1
00:00:48,972 --> 00:00:52,972
www.titlovi.com
2
00:00:55,972 --> 00:00:57,932
Ne volite letenje, zar ne?
3
00:00:59,476 --> 00:01:01,394
Otkud vam to?
4
00:01:03,396 --> 00:01:07,859
Hoćete da znate kako preživeti
putovanja avionom?
5
00:01:07,901 --> 00:01:09,903
Kad stignete tamo
gde ste krenuli...
6
00:01:09,903 --> 00:01:11,905
skinite cipele i čarape.
7
00:01:11,905 --> 00:01:13,907
Onda šetajte
po tepihu bosi...
8
00:01:13,907 --> 00:01:16,075
i pravite pesnice s prstima
na nogama.
9
00:01:17,118 --> 00:01:19,496
Pesnice s prstima
na nogama?
10
00:01:19,537 --> 00:01:21,414
Znam. Zvuči blesavo.
11
00:01:21,414 --> 00:01:24,042
Verujte mi. Radim to
već devet godina.
12
00:01:24,083 --> 00:01:27,086
Bolje je od tuširanja
i šolje kafe.
13
00:01:27,128 --> 00:01:29,756
OK.
14
00:01:39,599 --> 00:01:41,476
U redu je. Ja sam pandur.
15
00:01:44,145 --> 00:01:47,732
Verujte mi. Radim ovo
već 11 godina.
16
00:01:47,774 --> 00:01:50,276
U ime kapetana i posade...
17
00:01:50,360 --> 00:01:53,279
želimo vam dobrodošlicu u
Los Angeles.
18
00:01:53,321 --> 00:01:54,948
Srećan Božić.
19
00:02:10,129 --> 00:02:14,425
Let 247 za Tucson prima
putnike na izlazu 14.
20
00:02:29,816 --> 00:02:31,776
Kako si?
21
00:02:43,663 --> 00:02:45,331
Dame i gospodo...
22
00:02:45,415 --> 00:02:46,874
dame i gospodo!
23
00:02:46,958 --> 00:02:49,919
Čestitam vam svima...
24
00:02:49,961 --> 00:02:52,422
što ste učinili da ovo bude
jedna od najboljih godina...
25
00:02:52,463 --> 00:02:54,841
u istoriji
Nakatomi korporacije.
26
00:02:58,511 --> 00:03:01,347
U ime izvršnog direktora,
gdina Ozu...
27
00:03:01,389 --> 00:03:03,516
i upravnog odbora...
28
00:03:03,558 --> 00:03:05,351
zahvaljujemo vam svima...
29
00:03:05,393 --> 00:03:08,229
i želimo vam srećan Božić,
i Novu godinu.
30
00:03:08,271 --> 00:03:10,940
Srećan Božić.
Srećna Nova godina
31
00:03:12,233 --> 00:03:14,861
Hej, Holly.
Može li večera večeras?
32
00:03:15,737 --> 00:03:18,322
Harry, Badnje je veče.
33
00:03:18,364 --> 00:03:20,616
Porodice, pokloni...
34
00:03:22,660 --> 00:03:23,786
orasi...
35
00:03:24,871 --> 00:03:26,664
Deda mraz i
njegovi patuljci.
36
00:03:26,706 --> 00:03:28,875
Jel' ti nešto od
ovoga poznato?
37
00:03:28,916 --> 00:03:30,543
Ustvari, mislio sam na...
38
00:03:30,626 --> 00:03:33,588
neko fino
staro vino...
39
00:03:34,338 --> 00:03:36,883
i vatru u kaminu.
Znaš na šta mislim?
40
00:03:40,136 --> 00:03:42,013
Ginny, sad je 5:40.
41
00:03:42,054 --> 00:03:44,182
Idi na zabavu.
Popij malo šampanjca.
42
00:03:44,223 --> 00:03:46,517
Činiš da se osetim kao
Ebenezer Scrooge.
43
00:03:46,559 --> 00:03:50,396
Hvala. Misliš da je beba
spremna za jedno piće?
44
00:03:50,438 --> 00:03:53,065
Beba je spremna
da vodi bar.
45
00:03:53,149 --> 00:03:55,234
Poslednja prilika.
46
00:03:55,276 --> 00:03:56,444
Ćao.
47
00:04:02,950 --> 00:04:06,120
Kuća McClaneovih.
Lucy McClane govori.
48
00:04:06,162 --> 00:04:10,458
Zdravo, Lucy McClane.
Ovde tvoja majka.
49
00:04:10,541 --> 00:04:13,211
Mama!
Kad dolaziš kući?
50
00:04:13,252 --> 00:04:15,254
Uskoro.
51
00:04:15,254 --> 00:04:17,840
Spavaćeš kad budem
stigla, doduše.
52
00:04:17,924 --> 00:04:20,384
Daj mi Paulinu, OK, dušo?
53
00:04:20,426 --> 00:04:24,764
I nemoj da tražiš
poklone po kući.
54
00:04:24,805 --> 00:04:27,225
Jel' tata dolazi
s tobom kući?
55
00:04:29,435 --> 00:04:31,229
Pa, videćemo šta...
56
00:04:31,270 --> 00:04:33,898
Deda Mraz i mama
mogu da urade, važi?
57
00:04:33,940 --> 00:04:35,942
Daj mi Paulinu.
Ćao, dušo.
58
00:04:35,942 --> 00:04:37,610
Paulina!
59
00:04:42,615 --> 00:04:44,700
'Ola, gđo Holly.
60
00:04:44,784 --> 00:04:47,745
Jel' gdin McClane zvao?
61
00:04:47,787 --> 00:04:50,498
Ne, gđo Holly. No telefono.
62
00:04:51,457 --> 00:04:54,585
Verovatno nije imao
vremena pre leta.
63
00:04:54,627 --> 00:04:57,421
Bila bi dobra ideja da
središ drugu spavaću sobu,
64
00:04:57,463 --> 00:04:58,965
za svaki slučaj.
65
00:04:58,965 --> 00:05:01,592
Si, gđo Holly.
To već uradila ja.
66
00:05:01,634 --> 00:05:03,928
Šta bih bez tebe Paulina?
67
00:05:29,912 --> 00:05:31,330
Kalifornija.
68
00:05:44,468 --> 00:05:46,345
Zdravo, ja sam
John McClane.
69
00:05:46,387 --> 00:05:49,140
Argyle. Vaš vozač.
70
00:05:52,268 --> 00:05:53,436
Lep meda.
71
00:05:57,606 --> 00:06:00,359
OK... Argyle...
72
00:06:00,359 --> 00:06:02,111
šta sad?
73
00:06:02,194 --> 00:06:04,280
Nadao sam se da
ćete mi vi reći.
74
00:06:04,363 --> 00:06:07,033
Prvi put vozim limuzinu.
75
00:06:07,033 --> 00:06:10,161
I ja se prvi put
vozim u jednoj.
76
00:06:10,202 --> 00:06:13,205
Opusti se.
Imamo ovde sve.
77
00:06:13,205 --> 00:06:16,500
Vidi ovo - CD, TV...
78
00:06:16,542 --> 00:06:19,545
telefon, pun bar, video.
79
00:06:19,587 --> 00:06:22,089
Ako je tvoj prijatelj
raspoložen...
80
00:06:22,173 --> 00:06:26,177
Znam par medenih koje
možemo pokupiti usput...
81
00:06:26,218 --> 00:06:27,511
ili je oženjen?
82
00:06:27,553 --> 00:06:29,055
Oženjen je.
83
00:06:29,055 --> 00:06:30,347
OK.
84
00:06:31,891 --> 00:06:35,436
Izvinite zbog toga.
Devojkama je slobodan dan.
85
00:06:35,478 --> 00:06:38,022
Nisam znao da ćete
sesti napred.
86
00:06:38,064 --> 00:06:39,648
Gospođa vam živi ovde?
87
00:06:39,732 --> 00:06:42,318
Zadnjih šest meseci.
88
00:06:42,401 --> 00:06:44,361
Dok vi još živite
u New Yorku?
89
00:06:45,488 --> 00:06:48,449
Uvek postavljaš ovoliko
pitanja, Argyle?
90
00:06:48,449 --> 00:06:50,451
Izvinite. Nekada sam
vozio taksi.
91
00:06:50,534 --> 00:06:52,411
Ljudi očekuju ćaskanje.
92
00:06:52,411 --> 00:06:54,330
Razvedeni?
93
00:06:54,413 --> 00:06:56,373
Vozi, bre, ta kola.
94
00:06:56,415 --> 00:07:00,753
Hajde. Razveden?
Rastavljeni? Tukla te?
95
00:07:03,339 --> 00:07:05,299
Imala je dobar posao.
96
00:07:05,299 --> 00:07:07,259
Ispala je odlična karijera.
97
00:07:07,301 --> 00:07:09,929
Ali je morala ovde
da se preseli.
98
00:07:09,970 --> 00:07:12,431
Veoma si brz, Argyle.
99
00:07:12,515 --> 00:07:15,559
Zašto nisi došao?
100
00:07:18,020 --> 00:07:20,356
Zašto nisi došao s njom?
Šta se desilo?
101
00:07:20,397 --> 00:07:23,275
Zato što sam ja pandur
u New Yorku.
102
00:07:23,359 --> 00:07:25,820
Imam gomile đubradi
iz New Yorka...
103
00:07:25,820 --> 00:07:27,488
koje treba strpati
iza rešetaka.
104
00:07:27,530 --> 00:07:29,532
Nisam mogao tako brzo.
105
00:07:29,615 --> 00:07:31,617
Mislili ste da neće uspeti...
106
00:07:31,659 --> 00:07:32,952
i da će vam se
vratiti na kolenima...
107
00:07:33,035 --> 00:07:36,330
pa zašto da se pakujete,
jel' da?
108
00:07:36,330 --> 00:07:39,291
Kao što rekoh,
veoma si brz, Argyle.
109
00:07:39,375 --> 00:07:41,293
Može malo muzike?
110
00:07:44,463 --> 00:07:47,925
Što da ne.
111
00:07:49,385 --> 00:07:51,303
Imaš neke
Božićne melodije?
112
00:07:51,303 --> 00:07:53,514
Ovo je baš to.
113
00:07:52,012 --> 00:07:56,141
Po noveli Roderick Thorpa
114
00:08:23,168 --> 00:08:24,795
Vidi te tvoja žena...
115
00:08:24,837 --> 00:08:26,797
Potrčite jedno prema drugome,
muzika se pojačava...
116
00:08:26,839 --> 00:08:28,591
i živite srećno do
kraja života, tako?
117
00:08:29,675 --> 00:08:31,635
To mogu da podnesem.
118
00:08:31,677 --> 00:08:36,140
Imaš li gajbu,
za slučaj da ne uspe??
119
00:08:36,181 --> 00:08:38,183
Naći ću.
120
00:08:38,183 --> 00:08:39,602
Reći ću ti nešto.
121
00:08:39,685 --> 00:08:41,979
Parkiraću se u garažu
i čekati.
122
00:08:42,021 --> 00:08:44,606
Ako uspeš, zovi me
na telefon u kolima.
123
00:08:44,648 --> 00:08:46,150
Odneću ti torbe na recepciju.
124
00:08:46,191 --> 00:08:47,818
Ako se ispališ,
vodim te u hotel.
125
00:08:47,860 --> 00:08:49,945
Dobar si ti, Argyle.
126
00:08:49,987 --> 00:08:54,116
Seti se toga kad
daješ napojnicu.
127
00:09:17,598 --> 00:09:19,767
Zdravo.
- Dobro veče.
128
00:09:19,808 --> 00:09:22,102
Želeo bih da vidim
Holly McClane.
129
00:09:22,186 --> 00:09:23,645
Ukucajte.
130
00:09:30,235 --> 00:09:31,570
Lepa igračka.
131
00:09:31,612 --> 00:09:33,280
Ako vam se piša...
132
00:09:33,364 --> 00:09:34,990
pomoći će vam
da nađete rajsferšlus.
133
00:09:51,256 --> 00:09:52,508
Hriste.
134
00:09:56,762 --> 00:09:58,764
30. SPRAT
LIFTOVI
135
00:09:58,931 --> 00:10:00,933
30. sprat.
- Zabava.
136
00:10:01,016 --> 00:10:02,810
Samo su još oni
ostali u zgradi.
137
00:10:02,893 --> 00:10:04,311
Idite ekspresnim liftom.
138
00:10:04,394 --> 00:10:06,355
Izađite tamo gde
čujete buku.
139
00:10:06,396 --> 00:10:07,689
Hvala.
140
00:11:06,540 --> 00:11:08,584
Šampanjac, gdine?
- Da, hvala.
141
00:11:43,869 --> 00:11:45,662
Izvinite.
142
00:11:45,704 --> 00:11:48,540
Hej! Hristos se rodi!
143
00:11:51,918 --> 00:11:53,211
Isuse.
144
00:11:54,296 --> 00:11:56,214
Jebena California.
145
00:11:56,256 --> 00:11:57,883
Ne bih mogao da se
složim više sa vama.
146
00:11:57,883 --> 00:12:00,469
Zašto ne razgovaraš
odmah s njim?
147
00:12:01,470 --> 00:12:04,097
Zdravo. Tražim...
148
00:12:04,139 --> 00:12:05,682
Holly Gennero.
- Da.
149
00:12:05,724 --> 00:12:07,601
Vi mora da ste
John McClane.
150
00:12:07,684 --> 00:12:09,895
Joe Takagi.
Kakav vam je bio put?
151
00:12:09,978 --> 00:12:12,856
Dobar. Jel' vama trebam
da se zahvališ?
152
00:12:12,856 --> 00:12:14,816
To je bilo najmanje što
smo mogli da učinimo.
153
00:12:14,858 --> 00:12:16,318
Lepo vam je ovde.
154
00:12:16,401 --> 00:12:18,320
Biće ako ga
ikada završimo.
155
00:12:18,403 --> 00:12:20,364
Još uvek je nekoliko
spratova u izgradnji.
156
00:12:20,364 --> 00:12:22,657
Holly je otišla da
pošalje neke faxove..
157
00:12:22,741 --> 00:12:24,618
Vraća se svakog trenutka.
158
00:12:24,618 --> 00:12:27,371
U međuvremenu,
ovde je njena kancelarija.
159
00:12:26,578 --> 00:12:29,748
Holly Gennero, direktor
korporacijski poslovi
160
00:12:30,165 --> 00:12:31,291
Ellis?
161
00:12:33,543 --> 00:12:36,129
Samo sam telefonirao.
Ovo je najbliži telefon.
162
00:12:36,213 --> 00:12:38,965
Hoću da upoznaš
Johna McClanea...
163
00:12:39,007 --> 00:12:41,009
Hollyn muž...
164
00:12:41,093 --> 00:12:42,844
Hollyn policajac.
165
00:12:42,886 --> 00:12:45,263
Ellis je zadužen za
međunarodni razvoj.
166
00:12:45,305 --> 00:12:47,599
Čuo sam puno
toga o vama.
167
00:12:47,641 --> 00:12:49,601
Propustili ste neke.
168
00:12:50,977 --> 00:12:52,938
Želite nešto?
169
00:12:52,979 --> 00:12:56,149
Hrana? Torta?
Razvodnjen šampanjac?
170
00:12:56,191 --> 00:12:58,151
Ne, hvala. U redu je.
171
00:12:59,569 --> 00:13:01,196
Pravite dobre zabave.
172
00:13:02,531 --> 00:13:05,283
Nisam znao da slave
Božić u Japanu.
173
00:13:05,283 --> 00:13:06,785
Fleksibilni smo.
174
00:13:06,785 --> 00:13:09,788
Pearl Harbor nije upalio,
pa smo vas sredili kasetofonima.
175
00:13:12,290 --> 00:13:14,918
Ustvari ovo je
dvostruko slavlje.
176
00:13:14,960 --> 00:13:16,628
Danas smo završili
veliki posao.
177
00:13:16,670 --> 00:13:18,755
za šta je Holly najviše zaslužna.
Jel' tako, Joe?
178
00:13:18,797 --> 00:13:21,633
Dolazim za par minuta.
179
00:13:25,053 --> 00:13:27,097
John.
180
00:13:31,393 --> 00:13:33,311
Već si sve upoznao?
181
00:13:33,311 --> 00:13:35,105
Evo, bockamo ga kopljima.
182
00:13:35,147 --> 00:13:36,523
Naravno da jeste.
183
00:13:37,774 --> 00:13:41,111
Stvorena je za biznis.
Jaka kao ekseri.
184
00:13:41,153 --> 00:13:44,114
Nadao sam se da
ćete stići na let.
185
00:13:44,156 --> 00:13:45,824
Pokaži mu sat.
186
00:13:46,992 --> 00:13:48,326
Kasnije.
187
00:13:48,368 --> 00:13:50,245
Pokaži mu.
Stidiš se?
188
00:13:50,287 --> 00:13:52,455
Mali znak zahvalnosti...
189
00:13:52,497 --> 00:13:54,207
za njen težak rad.
190
00:13:54,291 --> 00:13:56,167
To je Rolex.
191
00:13:56,209 --> 00:13:58,503
Siguran sam da ću
ga kasnije videti.
192
00:13:58,545 --> 00:14:00,839
Gde mogu
da se operem?
193
00:14:01,631 --> 00:14:03,341
Naravno.
194
00:14:18,648 --> 00:14:20,233
Oprostićete Ellisu.
195
00:14:20,317 --> 00:14:23,069
Veoma je depresivan
u ovo doba godine.
196
00:14:23,111 --> 00:14:26,239
Mislio je da je Božji
najveći poklon, znate?
197
00:14:26,323 --> 00:14:28,700
Znam taj tip.
198
00:14:28,700 --> 00:14:31,703
Mislim da je bacio
oko na tebe.
199
00:14:31,703 --> 00:14:35,874
U redu je. I ja sam bacila oko
na njegovo lično kupatilo.
200
00:14:35,916 --> 00:14:37,542
Gde odsedaš?
201
00:14:37,626 --> 00:14:38,835
Stvari su se brzo izdešavale...
202
00:14:38,877 --> 00:14:41,880
nisam stigla da te
pitam telefonom.
203
00:14:41,922 --> 00:14:44,382
Cappy Roberts je
ovde u penziji.
204
00:14:44,424 --> 00:14:45,592
Stvarno?
205
00:14:45,675 --> 00:14:47,427
Rekao je da mogu
kod njega.
206
00:14:47,469 --> 00:14:50,055
Cappy u penziji?
Gde živi?
207
00:14:50,055 --> 00:14:53,224
Romona.
- Pomona.
208
00:14:53,224 --> 00:14:55,560
Pomona.
209
00:14:55,644 --> 00:14:58,396
Pomona.
- Da.
210
00:14:58,438 --> 00:15:01,900
Bićeš u kolima
pola vremena.
211
00:15:01,900 --> 00:15:03,401
Da olakšamo?
212
00:15:03,401 --> 00:15:06,029
Imam još jednu
spavaću sobu.
213
00:15:06,071 --> 00:15:08,865
Nije velika, ali...
214
00:15:08,907 --> 00:15:12,327
deca bi volela
da budeš kući.
215
00:15:13,203 --> 00:15:14,579
Volela bi?
216
00:15:18,249 --> 00:15:19,626
I ja bih volela.
217
00:15:23,630 --> 00:15:25,298
Izvini.
218
00:15:31,596 --> 00:15:33,598
Nedostajao si mi.
219
00:15:40,814 --> 00:15:43,358
Nije ti nedostajalo
moje prezime, vidim?
220
00:15:43,441 --> 00:15:47,404
Sem kad potpisuješ čekove?
221
00:15:47,445 --> 00:15:49,447
Otkad si postala
"g-đa Gennero"?
222
00:15:52,450 --> 00:15:54,911
Ovo je Japanska kompanija.
223
00:15:54,953 --> 00:15:56,538
Oni misle da je udata žena...
224
00:15:56,579 --> 00:15:58,790
Ti si udata žena.
225
00:15:58,832 --> 00:16:01,251
Opet o tome?
Pričali smo o tome u Julu.
226
00:16:01,292 --> 00:16:03,461
Nismo završili razgovor.
227
00:16:03,503 --> 00:16:05,964
Imala sam priliku.
Morala sam da uzmem.
228
00:16:05,964 --> 00:16:08,842
Nije bitno šta je
učinilo našem braku.
229
00:16:08,883 --> 00:16:11,094
Samo je promenilo tvoju
ideju o našem braku.
230
00:16:11,136 --> 00:16:13,054
Ti nemaš pojma
šta je moja ideja...
231
00:16:13,096 --> 00:16:16,641
Znam tačno šta za
tebe znači brak.
232
00:16:16,724 --> 00:16:18,476
Gđo Gennero, ja...
233
00:16:20,270 --> 00:16:21,980
Izvinite me.
234
00:16:22,021 --> 00:16:23,857
Zdravo.
235
00:16:24,983 --> 00:16:27,318
Gdin Takagi
te traži.
236
00:16:27,318 --> 00:16:29,529
Želi da kažeš
nešto okupljenima.
237
00:16:29,612 --> 00:16:30,738
Hvala.
238
00:16:35,160 --> 00:16:36,286
Vreme za govor.
239
00:16:36,327 --> 00:16:38,788
Vraćam se za par minuta.
240
00:16:50,842 --> 00:16:52,594
Bilo je divno, John.
241
00:16:52,635 --> 00:16:54,095
Dobar posao.
242
00:16:54,137 --> 00:16:55,805
Veoma zrelo.
243
00:17:45,438 --> 00:17:47,273
Kareem uzima loptu.
244
00:17:47,315 --> 00:17:50,568
Daje je Worthyju,
preko A.C.-a, do Magica...
245
00:17:50,652 --> 00:17:53,154
i nazad do Worthyja.
246
00:17:53,237 --> 00:17:55,740
Dva poena.
247
00:17:59,118 --> 00:18:00,495
Ušli smo.
248
00:19:04,767 --> 00:19:07,979
LIFTOVI DO 16-og SPRATA
STOPIRANI
249
00:19:09,647 --> 00:19:14,152
LIFTOVI DO POTKROVLJA
STOPIRANI OD PRIZEMLJA DO 29-og SPRATA
250
00:20:29,644 --> 00:20:30,770
Links...
251
00:20:33,981 --> 00:20:35,107
rechts...
252
00:20:35,149 --> 00:20:37,109
und wieder links.
253
00:21:07,640 --> 00:21:09,141
Kučkin sin.
254
00:21:12,478 --> 00:21:14,105
Pesnice s
nožnim prstima.
255
00:21:21,946 --> 00:21:25,241
Nedostaješ nam tata.
Vole te Lucy i John
256
00:21:45,970 --> 00:21:47,179
Da, Argyle?
257
00:21:47,263 --> 00:21:49,014
Kako ide?
258
00:21:49,056 --> 00:21:50,474
Dobro. Gde si?
259
00:21:50,516 --> 00:21:53,477
U garaži.
Šta je s tobom i ženom?
260
00:21:53,519 --> 00:21:55,771
Još nije odlučeno.
261
00:22:04,321 --> 00:22:05,489
Hej, buraz.
262
00:22:05,573 --> 00:22:06,699
Momenat.
263
00:22:07,658 --> 00:22:09,201
Nein! Nein! Nein!
264
00:22:28,804 --> 00:22:31,474
Mac, jesi tu? Halo?
265
00:22:40,191 --> 00:22:42,151
Znaš broj. Koristi ga.
266
00:23:24,318 --> 00:23:25,486
Schnell!
267
00:24:14,243 --> 00:24:17,204
Samo mirno.
Sve će biti u redu.
268
00:24:17,246 --> 00:24:19,039
Sve će biti u redu.
269
00:24:38,017 --> 00:24:39,351
Sranje!
270
00:24:42,896 --> 00:24:44,356
Misli.
271
00:24:44,356 --> 00:24:45,858
Misli.
272
00:25:01,832 --> 00:25:05,502
Dame i gospodo.
273
00:25:05,502 --> 00:25:07,838
Dame i gospodo.
274
00:25:14,219 --> 00:25:17,181
Zbog pohlepe
Nakatomi korporacije...
275
00:25:17,181 --> 00:25:19,183
svuda po svetu...
276
00:25:19,266 --> 00:25:21,226
naučićemo ih lekciju...
277
00:25:21,226 --> 00:25:23,228
kako se stvarno koristi moć.
278
00:25:24,730 --> 00:25:27,191
Vi ćete biti svedoci.
279
00:25:29,359 --> 00:25:31,361
Sada...
280
00:25:31,361 --> 00:25:33,238
Gde je gdin Takagi?
281
00:25:35,908 --> 00:25:39,077
Joseph Yashinobo Takagi...
282
00:25:40,704 --> 00:25:42,831
rođen u Kyotu, 1937...
283
00:25:42,873 --> 00:25:44,666
Ne mrdaj.
284
00:25:44,708 --> 00:25:50,380
Porodica emigrirala u
San Pedro, California, 1939...
285
00:25:50,464 --> 00:25:54,885
U Manzanaru,
1942 do 1943...
286
00:25:56,136 --> 00:25:59,848
Stipendirani student,
Univerziteta California...
287
00:25:59,890 --> 00:26:02,226
1955...
288
00:26:05,854 --> 00:26:10,859
Diplomirao pravo,
Stanford, 1962...
289
00:26:10,901 --> 00:26:14,530
Magistrirao, Harvard, 1970...
290
00:26:15,572 --> 00:26:17,741
Predsednik
Nakatomi Trading...
291
00:26:18,534 --> 00:26:21,537
Podpredsednik,
Nakatomi investiciona grupa...
292
00:26:21,578 --> 00:26:22,746
Dovoljno.
293
00:26:22,788 --> 00:26:25,207
I otac...
294
00:26:25,249 --> 00:26:26,875
petoro dece.
295
00:26:27,543 --> 00:26:28,877
Ja sam Takagi.
296
00:26:30,796 --> 00:26:32,798
Kako ste?
297
00:26:32,881 --> 00:26:35,342
Zadovoljstvo je
upoznati vas.
298
00:26:47,187 --> 00:26:50,524
OK, 32 - konstraukcija,
33 - kompjuteri.
299
00:27:04,288 --> 00:27:05,455
Lepo odelo.
300
00:27:05,497 --> 00:27:08,709
John Phillips, London.
301
00:27:10,335 --> 00:27:13,046
I ja imam par komada.
302
00:27:13,130 --> 00:27:16,008
Priča se da se i
Arafat tamo oblači.
303
00:27:20,637 --> 00:27:21,805
Ovuda?
304
00:27:21,847 --> 00:27:23,348
Levo.
305
00:27:25,309 --> 00:27:27,311
NAVOĐENI PROJEKTIL
306
00:27:45,829 --> 00:27:48,081
I kad je Alexander video...
307
00:27:48,123 --> 00:27:49,958
veličinu svoga carstva...
308
00:27:50,000 --> 00:27:54,004
zaplakao je jer više nije
imao šta da pokori.
309
00:27:58,258 --> 00:28:00,761
Prednosti klasičnog
obrazovanja.
310
00:28:01,928 --> 00:28:05,057
To je divno.
311
00:28:06,767 --> 00:28:09,770
Uživao sam praveći
modele kao dečak.
312
00:28:09,853 --> 00:28:11,271
Preciznost...
313
00:28:11,313 --> 00:28:14,900
Pažnja prema svakom
primetnom detalju.
314
00:28:14,941 --> 00:28:16,151
Divno je.
315
00:28:16,193 --> 00:28:18,695
O čemu se ovde radi?
316
00:28:18,695 --> 00:28:20,197
Našem projektu u lndoneziji?
317
00:28:21,364 --> 00:28:24,451
Nasuprot onome
što mislite...
318
00:28:24,493 --> 00:28:27,287
razvićemo taj region,
a ne eksploatisati ga.
319
00:28:27,329 --> 00:28:29,081
Verujem vam.
320
00:28:29,122 --> 00:28:32,334
Pročitao sam članak
u Forbesu.
321
00:28:33,835 --> 00:28:35,879
Gdine Takagi...
322
00:28:37,214 --> 00:28:39,174
Mogao bih pričati o
industrijalizaciji...
323
00:28:39,216 --> 00:28:40,884
i muškoj modi ceo dan...
324
00:28:40,926 --> 00:28:42,677
ali se bojim da je
posao preči...
325
00:28:42,719 --> 00:28:47,182
i moj saradnik ima neka
pitanja za vas.
326
00:28:47,224 --> 00:28:50,393
Da popunimo praznine.
327
00:28:50,894 --> 00:28:54,231
RADNA STANICA IZVRŠNOG DIREKTORA
328
00:28:59,778 --> 00:29:01,571
Nemam tu šifru.
329
00:29:02,280 --> 00:29:05,617
Provalili ste ovde da bi ste
nam ušli u kompjuter?
330
00:29:05,659 --> 00:29:07,327
Šta god da pokupite...
331
00:29:07,369 --> 00:29:09,621
čim se probude u Tokiju,
promeniće to.
332
00:29:09,704 --> 00:29:12,582
Nećete moći da
ucenjujete naše direktore...
333
00:29:12,624 --> 00:29:14,751
Sedi... dole!
334
00:29:23,969 --> 00:29:28,557
Gdine Takagi, ne interesuje
me vaš kompjuter.
335
00:29:32,978 --> 00:29:35,438
Ali mi treba šifra...
336
00:29:35,480 --> 00:29:40,318
jer me interesuje
640 miliona dolara...
337
00:29:40,360 --> 00:29:41,987
u obveznicama koje
glase na donosioca...
338
00:29:42,028 --> 00:29:44,906
koje držite u sefu...
339
00:29:44,948 --> 00:29:48,743
a kompjuter kontroliše sef.
340
00:29:49,744 --> 00:29:51,663
Želite novac?
341
00:29:51,705 --> 00:29:54,708
Kakvi ste vi to teroristi?
342
00:29:56,960 --> 00:30:00,380
Ko je rekao da
smo teroristi?
343
00:30:19,566 --> 00:30:22,652
Obveznice su, najviše...
344
00:30:22,652 --> 00:30:26,197
deset dana operativnog
kapitala vaše kompanije.
345
00:30:26,239 --> 00:30:29,701
Privremena nelagodnost.
346
00:30:29,784 --> 00:30:31,161
Sada...
347
00:30:35,123 --> 00:30:37,334
šifru, molim.
348
00:30:37,334 --> 00:30:39,210
Neće vam koristiti.
349
00:30:39,252 --> 00:30:41,504
Postoji sedam nivoa
zaštite na našem sefu...
350
00:30:41,504 --> 00:30:43,214
šifra je samo jedan od njih.
351
00:30:43,256 --> 00:30:44,674
Nikad ga nećete otvoriti.
352
00:30:44,674 --> 00:30:47,302
Onda nema razloga da
nam je ne kažete.
353
00:30:47,344 --> 00:30:49,512
Rekao sam vam.
354
00:30:49,512 --> 00:30:51,723
Još nije gotovo.
355
00:30:56,227 --> 00:31:00,315
Veoma vam je lepo odelo,
gdine Takagi.
356
00:31:00,357 --> 00:31:03,193
Ne bih želeo
da ga uništim.
357
00:31:06,196 --> 00:31:08,865
Brojaću do tri.
358
00:31:08,865 --> 00:31:11,910
Neće biti broja četiri.
359
00:31:13,119 --> 00:31:16,623
Dajte mi šifru.
360
00:31:16,664 --> 00:31:18,166
Jedan...
361
00:31:20,168 --> 00:31:22,087
dva...
362
00:31:24,172 --> 00:31:25,131
tri.
363
00:31:25,173 --> 00:31:26,299
Neznam je.
364
00:31:26,382 --> 00:31:28,718
Idite avionom u Tokyo
i pitajte direktora.
365
00:31:28,718 --> 00:31:30,887
Moraćete da me ubijete.
366
00:31:30,887 --> 00:31:32,222
OK.
367
00:31:35,350 --> 00:31:37,727
Ići ćemo težim putem.
368
00:31:37,769 --> 00:31:39,854
Tony, vidi gde možeš
to da baciš.
369
00:31:39,896 --> 00:31:41,731
Karl, bolje proveri
šta Heinrich radi...
370
00:31:41,731 --> 00:31:43,274
Na gornjem spratu.
371
00:32:08,007 --> 00:32:09,634
Ništa.
372
00:32:09,676 --> 00:32:11,594
Vidi Heinricha.
373
00:32:13,680 --> 00:32:15,557
Sada...
374
00:32:15,598 --> 00:32:18,017
Možeš da razbiješ šifru?
375
00:32:18,685 --> 00:32:21,771
Nisi me doveo što sam lep.
376
00:32:28,111 --> 00:32:31,072
Argyle,
reci mi da si čuo pucnjeve.
377
00:32:31,114 --> 00:32:32,907
Zovi odmah policiju.
378
00:32:34,242 --> 00:32:36,077
Naravno da ću doći.
379
00:32:36,119 --> 00:32:38,580
Dušice, jesam li te
ikad lagao?
380
00:32:38,621 --> 00:32:42,000
Moj šef? Misli da sam
na putu za Vegas.
381
00:32:42,041 --> 00:32:45,587
Uli, popni se na cevi.
382
00:32:45,628 --> 00:32:48,756
Marco, prođi onuda.
383
00:32:50,300 --> 00:32:52,051
Baciću vam kabl.
384
00:32:52,093 --> 00:32:53,261
Da.
385
00:32:56,973 --> 00:32:58,766
Hans, na krovu smo.
386
00:33:10,862 --> 00:33:12,322
Ovde.
387
00:33:12,363 --> 00:33:13,531
Imam ga.
388
00:33:15,867 --> 00:33:17,035
Uli.
389
00:33:24,667 --> 00:33:26,336
30 minuta da razbiješ šifru...
390
00:33:26,377 --> 00:33:29,172
Dva, dva i po sata...
391
00:33:29,213 --> 00:33:31,549
za pet mehaničkih,
minimum.
392
00:33:31,591 --> 00:33:35,178
Sa sedmom bravom
ne mogu ništa da učinim.
393
00:33:57,700 --> 00:33:59,077
Molim?
394
00:33:59,118 --> 00:34:02,372
Sedma brava-
je elektromagnetski pečat.
395
00:34:02,413 --> 00:34:06,542
Znaš da se kola
ne mogu seći lokalno.
396
00:34:06,542 --> 00:34:08,711
Veruj mi.
397
00:34:08,961 --> 00:34:12,131
Zašto ga nisi
zaustavio, John?
398
00:34:13,633 --> 00:34:16,594
Zato što bi i ti bio mrtav.
399
00:34:16,636 --> 00:34:18,638
Misli, jebem ti, misli.
400
00:34:31,150 --> 00:34:33,027
Požarni alarm.
401
00:34:33,069 --> 00:34:34,612
Zovi miliciju.
402
00:34:34,654 --> 00:34:38,199
Daj im čuvarevo
ime i broj zgrade...
403
00:34:38,241 --> 00:34:39,700
i isključi alarm.
404
00:34:39,742 --> 00:34:42,245
Onda isključi sist...
405
00:34:44,163 --> 00:34:47,083
Eddie, na kom spratu
se uključio alarm?
406
00:34:48,668 --> 00:34:51,129
Idemo li?
407
00:34:51,170 --> 00:34:52,672
Nein.
408
00:35:03,015 --> 00:35:04,308
Da.
409
00:35:04,350 --> 00:35:07,603
Zdravo, dušo.
Dođi tati. Hajde.
410
00:35:11,190 --> 00:35:13,276
Hajde, dušo.
411
00:35:13,317 --> 00:35:14,485
Hajde, dušo.
412
00:35:14,527 --> 00:35:15,987
Hajde, dušo. Dođi tatici.
413
00:35:16,028 --> 00:35:18,114
Poljubiću ti
Dalmatinca.
414
00:35:20,700 --> 00:35:24,162
Kreteni glupi!
Ne! Ne!
415
00:35:24,203 --> 00:35:26,581
Okrenite se!
416
00:35:59,238 --> 00:36:02,825
Vatra je otkazana, prijatelju.
417
00:36:06,662 --> 00:36:09,373
Niko ti neće pomoći.
418
00:36:13,127 --> 00:36:16,964
Izađi i pridruži se ostalima.
419
00:36:19,133 --> 00:36:21,636
Obećavam da te
neću povrediti.
420
00:36:50,790 --> 00:36:53,834
Baci to. Policija.
421
00:36:54,502 --> 00:36:56,170
Nećeš me povrediti.
422
00:36:56,212 --> 00:36:58,422
Jeli? A što ne?
423
00:36:58,464 --> 00:37:00,216
Jer si pandur.
424
00:37:00,216 --> 00:37:02,134
Postoje pravila za pandure.
425
00:37:02,176 --> 00:37:06,180
To i moj kapetan
stalno govori.
426
00:37:18,359 --> 00:37:20,361
Ubiću te.
427
00:38:08,242 --> 00:38:11,370
ŠIFRA PRIHVAĆENA
BRAVA br.1 ISKLJUČENA
428
00:38:11,454 --> 00:38:12,538
NASTAVLJATE?
429
00:38:12,621 --> 00:38:14,999
Nego šta nego nastavljam.
430
00:38:54,955 --> 00:38:56,665
Devet miliona
terorista u svetu...
431
00:38:56,665 --> 00:38:59,835
a ja ubijem onoga s manjim
stopalima nego moja sestra.
432
00:39:49,134 --> 00:39:52,012
Hteo sam da ovo
bude profesionalno.
433
00:39:52,054 --> 00:39:54,556
efikasno, kooperativno.
434
00:39:54,598 --> 00:39:56,433
Nije puno.
435
00:39:56,475 --> 00:39:58,811
Avaj, gdin Takagi
nije to tako video.
436
00:39:58,852 --> 00:40:02,398
pa nam se neće
pridružiti u ovom životu.
437
00:40:04,191 --> 00:40:07,653
Možemo kako god želite.
438
00:40:07,695 --> 00:40:10,614
Možete da odšetate odavde,
ili da vas odnesu...
439
00:40:10,656 --> 00:40:14,952
Ali, nemajte iluzija.
Mi smo glavni.
440
00:40:16,036 --> 00:40:20,332
Sada odlučite...
441
00:40:20,374 --> 00:40:22,209
i zapamtite...
442
00:40:23,711 --> 00:40:25,921
ostala nam je samo sreća.
443
00:40:30,092 --> 00:40:32,302
To je Tony!
444
00:40:33,804 --> 00:40:35,431
Vratite ih nazad!
445
00:40:43,981 --> 00:40:47,776
Sad imam automatski pištolj.
446
00:40:49,319 --> 00:40:52,698
Ho... ho... ho.
447
00:40:55,325 --> 00:40:57,286
Čuvar koga nismo sredili?
448
00:40:57,327 --> 00:40:59,663
To su penzionisani
panduri.
449
00:40:59,705 --> 00:41:02,749
Ovo je nešto drugo.
450
00:41:11,925 --> 00:41:14,261
Moramo nešto
da učinimo, Hans.
451
00:41:14,261 --> 00:41:16,013
Da, moramo.
452
00:41:16,054 --> 00:41:18,807
Reci Karlu da mu je
brat mrtav.
453
00:41:18,849 --> 00:41:20,601
I da siđe dole.
454
00:41:22,019 --> 00:41:23,937
Karl... komm sofort.
455
00:41:24,730 --> 00:41:26,982
Franco, Fritz,
nosite telo gore...
456
00:41:26,982 --> 00:41:28,317
i sklonite ga.
457
00:41:28,317 --> 00:41:31,069
Neću da taoci previše misle.
458
00:41:31,111 --> 00:41:33,238
Komm sofort. Schnell.
459
00:42:35,425 --> 00:42:37,386
Karl!
- Želim krv!
460
00:42:37,386 --> 00:42:40,013
Dobićeš je, ali neka Heinrich
postavi detonatore...
461
00:42:40,055 --> 00:42:41,306
i Theo pripremi sef.
462
00:42:41,348 --> 00:42:43,892
Pošto pozovemo policiju
potrošiće sate na pregovore.
463
00:42:43,892 --> 00:42:46,061
Onda rasturi celu
zgradu tražeći ga...
464
00:42:46,061 --> 00:42:49,189
ali, do tada,
ne menjamo plan!
465
00:42:49,231 --> 00:42:51,900
Ako ga on promeni?
466
00:42:55,821 --> 00:42:58,031
Kako to misliš?
467
00:43:00,242 --> 00:43:02,244
Nešto nije u redu.
468
00:43:02,244 --> 00:43:03,745
Panduri?
469
00:43:05,914 --> 00:43:08,875
John.
- John?
470
00:43:08,917 --> 00:43:10,836
On može sve
ovo da sjebe.
471
00:43:10,877 --> 00:43:12,337
Šta on misli da radi?
472
00:43:12,379 --> 00:43:13,755
Svoj posao.
473
00:43:13,755 --> 00:43:17,092
Sereš. Njegov posao je
3000 milja daleko.
474
00:43:17,134 --> 00:43:21,680
Bez njega, imamo šanse
da preživimo.
475
00:43:21,722 --> 00:43:24,266
Reci to Takagiju.
476
00:43:47,247 --> 00:43:50,083
Uzbuna, bilo ko ko sluša
kanal 9.
477
00:43:50,083 --> 00:43:52,544
Teroristi su zauzeli
Nakatomi zgradu...
478
00:43:52,586 --> 00:43:54,129
i drže bar 30 ljudi kao taoce.
479
00:43:54,171 --> 00:43:56,339
Ponavljam, nepoznat
broj terorista...
480
00:43:56,381 --> 00:43:58,341
šest ili više, naoružani
automatskim oružjem.
481
00:43:58,383 --> 00:44:00,927
u Nakatomi Plaza, Century City.
482
00:44:00,969 --> 00:44:03,305
Gde je najbolje mesto
za odašiljanje?
483
00:44:03,305 --> 00:44:04,473
Krov!
484
00:44:04,514 --> 00:44:06,099
Brzo!
485
00:44:08,560 --> 00:44:11,062
Ista adresa kao
ona uzbuna.
486
00:44:11,104 --> 00:44:12,606
Ja ću.
487
00:44:14,608 --> 00:44:16,067
Pažnja, ko god da ste...
488
00:44:16,109 --> 00:44:19,070
ovaj kanal je rezervisan
samo za hitne slučajeve.
489
00:44:19,112 --> 00:44:20,572
Ne seri.
490
00:44:20,614 --> 00:44:22,657
Jel' zvučim k'o da
naručujem pizzu?
491
00:44:35,504 --> 00:44:37,839
Ja ću ga ubiti.
492
00:44:39,132 --> 00:44:41,092
Već su ubili jednog taoca.
493
00:44:41,134 --> 00:44:42,928
Utvrđuju svoje pozicije.
494
00:44:42,969 --> 00:44:44,513
dok se vi izdrkavate
na mene preko radija!
495
00:44:44,554 --> 00:44:46,765
Već sam vam rekla.
496
00:44:46,806 --> 00:44:48,600
Ovo je rezervisan kanal.
497
00:44:48,642 --> 00:44:52,103
Ako imate hitnu situaciju,
pozovite 92.
498
00:44:52,145 --> 00:44:56,191
u suprotnom prijaviću vas
ministarstvu telekomunikacija.
499
00:44:56,233 --> 00:44:57,275
Super! Prijavite me!
500
00:44:57,317 --> 00:44:58,944
Dođite da me uhapsite!
501
00:44:58,985 --> 00:45:00,362
Pošaljite policiju odmah!
502
00:45:13,708 --> 00:45:17,045
Vidi neka prođu kola.
503
00:45:28,598 --> 00:45:31,059
Zar niste sad jeli krofne?
504
00:45:31,101 --> 00:45:33,645
Za moju ženu.
505
00:45:33,687 --> 00:45:35,689
Da.
506
00:45:35,730 --> 00:45:37,607
Trudna je.
507
00:45:37,649 --> 00:45:39,234
Da.
508
00:45:39,276 --> 00:45:42,112
Spakuj.
509
00:45:46,741 --> 00:45:48,243
Hvala.
510
00:45:51,246 --> 00:45:54,082
Centrala za 8-L-30. Gotovo.
511
00:45:54,124 --> 00:45:56,042
Ovde 8-L-30.
512
00:45:56,084 --> 00:45:59,713
Proverite šifru 2 kod
Nakatomi Plaze, Century City.
513
00:45:59,754 --> 00:46:03,174
8-L-30 centrali.
Krećem.
514
00:48:02,502 --> 00:48:03,670
Devojke.
515
00:48:18,685 --> 00:48:21,563
Gde je, boga mu jebem?
516
00:48:43,209 --> 00:48:45,086
O, bože.
517
00:49:01,352 --> 00:49:03,062
On je kod lifta.
518
00:49:04,272 --> 00:49:05,356
Savršeno.
519
00:49:05,398 --> 00:49:07,191
Liftovi su odsečeni.
Nema gde.
520
00:49:07,233 --> 00:49:09,527
Samo ga zatvorite
i vratite se.
521
00:49:13,156 --> 00:49:14,657
Jebem ti...
522
00:49:20,705 --> 00:49:23,666
Karl, policija verovatno
već stiže.
523
00:49:45,688 --> 00:49:47,190
Hriste.
524
00:49:52,361 --> 00:49:54,739
Mogu da ih zadržavam
dok ne čuju pucnjeve.
525
00:49:54,781 --> 00:49:57,325
Ako ga zatvorite,
biće neutralisan...
526
00:51:13,025 --> 00:51:16,862
Sada znam kako je
večerati uz TV.
527
00:52:23,637 --> 00:52:25,973
Karl, komm! Die polizei!
528
00:52:25,973 --> 00:52:27,725
Karl, die polizei!
529
00:53:11,435 --> 00:53:13,938
Pa, i bilo je vreme.
530
00:53:19,819 --> 00:53:21,904
Nema znakova
problema, centralo.
531
00:53:21,946 --> 00:53:24,323
Razumem. Moguće da je
lažan poziv.
532
00:53:24,365 --> 00:53:25,991
Prođite još jedanput
i proverite.
533
00:53:31,747 --> 00:53:34,708
Ko vozi kola,
Stevie Wonder?
534
00:53:36,377 --> 00:53:38,462
Vidim čuvara unutra.
535
00:53:38,504 --> 00:53:41,340
Idem da bolje pogledam.
536
00:53:41,382 --> 00:53:42,883
Pažljivo.
537
00:53:47,221 --> 00:53:49,807
Imao sam osećanje
da ćeš zvati.
538
00:54:12,830 --> 00:54:15,958
Dobro veče. Šta mogu da
učinim za vas?
539
00:54:27,386 --> 00:54:29,388
Bila je lažna uzbuna.
540
00:54:29,430 --> 00:54:31,557
Prokleti kompjuter
vas je opet iscimao.
541
00:54:31,599 --> 00:54:33,601
u jurnjavu bez cilja.
542
00:54:33,642 --> 00:54:35,185
Jure greške u sistemu...
543
00:54:35,227 --> 00:54:37,187
otkako su ga instalirali.
544
00:54:37,229 --> 00:54:39,398
Notre Dame vodi
ispred USC-a.
545
00:54:39,440 --> 00:54:41,400
Sranje!
546
00:54:41,442 --> 00:54:44,111
Stavio sam 50 dolara
na te pedere!
547
00:54:45,779 --> 00:54:49,825
Hajde, gde je jebena konjica?
548
00:55:13,182 --> 00:55:15,309
...dobra za 52 jarde.
549
00:55:15,309 --> 00:55:17,478
Mogu da pogledam okolo?
550
00:55:17,519 --> 00:55:18,646
Samo napred.
551
00:55:18,687 --> 00:55:20,648
27 sekundi do kraja
prvog dela.
552
00:55:20,648 --> 00:55:22,316
7:0, za Notre Dame.
553
00:55:27,321 --> 00:55:28,906
Staviću ovaj...
554
00:55:28,947 --> 00:55:30,866
Ne mrdaj, pederu! Baci to!
555
00:55:30,908 --> 00:55:32,326
Ne pucaj!
556
00:55:32,326 --> 00:55:35,162
Spusti pištolj!
- OK! Ne pucaj!
557
00:55:35,162 --> 00:55:36,330
Spusti jebeni pištolj!
558
00:55:36,330 --> 00:55:37,915
OK, Marco, sagni se!
559
00:55:53,847 --> 00:55:55,849
Dođavola i ovo!
560
00:56:04,566 --> 00:56:07,194
Mrtav si!
561
00:56:07,236 --> 00:56:10,447
Gde ćeš, drugar?
562
00:56:10,489 --> 00:56:13,117
Sledeći put kad budeš imao
šansu da ubiješ nekoga...
563
00:56:13,158 --> 00:56:14,785
ne premišljaj se.
564
00:56:22,167 --> 00:56:24,044
Hvala na savetu.
565
00:56:24,169 --> 00:56:26,004
Izvini što sam ti uzeo vreme.
566
00:56:26,046 --> 00:56:27,506
Nema problema.
567
00:56:27,548 --> 00:56:29,049
Srećan Božić.
568
00:56:29,049 --> 00:56:30,551
I vama.
569
00:56:36,014 --> 00:56:38,183
Vreme napolju...
570
00:56:38,225 --> 00:56:39,893
je strašno...
571
00:56:39,893 --> 00:56:42,354
divno.
572
00:56:44,898 --> 00:56:46,733
Zaboga...
573
00:56:49,236 --> 00:56:51,196
8-L-30 centrali...
574
00:56:51,238 --> 00:56:52,698
Recite.
575
00:56:52,739 --> 00:56:55,868
Ništa kod Nakatomi Plaze.
576
00:56:55,909 --> 00:56:58,203
Sve je u redu. Gotovo.
577
00:57:05,836 --> 00:57:07,546
Sranje!
578
00:57:07,588 --> 00:57:09,298
Jebem ti sunce krvavo
i ražano ti jebem!!!
579
00:57:16,930 --> 00:57:19,099
Dobrodošao na žurku, ortak!
580
00:57:19,141 --> 00:57:20,934
Jebem ti!
581
00:57:27,524 --> 00:57:29,610
Šaljite nekog ovamo odmah!
582
00:57:29,610 --> 00:57:32,195
Pod paljbom iz automatskog
oružja sam kod Nakatomija!
583
00:57:32,237 --> 00:57:34,281
Treba mi pojačanje!
584
00:57:35,157 --> 00:57:36,950
Odma'! Sunce li vam...! Odma'!
585
00:57:55,302 --> 00:57:58,138
Monica, mogu nam naći sto.
586
00:57:58,138 --> 00:58:01,141
Wolfgang i ja
smo veoma bliski.
587
00:58:03,644 --> 00:58:05,062
...Nakatomi.
588
00:58:05,103 --> 00:58:07,564
Ponavljam,
treba mi pojačanje...
589
00:58:07,606 --> 00:58:09,066
Ja sam kod Nakatomi Plaze.
590
00:58:09,107 --> 00:58:11,568
Izbušiše mi auto
k'o švajcarski sir!
591
00:58:11,610 --> 00:58:13,570
Treba mi pojačanje odmah!
592
00:58:13,612 --> 00:58:15,822
Odmah!
593
00:58:36,510 --> 00:58:38,845
Nisam verovao da ću se
obradovati tom zvuku.
594
00:58:38,845 --> 00:58:40,472
Opustite se svi.
595
00:58:40,514 --> 00:58:43,433
Ovo je zbog lošeg
planiranja vremena.
596
00:58:43,475 --> 00:58:45,018
Akcija policije je bila neizbežna...
597
00:58:45,018 --> 00:58:48,188
i potrebna...
598
00:58:48,188 --> 00:58:51,817
Pa neka oni larmaju napolju,
ostanite mirni.
599
00:58:51,858 --> 00:58:53,735
Ovo je samo početak.
600
00:58:55,362 --> 00:58:58,156
Rekao sam da ne
koristite radio dok...
601
00:58:58,198 --> 00:59:01,535
Žao mi je, Hans.
Nisam dobio tu poruku.
602
00:59:01,535 --> 00:59:04,204
Da stavimo na
oglasnu tablu.
603
00:59:04,204 --> 00:59:07,374
Pošto sam sredio
Tonyja i Marca...
604
00:59:07,416 --> 00:59:09,709
pomislio sam da ste
vi postali usamljeni.
605
00:59:09,751 --> 00:59:12,546
pa sam vas pozvao.
606
00:59:12,546 --> 00:59:16,174
Kako zna toliko o nama?
607
00:59:16,216 --> 00:59:18,718
Vrlo lepo od tebe.
608
00:59:18,760 --> 00:59:21,888
Pretpostavljam da si ti
upao nepozvan.
609
00:59:21,888 --> 00:59:26,059
Veoma si problematičan
za čuvara.
610
00:59:26,101 --> 00:59:28,979
Žao mi je Hans.
Nisi u pravu.
611
00:59:29,020 --> 00:59:30,647
Hoćeš možda na
Sve ili ništa...
612
00:59:30,689 --> 00:59:32,691
da vidimo od čega
si napravljen?
613
00:59:36,361 --> 00:59:39,239
Ovo je loše za tebe.
614
00:59:39,281 --> 00:59:41,741
Ko si, onda, ti?
615
00:59:41,741 --> 00:59:44,327
Samo muva u
prolazu, Hans.
616
00:59:46,288 --> 00:59:48,290
mala smetnja.
617
00:59:52,711 --> 00:59:55,213
Proveri ostale.
Ne koristi radio.
618
00:59:55,255 --> 00:59:56,882
Vidi da li laže za Marca...
619
00:59:56,923 --> 00:59:58,925
i da li još neko nedostaje.
620
01:00:03,054 --> 01:00:05,140
Gdine Misteriozni goste...
621
01:00:06,099 --> 01:00:07,434
da li ste još uvek tu?
622
01:00:08,768 --> 01:00:10,312
Da tu sam...
623
01:00:10,353 --> 01:00:13,648
ako nećete da mi
otvorite ulazna vrata.
624
01:00:13,690 --> 01:00:17,235
nažalost, neću, ali ste
mi naneli gubitke.
625
01:00:17,277 --> 01:00:19,946
Znate moje ime,
ali ko ste vi?
626
01:00:19,946 --> 01:00:24,659
Još jedan amerikanac koji je
gledao previše filmova?
627
01:00:24,701 --> 01:00:27,204
Još jedno siroče
propale kulture...
628
01:00:27,245 --> 01:00:30,624
koji misli da je
John Wayne, Rambo...
629
01:00:30,624 --> 01:00:31,958
Marshal Dillon?
630
01:00:32,000 --> 01:00:35,170
Uvek mi se svideo
Roy Rogers.
631
01:00:35,212 --> 01:00:37,297
Svidele su mi se
njihove majice.
632
01:00:37,297 --> 01:00:40,467
Stvarno misliš da imaš
šanse protiv nas?
633
01:00:42,844 --> 01:00:45,430
Jipi-kai-jej, pederu.
634
01:00:49,559 --> 01:00:51,978
Srediću sve ako
dobijem daljinski.
635
01:00:51,978 --> 01:00:53,813
Nemam nove strane.
636
01:00:53,813 --> 01:00:55,899
Harvey, polako.
637
01:00:55,941 --> 01:00:57,692
Sam, preklinjem te.
638
01:00:57,734 --> 01:01:01,029
Kod Simona je.
Reći ću mu da svrati.
639
01:01:01,071 --> 01:01:02,906
Neću ovo da trpim!
640
01:01:02,948 --> 01:01:05,825
Moja je priča.
Ja idem.
641
01:01:05,825 --> 01:01:07,327
Vidi, Sam. Slušaj.
642
01:01:07,369 --> 01:01:09,913
Ako mi ne daš kamion,
ukrašću jedan.
643
01:01:09,955 --> 01:01:11,373
Ostavi nas na
miru, Thornburg.
644
01:01:11,414 --> 01:01:12,666
Jedi govna, Harvey!
645
01:01:12,666 --> 01:01:15,085
četiri, tri, dva...
646
01:01:15,126 --> 01:01:16,711
jedan.
647
01:01:16,753 --> 01:01:18,630
Harvey, u programu smo.
648
01:01:22,634 --> 01:01:24,844
Dobro veče. Ja sam
Harvey Johnson.
649
01:01:26,638 --> 01:01:27,973
A ja sam Gail Wallens.
650
01:01:28,014 --> 01:01:30,350
Ovo su Vesti u 10.
651
01:01:30,392 --> 01:01:33,353
Vesti za večerašnje
Badnje veče su...
652
01:01:33,353 --> 01:01:35,939
Uzmi kamion 5.
Beži odavde.
653
01:01:43,697 --> 01:01:45,782
Nije lagao za Marca.
654
01:01:45,824 --> 01:01:47,867
Dole je na ulici.
655
01:01:47,909 --> 01:01:50,286
Drugi čovek je bio Heinrich...
656
01:01:50,328 --> 01:01:52,872
nema mu torbe.
657
01:01:54,165 --> 01:01:55,959
Imao je detonator.
658
01:02:05,218 --> 01:02:07,887
Možda ćemo imati malo problema.
Kako nam ide?
659
01:02:09,180 --> 01:02:10,932
Tri sređena, još četiri.
660
01:02:10,974 --> 01:02:13,643
Onda ne gubi vreme.
661
01:02:13,685 --> 01:02:15,478
Ovde narednik Al Powell...
662
01:02:15,520 --> 01:02:17,731
iz policije Los Angelesa.
663
01:02:17,772 --> 01:02:20,692
Ako me osoba koja je zvala radiom
čuje na ovom kanalu..
664
01:02:20,734 --> 01:02:21,860
neka to potvrdi.
665
01:02:21,901 --> 01:02:23,820
Ponavljam...
666
01:02:23,862 --> 01:02:27,073
ako me osoba koja je poslala
poziv u pomoć čuje...
667
01:02:27,115 --> 01:02:29,659
neka to potvrdi!
668
01:02:33,872 --> 01:02:36,624
Čujem te, ortak.
Ti si onaj u kolima?
669
01:02:36,666 --> 01:02:38,668
Ono što je ostalo od njega.
670
01:02:38,710 --> 01:02:40,420
Identifikuj se?
671
01:02:40,462 --> 01:02:42,422
Ne sad. Možda kasnije.
672
01:02:42,464 --> 01:02:44,424
Slušaj dobro.
Ovo je zauzeta linija.
673
01:02:44,466 --> 01:02:46,384
Komšije brzo potežu.
674
01:02:46,426 --> 01:02:47,886
Dobro, ovako ćemo.
675
01:02:47,927 --> 01:02:50,013
Imaš 30 i nešto talaca
na 30. spratu.
676
01:02:50,054 --> 01:02:51,389
Vođa se zove Hans.
677
01:02:51,431 --> 01:02:53,391
Moramo da ga nađemo
i ućutkamo.
678
01:02:53,433 --> 01:02:54,726
Sve im govori!
679
01:02:54,767 --> 01:02:56,895
Neka.
Čekam ja FBI.
680
01:02:56,936 --> 01:02:59,063
Neka se muči koliko
mu je volja...
681
01:02:59,105 --> 01:03:01,232
ali moramo da nađemo
torbu, Fritz.
682
01:03:01,274 --> 01:03:02,567
Imaju ceo arsenal.
683
01:03:02,609 --> 01:03:04,444
Trebaju nam detonatori.
684
01:03:04,486 --> 01:03:06,571
Imaju projektile,
automatsko oružje...
685
01:03:06,613 --> 01:03:09,157
i dovoljno plastičnog eksploziva
da pošalju u orbitu Schwarzeneggera.
686
01:03:09,199 --> 01:03:12,410
Ima ih još devet, uključujući
i "padobranca".
687
01:03:12,452 --> 01:03:14,078
Uglavnom su Evropljani...
688
01:03:14,120 --> 01:03:16,623
sudeći po odeći i...
689
01:03:23,963 --> 01:03:25,423
cigaretama.
690
01:03:25,465 --> 01:03:28,092
Puni su para i uglađeni.
691
01:03:28,134 --> 01:03:30,094
Kako znaš?
692
01:03:30,136 --> 01:03:31,721
Video sam previše
lažnih isprava u životu...
693
01:03:31,763 --> 01:03:35,391
da bih znao da njihove
koštaju malo bogatstvo.
694
01:03:37,810 --> 01:03:40,188
Dodaj sve to. Neznam
šta to znači...
695
01:03:40,230 --> 01:03:42,273
ali, imaš ovde zajebane tipove,
696
01:03:42,315 --> 01:03:43,983
i ne šale se.
697
01:03:44,901 --> 01:03:46,861
Razumem, ortak.
698
01:03:46,903 --> 01:03:49,864
Najbolji iz LA su tu,
sredićemo ih.
699
01:03:49,906 --> 01:03:51,908
Mnogo ispred tebe, ortak.
700
01:03:53,493 --> 01:03:55,828
Kako da te zovem?
701
01:03:56,996 --> 01:03:58,998
Zovi me...
702
01:04:00,166 --> 01:04:01,376
Roy.
703
01:04:01,417 --> 01:04:04,504
Slušaj, Roy,
ako se još nečega setiš...
704
01:04:04,545 --> 01:04:06,297
ne stidi se, OK?
705
01:04:06,339 --> 01:04:07,465
U međuvremenu...
706
01:04:07,507 --> 01:04:10,593
nađi sigurno mesto i pusti nas
da radimo svoj posao.
707
01:04:10,635 --> 01:04:12,345
Samo napred, Al.
708
01:04:16,015 --> 01:04:19,519
BRAVE 1-3: ISKLJUČENE
BRAVE 4-6: UKLJUČENE
709
01:04:29,946 --> 01:04:31,698
Ko priča s njima?
710
01:04:32,782 --> 01:04:35,994
Ja, gdine.
Narednik Powell. Al Powell.
711
01:04:36,035 --> 01:04:38,037
Dwayne Robinson.
Šta se dešava?
712
01:04:38,037 --> 01:04:40,039
Šta žele?
713
01:04:40,039 --> 01:04:42,041
Ako mislite na teroriste...
714
01:04:42,041 --> 01:04:44,043
još ništa nismo čuli o njih.
715
01:04:44,043 --> 01:04:46,546
S kim ste pričali?
716
01:04:47,422 --> 01:04:50,883
Neznamo.
Neće da kaže ime.
717
01:04:50,925 --> 01:04:53,136
Ali je on izgleda zvao.
718
01:04:53,177 --> 01:04:54,971
Jednog je sigurno ubio,
719
01:04:55,013 --> 01:04:56,639
i tvrdi da je sredio
još dvojicu.
720
01:04:56,681 --> 01:04:57,849
Tvrdi?
721
01:04:57,890 --> 01:04:59,642
Powell, zar vam nije
palo na pamet...
722
01:04:59,684 --> 01:05:01,352
da je on jedan
od terorista...
723
01:05:01,394 --> 01:05:02,603
koji vas zeza...
724
01:05:02,645 --> 01:05:04,355
ili neka budala?
725
01:05:04,397 --> 01:05:07,567
Nisam baš siguran.
Mislim da je pandur, možda ne iz LA,
726
01:05:07,567 --> 01:05:10,361
ali je sigurno pandur.
727
01:05:10,403 --> 01:05:11,529
Zašto?
728
01:05:11,571 --> 01:05:13,990
Detalji koje je rekao...
729
01:05:14,031 --> 01:05:17,285
da može da provali
lažne isprave.
730
01:05:17,326 --> 01:05:18,870
Isuse Hriste, Powell!
731
01:05:18,911 --> 01:05:21,456
Šta ako je barmen?!
732
01:05:21,497 --> 01:05:23,499
Televizija stiže.
733
01:05:23,541 --> 01:05:25,585
Sranje.
734
01:05:35,928 --> 01:05:38,264
Neću te ponovo upozoriti.
735
01:05:42,226 --> 01:05:44,103
Imam zahtev.
736
01:05:44,103 --> 01:05:46,606
Ko je vas postavio za šefa?
737
01:05:46,606 --> 01:05:48,524
Vi ste...
738
01:05:48,566 --> 01:05:51,194
kad ste ubili mog.
739
01:05:51,235 --> 01:05:52,945
Sad svi gledaju u mene.
740
01:05:52,945 --> 01:05:55,406
Lično, dala bih otkaz.
741
01:05:55,448 --> 01:05:58,826
Ne prija mi da budem
blizu vas.
742
01:06:06,834 --> 01:06:08,377
Nastavite.
743
01:06:08,419 --> 01:06:10,421
Imamo trudnu ženu.
744
01:06:10,463 --> 01:06:13,424
Opustite se. Treba da se
porodi za par nedelja.
745
01:06:13,466 --> 01:06:15,843
ali sedenje na kamenu ne
prija previše njenim leđima.
746
01:06:15,885 --> 01:06:17,345
Pa bih želela dozvolu...
747
01:06:17,386 --> 01:06:19,972
da je prebacim u kancelariju
s kaučem.
748
01:06:21,891 --> 01:06:24,727
Ne može. Ali će vam doneti
kauč ovde. Može?
749
01:06:24,769 --> 01:06:25,895
Dovoljno.
750
01:06:25,937 --> 01:06:27,813
I ako nećete da
sve zaseremo...
751
01:06:27,813 --> 01:06:30,358
Počnite da nas vodite
u toalet.
752
01:06:30,399 --> 01:06:33,319
Da. U pravu ste.
753
01:06:33,361 --> 01:06:36,197
Biće učinjeno.
754
01:06:36,239 --> 01:06:37,990
Još nešto.
755
01:06:39,992 --> 01:06:42,203
Ne, hvala.
756
01:06:47,917 --> 01:06:51,128
Gdin Takagi je dobro
odabrao svoje ljude, gđo...
757
01:06:52,129 --> 01:06:53,172
Gennero.
758
01:06:54,757 --> 01:06:58,010
Gđica Gennero.
759
01:06:59,845 --> 01:07:02,765
Prekidamo program radi
vanrednih vesti...
760
01:07:02,807 --> 01:07:06,602
Ja sam Richard Thornburg
javlm se iz Century Cityja.
761
01:07:06,644 --> 01:07:08,729
Večeras,
Los Angeles se pridružio...
762
01:07:08,771 --> 01:07:11,816
tužnom svetskom
bratstvu gradova...
763
01:07:11,857 --> 01:07:13,401
koji su pretrpeli...
764
01:07:13,442 --> 01:07:17,280
posledice međunarodnog
terorizma.
765
01:07:17,321 --> 01:07:20,908
Pre oko dva sata,
neidentifikovana grupa ljudi,
766
01:07:20,950 --> 01:07:24,036
preuzela je kontrolu
nad zgradom Nakatomi...
767
01:07:24,036 --> 01:07:26,580
zatvarajaći sve
ulaze i izlaze,
768
01:07:26,622 --> 01:07:28,791
Telefonske veze
su prekinute...
769
01:07:28,833 --> 01:07:31,252
i jedina moguća
komunikacija...
770
01:07:31,294 --> 01:07:34,255
je preko voki-tokija...
771
01:07:34,297 --> 01:07:36,716
koje su poneli sa sobom.
772
01:07:36,716 --> 01:07:38,759
Prema zvaničnim izvorima...
773
01:07:38,801 --> 01:07:41,262
krivci za ovo opsadno stanje...
774
01:07:41,304 --> 01:07:44,056
Jedinica 5, ostanite
kod glavnog ulaza.
775
01:07:44,098 --> 01:07:46,517
Jedinica C je na poziciji...
776
01:07:46,559 --> 01:07:48,019
kod parkinga.
777
01:07:48,060 --> 01:07:50,062
Da vas pitam...
778
01:07:50,062 --> 01:07:52,732
ovim stepenicama se
stiže do lifta?
779
01:07:52,773 --> 01:07:53,941
Da.
780
01:07:53,983 --> 01:07:56,402
Recite im da krenu.
781
01:07:56,402 --> 01:07:57,903
Šta se dešava?
782
01:07:57,903 --> 01:08:00,322
Na šta ti liči?
Ulazimo.
783
01:08:00,364 --> 01:08:03,075
Ulazite?
To je ludo!
784
01:08:03,075 --> 01:08:05,995
Možda ima preko
30 talaca unutra.
785
01:08:06,037 --> 01:08:07,830
Neznao ništa, Powell.
786
01:08:07,872 --> 01:08:10,833
Ako ima talaca, kako se ne
traži otkup za njih?
787
01:08:10,875 --> 01:08:14,837
Ako su teroristi,
koji su im zahtevi?
788
01:08:14,879 --> 01:08:16,839
Samo znamo da ti je
neko izbušio kola.
789
01:08:16,881 --> 01:08:19,300
verovatno isti
kučkin sin...
790
01:08:19,341 --> 01:08:21,093
s kim si pričao
na radiju.
791
01:08:21,093 --> 01:08:22,928
Izvinite, gdine...
792
01:08:22,928 --> 01:08:26,515
A telo koje je palo
kroz prozor?
793
01:08:26,557 --> 01:08:28,267
Verovatno neki broker
postao depresivan.
794
01:08:28,267 --> 01:08:29,435
Spremni smo, šefe.
795
01:08:29,477 --> 01:08:30,770
Palite ih. Idemo.
796
01:08:30,811 --> 01:08:31,979
Palite svetla.
797
01:08:32,021 --> 01:08:33,439
Plava jedinica, kreći.
798
01:08:33,439 --> 01:08:34,940
Pali svetla!
799
01:08:46,744 --> 01:08:48,829
Powell?
800
01:08:48,871 --> 01:08:51,999
Powell, jesi li još samnom?
Šta se dešava?
801
01:08:52,041 --> 01:08:54,084
Hej, Al.
802
01:08:54,126 --> 01:08:56,295
Ovde sam , Roy,
al' sam malo zauzet.
803
01:08:56,337 --> 01:08:57,922
Pričaćemo kasnije.
804
01:08:57,922 --> 01:08:59,089
Al, šta nije u redu?
805
01:08:59,089 --> 01:09:00,716
Pričaćemo kasnije.
806
01:09:00,758 --> 01:09:02,718
Ako si ono što mislim
da jesi...
807
01:09:02,760 --> 01:09:05,471
znaćeš kada treba da slušaš,
kada da ćutiš, i...
808
01:09:06,764 --> 01:09:08,933
kada da se pomoliš.
809
01:09:08,974 --> 01:09:11,185
Ulazite, zar ne?
810
01:09:12,520 --> 01:09:14,730
Rekao sam ti s
kim imate posla.
811
01:09:14,772 --> 01:09:17,066
Napunite ih.
812
01:09:19,527 --> 01:09:23,030
Dolaze. Spremite se.
813
01:09:23,072 --> 01:09:26,033
Theo, ti si naše oči.
814
01:09:39,004 --> 01:09:40,756
Rivers.
- Hej.
815
01:09:43,842 --> 01:09:44,927
Idemo.
816
01:09:47,930 --> 01:09:49,515
Sranje!
817
01:10:08,909 --> 01:10:11,036
Hajde. Idemo.
818
01:10:56,999 --> 01:10:59,084
Raširite se.
819
01:11:25,402 --> 01:11:28,363
Umukni.
820
01:11:28,489 --> 01:11:30,240
Idemo.
821
01:11:40,292 --> 01:11:43,003
Ahem... dobro.
Slušajte, momci.
822
01:11:44,588 --> 01:11:46,632
Bilo je Badnje veče...
823
01:11:46,673 --> 01:11:49,051
i kroz celu kuću...
824
01:11:49,093 --> 01:11:51,220
niko nije išao, sem...
825
01:11:51,303 --> 01:11:53,472
četiri seronje od pozadi...
826
01:11:53,514 --> 01:11:56,141
u standardnoj
dva-po-dva formaciji.
827
01:11:58,143 --> 01:11:59,812
Sređeno.
828
01:11:59,812 --> 01:12:01,814
Spremni smo.
829
01:12:03,107 --> 01:12:04,608
Jebite im kevu.
830
01:12:04,650 --> 01:12:05,776
Idemo!
831
01:12:23,544 --> 01:12:24,962
U zaklon!
832
01:12:25,003 --> 01:12:26,880
Pucaju na njih.
833
01:12:26,922 --> 01:12:29,007
Panična vatra.
Ne vide ništa.
834
01:12:29,007 --> 01:12:30,884
Pucaju u svetla.
835
01:12:34,847 --> 01:12:36,849
Idu na svetla.
836
01:12:36,890 --> 01:12:38,767
Zovite ih nazad.
837
01:12:38,809 --> 01:12:40,811
Ovo se ne dešava.
838
01:12:40,853 --> 01:12:42,479
Mike, zapali to.
839
01:12:44,690 --> 01:12:46,358
Ne budi nestrpljiv.
840
01:12:46,400 --> 01:12:49,236
Samo ih rani.
841
01:12:50,904 --> 01:12:52,948
K'o ćurke su bez svetla.
842
01:12:52,990 --> 01:12:54,449
Skoro da su unutra.
843
01:12:54,491 --> 01:12:56,702
Pošalji kola.
844
01:12:56,743 --> 01:12:58,370
Pošalji kola.
845
01:13:16,305 --> 01:13:19,057
Rivers, Rodriguez, raport.
846
01:13:19,057 --> 01:13:21,977
Samo momenat.
Šta to imamo ovde?
847
01:13:26,106 --> 01:13:28,650
Policija je dovukla
oklopno vozilo.
848
01:13:34,072 --> 01:13:35,407
Jugoistočni ugao.
849
01:13:40,329 --> 01:13:41,538
RAKETNA MUNICIJA SA EKSPLOZIVOM
850
01:14:01,725 --> 01:14:04,895
Vraćajte se, odmah!
851
01:14:06,813 --> 01:14:07,981
Dođi ovamo!
852
01:14:08,023 --> 01:14:10,067
Schnell! Schnell!
853
01:14:10,150 --> 01:14:13,320
Mach schnell!
854
01:14:13,362 --> 01:14:15,781
Weiter! Weiter! Weiter!
855
01:14:15,822 --> 01:14:17,949
Mach schnell! Mach schnell!
856
01:14:17,991 --> 01:14:19,951
Weiter!
857
01:14:22,579 --> 01:14:24,873
Mach los! Mach los!
858
01:14:34,508 --> 01:14:35,967
LANSER
859
01:14:43,558 --> 01:14:45,060
Vidim ga!
860
01:14:56,655 --> 01:14:58,406
Pucaj!
- Čisto!
861
01:15:04,412 --> 01:15:07,374
Bože! Ubili ste
odbrambenog igrača.
862
01:15:07,457 --> 01:15:10,627
Čekaj, Rivers.
To je naređenje.
863
01:15:10,627 --> 01:15:12,796
Ponovo.
864
01:15:12,879 --> 01:15:14,798
Dobro, pederu, pokazao si šta
si hteo, pusti ih da se povuku!
865
01:15:14,798 --> 01:15:16,133
Neka se povuku.
866
01:15:16,133 --> 01:15:19,219
Hvala, kauboju.
Uzeću to u razmatranje.
867
01:15:19,261 --> 01:15:21,138
Opet.
868
01:15:33,650 --> 01:15:35,777
Paljba.
869
01:15:50,375 --> 01:15:52,377
Jebeš me.
870
01:15:52,377 --> 01:15:54,921
Vadite ih iz kola! Gore!
871
01:15:55,797 --> 01:15:57,340
Moje oko!
872
01:16:04,431 --> 01:16:05,849
E, jebi ga.
873
01:16:08,727 --> 01:16:10,562
Mach schnell! Mach los!
874
01:16:18,028 --> 01:16:20,822
Da vidim da li ćeš ovo
uzeti u razmatranje.
875
01:16:24,784 --> 01:16:27,579
Geronimo, pederu.
876
01:16:45,263 --> 01:16:47,265
Sranje!
877
01:16:52,228 --> 01:16:54,189
Koriste artiljeriju protiv nas.
878
01:16:54,230 --> 01:16:56,775
Idiote, nije to policija.
879
01:16:56,775 --> 01:16:58,610
To je on.
880
01:17:05,784 --> 01:17:07,369
Sunce ti jebem.
881
01:17:11,790 --> 01:17:14,000
Bože.
882
01:17:16,002 --> 01:17:17,462
Reci mi da si snimio.
883
01:17:17,504 --> 01:17:19,089
Jesam.
884
01:17:20,298 --> 01:17:23,259
Kanal 5, pojedite se živi.
885
01:17:23,343 --> 01:17:24,803
Nove vesti...
886
01:17:24,803 --> 01:17:27,305
oko otmice Nakatomi zgrade.
887
01:17:27,389 --> 01:17:29,307
Izvori kažu da je vođa
terorista Hans...
888
01:17:29,307 --> 01:17:31,810
možda ovaj čovek -
Hans Gruber...
889
01:17:31,810 --> 01:17:34,813
član radikalnog zapadno-nemačkog
Volksfrei pokreta.
890
01:17:34,813 --> 01:17:36,815
Čudno, Volksfrei je...
891
01:17:36,815 --> 01:17:38,650
izdao saopštenje pre
sat vremena...
892
01:17:38,650 --> 01:17:41,486
u kome se kaže da je on
isključen iz te organizacije.
893
01:17:41,528 --> 01:17:43,405
Al, da li čuješ?
894
01:17:43,446 --> 01:17:45,407
Jesi li dobro?
895
01:17:45,448 --> 01:17:46,991
Da, u redu sam.
896
01:17:48,743 --> 01:17:50,328
Šta je to bilo?
897
01:17:50,370 --> 01:17:53,248
Sećaš se plastičnog eksploziva
o kome sam ti pričao?
898
01:17:53,289 --> 01:17:56,167
Eto ga.
Da li zgrada gori?
899
01:17:56,167 --> 01:17:57,919
Ne, ali će joj trebati krečenje.
900
01:17:58,002 --> 01:17:59,963
i gomila prozora.
901
01:18:00,004 --> 01:18:03,883
Naši kažu da si sredio
dvojicu time.
902
01:18:03,925 --> 01:18:06,386
Jeli to on?
- Da, gdine.
903
01:18:06,428 --> 01:18:10,014
Neznam ko misliš da si,
904
01:18:10,098 --> 01:18:12,100
ali si upravo uništio zgradu.
905
01:18:12,183 --> 01:18:15,270
Ne treba nam tvoja
pomoć, jasno?
906
01:18:15,353 --> 01:18:17,021
Ne želimo tvoju pomoć.
907
01:18:17,105 --> 01:18:19,858
Imam stotinu ljudi ovde i
pokriveni su staklom.
908
01:18:19,899 --> 01:18:22,610
Staklo?
Koga je briga za staklo?
909
01:18:22,652 --> 01:18:24,279
Ko je to?
910
01:18:24,320 --> 01:18:28,533
Ovde zamenik šefa policije
Dwayne T. Robinson...
911
01:18:28,533 --> 01:18:30,702
i ja sam zadužen
za ovu situaciju.
912
01:18:30,785 --> 01:18:32,245
A ti si glavni?
913
01:18:32,328 --> 01:18:34,622
imam loše vesti za tebe,
Dwayne.
914
01:18:34,664 --> 01:18:35,999
Odavde mi se čini...
915
01:18:36,040 --> 01:18:37,959
da te niko ništa nije pitao.
916
01:18:38,001 --> 01:18:39,961
Slušaj me, seronjo mali...
917
01:18:40,044 --> 01:18:41,129
Seronja?
918
01:18:41,212 --> 01:18:44,883
Nisu mene upravo jebali u
dupe na nacionalnoj TV!
919
01:18:46,509 --> 01:18:48,136
Slušaj me...
920
01:18:48,178 --> 01:18:49,929
ako nisi rešenje, onda si
deo problema.
921
01:18:49,971 --> 01:18:54,100
Prestani da praviš problem
i daj mi onog drugog.
922
01:18:56,644 --> 01:18:59,063
Hej, Roy, kako si?
923
01:18:59,105 --> 01:19:00,732
Mislim da me ne
cenite mnogo.
924
01:19:00,815 --> 01:19:03,443
Ja te volim.
925
01:19:03,484 --> 01:19:05,862
I drugi.
926
01:19:05,904 --> 01:19:08,072
Izdrži, čoveče, izdrži.
927
01:19:08,156 --> 01:19:10,533
Izdrži.
928
01:19:11,659 --> 01:19:14,871
Da, hvala.
929
01:19:19,709 --> 01:19:21,044
Šta radiš?
930
01:19:21,085 --> 01:19:23,046
Dosadilo mi je da sedim...
931
01:19:23,087 --> 01:19:25,381
da vidim ko će prvi
da nas ubije...
932
01:19:25,423 --> 01:19:27,050
oni ili tvoj muž.
933
01:19:27,091 --> 01:19:28,927
Šta ćeš da učiniš?
934
01:19:28,927 --> 01:19:30,136
Dušo...
935
01:19:30,219 --> 01:19:32,096
Pregovaram o milionima
dolara za doručak...
936
01:19:32,096 --> 01:19:34,307
Mislim da mogu da sredim
ova evropska govna.
937
01:19:34,349 --> 01:19:37,435
Hej, sprechen sie? Pričamo?
938
01:19:37,435 --> 01:19:40,146
Daste me slušali, već
bi bio neutralisan.
939
01:19:40,229 --> 01:19:41,940
Ne želim ga neutralnog,
nego mrtvog!
940
01:19:43,858 --> 01:19:45,485
Nadam se da vas ne prekidam.
941
01:19:45,526 --> 01:19:47,320
Šta hoće?
942
01:19:47,362 --> 01:19:51,366
Nije bitno šta hoću, nego
šta mogu da vam dam.
943
01:19:57,705 --> 01:20:00,083
Budimo iskreni, OK?
944
01:20:00,124 --> 01:20:02,585
Očigledno je da...
945
01:20:02,627 --> 01:20:04,837
niste glupi.
946
01:20:04,879 --> 01:20:06,589
Dobro zapažanje.
947
01:20:06,631 --> 01:20:08,132
Gledam Dnevnik.
948
01:20:08,132 --> 01:20:10,968
Kažem sebi:
"Oni su profesionalci,
949
01:20:10,968 --> 01:20:12,970
motivisani su,
950
01:20:13,012 --> 01:20:15,306
znači, nešto žele."
951
01:20:15,306 --> 01:20:18,184
Ne interesuje me politika.
952
01:20:18,226 --> 01:20:20,144
Možda ste popizdeli
zbog jahača kamila.
953
01:20:20,186 --> 01:20:21,771
Možda zbog Severne Irske.
954
01:20:21,771 --> 01:20:23,106
Ne tiče me se.
955
01:20:23,147 --> 01:20:25,942
Verujem da želite
da pregovarate?
956
01:20:25,942 --> 01:20:27,318
Odlični ste.
957
01:20:27,360 --> 01:20:29,529
Sve ste već shvatili.
958
01:20:29,570 --> 01:20:31,322
Posao je posao.
959
01:20:31,322 --> 01:20:33,408
Vi koristite pištolj,
ja penkalo.
960
01:20:33,449 --> 01:20:34,575
U čemu je razlika.
961
01:20:34,617 --> 01:20:35,910
Recimo ovako.
962
01:20:35,952 --> 01:20:37,412
Preuzeli ste ovo...
963
01:20:37,453 --> 01:20:39,038
ukradete nešto novca,
964
01:20:39,080 --> 01:20:40,456
ali niste očekivali...
965
01:20:40,498 --> 01:20:42,458
da vam
neko luta po zgradi.
966
01:20:42,500 --> 01:20:43,918
U pravu sam?
967
01:20:43,960 --> 01:20:45,420
Hans...
968
01:20:45,461 --> 01:20:46,921
lutko...
969
01:20:46,963 --> 01:20:48,923
Ja sam tvoj princ
na belom konju.
970
01:20:50,299 --> 01:20:52,260
Mora da sam
propustio Dnevnik.
971
01:20:52,301 --> 01:20:53,803
Šta govoriš?
972
01:20:55,680 --> 01:20:58,850
Onaj tip odozgo
što te zajebava?
973
01:21:03,187 --> 01:21:05,314
Mogu da ti ga dam.
974
01:21:08,443 --> 01:21:10,528
Bože...
975
01:21:11,821 --> 01:21:15,032
Roy? Roy, jesi li u redu?
976
01:21:15,032 --> 01:21:18,953
Pokušavam da pojedem
bajatu čokoladicu.
977
01:21:20,037 --> 01:21:23,040
Šta stavljaju u ove stvari?
978
01:21:23,082 --> 01:21:24,500
Šećer, obogaćeno brašno...
979
01:21:24,542 --> 01:21:26,502
biljno ulje...
980
01:21:26,544 --> 01:21:28,713
polisorbat 60...
981
01:21:28,754 --> 01:21:31,007
i žuta farba broj 5...
982
01:21:31,048 --> 01:21:33,551
sve što treba dečaku
koji raste.
983
01:21:33,551 --> 01:21:35,470
Koliko imaš dece?
984
01:21:35,511 --> 01:21:40,141
Žena mi trenutno radi
oko prvog.
985
01:21:40,183 --> 01:21:42,393
A ti?
986
01:21:42,393 --> 01:21:44,395
Imaš li dece kući na ranču?
987
01:21:45,521 --> 01:21:46,898
Da.
988
01:21:46,939 --> 01:21:48,900
Dvoje.
989
01:21:48,900 --> 01:21:50,443
Nadam se da ću ih videti...
990
01:21:50,484 --> 01:21:53,070
kako se ljuljaju sa tvojim
detetom jednog dana.
991
01:21:55,031 --> 01:21:56,991
Znači, to je dogovoreno...
992
01:21:57,033 --> 01:21:59,994
ali ti da poneseš sladoled.
993
01:22:00,077 --> 01:22:01,996
Dirljivo, kauboju.
994
01:22:02,038 --> 01:22:04,457
Ili da te zovem...
995
01:22:04,498 --> 01:22:07,335
McClane?
996
01:22:07,376 --> 01:22:10,713
policajac John McClane...
997
01:22:10,755 --> 01:22:14,383
iz New York policije?
998
01:22:14,425 --> 01:22:17,261
Zovi Harryja u New Yorku.
999
01:22:17,303 --> 01:22:19,597
Bolje bi bilo da nađete
nekoga na centrali.
1000
01:22:19,680 --> 01:22:22,099
Sestra Theresa
me je zvala gdin McClane...
1001
01:22:22,141 --> 01:22:23,517
u trećem razredu...
1002
01:22:23,559 --> 01:22:25,937
moji prijatelji me zovu John...
1003
01:22:25,978 --> 01:22:28,731
a ti nisi ni jedno ni drugo.
1004
01:22:28,731 --> 01:22:32,360
Imam ovde nekoga ko želi
da govori s tobom...
1005
01:22:33,778 --> 01:22:35,321
veoma poseban prijatelj...
1006
01:22:35,363 --> 01:22:37,949
koji je bio s tobom
na zabavi večeras.
1007
01:22:43,454 --> 01:22:46,040
Hej, John.
1008
01:22:47,041 --> 01:22:48,167
Ellis?
1009
01:22:48,209 --> 01:22:49,961
Da.
1010
01:22:50,002 --> 01:22:52,380
Slušaj, John, daju mi
par minuta...
1011
01:22:52,421 --> 01:22:54,465
da te urazumim.
1012
01:22:54,465 --> 01:22:55,967
Znam da misliš da
radiš svoj posao...
1013
01:22:55,967 --> 01:22:57,593
i to cenim...
1014
01:22:57,635 --> 01:22:59,428
ali samo odugovlačiš.
1015
01:22:59,470 --> 01:23:01,430
Niko neće izaći odavde...
1016
01:23:01,472 --> 01:23:04,183
dok ovi ljudi ne
pričaju sa policijom.
1017
01:23:04,225 --> 01:23:07,728
To se neće desiti dok ti ne
prestaneš da praviš sranja, shvataš?
1018
01:23:12,316 --> 01:23:15,027
Šta si im rekao?
1019
01:23:15,069 --> 01:23:17,947
Rekao sam im da smo
stari prijatelji...
1020
01:23:17,989 --> 01:23:20,950
i da si bio moj
gost na zabavi.
1021
01:23:20,992 --> 01:23:23,786
Ellis, ne bi trebao
ovo da radiš.
1022
01:23:23,828 --> 01:23:25,496
Pričaj mi o tome.
1023
01:23:31,293 --> 01:23:33,462
Dobro, Johne, slušaj.
1024
01:23:33,504 --> 01:23:36,465
Žele da im kažeš
gde su detonatori.
1025
01:23:36,465 --> 01:23:38,968
Znaju da ljudi slušaju.
1026
01:23:39,009 --> 01:23:43,097
Traže detonatore
ili će me ubiti.
1027
01:23:45,933 --> 01:23:47,935
Johne, jesi li me čuo?
1028
01:23:50,104 --> 01:23:52,398
Čuo sam te.
1029
01:23:52,440 --> 01:23:54,400
John, idi po programu.
1030
01:23:54,442 --> 01:23:56,235
Policija je stigla.
To je njihov problem.
1031
01:23:56,318 --> 01:23:57,737
Reci im gde su detonatori...
1032
01:23:57,778 --> 01:23:59,238
i niko neće biti povređen!
1033
01:23:59,280 --> 01:24:01,907
Stavljam život
zbog tebe na kocku!
1034
01:24:01,949 --> 01:24:04,326
Ellis, slušaj me pažljivo.
1035
01:24:04,368 --> 01:24:05,536
John...
1036
01:24:05,536 --> 01:24:07,413
Umukni, Ellis!
Zatvori usta!
1037
01:24:07,455 --> 01:24:09,749
Daj mi Hansa.
1038
01:24:09,790 --> 01:24:13,502
Hans, ova budala ne shvata
kakav si ti čovek...
1039
01:24:13,544 --> 01:24:14,837
ali ja shvatam.
1040
01:24:14,879 --> 01:24:16,422
Dobro. Onda ćeš nam dati
ono što tražimo...
1041
01:24:16,464 --> 01:24:18,090
i spasiti mu život.
1042
01:24:18,132 --> 01:24:20,342
Ti nisi deo ove jednačine.
1043
01:24:20,384 --> 01:24:22,678
Šta sam ja, glumac?
1044
01:24:22,720 --> 01:24:24,054
Skloni pištolj.
1045
01:24:24,096 --> 01:24:25,931
Ovo je radio, ne televizija.
1046
01:24:25,973 --> 01:24:27,933
Hans,
on mi nije prijatelj.
1047
01:24:27,975 --> 01:24:29,602
Večeras smo se sreli!
Ne poznajem ga!
1048
01:24:29,643 --> 01:24:31,437
Isuse, Ellis!
Ubiće te!
1049
01:24:31,479 --> 01:24:33,772
Reci im da me ne poznaješ!
1050
01:24:33,814 --> 01:24:37,359
Kako možeš to da kažeš
posle toliko godina?
1051
01:25:03,511 --> 01:25:05,262
Jeste li čuli to?
1052
01:25:05,262 --> 01:25:06,764
Govori!
1053
01:25:06,764 --> 01:25:08,432
Gde su mi detonatori?
1054
01:25:08,432 --> 01:25:12,102
Gde su ili da ubijem
još jednog?
1055
01:25:12,102 --> 01:25:13,520
Kasnije il' pre...
1056
01:25:13,562 --> 01:25:15,940
naći ću nekoga
ko ti je drag.
1057
01:25:15,940 --> 01:25:18,275
Jebi se, Hans.
1058
01:25:20,444 --> 01:25:22,238
Dozvolio je da umre.
1059
01:25:22,279 --> 01:25:25,199
Ostavio ga je.
Daj mi slušalice.
1060
01:25:25,241 --> 01:25:27,159
Kao da si ti pucao.
1061
01:25:27,201 --> 01:25:28,661
Zar ne shvatate
šta se dešava?
1062
01:25:28,702 --> 01:25:31,080
Ne shvatate?
1063
01:25:31,121 --> 01:25:33,415
Učinio je sve što
može da ga spasi.
1064
01:25:33,457 --> 01:25:36,418
Da se predao,
obojica bi bila mrtva!
1065
01:25:36,502 --> 01:25:38,921
Ne bi. Sad bi pričali s nama.
1066
01:25:38,963 --> 01:25:40,422
Reci tom tvom partneru...
1067
01:25:40,464 --> 01:25:42,424
da ostane po
strani od sada.
1068
01:25:42,466 --> 01:25:43,968
Jer ako ne bude bio...
1069
01:25:43,968 --> 01:25:45,886
Jeb'o je čvorka.
1070
01:25:45,928 --> 01:25:47,388
Povređen je.
1071
01:25:47,429 --> 01:25:49,390
Sam je, umoran...
1072
01:25:49,431 --> 01:25:53,143
i niko mu nije
pomogao odavde!
1073
01:25:53,185 --> 01:25:54,395
Mislite da ga je briga...
1074
01:25:54,436 --> 01:25:57,398
šta ćete mu uraditi...
1075
01:25:57,439 --> 01:25:58,983
ako bude preživeo?
1076
01:25:59,024 --> 01:26:01,402
Što se ne probudite i
pomirišete to što serete?
1077
01:26:01,443 --> 01:26:03,237
Slušaj me, naredniče.
1078
01:26:03,278 --> 01:26:07,282
Čim budeš poželeo da ideš kući,
slobodan si.
1079
01:26:07,324 --> 01:26:10,411
Ne biste mogli da me
odvučete odavde.
1080
01:26:10,452 --> 01:26:11,954
Pažnja, policijo.
1081
01:26:13,122 --> 01:26:15,874
Pažnja, policijo.
1082
01:26:15,916 --> 01:26:17,418
Ovde narednik Al Powell...
1083
01:26:17,459 --> 01:26:18,585
Daj mi to.
1084
01:26:18,627 --> 01:26:21,255
Ovde zamenik šefa
Dwayne Robinson.
1085
01:26:21,296 --> 01:26:22,673
Ko je to?
1086
01:26:22,715 --> 01:26:24,425
Ovde Hans Gruber.
1087
01:26:24,466 --> 01:26:26,427
Verujem da shvatate
beskorisnost...
1088
01:26:26,468 --> 01:26:28,429
direktne akcije
protiv mene.
1089
01:26:28,470 --> 01:26:31,056
Ne želimo da
gubimo ljude.
1090
01:26:31,098 --> 01:26:34,184
Šta želite?
1091
01:26:34,226 --> 01:26:36,812
Imam drugove po oružju
po celom svetu...
1092
01:26:36,854 --> 01:26:38,272
trunu u zatvoru.
1093
01:26:38,313 --> 01:26:39,773
Američki State Department...
1094
01:26:39,815 --> 01:26:42,484
obožava da zvecka
oružjem kad zatreba.
1095
01:26:42,484 --> 01:26:45,696
Nek zvecne sad za mene.
1096
01:26:45,738 --> 01:26:47,031
Sledeći ljudi...
1097
01:26:47,072 --> 01:26:49,033
moraju biti oslobođeni
iz zatvora...
1098
01:26:49,074 --> 01:26:50,534
u Severnoj Irskoj...
1099
01:26:50,576 --> 01:26:53,245
sedam članova
Novog Provo Fronta...
1100
01:26:53,328 --> 01:26:54,872
u Canadi...
1101
01:26:54,913 --> 01:26:58,000
pet zatočenih Vođa Slobode
iz Quebeca...
1102
01:26:58,041 --> 01:27:01,378
u Sri Lanki, devetoro
članova Azijske zore.
1103
01:27:01,420 --> 01:27:03,589
Šta?
1104
01:27:03,630 --> 01:27:05,549
Asian Dawn?
1105
01:27:05,549 --> 01:27:08,218
Čitao sam o njima
u Time-u.
1106
01:27:08,260 --> 01:27:11,722
Kad naša revolucionarna
braća i sestre budu slobodni...
1107
01:27:11,764 --> 01:27:14,725
taoci će biti odvedeni
na krov...
1108
01:27:14,767 --> 01:27:17,227
i pratiće nas
u helikopterima...
1109
01:27:17,269 --> 01:27:19,730
do LA aerodroma...
1110
01:27:19,772 --> 01:27:22,065
gde će vam biti
date dalje instrukcije.
1111
01:27:22,107 --> 01:27:24,860
Imate dva sata
da ispunite zahteve.
1112
01:27:24,902 --> 01:27:28,071
Samo malo, gdine Gruber.
Ovo je blesavo.
1113
01:27:28,113 --> 01:27:29,573
Nemam ovlašćenja.
1114
01:27:29,615 --> 01:27:32,075
Dva sata nije dovoljno.
1115
01:27:35,454 --> 01:27:37,414
Jeste li to čuli?
1116
01:27:37,456 --> 01:27:39,875
Moramo da obavimo
par poziva.
1117
01:27:39,875 --> 01:27:42,044
Misliš da će pokušati?
1118
01:27:42,085 --> 01:27:43,629
Šta me briga.
1119
01:27:46,381 --> 01:27:48,675
Theo, jesmo li po planu?
1120
01:27:48,717 --> 01:27:50,385
Još jedna, i onda
si ti na redu.
1121
01:27:50,427 --> 01:27:51,637
Bolje bi bilo da si u pravu...
1122
01:27:51,678 --> 01:27:54,264
jer će za zadnju
trebati čudo.
1123
01:27:54,306 --> 01:27:55,682
Božić je, Theo.
1124
01:27:55,724 --> 01:27:58,894
Vreme je čuda,
i budi dobar...
1125
01:27:58,936 --> 01:28:01,772
pa se javi kad stigneš
do zadnje brave.
1126
01:28:01,772 --> 01:28:03,398
Karl...
1127
01:28:03,440 --> 01:28:06,944
Ulovi ga i nađi detonatore.
1128
01:28:06,944 --> 01:28:08,904
Fritz proverava
eksplozive.
1129
01:28:08,946 --> 01:28:11,907
Ja ću proveriti eksplozive.
Idi po detonatore.
1130
01:28:11,949 --> 01:28:14,326
Hej, Powell, jesi napolju?
1131
01:28:14,368 --> 01:28:17,496
Tu sam, John. Tu sam.
1132
01:28:17,538 --> 01:28:19,081
Moraš da mi veruješ.
1133
01:28:19,122 --> 01:28:21,124
Nisam ništa mogao
da učinim.
1134
01:28:21,124 --> 01:28:25,212
Najebaćemo obojica
ako nisi u pravu.
1135
01:28:25,254 --> 01:28:26,964
Čujem te.
1136
01:28:31,969 --> 01:28:35,138
Jesi li čuo šta je
Hans srao?
1137
01:28:35,180 --> 01:28:37,766
Nema smisla, čoveče.
1138
01:28:37,808 --> 01:28:39,810
Ne pitaj me ništa,
1139
01:28:39,851 --> 01:28:41,436
Ja radim za stolom...
1140
01:28:41,436 --> 01:28:43,105
i kretao sam kući
kad si zvao.
1141
01:28:43,146 --> 01:28:44,564
Kako si vozio,
1142
01:28:44,606 --> 01:28:46,525
mislio sam
da si ulični, Al.
1143
01:28:46,608 --> 01:28:49,778
Bilo nekad.
1144
01:28:49,820 --> 01:28:53,365
...autor "Talac Terorista,
Terorista Talac -
1145
01:28:53,448 --> 01:28:55,117
- studija o podvojenosti.
1146
01:28:55,158 --> 01:28:56,535
Dr. Hasseldorf...
1147
01:28:56,618 --> 01:28:58,328
šta možemo očekivati u
sledećih nekoliko časova?
1148
01:28:58,370 --> 01:28:59,663
Pa, Gail...
1149
01:28:59,663 --> 01:29:02,249
do sada bi taoci trebalo
da prolaze kroz...
1150
01:29:02,291 --> 01:29:04,376
rane stadijume
Helsinki Sindroma.
1151
01:29:04,418 --> 01:29:06,628
Helsinki u Švedskoj.
1152
01:29:06,670 --> 01:29:08,213
Finska.
1153
01:29:08,255 --> 01:29:09,715
U osnovi tada taoci...
1154
01:29:09,756 --> 01:29:11,216
i teroristi...
1155
01:29:11,258 --> 01:29:14,386
prolaze kroz
fiziološki dodir...
1156
01:29:14,428 --> 01:29:16,888
i zavise jedni od drugih.
1157
01:29:16,930 --> 01:29:19,558
Čudna vrsta poverenja
se pojavljuje.
1158
01:29:19,599 --> 01:29:22,060
Imali smo situacije
kada bi taoci...
1159
01:29:22,102 --> 01:29:24,062
zagrlili ih posle puštanja...
1160
01:29:24,104 --> 01:29:27,316
i dopisivali se
s onima u zatvoru.
1161
01:29:27,357 --> 01:29:30,402
Ne, ne, draga.
Azijska Zora. Zora.
1162
01:29:30,444 --> 01:29:32,738
Z-O-R-A.
1163
01:29:32,779 --> 01:29:34,906
Gdine?
- Da?
1164
01:29:34,948 --> 01:29:36,908
Stigao je FBI.
1165
01:29:36,950 --> 01:29:38,910
FBI je ovde.
1166
01:29:38,952 --> 01:29:40,912
Da. Tamo su.
1167
01:29:40,954 --> 01:29:42,414
Drži ovo.
1168
01:29:42,456 --> 01:29:44,458
Hoćeš bombonicu?
1169
01:29:47,878 --> 01:29:50,338
Kako si, čoveče?
1170
01:29:50,380 --> 01:29:51,840
Ja sam agent Johnson.
1171
01:29:51,882 --> 01:29:53,383
Ovo je specijalni
agent Johnson.
1172
01:29:53,383 --> 01:29:55,385
Kako ste?
1173
01:29:55,385 --> 01:29:57,054
Nismo rođaci.
1174
01:29:57,054 --> 01:29:59,222
Ja sam...
1175
01:29:59,264 --> 01:30:01,349
Ja sam Dwayne Robinson,
L.A.P.D.
1176
01:30:01,391 --> 01:30:03,393
Ja sam ovde glavni.
1177
01:30:03,393 --> 01:30:05,062
Više ne.
1178
01:30:59,950 --> 01:31:04,079
Zdravo. Kako ste?
1179
01:31:09,292 --> 01:31:12,629
Bože, ne.
Ti si jedan od njih, zar ne?
1180
01:31:12,629 --> 01:31:14,798
Ti si jedan od njih.
1181
01:31:14,798 --> 01:31:17,842
Nemoj me ubiti! Molim te!
1182
01:31:20,804 --> 01:31:23,306
Opusti se.
Neću te povrediti.
1183
01:31:23,348 --> 01:31:24,975
Neću te povrediti!
1184
01:31:27,811 --> 01:31:29,771
Bože.
1185
01:31:31,314 --> 01:31:34,234
Šta ti tražiš ovde gore?
1186
01:31:34,276 --> 01:31:36,319
Šta si tražio?
1187
01:31:36,319 --> 01:31:39,322
Uspeo sam da izađem...
1188
01:31:39,322 --> 01:31:42,826
Hteo sam da se
popnem na krov...
1189
01:31:42,826 --> 01:31:45,745
da pošaljem signal
za pomoć.
1190
01:31:45,787 --> 01:31:48,665
Ovde je.
Dođi da pomogneš.
1191
01:31:48,707 --> 01:31:51,251
Zaboravi na krov!
1192
01:31:51,293 --> 01:31:52,752
Rekao sam da
zaboraviš na krov!
1193
01:31:52,794 --> 01:31:55,255
Na njemu su oni.
1194
01:31:55,297 --> 01:31:58,508
Ako hoćeš da preživiš,
ostani samnom.
1195
01:32:01,428 --> 01:32:03,888
Koliko možemo
da procenimo...
1196
01:32:03,930 --> 01:32:06,891
imamo tridesetak talaca...
1197
01:32:06,933 --> 01:32:08,893
verovatno na 30. spratu.
1198
01:32:08,935 --> 01:32:12,856
i 7 ili 8 terorista.
1199
01:32:12,897 --> 01:32:15,025
Zvuči kao A-7 scenario.
1200
01:32:15,066 --> 01:32:17,277
Hvala.
Dalje mi preuzimamo.
1201
01:32:17,319 --> 01:32:20,530
Javićemo vam kad
vas budemo pohvalili.
1202
01:32:20,572 --> 01:32:22,449
Da niste nešto zaboravili?
1203
01:32:22,490 --> 01:32:23,783
Šta to?
1204
01:32:23,825 --> 01:32:25,368
Šta je McClaneom?
1205
01:32:25,410 --> 01:32:28,621
On je razlog što
imamo informacije.
1206
01:32:28,663 --> 01:32:30,373
Kao i razlog...
1207
01:32:30,415 --> 01:32:32,208
što ih ima sedam, a ne 12.
1208
01:32:32,250 --> 01:32:34,711
Ko je to unutra?
1209
01:32:34,711 --> 01:32:37,714
Verovatno je pandur.
Proveravamo.
1210
01:32:37,714 --> 01:32:39,215
Vaš?
1211
01:32:39,215 --> 01:32:40,383
Ne.
1212
01:32:45,096 --> 01:32:46,890
Pušite?
1213
01:32:46,931 --> 01:32:49,851
Da.
1214
01:32:54,272 --> 01:32:55,440
Hvala.
1215
01:32:59,778 --> 01:33:02,572
Vi ne radite za Nakatomi.
1216
01:33:05,283 --> 01:33:08,578
I ako niste jedan od njih...
1217
01:33:11,664 --> 01:33:13,333
Ja sam pandur iz New Yorka.
1218
01:33:14,793 --> 01:33:16,753
New York?
1219
01:33:16,795 --> 01:33:17,962
Da.
1220
01:33:18,004 --> 01:33:21,091
Greškom sam pozvan
na zabavu.
1221
01:33:21,132 --> 01:33:23,093
Ko je znao?
1222
01:33:28,932 --> 01:33:30,850
Pa...
1223
01:33:30,892 --> 01:33:33,269
bolje nego da vas uhvate
spuštenih pantalona?
1224
01:33:36,439 --> 01:33:39,609
SPISAK ZAPSOLENIH PO SPRATOVIMA
1225
01:33:41,945 --> 01:33:44,447
Ja sam John McClane.
1226
01:33:45,782 --> 01:33:48,743
Ti si,...
1227
01:33:48,785 --> 01:33:49,953
Clay.
1228
01:33:51,788 --> 01:33:53,706
Bill Clay.
1229
01:33:58,795 --> 01:34:01,923
Znaš da koristiš
pištolj, Bill?
1230
01:34:01,965 --> 01:34:04,926
Proveo sam vikend
na ratnom ranču...
1231
01:34:04,968 --> 01:34:07,720
sa pištoljima koji
pucaju boju.
1232
01:34:07,762 --> 01:34:09,931
Verovatno izgleda
glupo vama.
1233
01:34:11,432 --> 01:34:12,976
Ne.
1234
01:34:14,811 --> 01:34:17,438
Vreme za pravu stvar, Bill.
1235
01:34:26,030 --> 01:34:28,449
Samo povuci okidač.
1236
01:34:28,491 --> 01:34:29,659
Hajde.
1237
01:34:48,761 --> 01:34:50,722
Spusti pištolj...
1238
01:34:50,763 --> 01:34:53,266
i daj mi moje detonatore.
1239
01:34:57,729 --> 01:35:00,690
Vidi, vidi...
1240
01:35:00,690 --> 01:35:02,191
Hans.
1241
01:35:02,233 --> 01:35:05,737
Spusti ga, odmah.
1242
01:35:09,365 --> 01:35:12,327
Dobar ti taj akcenat.
1243
01:35:12,368 --> 01:35:15,371
Mogao bi da budeš na
TV s tim akcentom.
1244
01:35:17,874 --> 01:35:20,585
Ali šta će ti detonatori?
1245
01:35:22,211 --> 01:35:25,298
iskoristio sam eksploziv...
1246
01:35:26,716 --> 01:35:28,468
ili nisam?
1247
01:35:29,510 --> 01:35:31,179
Brojaću do tri.
1248
01:35:31,220 --> 01:35:33,931
Kao sa Takagijem.
1249
01:35:37,852 --> 01:35:39,395
Bez metkova.
1250
01:35:39,437 --> 01:35:42,398
Šta misliš,
da sam glup, Hans?
1251
01:35:42,398 --> 01:35:43,566
Nešto si rekao?
1252
01:36:37,495 --> 01:36:38,704
Karl.
1253
01:36:39,622 --> 01:36:40,790
Schiebe fenster.
1254
01:36:47,463 --> 01:36:50,383
Pucaj u staklo!
1255
01:37:23,249 --> 01:37:25,668
Isuse Hriste!
1256
01:37:26,168 --> 01:37:27,169
IZLAZ
1257
01:37:54,113 --> 01:37:55,364
Nasmeši se, Karl.
1258
01:37:55,364 --> 01:37:57,450
Vratili smo se.
1259
01:38:00,077 --> 01:38:03,414
...zadnje utočište
diplomatije...
1260
01:38:03,456 --> 01:38:06,208
zašto ne bi smo
mogli da kažemo...
1261
01:38:06,250 --> 01:38:09,170
da to može i terorizam
postati, zar ne?
1262
01:38:09,211 --> 01:38:12,048
Reci mi da imaš nešto.
1263
01:38:12,048 --> 01:38:13,549
McClaneovo ime, broj značke...
1264
01:38:13,549 --> 01:38:16,010
svi podaci, statistike...
1265
01:38:16,052 --> 01:38:17,678
i kućna adresa.
1266
01:38:17,720 --> 01:38:20,222
Ovde u LA.
1267
01:38:27,897 --> 01:38:29,732
Na posao.
1268
01:38:29,774 --> 01:38:31,233
Razumem.
1269
01:38:43,162 --> 01:38:47,208
Izgleda veoma iznervirano.
1270
01:38:49,126 --> 01:38:50,753
Još je živ.
1271
01:38:50,753 --> 01:38:52,421
Šta?
1272
01:38:53,839 --> 01:38:58,052
Samo John može nekoga
tako da izludi.
1273
01:39:12,566 --> 01:39:16,320
ELEKTROMAGNETNA BRAVA - UKLJUČENA
- Hans, bolje spremi
to tvoje čudo...
1274
01:39:16,362 --> 01:39:18,155
Sredili smo bravu broj 6...
1275
01:39:18,197 --> 01:39:20,950
ostala je još samo
elektromagnetna.
1276
01:39:20,950 --> 01:39:24,203
Vidi šta rade naši prijatelji
spolja...
1277
01:39:24,245 --> 01:39:26,414
i dolazim.
1278
01:39:28,624 --> 01:39:30,167
Hej, John.
1279
01:39:30,209 --> 01:39:32,378
John McClane, jesi li živ?
1280
01:39:32,420 --> 01:39:33,796
Da.
1281
01:39:33,838 --> 01:39:37,258
Ali bih radije
bio u Filadelfiji.
1282
01:39:38,676 --> 01:39:41,554
Precrtaj još dvojicu.
1283
01:39:41,595 --> 01:39:44,598
Momcima dole će
biti drago da čuju.
1284
01:39:44,640 --> 01:39:46,851
Klade se na tebe.
1285
01:39:46,892 --> 01:39:48,811
Koje su mi šanse?
1286
01:39:48,853 --> 01:39:50,438
Ne želiš da znaš.
1287
01:39:50,479 --> 01:39:52,106
Upiši me za 20.
1288
01:39:52,148 --> 01:39:53,482
Jemčim.
1289
01:39:56,861 --> 01:39:59,572
Imaš ravna stopala?
1290
01:40:02,491 --> 01:40:04,743
O čemu govoriš?
1291
01:40:04,785 --> 01:40:06,996
Nešto mora da te
skloni s ulice.
1292
01:40:07,037 --> 01:40:08,330
Šta je bilo?
1293
01:40:08,372 --> 01:40:10,166
Misliš da papirologija nije...
1294
01:40:10,207 --> 01:40:11,834
posao dostojan pandura?
1295
01:40:14,086 --> 01:40:15,296
Ne.
1296
01:40:18,424 --> 01:40:19,884
Imao sam nesreću.
1297
01:40:19,925 --> 01:40:22,344
Vidim po načinu vožnje.
1298
01:40:22,386 --> 01:40:23,762
Šta si uradio...
1299
01:40:23,804 --> 01:40:26,348
pregazio kapetana
po stopalu?
1300
01:40:29,435 --> 01:40:31,395
Ubio sam klinca.
1301
01:40:32,730 --> 01:40:34,857
Imao je 13 godina.
1302
01:40:34,899 --> 01:40:38,360
Bilo je mračno.
Nisam ga video.
1303
01:40:38,402 --> 01:40:40,154
Imao je plastični pištolj.
Izgledao je stvarno.
1304
01:40:43,199 --> 01:40:44,533
Kad si početnik...
1305
01:40:44,533 --> 01:40:46,952
nauče te kako da
budeš pandur...
1306
01:40:46,994 --> 01:40:49,121
osim o životu
posle greške.
1307
01:40:52,499 --> 01:40:54,710
Nisam više mogao
sebe da nateram...
1308
01:40:54,710 --> 01:40:57,463
da potegnem pištolj.
1309
01:41:03,427 --> 01:41:06,555
Kako si mogao da znaš?
1310
01:41:08,515 --> 01:41:10,476
Opet se osećam usrano.
1311
01:41:13,687 --> 01:41:15,356
Ovo neće biti bitno.
1312
01:41:15,397 --> 01:41:17,900
Više nismo glavni...
1313
01:41:17,942 --> 01:41:20,152
ovde dole.
1314
01:41:22,029 --> 01:41:23,781
FBI?
1315
01:41:23,822 --> 01:41:25,366
Aha.
1316
01:41:26,909 --> 01:41:29,912
To su gradski inžinjeri.
1317
01:41:29,912 --> 01:41:31,413
Čekaj.
1318
01:41:31,413 --> 01:41:33,958
Ulaze u strujne vodove.
1319
01:41:33,999 --> 01:41:36,460
Ko su oni tipovi
u odelima?.
1320
01:41:36,502 --> 01:41:38,045
To je FBl.
1321
01:41:38,087 --> 01:41:41,965
Naređuju isecanje struje.
1322
01:41:42,007 --> 01:41:44,635
Tačni su kao sat.
1323
01:41:45,928 --> 01:41:47,930
ili vremenska brava.
1324
01:41:47,930 --> 01:41:50,265
Tačno.
1325
01:41:50,307 --> 01:41:54,269
Vodovi koji ne mogu
biti presečeni se seku...
1326
01:41:54,269 --> 01:41:56,772
automatski kao odgovor
teroristima.
1327
01:41:56,772 --> 01:41:58,774
Tražio si čuda, Theo.
1328
01:41:58,774 --> 01:42:03,612
Predstavljam ti FBl.
1329
01:42:03,612 --> 01:42:05,572
Isključite zgradu.
1330
01:42:05,614 --> 01:42:08,033
Imam problem.
Imam prekidač...
1331
01:42:08,075 --> 01:42:10,244
Ne interesuje
me prekidač.
1332
01:42:10,285 --> 01:42:12,413
Odmah! Mrak!
1333
01:42:12,454 --> 01:42:14,415
Ne može odavde.
1334
01:42:14,456 --> 01:42:16,792
Moglo bi.
- Ne može odavde.
1335
01:42:16,834 --> 01:42:18,377
Mogao bih...
Imam radio...
1336
01:42:18,419 --> 01:42:20,045
Ne možeš odavde.
1337
01:42:20,087 --> 01:42:22,381
Moralo bi da bude
urađeno iz centra.
1338
01:42:22,423 --> 01:42:24,216
Morali bi da
isključe pola grada.
1339
01:42:24,258 --> 01:42:25,884
Samo 10 blokova.
1340
01:42:25,926 --> 01:42:28,053
Deset blokova?
Johnsone, to je suludo.
1341
01:42:28,095 --> 01:42:30,180
Badnje veče je.
Ima hiljada ljudi na ulici.
1342
01:42:30,222 --> 01:42:32,516
Trebate ići šire.
1343
01:42:32,558 --> 01:42:34,059
Treba mi odobrenje.
1344
01:42:34,143 --> 01:42:36,770
Jel' dovoljno od vlade SAD?
1345
01:42:36,812 --> 01:42:39,815
Ili oni ostaju bez struje,
ili vi bez posla.
1346
01:42:45,737 --> 01:42:47,364
Halo, Centrala?
- Da?
1347
01:42:47,406 --> 01:42:50,159
Ovde Walt kod Nakatomija.
1348
01:42:50,159 --> 01:42:54,955
Da li mogao da se
isključi deo 212?
1349
01:42:54,997 --> 01:42:56,415
Jesi li ti lud?!
1350
01:42:56,457 --> 01:42:58,709
Možda bi trebalo
da zovem gradonačelnika.
1351
01:42:58,750 --> 01:43:02,296
Nemoj da sereš.
Imam veliki problem ovde.
1352
01:43:02,337 --> 01:43:03,755
Gasi odmah.
1353
01:43:07,926 --> 01:43:10,387
Rezervna svetla uključena.
1354
01:43:10,429 --> 01:43:13,390
Al, pričaj.
Šta se dešava?
1355
01:43:13,432 --> 01:43:15,434
Pitaj FBl.
1356
01:43:15,476 --> 01:43:17,936
Imaju univerzalni priručnik
za teroriste...
1357
01:43:17,978 --> 01:43:20,606
i prate ga bez pogovora.
1358
01:43:22,483 --> 01:43:24,693
Otići će! Otići će!
1359
01:43:26,320 --> 01:43:28,030
Da!
1360
01:43:50,427 --> 01:43:51,929
Srećan Božić.
1361
01:43:53,847 --> 01:43:56,558
Mora da su se upišali.
1362
01:43:56,600 --> 01:43:58,977
Gradonačelnik će mi
jebati mater.
1363
01:44:20,248 --> 01:44:22,501
Šta ćemo sada...
1364
01:44:22,542 --> 01:44:25,420
da ih uhapsimo što nisu
platili račun za struju?
1365
01:44:25,462 --> 01:44:27,422
Isključili smo ih.
1366
01:44:27,464 --> 01:44:31,093
Neka se malo znoje i
onda krećemo helikopterima.
1367
01:44:31,093 --> 01:44:32,970
Sjebaćemo ih.
1368
01:44:34,972 --> 01:44:36,932
Ovde agent Johnson.
1369
01:44:36,932 --> 01:44:38,934
Ne, onaj drugi.
1370
01:44:38,976 --> 01:44:42,229
Hoću da podrška iz vazduha
bude spremna za pet minuta.
1371
01:44:42,270 --> 01:44:43,772
Nego šta.
Puno naoružanje.
1372
01:44:43,855 --> 01:44:45,774
Idemo.
1373
01:44:51,154 --> 01:44:53,657
O, da.
1374
01:44:55,033 --> 01:44:57,786
Želim da pričam sa FBl.
1375
01:44:59,955 --> 01:45:02,499
Ovde specijalni agent Johnson.
1376
01:45:02,582 --> 01:45:04,459
State Department je
dogovorio...
1377
01:45:04,501 --> 01:45:07,129
povratak vaših drugova.
1378
01:45:07,129 --> 01:45:09,840
Helikopteri su na putu,
kako ste tražili.
1379
01:45:09,881 --> 01:45:11,425
Razumem. Bićemo spremni.
1380
01:45:11,466 --> 01:45:12,926
Dok bude shvatio
šta mu se desilo...
1381
01:45:12,968 --> 01:45:14,636
biće u kesi.
1382
01:45:14,678 --> 01:45:16,847
Kad se spuste,
raznećemo krov.
1383
01:45:16,888 --> 01:45:18,515
Trebaće im mesec dana
traženja po đubretu,
1384
01:45:18,557 --> 01:45:20,851
dok shvate šta se desilo...
1385
01:45:20,892 --> 01:45:24,646
a mi ćemo biti na plaži
i uzimati 20%.
1386
01:45:30,986 --> 01:45:32,362
Powell?
1387
01:45:32,404 --> 01:45:34,823
Imaš minut?
1388
01:45:36,324 --> 01:45:38,285
Tu sam, John.
1389
01:45:39,828 --> 01:45:43,248
Imam nekakav
loš predosećaj.
1390
01:45:43,331 --> 01:45:45,834
Učini mi nešto.
1391
01:45:47,919 --> 01:45:49,838
Hoću da nađeš moju ženu...
1392
01:45:49,838 --> 01:45:52,841
Ne pitaj me kako.
Do tada ćeš znati.
1393
01:45:52,841 --> 01:45:55,886
Hoću da joj nešto kažeš.
1394
01:45:55,927 --> 01:45:58,889
Hoću da joj kažeš da...
1395
01:46:05,729 --> 01:46:09,399
Reci joj da mi je trebalo
malo vremena...
1396
01:46:09,441 --> 01:46:11,401
da shvatim kakav sam
kreten bio...
1397
01:46:11,443 --> 01:46:12,652
ali...
1398
01:46:14,321 --> 01:46:15,530
da...
1399
01:46:18,950 --> 01:46:22,204
Kad su joj stvari krenule...
1400
01:46:22,204 --> 01:46:26,249
trebao sam više
da je podržim...
1401
01:46:26,333 --> 01:46:27,417
i...
1402
01:46:27,501 --> 01:46:30,795
trebao sam više
da mislim na nju.
1403
01:46:33,548 --> 01:46:35,550
Sranje.
1404
01:46:38,053 --> 01:46:41,014
Reci joj da...
1405
01:46:41,056 --> 01:46:44,017
da je ona najbolja stvar
koja je mogla da se desi...
1406
01:46:44,059 --> 01:46:45,977
propalici poput mene.
1407
01:46:47,479 --> 01:46:51,233
Rekao sam joj "Volim te"
hiljadu puta.
1408
01:46:52,651 --> 01:46:54,986
Nikad me nije čula
da se izvinjavam.
1409
01:46:56,488 --> 01:46:58,156
Hoću da joj kažeš.
1410
01:46:58,198 --> 01:47:03,912
Reci joj da je John
rekao da mu je žao.
1411
01:47:03,912 --> 01:47:05,956
OK?
1412
01:47:05,997 --> 01:47:07,916
Jesi li zapamtio?
1413
01:47:07,958 --> 01:47:09,918
Da, John...
1414
01:47:09,918 --> 01:47:12,921
ali, to možeš i ti
da joj kažeš.
1415
01:47:13,004 --> 01:47:15,966
Pripazi malo na sebe,
i izvući ćeš se.
1416
01:47:16,007 --> 01:47:17,801
Čuješ?
1417
01:47:17,842 --> 01:47:20,637
Mislim da to zavisi
od onog tipa gore.
1418
01:47:24,015 --> 01:47:26,268
John?
1419
01:47:26,309 --> 01:47:27,978
John?
1420
01:47:28,019 --> 01:47:32,941
Šta si to radio gore, Hans?
1421
01:47:33,024 --> 01:47:34,484
John?
1422
01:47:34,526 --> 01:47:37,779
Ne, slušaj.
Sačekaj malo.
1423
01:47:39,614 --> 01:47:41,950
Moram da proverim nešto.
1424
01:47:45,078 --> 01:47:47,956
Jedan minut je
sve što tražim.
1425
01:47:47,956 --> 01:47:50,583
Minut razgovora s njima.
1426
01:47:50,625 --> 01:47:52,961
Dobro. Nazad. Nazad.
1427
01:47:52,961 --> 01:47:54,963
Dobro, vidi.
1428
01:47:54,963 --> 01:48:00,051
Pusti me unutra, ili
ću zvati imigraciono, razumeš?
1429
01:48:00,093 --> 01:48:02,470
Ovo je zadnji put
da će ova deca...
1430
01:48:02,470 --> 01:48:04,472
razgovarati s roditeljima.
1431
01:48:06,474 --> 01:48:08,727
Dobro?
1432
01:48:08,768 --> 01:48:10,895
Dobro. Hajde, hajde.
1433
01:48:20,905 --> 01:48:22,532
Šta si to radio, Hans?
1434
01:48:22,574 --> 01:48:24,534
Šta si to radio?
1435
01:48:47,182 --> 01:48:49,851
Isuse, Marijo, majko božija!
1436
01:48:53,855 --> 01:48:55,523
Al, slušaj me!
Sve je prevara!
1437
01:48:55,565 --> 01:48:57,567
Krov je povezan...
1438
01:49:00,570 --> 01:49:01,780
John?
1439
01:49:03,990 --> 01:49:05,158
John!
1440
01:49:06,159 --> 01:49:08,036
John, javi se!
1441
01:49:08,077 --> 01:49:09,496
Jeste li čuli?
1442
01:49:09,537 --> 01:49:11,998
Nešto o prevari.
1443
01:49:12,040 --> 01:49:14,584
Pričaj mi o tome.
1444
01:49:20,048 --> 01:49:22,050
Mi smo profesionalci.
1445
01:49:24,052 --> 01:49:26,054
Ovo je lično.
1446
01:49:49,994 --> 01:49:52,038
Dolaze!
1447
01:49:52,080 --> 01:49:54,040
Helikopteri stižu.
1448
01:49:54,082 --> 01:49:58,545
Vreme je da skupite svoje jato,
gđice Gennero.
1449
01:49:58,586 --> 01:50:02,423
Tvoji roditelji su
veoma važni ljudi.
1450
01:50:02,465 --> 01:50:04,759
Oni su veoma hrabri ljudi.
1451
01:50:04,801 --> 01:50:06,844
Hoćeš li nešto
da im kažeš...
1452
01:50:06,886 --> 01:50:09,097
u slučaju da gledaju...
1453
01:50:09,097 --> 01:50:11,766
Dođite kući.
1454
01:50:19,816 --> 01:50:21,526
Gđo McClane.
1455
01:50:24,529 --> 01:50:28,783
Lepo je upoznati vas.
1456
01:50:31,619 --> 01:50:33,621
Ustajte svi!
Na krov!
1457
01:50:33,663 --> 01:50:35,665
Zaključaj ih gore i vraćaj se.
1458
01:51:04,610 --> 01:51:07,238
Trebao si da čuješ
kako ti brat cvili...
1459
01:51:07,280 --> 01:51:09,324
dok sam mu lomio vrat.
1460
01:51:12,577 --> 01:51:15,038
Šta mislite?
1461
01:51:15,079 --> 01:51:17,040
Da sredimo teroriste...
1462
01:51:17,081 --> 01:51:20,960
i izgubimo 20 do 25% talaca,
najviše.
1463
01:51:21,002 --> 01:51:23,296
To mogu da podnesem.
1464
01:51:23,337 --> 01:51:25,006
Nosi ovo.
1465
01:51:25,006 --> 01:51:28,509
Očekuju transportne,
a ne ne borbene.
1466
01:51:40,438 --> 01:51:42,815
Hajde, krećite!
1467
01:51:42,857 --> 01:51:44,025
Hajde, krećite!
Hajde, brže!
1468
01:51:51,115 --> 01:51:52,575
Theo.
1469
01:51:52,617 --> 01:51:54,577
Mali bonus za nas.
1470
01:51:54,619 --> 01:51:57,580
Molim vas, sedite. Sedite!
1471
01:51:57,622 --> 01:51:59,832
Policajčeva žena bi
mogla da posluži.
1472
01:51:59,874 --> 01:52:03,586
McClane,
imam vesti za tebe.
1473
01:52:03,628 --> 01:52:05,713
McClane?
1474
01:52:15,973 --> 01:52:17,558
Kreći!
1475
01:52:19,060 --> 01:52:20,561
Hajde!
1476
01:52:33,074 --> 01:52:35,827
Ubiću te!
1477
01:52:39,080 --> 01:52:40,581
Naoružan.
1478
01:52:40,581 --> 01:52:43,084
Kamion?
- Kamion.
1479
01:52:49,882 --> 01:52:54,428
I posle svog tvog sranja,
1480
01:52:54,428 --> 01:52:57,265
na kraju
si ispao najobičniji lopov.
1481
01:52:57,265 --> 01:52:59,600
Ja sam odličan lopov,
gđo McClane...
1482
01:52:59,600 --> 01:53:01,519
i pošto prelazim
na kidnapovanje...
1483
01:53:01,561 --> 01:53:03,604
trebali bi da budete
malo ljubazniji.
1484
01:53:10,611 --> 01:53:12,738
Mamu ti...!!!
Ubiću te!
1485
01:53:12,780 --> 01:53:16,158
Skuvaću te i poješću te!
1486
01:53:38,889 --> 01:53:40,975
Ne sviđa mi se ovo,
naredniče.
1487
01:53:51,485 --> 01:53:55,990
Kao jebeni Saigon,
jeli mali?
1488
01:53:55,990 --> 01:53:59,035
Ja sam tad bio
u školi, seronjo.
1489
01:54:27,104 --> 01:54:28,564
Gde je Holly?
1490
01:54:28,606 --> 01:54:30,066
Gde je Holly Gennero?
1491
01:54:30,107 --> 01:54:32,068
Holly Gennero? Gde je Holly?
1492
01:54:32,109 --> 01:54:34,070
Gde je Holly? Gde je ona?
1493
01:54:34,111 --> 01:54:35,279
Odveli su je!
- Gde?
1494
01:54:35,321 --> 01:54:36,447
Sef!
1495
01:54:36,489 --> 01:54:39,075
Gde je sef?
- 30. sprat!
1496
01:54:39,116 --> 01:54:40,576
Samo što su je odveli!
1497
01:54:40,618 --> 01:54:42,328
Dole!
1498
01:54:42,369 --> 01:54:46,582
Ceo krov će eksplodirati!
1499
01:54:46,624 --> 01:54:49,877
Dole! Bežite dole!
1500
01:54:51,378 --> 01:54:53,422
Naterali su nas.
Teroristi ubijaju taoce.
1501
01:54:53,464 --> 01:54:54,840
Levo!
1502
01:55:02,389 --> 01:55:03,974
Sredi ga!
1503
01:55:12,108 --> 01:55:15,194
Ja sam vaš, seronje!
1504
01:55:15,236 --> 01:55:18,405
Vrati se. Srediću to kopile.
1505
01:55:37,132 --> 01:55:39,134
Šta...
1506
01:55:41,136 --> 01:55:44,098
Johne, šta to radiš?
1507
01:55:44,139 --> 01:55:47,643
Kako si se ovde uvalio?
1508
01:55:56,944 --> 01:56:00,364
Nešto nije u redu!
Vraćaju se dole!
1509
01:56:00,406 --> 01:56:02,783
Raznesi krov.
- Ali, Karl je gore!
1510
01:56:02,825 --> 01:56:04,076
Raznesi krov!
1511
01:56:07,413 --> 01:56:10,374
U životu više neću...
1512
01:56:10,416 --> 01:56:13,294
ući u soliter.
1513
01:56:15,379 --> 01:56:18,465
Bože, nemoj dozvoliti
da umrem!
1514
01:57:50,265 --> 01:57:52,601
Sveti Hriste!
1515
01:57:53,852 --> 01:57:56,855
Mislim da će nam trebati
još FBI ljudi.
1516
01:58:37,938 --> 01:58:40,440
Šta se dešava?
1517
01:58:41,650 --> 01:58:43,318
Šta ćete uraditi...
1518
01:58:43,360 --> 01:58:45,654
čekati da zgrada padne?
1519
01:58:53,453 --> 01:58:55,247
Sranje!
1520
01:58:59,877 --> 01:59:01,837
Drži se, dušo!
1521
01:59:01,879 --> 01:59:04,339
Drži se, ljubavi!
1522
01:59:04,423 --> 01:59:06,216
Bože.
1523
01:59:51,428 --> 01:59:53,055
Hans!
1524
02:00:07,027 --> 02:00:09,363
Isuse.
1525
02:00:09,446 --> 02:00:11,239
Zdravo, dušo.
1526
02:00:33,345 --> 02:00:35,889
Pa šta je ovo?
1527
02:00:35,931 --> 02:00:37,808
Jebena pljačka?
1528
02:00:37,891 --> 02:00:39,393
Spusti pištolj.
1529
02:00:41,061 --> 02:00:43,397
Što ste morali da razvalite
celu zgradu, Hans?
1530
02:00:43,438 --> 02:00:46,566
Kad ukradeš 600 dolara,
možeš da nestaneš u gužvi.
1531
02:00:46,608 --> 02:00:49,611
Kad ukradeš 600.000.000 dolara
sigurno će te naći...
1532
02:00:49,694 --> 02:00:52,155
osim ako ne misle
da si mrtav.
1533
02:00:52,155 --> 02:00:54,157
Spusti pištolj.
1534
02:01:04,668 --> 02:01:06,253
Nein. Ovo je moje.
1535
02:01:09,506 --> 02:01:11,383
Imaš me.
1536
02:01:11,425 --> 02:01:14,261
Još uvek ste kauboj,
gdine McClane.
1537
02:01:14,344 --> 02:01:15,762
Američki heroj.
1538
02:01:15,846 --> 02:01:18,515
Ovaj put, John Wayne neće
odjahati u suton...
1539
02:01:18,557 --> 02:01:20,100
sa Grace Kelly.
1540
02:01:20,142 --> 02:01:21,977
To je Gary Cooper, budalo.
1541
02:01:22,018 --> 02:01:23,937
Dosta viceva.
1542
02:01:23,937 --> 02:01:26,857
I ti si ispao solidan
kauboj, Hans.
1543
02:01:26,857 --> 02:01:31,611
A, da. Šta si mi ono
rekao pre?
1544
02:01:31,695 --> 02:01:35,240
Jipi-kai-jej, pederu.
1545
02:01:56,219 --> 02:01:57,637
Holly!
1546
02:02:02,309 --> 02:02:04,644
Srećan put, Hans.
1547
02:02:09,774 --> 02:02:11,776
Holly.
1548
02:02:49,022 --> 02:02:51,191
Nadam se da to nije talac.
1549
02:03:19,344 --> 02:03:23,264
Priključi mi vodu za
motore 5, 3, 9, 6.
1550
02:03:23,306 --> 02:03:26,726
Hoću da vidim celu zgradu.
1551
02:03:26,768 --> 02:03:29,229
Odavde, bolji je ugao.
1552
02:03:29,229 --> 02:03:31,231
Pomozimo im.
1553
02:03:33,233 --> 02:03:36,236
Hajde, hajde.
1554
02:03:41,741 --> 02:03:44,244
Hajde.
Promašićemo!
1555
02:03:44,285 --> 02:03:46,246
OK. Daj mi beleške!
1556
02:04:06,057 --> 02:04:07,517
Hajde, narode.
1557
02:04:07,600 --> 02:04:10,019
Kako je bilo?
1558
02:04:10,103 --> 02:04:12,355
Kako su se ponašali
prema vama?
1559
02:04:15,525 --> 02:04:17,444
Powell.
1560
02:04:58,318 --> 02:05:00,361
Al, ovo je moža žena Holly.
1561
02:05:00,403 --> 02:05:01,988
Holly Gennero.
1562
02:05:02,989 --> 02:05:04,616
Holly McClane.
1563
02:05:04,657 --> 02:05:05,825
Zdravo, Holly.
1564
02:05:05,867 --> 02:05:07,744
Imaš ovde dobrog čoveka.
1565
02:05:07,785 --> 02:05:10,246
Čuvaj ga.
1566
02:05:11,331 --> 02:05:12,916
McClane!
1567
02:05:12,957 --> 02:05:16,002
McClane, hoću objašnjenje!
1568
02:05:16,085 --> 02:05:18,504
Ima da odgovaraš
za neke stvari...
1569
02:05:18,546 --> 02:05:20,340
Ellisovo ubistvo, prvo...
1570
02:05:20,381 --> 02:05:24,177
uništavanje imovine,
mešanje u policijska posla.
1571
02:06:04,258 --> 02:06:07,720
Dvojica unutra da provere
da li ima još nekoga!
1572
02:06:07,804 --> 02:06:10,014
Da, gdine.
Idem levo.
1573
02:06:17,605 --> 02:06:20,566
Ne, ovaj je samnom.
1574
02:06:30,910 --> 02:06:32,412
Gdine McClane, gdine McClane!
1575
02:06:32,412 --> 02:06:35,206
Sad kada je sve završeno...
1576
02:06:35,248 --> 02:06:37,375
kako se osećate?
1577
02:06:42,505 --> 02:06:44,340
Vidi, vidi.
1578
02:06:44,382 --> 02:06:46,384
Srećan Božić, Argyle.
1579
02:06:46,384 --> 02:06:47,719
Srećan Božić.
1580
02:06:51,514 --> 02:06:52,807
Uhvatio?
1581
02:06:52,849 --> 02:06:54,350
Pustite me.
1582
02:06:54,392 --> 02:06:57,353
Ako je ovako za Božić...
1583
02:06:57,395 --> 02:06:59,063
kako li je tek za Novu godinu?
1584
02:07:20,626 --> 02:07:27,300
Podesio za BRRip: eddy
1585
02:07:30,300 --> 02:07:34,300
Preuzeto sa www.titlovi.com