:44:00,969 --> 00:44:03,305 Gde je najbolje mesto za odašiljanje? 483 00:44:03,305 --> 00:44:04,473 Krov! 484 00:44:04,514 --> 00:44:06,099 Brzo! 485 00:44:08,560 --> 00:44:11,062 Ista adresa kao ona uzbuna. 486 00:44:11,104 --> 00:44:12,606 Ja ću. 487 00:44:14,608 --> 00:44:16,067 Pažnja, ko god da ste... 488 00:44:16,109 --> 00:44:19,070 ovaj kanal je rezervisan samo za hitne slučajeve. 489 00:44:19,112 --> 00:44:20,572 Ne seri. 490 00:44:20,614 --> 00:44:22,657 Jel' zvučim k'o da naručujem pizzu? 491 00:44:35,504 --> 00:44:37,839 Ja ću ga ubiti. 492 00:44:39,132 --> 00:44:41,092 Već su ubili jednog taoca. 493 00:44:41,134 --> 00:44:42,928 Utvrđuju svoje pozicije. 494 00:44:42,969 --> 00:44:44,513 dok se vi izdrkavate na mene preko radija! 495 00:44:44,554 --> 00:44:46,765 Već sam vam rekla. 496 00:44:46,806 --> 00:44:48,600 Ovo je rezervisan kanal. 497 00:44:48,642 --> 00:44:52,103 Ako imate hitnu situaciju, pozovite 92. 498 00:44:52,145 --> 00:44:56,191 u suprotnom prijaviću vas ministarstvu telekomunikacija. 499 00:44:56,233 --> 00:44:57,275 Super! Prijavite me! 500 00:44:57,317 --> 00:44:58,944 Dođite da me uhapsite! 501 00:44:58,985 --> 00:45:00,362 Pošaljite policiju odmah! 502 00:45:13,708 --> 00:45:17,045 Vidi neka prođu kola. 503 00:45:28,598 --> 00:45:31,059 Zar niste sad jeli krofne? 504 00:45:31,101 --> 00:45:33,645 Za moju ženu. 505 00:45:33,687 --> 00:45:35,689 Da. 506 00:45:35,730 --> 00:45:37,607 Trudna je. 507 00:45:37,649 --> 00:45:39,234 Da. 508 00:45:39,276 --> 00:45:42,112 Spakuj. 509 00:45:46,741 --> 00:45:48,243 Hvala. 510 00:45:51,246 --> 00:45:54,082 Centrala za 8-L-30. Gotovo. 511 00:45:54,124 --> 00:45:56,042 Ovde 8-L-30. 512 00:45:56,084 --> 00:45:59,713 Proverite šifru 2 kod Nakatomi Plaze, Century City. 513 00:45:59,754 --> 00:46:03,174 8-L-30 centrali. Krećem. 514 00:48:02,502 --> 00:48:03,670 Devojke. 515 00:48:18,685 --> 00:48:21,563 Gde je, boga mu jebem? 516 00:48:43,209 --> 00:48:45,086 O, bože. 517 00:49:01,352 --> 00:49:03,062 On je kod lifta. 518 00:49:04,272 --> 00:49:05,356 Savršeno. 519 00:49:05,398 --> 00:49:07,191 Liftovi su odsečeni. Nema gde. 520 00:49:07,233 --> 00:49:09,527 Samo ga zatvorite i vratite se. 521 00:49:13,156 --> 00:49:14,657 Jebem ti... 522 00:49:20,705 --> 00:49:23,666 Karl, policija verovatno već stiže. 523 00:49:45,688 --> 00:49:47,190 Hriste. 524 00:49:52,361 --> 00:49:54,739 Mogu da ih zadržavam dok ne čuju pucnjeve. 525 00:49:54,781 --> 00:49:57,325 Ako ga zatvorite, biće neutralisan... 526 00:51:13,025 --> 00:51:16,862 Sada znam kako je večerati uz TV. 527 00:52:23,637 --> 00:52:25,973 Karl, komm! Die polizei! 528 00:52:25,973 --> 00:52:27,725 Karl, die polizei! 529 00:53:11,435 --> 00:53:13,938 Pa, i bilo je vreme. 530 00:53:19,819 --> 00:53:21,904 Nema znakova problema, centralo. 531 00:53:21,946 --> 00:53:24,323 Razumem. Moguće da je lažan poziv. 532 00:53:24,365 --> 00:53:25,991 Prođite još jedanput i proverite. 533 00:53:31,747 --> 00:53:34,708 Ko vozi kola, Stevie Wonder? 534 00:53:36,377 --> 00:53:38,462 Vidim čuvara unutra. 535 00:53:38,504 --> 00:53:41,340 Idem da bolje pogledam. 536 00:53:41,382 --> 00:53:42,883 Pažljivo. 537 00:53:47,221 --> 00:53:49,807 Imao sam osećanje da ćeš zvati. 538 00:54:12,830 --> 00:54:15,958 Dobro veče. Šta mogu da učinim za vas? 539 00:54:27,386 --> 00:54:29,388 Bila je lažna uzbuna. 540 00:54:29,430 --> 00:54:31,557 Prokleti kompjuter vas je opet iscimao. 541 00:54:31,599 --> 00:54:33,601 u jurnjavu bez cilja. 542 00:54:33,642 --> 00:54:35,185 Jure greške u sistemu... 543 00:54:35,227 --> 00:54:37,187 otkako su ga instalirali. 544 00:54:37,229 --> 00:54:39,398 Notre Dame vodi ispred USC-a. 545 00:54:39,440 --> 00:54:41,400 Sranje! 546 00:54:41,442 --> 00:54:44,111 Stavio sam 50 dolara na te pedere! 547 00:54:45,779 --> 00:54:49,825 Hajde, gde je jebena konjica? 548 00:55:13,182 --> 00:55:15,309 ...dobra za 52 jarde. 549 00:55:15,309 --> 00:55:17,478 Mogu da pogledam okolo? 550 00:55:17,519 --> 00:55:18,646 Samo napred. 551 00:55:18,687 --> 00:55:20,648 27 sekundi do kraja prvog dela. 552 00:55:20,648 --> 00:55:22,316 7:0, za Notre Dame. 553 00:55:27,321 --> 00:55:28,906 Staviću ovaj... 554 00:55:28,947 --> 00:55:30,866 Ne mrdaj, pederu! Baci to! 555 00:55:30,908 --> 00:55:32,326 Ne pucaj! 556 00:55:32,326 --> 00:55:35,162 Spusti pištolj! - OK! Ne pucaj! 557 00:55:35,162 --> 00:55:36,330 Spusti jebeni pištolj! 558 00:55:36,330 --> 00:55:37,915 OK, Marco, sagni se! 559 00:55:53,847 --> 00:55:55,849 Dođavola i ovo! 560 00:56:04,566 --> 00:56:07,194 Mrtav si! 561 00:56:07,236 --> 00:56:10,447 Gde ćeš, drugar? 562 00:56:10,489 --> 00:56:13,117 Sledeći put kad budeš imao šansu da ubiješ nekoga... 563 00:56:13,158 --> 00:56:14,785 ne premišljaj se. 564 00:56:22,167 --> 00:56:24,044 Hvala na savetu. 565 00:56:24,169 --> 00:56:26,004 Izvini što sam ti uzeo vreme. 566 00:56:26,046 --> 00:56:27,506 Nema problema. 567 00:56:27,548 --> 00:56:29,049 Srećan Božić. 568 00:56:29,049 --> 00:56:30,551 I vama. 569 00:56:36,014 --> 00:56:38,183 Vreme napolju... 570 00:56:38,225 --> 00:56:39,893 je strašno... 571 00:56:39,893 --> 00:56:42,354 divno. 572 00:56:44,898 --> 00:56:46,733 Zaboga... 573 00:56:49,236 --> 00:56:51,196 8-L-30 centrali... 574 00:56:51,238 --> 00:56:52,698 Recite. 575 00:56:52,739 --> 00:56:55,868 Ništa kod Nakatomi Plaze. 576 00:56:55,909 --> 00:56:58,203 Sve je u redu. Gotovo. 577 00:57:05,836 --> 00:57:07,546 Sranje! 578 00:57:07,588 --> 00:57:09,298 Jebem ti sunce krvavo i ražano ti jebem!!! 579 00:57:16,930 --> 00:57:19,099 Dobrodošao na žurku, ortak! 580 00:57:19,141 --> 00:57:20,934 Jebem ti! 581 00:57:27,524 --> 00:57:29,610 Šaljite nekog ovamo odmah! 582 00:57:29,610 --> 00:57:32,195 Pod paljbom iz automatskog oružja sam kod Nakatomija! 583 00:57:32,237 --> 00:57:34,281 Treba mi pojačanje! 584 00:57:35,157 --> 00:57:36,950 Odma'! Sunce li vam...! Odma'! 585 00:57:55,302 --> 00:57:58,138 Monica, mogu nam naći sto. 586 00:57:58,138 --> 00:58:01,141 Wolfgang i ja smo veoma bliski. 587 00:58:03,644 --> 00:58:05,062 ...Nakatomi. 588 00:58:05,103 --> 00:58:07,564 Ponavljam, treba mi pojačanje... 589 00:58:07,606 --> 00:58:09,066 Ja sam kod Nakatomi Plaze. 590 00:58:09,107 --> 00:58:11,568 Izbušiše mi auto k'o švajcarski sir! 591 00:58:11,610 --> 00:58:13,570 Treba mi pojačanje odmah! 592 00:58:13,612 --> 00:58:15,822 Odmah! 593 00:58:36,510 --> 00:58:38,845 Nisam verovao da ću se obradovati tom zvuku. 594 00:58:38,845 --> 00:58:40,472 Opustite se svi. 595 00:58:40,514 --> 00:58:43,433 Ovo je zbog lošeg planiranja vremena. 596 00:58:43,475 --> 00:58:45,018 Akcija policije je bila neizbežna... 597 00:58:45,018 --> 00:58:48,188 i potrebna... 598 00:58:48,188 --> 00:58:51,817 Pa neka oni larmaju napolju, ostanite mirni. 599 00:58:51,858 --> 00:58:53,735 Ovo je samo početak. 600 00:58:55,362 --> 00:58:58,156 Rekao sam da ne koristite radio dok... 601 00:58:58,198 --> 00:59:01,535 Žao mi je, Hans. Nisam dobio tu poruku. 602 00:59:01,535 --> 00:59:04,204 Da stavimo na oglasnu tablu. 603 00:59:04,204 --> 00:59:07,374 Pošto sam sredio Tonyja i Marca... 604 00:59:07,416 --> 00:59:09,709 pomislio sam da ste vi postali usamljeni. 605 00:59:09,751 --> 00:59:12,546 pa sam vas pozvao. 606 00:59:12,546 --> 00:59:16,174 Kako zna toliko o nama? 607 00:59:16,216 --> 00:59:18,718 Vrlo lepo od tebe. 608 00:59:18,760 --> 00:59:21,888 Pretpostavljam da si ti upao nepozvan. 609 00:59:21,888 --> 00:59:26,059 Veoma si problematičan za čuvara. 610 00:59:26,101 --> 00:59:28,979 Žao mi je Hans. Nisi u pravu. 611 00:59:29,020 --> 00:59:30,647 Hoćeš možda na Sve ili ništa... 612 00:59:30,689 --> 00:59:32,691 da vidimo od čega si napravljen? 613 00:59:36,361 --> 00:59:39,239 Ovo je loše za tebe. 614 00:59:39,281 --> 00:59:41,741 Ko si, onda, ti? 615 00:59:41,741 --> 00:59:44,327 Samo muva u prolazu, Hans. 616 00:59:46,288 --> 00:59:48,290 mala smetnja. 617 00:59:52,711 --> 00:59:55,213 Proveri ostale. Ne koristi radio. 618 00:59:55,255 --> 00:59:56,882 Vidi da li laže za Marca... 619 00:59:56,923 --> 00:59:58,925 i da li još neko nedostaje. 620 01:00:03,054 --> 01:00:05,140 Gdine Misteriozni goste... 621 01:00:06,099 --> 01:00:07,434 da li ste još uvek tu? 622 01:00:08,768 --> 01:00:10,312 Da tu sam... 623 01:00:10,353 --> 01:00:13,648 ako nećete da mi otvorite ulazna vrata. 624 01:00:13,690 --> 01:00:17,235 nažalost, neću, ali ste mi naneli gubitke. 625 01:00:17,277 --> 01:00:19,946 Znate moje ime, ali ko ste vi? 626 01:00:19,946 --> 01:00:24,659 Još jedan amerikanac koji je gledao previše filmova? 627 01:00:24,701 --> 01:00:27,204 Još jedno siroče propale kulture... 628 01:00:27,245 --> 01:00:30,624 koji misli da je John Wayne, Rambo... 629 01:00:30,624 --> 01:00:31,958 Marshal Dillon? 630 01:00:32,000 --> 01:00:35,170 Uvek mi se svideo Roy Rogers. 631 01:00:35,212 --> 01:00:37,297 Svidele su mi se njihove majice. 632 01:00:37,297 --> 01:00:40,467 Stvarno misliš da imaš šanse protiv nas? 633 01:00:42,844 --> 01:00:45,430 Jipi-kai-jej, pederu. 634 01:00:49,559 --> 01:00:51,978 Srediću sve ako dobijem daljinski. 635 01:00:51,978 --> 01:00:53,813 Nemam nove strane. 636 01:00:53,813 --> 01:00:55,899 Harvey, polako. 637 01:00:55,941 --> 01:00:57,692 Sam, preklinjem te. 638 01:00:57,734 --> 01:01:01,029 Kod Simona je. Reći ću mu da svrati. 639 01:01:01,071 --> 01:01:02,906 Neću ovo da trpim! 640 01:01:02,948 --> 01:01:05,825 Moja je priča. Ja idem. 641 01:01:05,825 --> 01:01:07,327 Vidi, Sam. Slušaj. 642 01:01:07,369 --> 01:01:09,913 Ako mi ne daš kamion, ukrašću jedan. 643 01:01:09,955 --> 01:01:11,373 Ostavi nas na miru, Thornburg. 644 01:01:11,414 --> 01:01:12,666 Jedi govna, Harvey! 645 01:01:12,666 --> 01:01:15,085 četiri, tri, dva... 646 01:01:15,126 --> 01:01:16,711 jedan. 647 01:01:16,753 --> 01:01:18,630 Harvey, u programu smo. 648 01:01:22,634 --> 01:01:24,844 Dobro veče. Ja sam Harvey Johnson. 649 01:01:26,638 --> 01:01:27,973 A ja sam Gail Wallens. 650 01:01:28,014 --> 01:01:30,350 Ovo su Vesti u 10. 651 01:01:30,392 --> 01:01:33,353 Vesti za večerašnje Badnje veče su... 652 01:01:33,353 --> 01:01:35,939 Uzmi kamion 5. Beži odavde. 653 01:01:43,697 --> 01:01:45,782 Nije lagao za Marca. 654 01:01:45,824 --> 01:01:47,867 Dole je na ulici. 655 01:01:47,909 --> 01:01:50,286 Drugi čovek je bio Heinrich... 656 01:01:50,328 --> 01:01:52,872 nema mu torbe. 657 01:01:54,165 --> 01:01:55,959 Imao je detonator. 658 01:02:05,218 --> 01:02:07,887 Možda ćemo imati malo problema. Kako nam ide? 659 01:02:09,180 --> 01:02:10,932 Tri sređena, još četiri. 660 01:02:10,974 --> 01:02:13,643 Onda ne gubi vreme. 661 01:02:13,685 --> 01:02:15,478 Ovde narednik Al Powell... 662 01:02:15,520 --> 01:02:17,731 iz policije Los Angelesa. 663 01:02:17,772 --> 01:02:20,692 Ako me osoba koja je zvala radiom čuje na ovom kanalu.. 664 01:02:20,734 --> 01:02:21,860 neka to potvrdi. 665 01:02:21,901 --> 01:02:23,820 Ponavljam... 666 01:02:23,862 --> 01:02:27,073 ako me osoba koja je poslala poziv u pomoć čuje... 667 01:02:27,115 --> 01:02:29,659 neka to potvrdi! 668 01:02:33,872 --> 01:02:36,624 Čujem te, ortak. Ti si onaj u kolima? 669 01:02:36,666 --> 01:02:38,668 Ono što je ostalo od njega. 670 01:02:38,710 --> 01:02:40,420 Identifikuj se? 671 01:02:40,462 --> 01:02:42,422 Ne sad. Možda kasnije. 672 01:02:42,464 --> 01:02:44,424 Slušaj dobro. Ovo je zauzeta linija. 673 01:02:44,466 --> 01:02:46,384 Komšije brzo potežu. 674 01:02:46,426 --> 01:02:47,886 Dobro, ovako ćemo. 675 01:02:47,927 --> 01:02:50,013 Imaš 30 i nešto talaca na 30. spratu. 676 01:02:50,054 --> 01:02:51,389 Vođa se zove Hans. 677 01:02:51,431 --> 01:02:53,391 Moramo da ga nađemo i ućutkamo. 678 01:02:53,433 --> 01:02:54,726 Sve im govori! 679 01:02:54,767 --> 01:02:56,895 Neka. Čekam ja FBI. 680 01:02:56,936 --> 01:02:59,063 Neka se muči koliko mu je volja... 681 01:02:59,105 --> 01:03:01,232 ali moramo da nađemo torbu, Fritz. 682 01:03:01,274 --> 01:03:02,567 Imaju ceo arsenal. 683 01:03:02,609 --> 01:03:04,444 Trebaju nam detonatori. 684 01:03:04,486 --> 01:03:06,571 Imaju projektile, automatsko oružje... 685 01:03:06,613 --> 01:03:09,157 i dovoljno plastičnog eksploziva da pošalju u orbitu Schwarzeneggera. 686 01:03:09,199 --> 01:03:12,410 Ima ih još devet, uključujući i "padobranca". 687 01:03:12,452 --> 01:03:14,078 Uglavnom su Evropljani... 688 01:03:14,120 --> 01:03:16,623 sudeći po odeći i... 689 01:03:23,963 --> 01:03:25,423 cigaretama. 690 01:03:25,465 --> 01:03:28,092 Puni su para i uglađeni. 691 01:03:28,134 --> 01:03:30,094 Kako znaš? 692 01:03:30,136 --> 01:03:31,721 Video sam previše lažnih isprava u životu... 693 01:03:31,763 --> 01:03:35,391 da bih znao da njihove koštaju malo bogatstvo. 694 01:03:37,810 --> 01:03:40,188 Dodaj sve to. Neznam šta to znači... 695 01:03:40,230 --> 01:03:42,273 ali, imaš ovde zajebane tipove, 696 01:03:42,315 --> 01:03:43,983 i ne šale se. 697 01:03:44,901 --> 01:03:46,861 Razumem, ortak. 698 01:03:46,903 --> 01:03:49,864 Najbolji iz LA su tu, sredićemo ih. 699 01:03:49,906 --> 01:03:51,908 Mnogo ispred tebe, ortak. 700 01:03:53,493 --> 01:03:55,828 Kako da te zovem? 701 01:03:56,996 --> 01:03:58,998 Zovi me... 702 01:04:00,166 --> 01:04:01,376 Roy. 703 01:04:01,417 --> 01:04:04,504 Slušaj, Roy, ako se još nečega setiš... 704 01:04:04,545 --> 01:04:06,297 ne stidi se, OK? 705 01:04:06,339 --> 01:04:07,465 U međuvremenu... 706 01:04:07,507 --> 01:04:10,593 nađi sigurno mesto i pusti nas da radimo svoj posao. 707 01:04:10,635 --> 01:04:12,345 Samo napred, Al. 708 01:04:16,015 --> 01:04:19,519 BRAVE 1-3: ISKLJUČENE BRAVE 4-6: UKLJUČENE 709 01:04:29,946 --> 01:04:31,698 Ko priča s njima? 710 01:04:32,782 --> 01:04:35,994 Ja, gdine. Narednik Powell. Al Powell. 711 01:04:36,035 --> 01:04:38,037 Dwayne Robinson. Šta se dešava? 712 01:04:38,037 --> 01:04:40,039 Šta žele? 713 01:04:40,039 --> 01:04:42,041 Ako mislite na teroriste... 714 01:04:42,041 --> 01:04:44,043 još ništa nismo čuli o njih. 715 01:04:44,043 --> 01:04:46,546 S kim ste pričali? 716 01:04:47,422 --> 01:04:50,883 Neznamo. Neće da kaže ime. 717 01:04:50,925 --> 01:04:53,136 Ali je on izgleda zvao. 718 01:04:53,177 --> 01:04:54,971 Jednog je sigurno ubio, 719 01:04:55,013 --> 01:04:56,639 i tvrdi da je sredio još dvojicu. 720 01:04:56,681 --> 01:04:57,849 Tvrdi? 721 01:04:57,890 --> 01:04:59,642 Powell, zar vam nije palo na pamet... 722 01:04:59,684 --> 01:05:01,352 da je on jedan od terorista... 723 01:05:01,394 --> 01:05:02,603 koji vas zeza... 724 01:05:02,645 --> 01:05:04,355 ili neka budala? 725 01:05:04,397 --> 01:05:07,567 Nisam baš siguran. Mislim da je pandur, možda ne iz LA, 726 01:05:07,567 --> 01:05:10,361 ali je sigurno pandur. 727 01:05:10,403 --> 01:05:11,529 Zašto? 728 01:05:11,571 --> 01:05:13,990 Detalji koje je rekao... 729 01:05:14,031 --> 01:05:17,285 da može da provali lažne isprave. 730 01:05:17,326 --> 01:05:18,870 Isuse Hriste, Powell! 731 01:05:18,911 --> 01:05:21,456 Šta ako je barmen?! 732 01:05:21,497 --> 01:05:23,499 Televizija stiže. 733 01:05:23,541 --> 01:05:25,585 Sranje. 734 01:05:35,928 --> 01:05:38,264 Neću te ponovo upozoriti. 735 01:05:42,226 --> 01:05:44,103 Imam zahtev. 736 01:05:44,103 --> 01:05:46,606 Ko je vas postavio za šefa? 737 01:05:46,606 --> 01:05:48,524 Vi ste... 738 01:05:48,566 --> 01:05:51,194 kad ste ubili mog. 739 01:05:51,235 --> 01:05:52,945 Sad svi gledaju u mene. 740 01:05:52,945 --> 01:05:55,406 Lično, dala bih otkaz. 741 01:05:55,448 --> 01:05:58,826 Ne prija mi da budem blizu vas. 742 01:06:06,834 --> 01:06:08,377 Nastavite. 743 01:06:08,419 --> 01:06:10,421 Imamo trudnu ženu. 744 01:06:10,463 --> 01:06:13,424 Opustite se. Treba da se porodi za par nedelja. 745 01:06:13,466 --> 01:06:15,843 ali sedenje na kamenu ne prija previše njenim leđima. 746 01:06:15,885 --> 01:06:17,345 Pa bih želela dozvolu... 747 01:06:17,386 --> 01:06:19,972 da je prebacim u kancelariju s kaučem. 748 01:06:21,891 --> 01:06:24,727 Ne može. Ali će vam doneti kauč ovde. Može? 749 01:06:24,769 --> 01:06:25,895 Dovoljno. 750 01:06:25,937 --> 01:06:27,813 I ako nećete da sve zaseremo... 751 01:06:27,813 --> 01:06:30,358 Počnite da nas vodite u toalet. 752 01:06:30,399 --> 01:06:33,319 Da. U pravu ste. 753 01:06:33,361 --> 01:06:36,197 Biće učinjeno. 754 01:06:36,239 --> 01:06:37,990 Još nešto. 755 01:06:39,992 --> 01:06:42,203 Ne, hvala. 756 01:06:47,917 --> 01:06:51,128 Gdin Takagi je dobro odabrao svoje ljude, gđo... 757 01:06:52,129 --> 01:06:53,172 Gennero. 758 01:06:54,757 --> 01:06:58,010 Gđica Gennero. 759 01:06:59,845 --> 01:07:02,765 Prekidamo program radi vanrednih vesti... 760 01:07:02,807 --> 01:07:06,602 Ja sam Richard Thornburg javlm se iz Century Cityja. 761 01:07:06,644 --> 01:07:08,729 Večeras, Los Angeles se pridružio... 762 01:07:08,771 --> 01:07:11,816 tužnom svetskom bratstvu gradova... 763 01:07:11,857 --> 01:07:13,401 koji su pretrpeli... 764 01:07:13,442 --> 01:07:17,280 posledice međunarodnog terorizma. 765 01:07:17,321 --> 01:07:20,908 Pre oko dva sata, neidentifikovana grupa ljudi, 766 01:07:20,950 --> 01:07:24,036 preuzela je kontrolu nad zgradom Nakatomi... 767 01:07:24,036 --> 01:07:26,580 zatvarajaći sve ulaze i izlaze, 768 01:07:26,622 --> 01:07:28,791 Telefonske veze su prekinute... 769 01:07:28,833 --> 01:07:31,252 i jedina moguća komunikacija... 770 01:07:31,294 --> 01:07:34,255 je preko voki-tokija... 771 01:07:34,297 --> 01:07:36,716 koje su poneli sa sobom. 772 01:07:36,716 --> 01:07:38,759 Prema zvaničnim izvorima... 773 01:07:38,801 --> 01:07:41,262 krivci za ovo opsadno stanje... 774 01:07:41,304 --> 01:07:44,056 Jedinica 5, ostanite kod glavnog ulaza. 775 01:07:44,098 --> 01:07:46,517 Jedinica C je na poziciji... 776 01:07:46,559 --> 01:07:48,019 kod parkinga. 777 01:07:48,060 --> 01:07:50,062 Da vas pitam... 778 01:07:50,062 --> 01:07:52,732 ovim stepenicama se stiže do lifta? 779 01:07:52,773 --> 01:07:53,941 Da. 780 01:07:53,983 --> 01:07:56,402 Recite im da krenu. 781 01:07:56,402 --> 01:07:57,903 Šta se dešava? 782 01:07:57,903 --> 01:08:00,322 Na šta ti liči? Ulazimo. 783 01:08:00,364 --> 01:08:03,075 Ulazite? To je ludo! 784 01:08:03,075 --> 01:08:05,995 Možda ima preko 30 talaca unutra. 785 01:08:06,037 --> 01:08:07,830 Neznao ništa, Powell. 786 01:08:07,872 --> 01:08:10,833 Ako ima talaca, kako se ne traži otkup za njih? 787 01:08:10,875 --> 01:08:14,837 Ako su teroristi, koji su im zahtevi? 788 01:08:14,879 --> 01:08:16,839 Samo znamo da ti je neko izbušio kola. 789 01:08:16,881 --> 01:08:19,300 verovatno isti kučkin sin... 790 01:08:19,341 --> 01:08:21,093 s kim si pričao na radiju. 791 01:08:21,093 --> 01:08:22,928 Izvinite, gdine... 792 01:08:22,928 --> 01:08:26,515 A telo koje je palo kroz prozor? 793 01:08:26,557 --> 01:08:28,267 Verovatno neki broker postao depresivan. 794 01:08:28,267 --> 01:08:29,435 Spremni smo, šefe. 795 01:08:29,477 --> 01:08:30,770 Palite ih. Idemo. 796 01:08:30,811 --> 01:08:31,979 Palite svetla. 797 01:08:32,021 --> 01:08:33,439 Plava jedinica, kreći. 798 01:08:33,439 --> 01:08:34,940 Pali svetla! 799 01:08:46,744 --> 01:08:48,829 Powell? 800 01:08:48,871 --> 01:08:51,999 Powell, jesi li još samnom? Šta se dešava? 801 01:08:52,041 --> 01:08:54,084 Hej, Al. 802 01:08:54,126 --> 01:08:56,295 Ovde sam , Roy, al' sam malo zauzet. 803 01:08:56,337 --> 01:08:57,922 Pričaćemo kasnije. 804 01:08:57,922 --> 01:08:59,089 Al, šta nije u redu? 805 01:08:59,089 --> 01:09:00,716 Pričaćemo kasnije. 806 01:09:00,758 --> 01:09:02,718 Ako si ono što mislim da jesi... 807 01:09:02,760 --> 01:09:05,471 znaćeš kada treba da slušaš, kada da ćutiš, i... 808 01:09:06,764 --> 01:09:08,933 kada da se pomoliš. 809 01:09:08,974 --> 01:09:11,185 Ulazite, zar ne? 810 01:09:12,520 --> 01:09:14,730 Rekao sam ti s kim imate posla. 811 01:09:14,772 --> 01:09:17,066 Napunite ih. 812 01:09:19,527 --> 01:09:23,030 Dolaze. Spremite se. 813 01:09:23,072 --> 01:09:26,033 Theo, ti si naše oči. 814 01:09:39,004 --> 01:09:40,756 Rivers. - Hej. 815 01:09:43,842 --> 01:09:44,927 Idemo. 816 01:09:47,930 --> 01:09:49,515 Sranje! 817 01:10:08,909 --> 01:10:11,036 Hajde. Idemo. 818 01:10:56,999 --> 01:10:59,084 Raširite se. 819 01:11:25,402 --> 01:11:28,363 Umukni. 820 01:11:28,489 --> 01:11:30,240 Idemo. 821 01:11:40,292 --> 01:11:43,003 Ahem... dobro. Slušajte, momci. 822 01:11:44,588 --> 01:11:46,632 Bilo je Badnje veče... 823 01:11:46,673 --> 01:11:49,051 i kroz celu kuću... 824 01:11:49,093 --> 01:11:51,220 niko nije išao, sem... 825 01:11:51,303 --> 01:11:53,472 četiri seronje od pozadi... 826 01:11:53,514 --> 01:11:56,141 u standardnoj dva-po-dva formaciji. 827 01:11:58,143 --> 01:11:59,812 Sređeno. 828 01:11:59,812 --> 01:12:01,814 Spremni smo. 829 01:12:03,107 --> 01:12:04,608 Jebite im kevu. 830 01:12:04,650 --> 01:12:05,776 Idemo! 831 01:12:23,544 --> 01:12:24,962 U zaklon! 832 01:12:25,003 --> 01:12:26,880 Pucaju na njih. 833 01:12:26,922 --> 01:12:29,007 Panična vatra. Ne vide ništa. 834 01:12:29,007 --> 01:12:30,884 Pucaju u svetla. 835 01:12:34,847 --> 01:12:36,849 Idu na svetla. 836 01:12:36,890 --> 01:12:38,767 Zovite ih nazad. 837 01:12:38,809 --> 01:12:40,811 Ovo se ne dešava. 838 01:12:40,853 --> 01:12:42,479 Mike, zapali to. 839 01:12:44,690 --> 01:12:46,358 Ne budi nestrpljiv. 840 01:12:46,400 --> 01:12:49,236 Samo ih rani. 841 01:12:50,904 --> 01:12:52,948 K'o ćurke su bez svetla. 842 01:12:52,990 --> 01:12:54,449 Skoro da su unutra. 843 01:12:54,491 --> 01:12:56,702 Pošalji kola. 844 01:12:56,743 --> 01:12:58,370 Pošalji kola. 845 01:13:16,305 --> 01:13:19,057 Rivers, Rodriguez, raport. 846 01:13:19,057 --> 01:13:21,977 Samo momenat. Šta to imamo ovde? 847 01:13:26,106 --> 01:13:28,650 Policija je dovukla oklopno vozilo. 848 01:13:34,072 --> 01:13:35,407 Jugoistočni ugao. 849 01:13:40,329 --> 01:13:41,538 RAKETNA MUNICIJA SA EKSPLOZIVOM 850 01:14:01,725 --> 01:14:04,895 Vraćajte se, odmah! 851 01:14:06,813 --> 01:14:07,981 Dođi ovamo! 852 01:14:08,023 --> 01:14:10,067 Schnell! Schnell! 853 01:14:10,150 --> 01:14:13,320 Mach schnell! 854 01:14:13,362 --> 01:14:15,781 Weiter! Weiter! Weiter! 855 01:14:15,822 --> 01:14:17,949 Mach schnell! Mach schnell! 856 01:14:17,991 --> 01:14:19,951 Weiter! 857 01:14:22,579 --> 01:14:24,873 Mach los! Mach los! 858 01:14:34,508 --> 01:14:35,967 LANSER 859 01:14:43,558 --> 01:14:45,060 Vidim ga! 860 01:14:56,655 --> 01:14:58,406 Pucaj! - Čisto! 861 01:15:04,412 --> 01:15:07,374 Bože! Ubili ste odbrambenog igrača. 862 01:15:07,457 --> 01:15:10,627 Čekaj, Rivers. To je naređenje. 863 01:15:10,627 --> 01:15:12,796 Ponovo. 864 01:15:12,879 --> 01:15:14,798 Dobro, pederu, pokazao si šta si hteo, pusti ih da se povuku! 865 01:15:14,798 --> 01:15:16,133 Neka se povuku. 866 01:15:16,133 --> 01:15:19,219 Hvala, kauboju. Uzeću to u razmatranje. 867 01:15:19,261 --> 01:15:21,138 Opet. 868 01:15:33,650 --> 01:15:35,777 Paljba. 869 01:15:50,375 --> 01:15:52,377 Jebeš me. 870 01:15:52,377 --> 01:15:54,921 Vadite ih iz kola! Gore! 871 01:15:55,797 --> 01:15:57,340 Moje oko! 872 01:16:04,431 --> 01:16:05,849 E, jebi ga. 873 01:16:08,727 --> 01:16:10,562 Mach schnell! Mach los! 874 01:16:18,028 --> 01:16:20,822 Da vidim da li ćeš ovo uzeti u razmatranje. 875 01:16:24,784 --> 01:16:27,579 Geronimo, pederu. 876 01:16:45,263 --> 01:16:47,265 Sranje! 877 01:16:52,228 --> 01:16:54,189 Koriste artiljeriju protiv nas. 878 01:16:54,230 --> 01:16:56,775 Idiote, nije to policija. 879 01:16:56,775 --> 01:16:58,610 To je on. 880 01:17:05,784 --> 01:17:07,369 Sunce ti jebem. 881 01:17:11,790 --> 01:17:14,000 Bože. 882 01:17:16,002 --> 01:17:17,462 Reci mi da si snimio. 883 01:17:17,504 --> 01:17:19,089 Jesam. 884 01:17:20,298 --> 01:17:23,259 Kanal 5, pojedite se živi. 885 01:17:23,343 --> 01:17:24,803 Nove vesti... 886 01:17:24,803 --> 01:17:27,305 oko otmice Nakatomi zgrade. 887 01:17:27,389 --> 01:17:29,307 Izvori kažu da je vođa terorista Hans... 888 01:17:29,307 --> 01:17:31,810 možda ovaj čovek - Hans Gruber... 889 01:17:31,810 --> 01:17:34,813 član radikalnog zapadno-nemačkog Volksfrei pokreta. 890 01:17:34,813 --> 01:17:36,815 Čudno, Volksfrei je... 891 01:17:36,815 --> 01:17:38,650 izdao saopštenje pre sat vremena... 892 01:17:38,650 --> 01:17:41,486 u kome se kaže da je on isključen iz te organizacije. 893 01:17:41,528 --> 01:17:43,405 Al, da li čuješ? 894 01:17:43,446 --> 01:17:45,407 Jesi li dobro? 895 01:17:45,448 --> 01:17:46,991 Da, u redu sam. 896 01:17:48,743 --> 01:17:50,328 Šta je to bilo? 897 01:17:50,370 --> 01:17:53,248 Sećaš se plastičnog eksploziva o kome sam ti pričao? 898 01:17:53,289 --> 01:17:56,167 Eto ga. Da li zgrada gori? 899 01:17:56,167 --> 01:17:57,919 Ne, ali će joj trebati krečenje. 900 01:17:58,002 --> 01:17:59,963 i gomila prozora. 901 01:18:00,004 --> 01:18:03,883 Naši kažu da si sredio dvojicu time. 902 01:18:03,925 --> 01:18:06,386 Jeli to on? - Da, gdine. 903 01:18:06,428 --> 01:18:10,014 Neznam ko misliš da si, 904 01:18:10,098 --> 01:18:12,100 ali si upravo uništio zgradu. 905 01:18:12,183 --> 01:18:15,270 Ne treba nam tvoja pomoć, jasno? 906 01:18:15,353 --> 01:18:17,021 Ne želimo tvoju pomoć. 907 01:18:17,105 --> 01:18:19,858 Imam stotinu ljudi ovde i pokriveni su staklom. 908 01:18:19,899 --> 01:18:22,610 Staklo? Koga je briga za staklo? 909 01:18:22,652 --> 01:18:24,279 Ko je to? 910 01:18:24,320 --> 01:18:28,533 Ovde zamenik šefa policije Dwayne T. Robinson... 911 01:18:28,533 --> 01:18:30,702 i ja sam zadužen za ovu situaciju. 912 01:18:30,785 --> 01:18:32,245 A ti si glavni? 913 01:18:32,328 --> 01:18:34,622 imam loše vesti za tebe, Dwayne. 914 01:18:34,664 --> 01:18:35,999 Odavde mi se čini... 915 01:18:36,040 --> 01:18:37,959 da te niko ništa nije pitao. 916 01:18:38,001 --> 01:18:39,961 Slušaj me, seronjo mali... 917 01:18:40,044 --> 01:18:41,129 Seronja? 918 01:18:41,212 --> 01:18:44,883 Nisu mene upravo jebali u dupe na nacionalnoj TV! 919 01:18:46,509 --> 01:18:48,136 Slušaj me... 920 01:18:48,178 --> 01:18:49,929 ako nisi rešenje, onda si deo problema. 921 01:18:49,971 --> 01:18:54,100 Prestani da praviš problem i daj mi onog drugog. 922 01:18:56,644 --> 01:18:59,063 Hej, Roy, kako si? 923 01:18:59,105 --> 01:19:00,732 Mislim da me ne cenite mnogo. 924 01:19:00,815 --> 01:19:03,443 Ja te volim. 925 01:19:03,484 --> 01:19:05,862 I drugi. 926 01:19:05,904 --> 01:19:08,072 Izdrži, čoveče, izdrži. 927 01:19:08,156 --> 01:19:10,533 Izdrži. 928 01:19:11,659 --> 01:19:14,871 Da, hvala. 929 01:19:19,709 --> 01:19:21,044 Šta radiš? 930 01:19:21,085 --> 01:19:23,046 Dosadilo mi je da sedim... 931 01:19:23,087 --> 01:19:25,381 da vidim ko će prvi da nas ubije... 932 01:19:25,423 --> 01:19:27,050 oni ili tvoj muž. 933 01:19:27,091 --> 01:19:28,927 Šta ćeš da učiniš? 934 01:19:28,927 --> 01:19:30,136 Dušo... 935 01:19:30,219 --> 01:19:32,096 Pregovaram o milionima dolara za doručak... 936 01:19:32,096 --> 01:19:34,307 Mislim da mogu da sredim ova evropska govna. 937 01:19:34,349 --> 01:19:37,435 Hej, sprechen sie? Pričamo? 938 01:19:37,435 --> 01:19:40,146 Daste me slušali, već bi bio neutralisan. 939 01:19:40,229 --> 01:19:41,940 Ne želim ga neutralnog, nego mrtvog! 940 01:19:43,858 --> 01:19:45,485 Nadam se da vas ne prekidam. 941 01:19:45,526 --> 01:19:47,320 Šta hoće? 942 01:19:47,362 --> 01:19:51,366 Nije bitno šta hoću, nego šta mogu da vam dam. 943 01:19:57,705 --> 01:20:00,083 Budimo iskreni, OK? 944 01:20:00,124 --> 01:20:02,585 Očigledno je da... 945 01:20:02,627 --> 01:20:04,837 niste glupi. 946 01:20:04,879 --> 01:20:06,589 Dobro zapažanje. 947 01:20:06,631 --> 01:20:08,132 Gledam Dnevnik. 948 01:20:08,132 --> 01:20:10,968 Kažem sebi: "Oni su profesionalci, 949 01:20:10,968 --> 01:20:12,970 motivisani su, 950 01:20:13,012 --> 01:20:15,306 znači, nešto žele." 951 01:20:15,306 --> 01:20:18,184 Ne interesuje me politika. 952 01:20:18,226 --> 01:20:20,144 Možda ste popizdeli zbog jahača kamila. 953 01:20:20,186 --> 01:20:21,771 Možda zbog Severne Irske. 954 01:20:21,771 --> 01:20:23,106 Ne tiče me se. 955 01:20:23,147 --> 01:20:25,942 Verujem da želite da pregovarate? 956 01:20:25,942 --> 01:20:27,318 Odlični ste. 957 01:20:27,360 --> 01:20:29,529 Sve ste već shvatili. 958 01:20:29,570 --> 01:20:31,322 Posao je posao. 959 01:20:31,322 --> 01:20:33,408 Vi koristite pištolj, ja penkalo. 960 01:20:33,449 --> 01:20:34,575 U čemu je razlika. 961 01:20:34,617 --> 01:20:35,910 Recimo ovako. 962 01:20:35,952 --> 01:20:37,412 Preuzeli ste ovo... 963 01:20:37,453 --> 01:20:39,038 ukradete nešto novca, 964 01:20:39,080 --> 01:20:40,456 ali niste očekivali... 965 01:20:40,498 --> 01:20:42,458 da vam neko luta po zgradi. 966 01:20:42,500 --> 01:20:43,918 U pravu sam? 967 01:20:43,960 --> 01:20:45,420 Hans... 968 01:20:45,461 --> 01:20:46,921 lutko... 969 01:20:46,963 --> 01:20:48,923 Ja sam tvoj princ na belom konju. 970 01:20:50,299 --> 01:20:52,260 Mora da sam propustio Dnevnik. 971 01:20:52,301 --> 01:20:53,803 Šta govoriš? 972 01:20:55,680 --> 01:20:58,850 Onaj tip odozgo što te zajebava? 973 01:21:03,187 --> 01:21:05,314 Mogu da ti ga dam. 974 01:21:08,443 --> 01:21:10,528 Bože... 975 01:21:11,821 --> 01:21:15,032 Roy? Roy, jesi li u redu? 976 01:21:15,032 --> 01:21:18,953 Pokušavam da pojedem bajatu čokoladicu. 977 01:21:20,037 --> 01:21:23,040 Šta stavljaju u ove stvari? 978 01:21:23,082 --> 01:21:24,500 Šećer, obogaćeno brašno... 979 01:21:24,542 --> 01:21:26,502 biljno ulje... 980 01:21:26,544 --> 01:21:28,713 polisorbat 60... 981 01:21:28,754 --> 01:21:31,007 i žuta farba broj 5... 982 01:21:31,048 --> 01:21:33,551 sve što treba dečaku koji raste. 983 01:21:33,551 --> 01:21:35,470 Koliko imaš dece? 984 01:21:35,511 --> 01:21:40,141 Žena mi trenutno radi oko prvog. 985 01:21:40,183 --> 01:21:42,393 A ti? 986 01:21:42,393 --> 01:21:44,395 Imaš li dece kući na ranču? 987 01:21:45,521 --> 01:21:46,898 Da. 988 01:21:46,939 --> 01:21:48,900 Dvoje. 989 01:21:48,900 --> 01:21:50,443 Nadam se da ću ih videti... 990 01:21:50,484 --> 01:21:53,070 kako se ljuljaju sa tvojim detetom jednog dana. 991 01:21:55,031 --> 01:21:56,991 Znači, to je dogovoreno... 992 01:21:57,033 --> 01:21:59,994 ali ti da poneseš sladoled. 993 01:22:00,077 --> 01:22:01,996 Dirljivo, kauboju. 994 01:22:02,038 --> 01:22:04,457 Ili da te zovem... 995 01:22:04,498 --> 01:22:07,335 McClane? 996 01:22:07,376 --> 01:22:10,713 policajac John McClane... 997 01:22:10,755 --> 01:22:14,383 iz New York policije? 998 01:22:14,425 --> 01:22:17,261 Zovi Harryja u New Yorku. 999 01:22:17,303 --> 01:22:19,597 Bolje bi bilo da nađete nekoga na centrali. 1000 01:22:19,680 --> 01:22:22,099 Sestra Theresa me je zvala gdin McClane... 1001 01:22:22,141 --> 01:22:23,517 u trećem razredu... 1002 01:22:23,559 --> 01:22:25,937 moji prijatelji me zovu John... 1003 01:22:25,978 --> 01:22:28,731 a ti nisi ni jedno ni drugo. 1004 01:22:28,731 --> 01:22:32,360 Imam ovde nekoga ko želi da govori s tobom... 1005 01:22:33,778 --> 01:22:35,321 veoma poseban prijatelj... 1006 01:22:35,363 --> 01:22:37,949 koji je bio s tobom na zabavi večeras. 1007 01:22:43,454 --> 01:22:46,040 Hej, John. 1008 01:22:47,041 --> 01:22:48,167 Ellis? 1009 01:22:48,209 --> 01:22:49,961 Da. 1010 01:22:50,002 --> 01:22:52,380 Slušaj, John, daju mi par minuta... 1011 01:22:52,421 --> 01:22:54,465 da te urazumim. 1012 01:22:54,465 --> 01:22:55,967 Znam da misliš da radiš svoj posao... 1013 01:22:55,967 --> 01:22:57,593 i to cenim... 1014 01:22:57,635 --> 01:22:59,428 ali samo odugovlačiš. 1015 01:22:59,470 --> 01:23:01,430 Niko neće izaći odavde... 1016 01:23:01,472 --> 01:23:04,183 dok ovi ljudi ne pričaju sa policijom. 1017 01:23:04,225 --> 01:23:07,728 To se neće desiti dok ti ne prestaneš da praviš sranja, shvataš? 1018 01:23:12,316 --> 01:23:15,027 Šta si im rekao? 1019 01:23:15,069 --> 01:23:17,947 Rekao sam im da smo stari prijatelji... 1020 01:23:17,989 --> 01:23:20,950 i da si bio moj gost na zabavi. 1021 01:23:20,992 --> 01:23:23,786 Ellis, ne bi trebao ovo da radiš. 1022 01:23:23,828 --> 01:23:25,496 Pričaj mi o tome. 1023 01:23:31,293 --> 01:23:33,462 Dobro, Johne, slušaj. 1024 01:23:33,504 --> 01:23:36,465 Žele da im kažeš gde su detonatori. 1025 01:23:36,465 --> 01:23:38,968 Znaju da ljudi slušaju. 1026 01:23:39,009 --> 01:23:43,097 Traže detonatore ili će me ubiti. 1027 01:23:45,933 --> 01:23:47,935 Johne, jesi li me čuo? 1028 01:23:50,104 --> 01:23:52,398 Čuo sam te. 1029 01:23:52,440 --> 01:23:54,400 John, idi po programu. 1030 01:23:54,442 --> 01:23:56,235 Policija je stigla. To je njihov problem. 1031 01:23:56,318 --> 01:23:57,737 Reci im gde su detonatori... 1032 01:23:57,778 --> 01:23:59,238 i niko neće biti povređen! 1033 01:23:59,280 --> 01:24:01,907 Stavljam život zbog tebe na kocku! 1034 01:24:01,949 --> 01:24:04,326 Ellis, slušaj me pažljivo. 1035 01:24:04,368 --> 01:24:05,536 John... 1036 01:24:05,536 --> 01:24:07,413 Umukni, Ellis! Zatvori usta! 1037 01:24:07,455 --> 01:24:09,749 Daj mi Hansa. 1038 01:24:09,790 --> 01:24:13,502 Hans, ova budala ne shvata kakav si ti čovek... 1039 01:24:13,544 --> 01:24:14,837 ali ja shvatam. 1040 01:24:14,879 --> 01:24:16,422 Dobro. Onda ćeš nam dati ono što tražimo... 1041 01:24:16,464 --> 01:24:18,090 i spasiti mu život. 1042 01:24:18,132 --> 01:24:20,342 Ti nisi deo ove jednačine. 1043 01:24:20,384 --> 01:24:22,678 Šta sam ja, glumac? 1044 01:24:22,720 --> 01:24:24,054 Skloni pištolj. 1045 01:24:24,096 --> 01:24:25,931 Ovo je radio, ne televizija. 1046 01:24:25,973 --> 01:24:27,933 Hans, on mi nije prijatelj. 1047 01:24:27,975 --> 01:24:29,602 Večeras smo se sreli! Ne poznajem ga! 1048 01:24:29,643 --> 01:24:31,437 Isuse, Ellis! Ubiće te! 1049 01:24:31,479 --> 01:24:33,772 Reci im da me ne poznaješ! 1050 01:24:33,814 --> 01:24:37,359 Kako možeš to da kažeš posle toliko godina? 1051 01:25:03,511 --> 01:25:05,262 Jeste li čuli to? 1052 01:25:05,262 --> 01:25:06,764 Govori! 1053 01:25:06,764 --> 01:25:08,432 Gde su mi detonatori? 1054 01:25:08,432 --> 01:25:12,102 Gde su ili da ubijem još jednog? 1055 01:25:12,102 --> 01:25:13,520 Kasnije il' pre... 1056 01:25:13,562 --> 01:25:15,940 naći ću nekoga ko ti je drag. 1057 01:25:15,940 --> 01:25:18,275 Jebi se, Hans. 1058 01:25:20,444 --> 01:25:22,238 Dozvolio je da umre. 1059 01:25:22,279 --> 01:25:25,199 Ostavio ga je. Daj mi slušalice. 1060 01:25:25,241 --> 01:25:27,159 Kao da si ti pucao. 1061 01:25:27,201 --> 01:25:28,661 Zar ne shvatate šta se dešava? 1062 01:25:28,702 --> 01:25:31,080 Ne shvatate? 1063 01:25:31,121 --> 01:25:33,415 Učinio je sve što može da ga spasi. 1064 01:25:33,457 --> 01:25:36,418 Da se predao, obojica bi bila mrtva! 1065 01:25:36,502 --> 01:25:38,921 Ne bi. Sad bi pričali s nama. 1066 01:25:38,963 --> 01:25:40,422 Reci tom tvom partneru... 1067 01:25:40,464 --> 01:25:42,424 da ostane po strani od sada. 1068 01:25:42,466 --> 01:25:43,968 Jer ako ne bude bio... 1069 01:25:43,968 --> 01:25:45,886 Jeb'o je čvorka. 1070 01:25:45,928 --> 01:25:47,388 Povređen je. 1071 01:25:47,429 --> 01:25:49,390 Sam je, umoran... 1072 01:25:49,431 --> 01:25:53,143 i niko mu nije pomogao odavde! 1073 01:25:53,185 --> 01:25:54,395 Mislite da ga je briga... 1074 01:25:54,436 --> 01:25:57,398 šta ćete mu uraditi... 1075 01:25:57,439 --> 01:25:58,983 ako bude preživeo? 1076 01:25:59,024 --> 01:26:01,402 Što se ne probudite i pomirišete to što serete? 1077 01:26:01,443 --> 01:26:03,237 Slušaj me, naredniče. 1078 01:26:03,278 --> 01:26:07,282 Čim budeš poželeo da ideš kući, slobodan si. 1079 01:26:07,324 --> 01:26:10,411 Ne biste mogli da me odvučete odavde. 1080 01:26:10,452 --> 01:26:11,954 Pažnja, policijo. 1081 01:26:13,122 --> 01:26:15,874 Pažnja, policijo. 1082 01:26:15,916 --> 01:26:17,418 Ovde narednik Al Powell... 1083 01:26:17,459 --> 01:26:18,585 Daj mi to. 1084 01:26:18,627 --> 01:26:21,255 Ovde zamenik šefa Dwayne Robinson. 1085 01:26:21,296 --> 01:26:22,673 Ko je to? 1086 01:26:22,715 --> 01:26:24,425 Ovde Hans Gruber. 1087 01:26:24,466 --> 01:26:26,427 Verujem da shvatate beskorisnost... 1088 01:26:26,468 --> 01:26:28,429 direktne akcije protiv mene. 1089 01:26:28,470 --> 01:26:31,056 Ne želimo da gubimo ljude. 1090 01:26:31,098 --> 01:26:34,184 Šta želite? 1091 01:26:34,226 --> 01:26:36,812 Imam drugove po oružju po celom svetu... 1092 01:26:36,854 --> 01:26:38,272 trunu u zatvoru. 1093 01:26:38,313 --> 01:26:39,773 Američki State Department... 1094 01:26:39,815 --> 01:26:42,484 obožava da zvecka oružjem kad zatreba. 1095 01:26:42,484 --> 01:26:45,696 Nek zvecne sad za mene. 1096 01:26:45,738 --> 01:26:47,031 Sledeći ljudi... 1097 01:26:47,072 --> 01:26:49,033 moraju biti oslobođeni iz zatvora... 1098 01:26:49,074 --> 01:26:50,534 u Severnoj Irskoj... 1099 01:26:50,576 --> 01:26:53,245 sedam članova Novog Provo Fronta... 1100 01:26:53,328 --> 01:26:54,872 u Canadi... 1101 01:26:54,913 --> 01:26:58,000 pet zatočenih Vođa Slobode iz Quebeca... 1102 01:26:58,041 --> 01:27:01,378 u Sri Lanki, devetoro članova Azijske zore. 1103 01:27:01,420 --> 01:27:03,589 Šta? 1104 01:27:03,630 --> 01:27:05,549 Asian Dawn? 1105 01:27:05,549 --> 01:27:08,218 Čitao sam o njima u Time-u. 1106 01:27:08,260 --> 01:27:11,722 Kad naša revolucionarna braća i sestre budu slobodni... 1107 01:27:11,764 --> 01:27:14,725 taoci će biti odvedeni na krov... 1108 01:27:14,767 --> 01:27:17,227 i pratiće nas u helikopterima... 1109 01:27:17,269 --> 01:27:19,730 do LA aerodroma... 1110 01:27:19,772 --> 01:27:22,065 gde će vam biti date dalje instrukcije. 1111 01:27:22,107 --> 01:27:24,860 Imate dva sata da ispunite zahteve. 1112 01:27:24,902 --> 01:27:28,071 Samo malo, gdine Gruber. Ovo je blesavo. 1113 01:27:28,113 --> 01:27:29,573 Nemam ovlašćenja. 1114 01:27:29,615 --> 01:27:32,075 Dva sata nije dovoljno. 1115 01:27:35,454 --> 01:27:37,414 Jeste li to čuli? 1116 01:27:37,456 --> 01:27:39,875 Moramo da obavimo par poziva. 1117 01:27:39,875 --> 01:27:42,044 Misliš da će pokušati? 1118 01:27:42,085 --> 01:27:43,629 Šta me briga. 1119 01:27:46,381 --> 01:27:48,675 Theo, jesmo li po planu? 1120 01:27:48,717 --> 01:27:50,385 Još jedna, i onda si ti na redu. 1121 01:27:50,427 --> 01:27:51,637 Bolje bi bilo da si u pravu... 1122 01:27:51,678 --> 01:27:54,264 jer će za zadnju trebati čudo. 1123 01:27:54,306 --> 01:27:55,682 Božić je, Theo. 1124 01:27:55,724 --> 01:27:58,894 Vreme je čuda, i budi dobar... 1125 01:27:58,936 --> 01:28:01,772 pa se javi kad stigneš do zadnje brave. 1126 01:28:01,772 --> 01:28:03,398 Karl... 1127 01:28:03,440 --> 01:28:06,944 Ulovi ga i nađi detonatore. 1128 01:28:06,944 --> 01:28:08,904 Fritz proverava eksplozive. 1129 01:28:08,946 --> 01:28:11,907 Ja ću proveriti eksplozive. Idi po detonatore. 1130 01:28:11,949 --> 01:28:14,326 Hej, Powell, jesi napolju? 1131 01:28:14,368 --> 01:28:17,496 Tu sam, John. Tu sam. 1132 01:28:17,538 --> 01:28:19,081 Moraš da mi veruješ. 1133 01:28:19,122 --> 01:28:21,124 Nisam ništa mogao da učinim. 1134 01:28:21,124 --> 01:28:25,212 Najebaćemo obojica ako nisi u pravu. 1135 01:28:25,254 --> 01:28:26,964 Čujem te. 1136 01:28:31,969 --> 01:28:35,138 Jesi li čuo šta je Hans srao? 1137 01:28:35,180 --> 01:28:37,766 Nema smisla, čoveče. 1138 01:28:37,808 --> 01:28:39,810 Ne pitaj me ništa, 1139 01:28:39,851 --> 01:28:41,436 Ja radim za stolom... 1140 01:28:41,436 --> 01:28:43,105 i kretao sam kući kad si zvao. 1141 01:28:43,146 --> 01:28:44,564 Kako si vozio, 1142 01:28:44,606 --> 01:28:46,525 mislio sam da si ulični, Al. 1143 01:28:46,608 --> 01:28:49,778 Bilo nekad. 1144 01:28:49,820 --> 01:28:53,365 ...autor "Talac Terorista, Terorista Talac - 1145 01:28:53,448 --> 01:28:55,117 - studija o podvojenosti. 1146 01:28:55,158 --> 01:28:56,535 Dr. Hasseldorf... 1147 01:28:56,618 --> 01:28:58,328 šta možemo očekivati u sledećih nekoliko časova? 1148 01:28:58,370 --> 01:28:59,663 Pa, Gail... 1149 01:28:59,663 --> 01:29:02,249 do sada bi taoci trebalo da prolaze kroz... 1150 01:29:02,291 --> 01:29:04,376 rane stadijume Helsinki Sindroma. 1151 01:29:04,418 --> 01:29:06,628 Helsinki u Švedskoj. 1152 01:29:06,670 --> 01:29:08,213 Finska. 1153 01:29:08,255 --> 01:29:09,715 U osnovi tada taoci... 1154 01:29:09,756 --> 01:29:11,216 i teroristi... 1155 01:29:11,258 --> 01:29:14,386 prolaze kroz fiziološki dodir... 1156 01:29:14,428 --> 01:29:16,888 i zavise jedni od drugih. 1157 01:29:16,930 --> 01:29:19,558 Čudna vrsta poverenja se pojavljuje. 1158 01:29:19,599 --> 01:29:22,060 Imali smo situacije kada bi taoci... 1159 01:29:22,102 --> 01:29:24,062 zagrlili ih posle puštanja... 1160 01:29:24,104 --> 01:29:27,316 i dopisivali se s onima u zatvoru. 1161 01:29:27,357 --> 01:29:30,402 Ne, ne, draga. Azijska Zora. Zora. 1162 01:29:30,444 --> 01:29:32,738 Z-O-R-A. 1163 01:29:32,779 --> 01:29:34,906 Gdine? - Da? 1164 01:29:34,948 --> 01:29:36,908 Stigao je FBI. 1165 01:29:36,950 --> 01:29:38,910 FBI je ovde. 1166 01:29:38,952 --> 01:29:40,912 Da. Tamo su. 1167 01:29:40,954 --> 01:29:42,414 Drži ovo. 1168 01:29:42,456 --> 01:29:44,458 Hoćeš bombonicu? 1169 01:29:47,878 --> 01:29:50,338 Kako si, čoveče? 1170 01:29:50,380 --> 01:29:51,840 Ja sam agent Johnson. 1171 01:29:51,882 --> 01:29:53,383 Ovo je specijalni agent Johnson. 1172 01:29:53,383 --> 01:29:55,385 Kako ste? 1173 01:29:55,385 --> 01:29:57,054 Nismo rođaci. 1174 01:29:57,054 --> 01:29:59,222 Ja sam... 1175 01:29:59,264 --> 01:30:01,349 Ja sam Dwayne Robinson, L.A.P.D. 1176 01:30:01,391 --> 01:30:03,393 Ja sam ovde glavni. 1177 01:30:03,393 --> 01:30:05,062 Više ne. 1178 01:30:59,950 --> 01:31:04,079 Zdravo. Kako ste? 1179 01:31:09,292 --> 01:31:12,629 Bože, ne. Ti si jedan od njih, zar ne? 1180 01:31:12,629 --> 01:31:14,798 Ti si jedan od njih. 1181 01:31:14,798 --> 01:31:17,842 Nemoj me ubiti! Molim te! 1182 01:31:20,804 --> 01:31:23,306 Opusti se. Neću te povrediti. 1183 01:31:23,348 --> 01:31:24,975 Neću te povrediti! 1184 01:31:27,811 --> 01:31:29,771 Bože. 1185 01:31:31,314 --> 01:31:34,234 Šta ti tražiš ovde gore? 1186 01:31:34,276 --> 01:31:36,319 Šta si tražio? 1187 01:31:36,319 --> 01:31:39,322 Uspeo sam da izađem... 1188 01:31:39,322 --> 01:31:42,826 Hteo sam da se popnem na krov... 1189 01:31:42,826 --> 01:31:45,745 da pošaljem signal za pomoć. 1190 01:31:45,787 --> 01:31:48,665 Ovde je. Dođi da pomogneš. 1191 01:31:48,707 --> 01:31:51,251 Zaboravi na krov! 1192 01:31:51,293 --> 01:31:52,752 Rekao sam da zaboraviš na krov! 1193 01:31:52,794 --> 01:31:55,255 Na njemu su oni. 1194 01:31:55,297 --> 01:31:58,508 Ako hoćeš da preživiš, ostani samnom. 1195 01:32:01,428 --> 01:32:03,888 Koliko možemo da procenimo... 1196 01:32:03,930 --> 01:32:06,891 imamo tridesetak talaca... 1197 01:32:06,933 --> 01:32:08,893 verovatno na 30. spratu. 1198 01:32:08,935 --> 01:32:12,856 i 7 ili 8 terorista. 1199 01:32:12,897 --> 01:32:15,025 Zvuči kao A-7 scenario. 1200 01:32:15,066 --> 01:32:17,277 Hvala. Dalje mi preuzimamo. 1201 01:32:17,319 --> 01:32:20,530 Javićemo vam kad vas budemo pohvalili. 1202 01:32:20,572 --> 01:32:22,449 Da niste nešto zaboravili? 1203 01:32:22,490 --> 01:32:23,783 Šta to? 1204 01:32:23,825 --> 01:32:25,368 Šta je McClaneom? 1205 01:32:25,410 --> 01:32:28,621 On je razlog što imamo informacije. 1206 01:32:28,663 --> 01:32:30,373 Kao i razlog... 1207 01:32:30,415 --> 01:32:32,208 što ih ima sedam, a ne 12. 1208 01:32:32,250 --> 01:32:34,711 Ko je to unutra? 1209 01:32:34,711 --> 01:32:37,714 Verovatno je pandur. Proveravamo. 1210 01:32:37,714 --> 01:32:39,215 Vaš? 1211 01:32:39,215 --> 01:32:40,383 Ne. 1212 01:32:45,096 --> 01:32:46,890 Pušite? 1213 01:32:46,931 --> 01:32:49,851 Da. 1214 01:32:54,272 --> 01:32:55,440 Hvala. 1215 01:32:59,778 --> 01:33:02,572 Vi ne radite za Nakatomi. 1216 01:33:05,283 --> 01:33:08,578 I ako niste jedan od njih... 1217 01:33:11,664 --> 01:33:13,333 Ja sam pandur iz New Yorka. 1218 01:33:14,793 --> 01:33:16,753 New York? 1219 01:33:16,795 --> 01:33:17,962 Da. 1220 01:33:18,004 --> 01:33:21,091 Greškom sam pozvan na zabavu. 1221 01:33:21,132 --> 01:33:23,093 Ko je znao? 1222 01:33:28,932 --> 01:33:30,850 Pa... 1223 01:33:30,892 --> 01:33:33,269 bolje nego da vas uhvate spuštenih pantalona? 1224 01:33:36,439 --> 01:33:39,609 SPISAK ZAPSOLENIH PO SPRATOVIMA 1225 01:33:41,945 --> 01:33:44,447 Ja sam John McClane. 1226 01:33:45,782 --> 01:33:48,743 Ti si,... 1227 01:33:48,785 --> 01:33:49,953 Clay. 1228 01:33:51,788 --> 01:33:53,706 Bill Clay. 1229 01:33:58,795 --> 01:34:01,923 Znaš da koristiš pištolj, Bill? 1230 01:34:01,965 --> 01:34:04,926 Proveo sam vikend na ratnom ranču... 1231 01:34:04,968 --> 01:34:07,720 sa pištoljima koji pucaju boju. 1232 01:34:07,762 --> 01:34:09,931 Verovatno izgleda glupo vama. 1233 01:34:11,432 --> 01:34:12,976 Ne. 1234 01:34:14,811 --> 01:34:17,438 Vreme za pravu stvar, Bill. 1235 01:34:26,030 --> 01:34:28,449 Samo povuci okidač. 1236 01:34:28,491 --> 01:34:29,659 Hajde. 1237 01:34:48,761 --> 01:34:50,722 Spusti pištolj... 1238 01:34:50,763 --> 01:34:53,266 i daj mi moje detonatore. 1239 01:34:57,729 --> 01:35:00,690 Vidi, vidi... 1240 01:35:00,690 --> 01:35:02,191 Hans. 1241 01:35:02,233 --> 01:35:05,737 Spusti ga, odmah. 1242 01:35:09,365 --> 01:35:12,327 Dobar ti taj akcenat. 1243 01:35:12,368 --> 01:35:15,371 Mogao bi da budeš na TV s tim akcentom. 1244 01:35:17,874 --> 01:35:20,585 Ali šta će ti detonatori? 1245 01:35:22,211 --> 01:35:25,298 iskoristio sam eksploziv... 1246 01:35:26,716 --> 01:35:28,468 ili nisam? 1247 01:35:29,510 --> 01:35:31,179 Brojaću do tri. 1248 01:35:31,220 --> 01:35:33,931 Kao sa Takagijem. 1249 01:35:37,852 --> 01:35:39,395 Bez metkova. 1250 01:35:39,437 --> 01:35:42,398 Šta misliš, da sam glup, Hans? 1251 01:35:42,398 --> 01:35:43,566 Nešto si rekao? 1252 01:36:37,495 --> 01:36:38,704 Karl. 1253 01:36:39,622 --> 01:36:40,790 Schiebe fenster. 1254 01:36:47,463 --> 01:36:50,383 Pucaj u staklo! 1255 01:37:23,249 --> 01:37:25,668 Isuse Hriste! 1256 01:37:26,168 --> 01:37:27,169 IZLAZ 1257 01:37:54,113 --> 01:37:55,364 Nasmeši se, Karl. 1258 01:37:55,364 --> 01:37:57,450 Vratili smo se. 1259 01:38:00,077 --> 01:38:03,414 ...zadnje utočište diplomatije... 1260 01:38:03,456 --> 01:38:06,208 zašto ne bi smo mogli da kažemo... 1261 01:38:06,250 --> 01:38:09,170 da to može i terorizam postati, zar ne? 1262 01:38:09,211 --> 01:38:12,048 Reci mi da imaš nešto. 1263 01:38:12,048 --> 01:38:13,549 McClaneovo ime, broj značke... 1264 01:38:13,549 --> 01:38:16,010 svi podaci, statistike... 1265 01:38:16,052 --> 01:38:17,678 i kućna adresa. 1266 01:38:17,720 --> 01:38:20,222 Ovde u LA. 1267 01:38:27,897 --> 01:38:29,732 Na posao. 1268 01:38:29,774 --> 01:38:31,233 Razumem. 1269 01:38:43,162 --> 01:38:47,208 Izgleda veoma iznervirano. 1270 01:38:49,126 --> 01:38:50,753 Još je živ. 1271 01:38:50,753 --> 01:38:52,421 Šta? 1272 01:38:53,839 --> 01:38:58,052 Samo John može nekoga tako da izludi. 1273 01:39:12,566 --> 01:39:16,320 ELEKTROMAGNETNA BRAVA - UKLJUČENA - Hans, bolje spremi to tvoje čudo... 1274 01:39:16,362 --> 01:39:18,155 Sredili smo bravu broj 6... 1275 01:39:18,197 --> 01:39:20,950 ostala je još samo elektromagnetna. 1276 01:39:20,950 --> 01:39:24,203 Vidi šta rade naši prijatelji spolja... 1277 01:39:24,245 --> 01:39:26,414 i dolazim. 1278 01:39:28,624 --> 01:39:30,167 Hej, John. 1279 01:39:30,209 --> 01:39:32,378 John McClane, jesi li živ? 1280 01:39:32,420 --> 01:39:33,796 Da. 1281 01:39:33,838 --> 01:39:37,258 Ali bih radije bio u Filadelfiji. 1282 01:39:38,676 --> 01:39:41,554 Precrtaj još dvojicu. 1283 01:39:41,595 --> 01:39:44,598 Momcima dole će biti drago da čuju. 1284 01:39:44,640 --> 01:39:46,851 Klade se na tebe. 1285 01:39:46,892 --> 01:39:48,811 Koje su mi šanse? 1286 01:39:48,853 --> 01:39:50,438 Ne želiš da znaš. 1287 01:39:50,479 --> 01:39:52,106 Upiši me za 20. 1288 01:39:52,148 --> 01:39:53,482 Jemčim. 1289 01:39:56,861 --> 01:39:59,572 Imaš ravna stopala? 1290 01:40:02,491 --> 01:40:04,743 O čemu govoriš? 1291 01:40:04,785 --> 01:40:06,996 Nešto mora da te skloni s ulice. 1292 01:40:07,037 --> 01:40:08,330 Šta je bilo? 1293 01:40:08,372 --> 01:40:10,166 Misliš da papirologija nije... 1294 01:40:10,207 --> 01:40:11,834 posao dostojan pandura? 1295 01:40:14,086 --> 01:40:15,296 Ne. 1296 01:40:18,424 --> 01:40:19,884 Imao sam nesreću. 1297 01:40:19,925 --> 01:40:22,344 Vidim po načinu vožnje. 1298 01:40:22,386 --> 01:40:23,762 Šta si uradio... 1299 01:40:23,804 --> 01:40:26,348 pregazio kapetana po stopalu? 1300 01:40:29,435 --> 01:40:31,395 Ubio sam klinca. 1301 01:40:32,730 --> 01:40:34,857 Imao je 13 godina. 1302 01:40:34,899 --> 01:40:38,360 Bilo je mračno. Nisam ga video. 1303 01:40:38,402 --> 01:40:40,154 Imao je plastični pištolj. Izgledao je stvarno. 1304 01:40:43,199 --> 01:40:44,533 Kad si početnik... 1305 01:40:44,533 --> 01:40:46,952 nauče te kako da budeš pandur... 1306 01:40:46,994 --> 01:40:49,121 osim o životu posle greške. 1307 01:40:52,499 --> 01:40:54,710 Nisam više mogao sebe da nateram... 1308 01:40:54,710 --> 01:40:57,463 da potegnem pištolj. 1309 01:41:03,427 --> 01:41:06,555 Kako si mogao da znaš? 1310 01:41:08,515 --> 01:41:10,476 Opet se osećam usrano. 1311 01:41:13,687 --> 01:41:15,356 Ovo neće biti bitno. 1312 01:41:15,397 --> 01:41:17,900 Više nismo glavni... 1313 01:41:17,942 --> 01:41:20,152 ovde dole. 1314 01:41:22,029 --> 01:41:23,781 FBI? 1315 01:41:23,822 --> 01:41:25,366 Aha. 1316 01:41:26,909 --> 01:41:29,912 To su gradski inžinjeri. 1317 01:41:29,912 --> 01:41:31,413 Čekaj. 1318 01:41:31,413 --> 01:41:33,958 Ulaze u strujne vodove. 1319 01:41:33,999 --> 01:41:36,460 Ko su oni tipovi u odelima?. 1320 01:41:36,502 --> 01:41:38,045 To je FBl. 1321 01:41:38,087 --> 01:41:41,965 Naređuju isecanje struje. 1322 01:41:42,007 --> 01:41:44,635 Tačni su kao sat. 1323 01:41:45,928 --> 01:41:47,930 ili vremenska brava. 1324 01:41:47,930 --> 01:41:50,265 Tačno. 1325 01:41:50,307 --> 01:41:54,269 Vodovi koji ne mogu biti presečeni se seku... 1326 01:41:54,269 --> 01:41:56,772 automatski kao odgovor teroristima. 1327 01:41:56,772 --> 01:41:58,774 Tražio si čuda, Theo. 1328 01:41:58,774 --> 01:42:03,612 Predstavljam ti FBl. 1329 01:42:03,612 --> 01:42:05,572 Isključite zgradu. 1330 01:42:05,614 --> 01:42:08,033 Imam problem. Imam prekidač... 1331 01:42:08,075 --> 01:42:10,244 Ne interesuje me prekidač. 1332 01:42:10,285 --> 01:42:12,413 Odmah! Mrak! 1333 01:42:12,454 --> 01:42:14,415 Ne može odavde. 1334 01:42:14,456 --> 01:42:16,792 Moglo bi. - Ne može odavde. 1335 01:42:16,834 --> 01:42:18,377 Mogao bih... Imam radio... 1336 01:42:18,419 --> 01:42:20,045 Ne možeš odavde. 1337 01:42:20,087 --> 01:42:22,381 Moralo bi da bude urađeno iz centra. 1338 01:42:22,423 --> 01:42:24,216 Morali bi da isključe pola grada. 1339 01:42:24,258 --> 01:42:25,884 Samo 10 blokova. 1340 01:42:25,926 --> 01:42:28,053 Deset blokova? Johnsone, to je suludo. 1341 01:42:28,095 --> 01:42:30,180 Badnje veče je. Ima hiljada ljudi na ulici. 1342 01:42:30,222 --> 01:42:32,516 Trebate ići šire. 1343 01:42:32,558 --> 01:42:34,059 Treba mi odobrenje. 1344 01:42:34,143 --> 01:42:36,770 Jel' dovoljno od vlade SAD? 1345 01:42:36,812 --> 01:42:39,815 Ili oni ostaju bez struje, ili vi bez posla. 1346 01:42:45,737 --> 01:42:47,364 Halo, Centrala? - Da? 1347 01:42:47,406 --> 01:42:50,159 Ovde Walt kod Nakatomija. 1348 01:42:50,159 --> 01:42:54,955 Da li mogao da se isključi deo 212? 1349 01:42:54,997 --> 01:42:56,415 Jesi li ti lud?! 1350 01:42:56,457 --> 01:42:58,709 Možda bi trebalo da zovem gradonačelnika. 1351 01:42:58,750 --> 01:43:02,296 Nemoj da sereš. Imam veliki problem ovde. 1352 01:43:02,337 --> 01:43:03,755 Gasi odmah. 1353 01:43:07,926 --> 01:43:10,387 Rezervna svetla uključena. 1354 01:43:10,429 --> 01:43:13,390 Al, pričaj. Šta se dešava? 1355 01:43:13,432 --> 01:43:15,434 Pitaj FBl. 1356 01:43:15,476 --> 01:43:17,936 Imaju univerzalni priručnik za teroriste... 1357 01:43:17,978 --> 01:43:20,606 i prate ga bez pogovora. 1358 01:43:22,483 --> 01:43:24,693 Otići će! Otići će! 1359 01:43:26,320 --> 01:43:28,030 Da! 1360 01:43:50,427 --> 01:43:51,929 Srećan Božić. 1361 01:43:53,847 --> 01:43:56,558 Mora da su se upišali. 1362 01:43:56,600 --> 01:43:58,977 Gradonačelnik će mi jebati mater. 1363 01:44:20,248 --> 01:44:22,501 Šta ćemo sada... 1364 01:44:22,542 --> 01:44:25,420 da ih uhapsimo što nisu platili račun za struju? 1365 01:44:25,462 --> 01:44:27,422 Isključili smo ih. 1366 01:44:27,464 --> 01:44:31,093 Neka se malo znoje i onda krećemo helikopterima. 1367 01:44:31,093 --> 01:44:32,970 Sjebaćemo ih. 1368 01:44:34,972 --> 01:44:36,932 Ovde agent Johnson. 1369 01:44:36,932 --> 01:44:38,934 Ne, onaj drugi. 1370 01:44:38,976 --> 01:44:42,229 Hoću da podrška iz vazduha bude spremna za pet minuta. 1371 01:44:42,270 --> 01:44:43,772 Nego šta. Puno naoružanje. 1372 01:44:43,855 --> 01:44:45,774 Idemo. 1373 01:44:51,154 --> 01:44:53,657 O, da. 1374 01:44:55,033 --> 01:44:57,786 Želim da pričam sa FBl. 1375 01:44:59,955 --> 01:45:02,499 Ovde specijalni agent Johnson. 1376 01:45:02,582 --> 01:45:04,459 State Department je dogovorio... 1377 01:45:04,501 --> 01:45:07,129 povratak vaših drugova. 1378 01:45:07,129 --> 01:45:09,840 Helikopteri su na putu, kako ste tražili. 1379 01:45:09,881 --> 01:45:11,425 Razumem. Bićemo spremni. 1380 01:45:11,466 --> 01:45:12,926 Dok bude shvatio šta mu se desilo... 1381 01:45:12,968 --> 01:45:14,636 biće u kesi. 1382 01:45:14,678 --> 01:45:16,847 Kad se spuste, raznećemo krov. 1383 01:45:16,888 --> 01:45:18,515 Trebaće im mesec dana traženja po đubretu, 1384 01:45:18,557 --> 01:45:20,851 dok shvate šta se desilo... 1385 01:45:20,892 --> 01:45:24,646 a mi ćemo biti na plaži i uzimati 20%. 1386 01:45:30,986 --> 01:45:32,362 Powell? 1387 01:45:32,404 --> 01:45:34,823 Imaš minut? 1388 01:45:36,324 --> 01:45:38,285 Tu sam, John. 1389 01:45:39,828 --> 01:45:43,248 Imam nekakav loš predosećaj. 1390 01:45:43,331 --> 01:45:45,834 Učini mi nešto. 1391 01:45:47,919 --> 01:45:49,838 Hoću da nađeš moju ženu... 1392 01:45:49,838 --> 01:45:52,841 Ne pitaj me kako. Do tada ćeš znati. 1393 01:45:52,841 --> 01:45:55,886 Hoću da joj nešto kažeš. 1394 01:45:55,927 --> 01:45:58,889 Hoću da joj kažeš da... 1395 01:46:05,729 --> 01:46:09,399 Reci joj da mi je trebalo malo vremena... 1396 01:46:09,441 --> 01:46:11,401 da shvatim kakav sam kreten bio... 1397 01:46:11,443 --> 01:46:12,652 ali... 1398 01:46:14,321 --> 01:46:15,530 da... 1399 01:46:18,950 --> 01:46:22,204 Kad su joj stvari krenule... 1400 01:46:22,204 --> 01:46:26,249 trebao sam više da je podržim... 1401 01:46:26,333 --> 01:46:27,417 i... 1402 01:46:27,501 --> 01:46:30,795 trebao sam više da mislim na nju. 1403 01:46:33,548 --> 01:46:35,550 Sranje. 1404 01:46:38,053 --> 01:46:41,014 Reci joj da... 1405 01:46:41,056 --> 01:46:44,017 da je ona najbolja stvar koja je mogla da se desi... 1406 01:46:44,059 --> 01:46:45,977 propalici poput mene. 1407 01:46:47,479 --> 01:46:51,233 Rekao sam joj "Volim te" hiljadu puta. 1408 01:46:52,651 --> 01:46:54,986 Nikad me nije čula da se izvinjavam. 1409 01:46:56,488 --> 01:46:58,156 Hoću da joj kažeš. 1410 01:46:58,198 --> 01:47:03,912 Reci joj da je John rekao da mu je žao. 1411 01:47:03,912 --> 01:47:05,956 OK? 1412 01:47:05,997 --> 01:47:07,916 Jesi li zapamtio? 1413 01:47:07,958 --> 01:47:09,918 Da, John... 1414 01:47:09,918 --> 01:47:12,921 ali, to možeš i ti da joj kažeš. 1415 01:47:13,004 --> 01:47:15,966 Pripazi malo na sebe, i izvući ćeš se. 1416 01:47:16,007 --> 01:47:17,801 Čuješ? 1417 01:47:17,842 --> 01:47:20,637 Mislim da to zavisi od onog tipa gore. 1418 01:47:24,015 --> 01:47:26,268 John? 1419 01:47:26,309 --> 01:47:27,978 John? 1420 01:47:28,019 --> 01:47:32,941 Šta si to radio gore, Hans? 1421 01:47:33,024 --> 01:47:34,484 John? 1422 01:47:34,526 --> 01:47:37,779 Ne, slušaj. Sačekaj malo. 1423 01:47:39,614 --> 01:47:41,950 Moram da proverim nešto. 1424 01:47:45,078 --> 01:47:47,956 Jedan minut je sve što tražim. 1425 01:47:47,956 --> 01:47:50,583 Minut razgovora s njima. 1426 01:47:50,625 --> 01:47:52,961 Dobro. Nazad. Nazad. 1427 01:47:52,961 --> 01:47:54,963 Dobro, vidi. 1428 01:47:54,963 --> 01:48:00,051 Pusti me unutra, ili ću zvati imigraciono, razumeš? 1429 01:48:00,093 --> 01:48:02,470 Ovo je zadnji put da će ova deca... 1430 01:48:02,470 --> 01:48:04,472 razgovarati s roditeljima. 1431 01:48:06,474 --> 01:48:08,727 Dobro? 1432 01:48:08,768 --> 01:48:10,895 Dobro. Hajde, hajde. 1433 01:48:20,905 --> 01:48:22,532 Šta si to radio, Hans? 1434 01:48:22,574 --> 01:48:24,534 Šta si to radio? 1435 01:48:47,182 --> 01:48:49,851 Isuse, Marijo, majko božija! 1436 01:48:53,855 --> 01:48:55,523 Al, slušaj me! Sve je prevara! 1437 01:48:55,565 --> 01:48:57,567 Krov je povezan... 1438 01:49:00,570 --> 01:49:01,780 John? 1439 01:49:03,990 --> 01:49:05,158 John! 1440 01:49:06,159 --> 01:49:08,036 John, javi se! 1441 01:49:08,077 --> 01:49:09,496 Jeste li čuli? 1442 01:49:09,537 --> 01:49:11,998 Nešto o prevari. 1443 01:49:12,040 --> 01:49:14,584 Pričaj mi o tome. 1444 01:49:20,048 --> 01:49:22,050 Mi smo profesionalci. 1445 01:49:24,052 --> 01:49:26,054 Ovo je lično. 1446 01:49:49,994 --> 01:49:52,038 Dolaze! 1447 01:49:52,080 --> 01:49:54,040 Helikopteri stižu. 1448 01:49:54,082 --> 01:49:58,545 Vreme je da skupite svoje jato, gđice Gennero. 1449 01:49:58,586 --> 01:50:02,423 Tvoji roditelji su veoma važni ljudi. 1450 01:50:02,465 --> 01:50:04,759 Oni su veoma hrabri ljudi. 1451 01:50:04,801 --> 01:50:06,844 Hoćeš li nešto da im kažeš... 1452 01:50:06,886 --> 01:50:09,097 u slučaju da gledaju... 1453 01:50:09,097 --> 01:50:11,766 Dođite kući. 1454 01:50:19,816 --> 01:50:21,526 Gđo McClane. 1455 01:50:24,529 --> 01:50:28,783 Lepo je upoznati vas. 1456 01:50:31,619 --> 01:50:33,621 Ustajte svi! Na krov! 1457 01:50:33,663 --> 01:50:35,665 Zaključaj ih gore i vraćaj se. 1458 01:51:04,610 --> 01:51:07,238 Trebao si da čuješ kako ti brat cvili... 1459 01:51:07,280 --> 01:51:09,324 dok sam mu lomio vrat. 1460 01:51:12,577 --> 01:51:15,038 Šta mislite? 1461 01:51:15,079 --> 01:51:17,040 Da sredimo teroriste... 1462 01:51:17,081 --> 01:51:20,960 i izgubimo 20 do 25% talaca, najviše. 1463 01:51:21,002 --> 01:51:23,296 To mogu da podnesem. 1464 01:51:23,337 --> 01:51:25,006 Nosi ovo. 1465 01:51:25,006 --> 01:51:28,509 Očekuju transportne, a ne ne borbene. 1466 01:51:40,438 --> 01:51:42,815 Hajde, krećite! 1467 01:51:42,857 --> 01:51:44,025 Hajde, krećite! Hajde, brže! 1468 01:51:51,115 --> 01:51:52,575 Theo. 1469 01:51:52,617 --> 01:51:54,577 Mali bonus za nas. 1470 01:51:54,619 --> 01:51:57,580 Molim vas, sedite. Sedite! 1471 01:51:57,622 --> 01:51:59,832 Policajčeva žena bi mogla da posluži. 1472 01:51:59,874 --> 01:52:03,586 McClane, imam vesti za tebe. 1473 01:52:03,628 --> 01:52:05,713 McClane? 1474 01:52:15,973 --> 01:52:17,558 Kreći! 1475 01:52:19,060 --> 01:52:20,561 Hajde! 1476 01:52:33,074 --> 01:52:35,827 Ubiću te! 1477 01:52:39,080 --> 01:52:40,581 Naoružan. 1478 01:52:40,581 --> 01:52:43,084 Kamion? - Kamion. 1479 01:52:49,882 --> 01:52:54,428 I posle svog tvog sranja, 1480 01:52:54,428 --> 01:52:57,265 na kraju si ispao najobičniji lopov. 1481 01:52:57,265 --> 01:52:59,600 Ja sam odličan lopov, gđo McClane... 1482 01:52:59,600 --> 01:53:01,519 i pošto prelazim na kidnapovanje... 1483 01:53:01,561 --> 01:53:03,604 trebali bi da budete malo ljubazniji. 1484 01:53:10,611 --> 01:53:12,738 Mamu ti...!!! Ubiću te! 1485 01:53:12,780 --> 01:53:16,158 Skuvaću te i poješću te! 1486 01:53:38,889 --> 01:53:40,975 Ne sviđa mi se ovo, naredniče. 1487 01:53:51,485 --> 01:53:55,990 Kao jebeni Saigon, jeli mali? 1488 01:53:55,990 --> 01:53:59,035 Ja sam tad bio u školi, seronjo. 1489 01:54:27,104 --> 01:54:28,564 Gde je Holly? 1490 01:54:28,606 --> 01:54:30,066 Gde je Holly Gennero? 1491 01:54:30,107 --> 01:54:32,068 Holly Gennero? Gde je Holly? 1492 01:54:32,109 --> 01:54:34,070 Gde je Holly? Gde je ona? 1493 01:54:34,111 --> 01:54:35,279 Odveli su je! - Gde? 1494 01:54:35,321 --> 01:54:36,447 Sef! 1495 01:54:36,489 --> 01:54:39,075 Gde je sef? - 30. sprat! 1496 01:54:39,116 --> 01:54:40,576 Samo što su je odveli! 1497 01:54:40,618 --> 01:54:42,328 Dole! 1498 01:54:42,369 --> 01:54:46,582 Ceo krov će eksplodirati! 1499 01:54:46,624 --> 01:54:49,877 Dole! Bežite dole! 1500 01:54:51,378 --> 01:54:53,422 Naterali su nas. Teroristi ubijaju taoce. 1501 01:54:53,464 --> 01:54:54,840 Levo! 1502 01:55:02,389 --> 01:55:03,974 Sredi ga! 1503 01:55:12,108 --> 01:55:15,194 Ja sam vaš, seronje! 1504 01:55:15,236 --> 01:55:18,405 Vrati se. Srediću to kopile. 1505 01:55:37,132 --> 01:55:39,134 Šta... 1506 01:55:41,136 --> 01:55:44,098 Johne, šta to radiš? 1507 01:55:44,139 --> 01:55:47,643 Kako si se ovde uvalio? 1508 01:55:56,944 --> 01:56:00,364 Nešto nije u redu! Vraćaju se dole! 1509 01:56:00,406 --> 01:56:02,783 Raznesi krov. - Ali, Karl je gore! 1510 01:56:02,825 --> 01:56:04,076 Raznesi krov! 1511 01:56:07,413 --> 01:56:10,374 U životu više neću... 1512 01:56:10,416 --> 01:56:13,294 ući u soliter. 1513 01:56:15,379 --> 01:56:18,465 Bože, nemoj dozvoliti da umrem! 1514 01:57:50,265 --> 01:57:52,601 Sveti Hriste! 1515 01:57:53,852 --> 01:57:56,855 Mislim da će nam trebati još FBI ljudi. 1516 01:58:37,938 --> 01:58:40,440 Šta se dešava? 1517 01:58:41,650 --> 01:58:43,318 Šta ćete uraditi... 1518 01:58:43,360 --> 01:58:45,654 čekati da zgrada padne? 1519 01:58:53,453 --> 01:58:55,247 Sranje! 1520 01:58:59,877 --> 01:59:01,837 Drži se, dušo! 1521 01:59:01,879 --> 01:59:04,339 Drži se, ljubavi! 1522 01:59:04,423 --> 01:59:06,216 Bože. 1523 01:59:51,428 --> 01:59:53,055 Hans! 1524 02:00:07,027 --> 02:00:09,363 Isuse. 1525 02:00:09,446 --> 02:00:11,239 Zdravo, dušo. 1526 02:00:33,345 --> 02:00:35,889 Pa šta je ovo? 1527 02:00:35,931 --> 02:00:37,808 Jebena pljačka? 1528 02:00:37,891 --> 02:00:39,393 Spusti pištolj. 1529 02:00:41,061 --> 02:00:43,397 Što ste morali da razvalite celu zgradu, Hans? 1530 02:00:43,438 --> 02:00:46,566 Kad ukradeš 600 dolara, možeš da nestaneš u gužvi. 1531 02:00:46,608 --> 02:00:49,611 Kad ukradeš 600.000.000 dolara sigurno će te naći... 1532 02:00:49,694 --> 02:00:52,155 osim ako ne misle da si mrtav. 1533 02:00:52,155 --> 02:00:54,157 Spusti pištolj. 1534 02:01:04,668 --> 02:01:06,253 Nein. Ovo je moje. 1535 02:01:09,506 --> 02:01:11,383 Imaš me. 1536 02:01:11,425 --> 02:01:14,261 Još uvek ste kauboj, gdine McClane. 1537 02:01:14,344 --> 02:01:15,762 Američki heroj. 1538 02:01:15,846 --> 02:01:18,515 Ovaj put, John Wayne neće odjahati u suton... 1539 02:01:18,557 --> 02:01:20,100 sa Grace Kelly. 1540 02:01:20,142 --> 02:01:21,977 To je Gary Cooper, budalo. 1541 02:01:22,018 --> 02:01:23,937 Dosta viceva. 1542 02:01:23,937 --> 02:01:26,857 I ti si ispao solidan kauboj, Hans. 1543 02:01:26,857 --> 02:01:31,611 A, da. Šta si mi ono rekao pre? 1544 02:01:31,695 --> 02:01:35,240 Jipi-kai-jej, pederu. 1545 02:01:56,219 --> 02:01:57,637 Holly! 1546 02:02:02,309 --> 02:02:04,644 Srećan put, Hans. 1547 02:02:09,774 --> 02:02:11,776 Holly. 1548 02:02:49,022 --> 02:02:51,191 Nadam se da to nije talac. 1549 02:03:19,344 --> 02:03:23,264 Priključi mi vodu za motore 5, 3, 9, 6. 1550 02:03:23,306 --> 02:03:26,726 Hoću da vidim celu zgradu. 1551 02:03:26,768 --> 02:03:29,229 Odavde, bolji je ugao. 1552 02:03:29,229 --> 02:03:31,231 Pomozimo im. 1553 02:03:33,233 --> 02:03:36,236 Hajde, hajde. 1554 02:03:41,741 --> 02:03:44,244 Hajde. Promašićemo! 1555 02:03:44,285 --> 02:03:46,246 OK. Daj mi beleške! 1556 02:04:06,057 --> 02:04:07,517 Hajde, narode. 1557 02:04:07,600 --> 02:04:10,019 Kako je bilo? 1558 02:04:10,103 --> 02:04:12,355 Kako su se ponašali prema vama? 1559 02:04:15,525 --> 02:04:17,444 Powell. 1560 02:04:58,318 --> 02:05:00,361 Al, ovo je moža žena Holly. 1561 02:05:00,403 --> 02:05:01,988 Holly Gennero. 1562 02:05:02,989 --> 02:05:04,616 Holly McClane. 1563 02:05:04,657 --> 02:05:05,825 Zdravo, Holly. 1564 02:05:05,867 --> 02:05:07,744 Imaš ovde dobrog čoveka. 1565 02:05:07,785 --> 02:05:10,246 Čuvaj ga. 1566 02:05:11,331 --> 02:05:12,916 McClane! 1567 02:05:12,957 --> 02:05:16,002 McClane, hoću objašnjenje! 1568 02:05:16,085 --> 02:05:18,504 Ima da odgovaraš za neke stvari... 1569 02:05:18,546 --> 02:05:20,340 Ellisovo ubistvo, prvo... 1570 02:05:20,381 --> 02:05:24,177 uništavanje imovine, mešanje u policijska posla. 1571 02:06:04,258 --> 02:06:07,720 Dvojica unutra da provere da li ima još nekoga! 1572 02:06:07,804 --> 02:06:10,014 Da, gdine. Idem levo. 1573 02:06:17,605 --> 02:06:20,566 Ne, ovaj je samnom. 1574 02:06:30,910 --> 02:06:32,412 Gdine McClane, gdine McClane! 1575 02:06:32,412 --> 02:06:35,206 Sad kada je sve završeno... 1576 02:06:35,248 --> 02:06:37,375 kako se osećate? 1577 02:06:42,505 --> 02:06:44,340 Vidi, vidi. 1578 02:06:44,382 --> 02:06:46,384 Srećan Božić, Argyle. 1579 02:06:46,384 --> 02:06:47,719 Srećan Božić. 1580 02:06:51,514 --> 02:06:52,807 Uhvatio? 1581 02:06:52,849 --> 02:06:54,350 Pustite me. 1582 02:06:54,392 --> 02:06:57,353 Ako je ovako za Božić... 1583 02:06:57,395 --> 02:06:59,063 kako li je tek za Novu godinu? 1584 02:07:20,626 --> 02:07:27,300 Podesio za BRRip: eddy 1585 02:07:30,300 --> 02:07:34,300 Preuzeto sa www.titlovi.com