1
00:00:02,000 --> 00:00:20,800
تقدیم به تمام فارسیزبانان خوب جهان
2
00:00:23,000 --> 00:00:28,900
^.^.^.^.مترجم.^.^.^.^
® cinama4 ®
cinama4.rozblog.com
^.^.^.^.synced by:.^.^.^.^
® Prince.Hero ®
3
00:00:30,000 --> 00:00:37,000
《 جـان سـخـت 1 》
4
00:00:56,558 --> 00:00:58,851
از پرواز خوشت نمياد
درست ميگم؟
5
00:00:59,893 --> 00:01:01,979
چرا اين فکرو ميکنی؟
6
00:01:04,064 --> 00:01:07,777
ميخوای بدونی چطوری ميشه
از پرواز جون سالم به در برد؟
7
00:01:08,861 --> 00:01:11,863
،بعد از اينکه رسيدی
...کفش و جورابت رو در مياری
8
00:01:11,946 --> 00:01:17,368
،پا برهنه روی فرش راه ميری
.و انگشتهای پاتو مشت ميکنی
9
00:01:17,451 --> 00:01:19,662
!انگشتامو مشت کنم؟
10
00:01:20,413 --> 00:01:22,024
!ميدونم ميدونم ديوونه بازيه
11
00:01:22,034 --> 00:01:24,583
!اما بهم اعتماد کن
!نُه ساله اين کارو ميکنم
12
00:01:24,666 --> 00:01:28,837
.بله جناب
.از دوش گرفتن و قهوه خوردن که بهتره
13
00:01:28,920 --> 00:01:29,880
باشه
14
00:01:40,014 --> 00:01:42,141
.چيزی نيست. من پليسم
15
00:01:44,459 --> 00:01:47,897
!بهم اعتماد کن
!يازده ساله اين کارو ميکنم
16
00:01:48,188 --> 00:01:50,422
:از طرف خدمه و کاپيتان
17
00:01:50,442 --> 00:01:53,087
.به لوس آنجلس خوش آمديد
18
00:01:53,151 --> 00:01:55,621
.کريسمس خوبی داشته باشيد
19
00:01:59,635 --> 00:02:03,121
::::::: جان سخت :::::::
20
00:02:29,935 --> 00:02:31,936
احوال شما؟
21
00:02:44,282 --> 00:02:48,243
خانوما و آقايون
!خــانـومــا و آقــايــون
22
00:02:48,326 --> 00:02:50,911
... ميخوام به تک تک شما تبريک بگم
23
00:02:50,996 --> 00:02:55,249
که باعث شديد امسال يکي از بهترين سالهاي
شرکت ناکاتومي باشه
24
00:02:58,962 --> 00:03:04,174
از طرف رئيس شرکت، آقاي اُزو
... و هيئت مديره
25
00:03:04,258 --> 00:03:08,636
ازتون متشکريم، از تک تک شما
!و براتون کريسمس خوبي آرزومنديم
26
00:03:12,641 --> 00:03:16,226
سلام هالي
شامو با هم بخوريم ها؟
27
00:03:16,311 --> 00:03:18,729
هَري امشب شب کريسمسه
28
00:03:18,813 --> 00:03:21,815
خانواده هست
... جوراب مخصوص کريسمس
29
00:03:23,109 --> 00:03:25,027
درخت بلوط
30
00:03:25,111 --> 00:03:27,196
"کارتونِ "ريودالف و فراستي
31
00:03:27,280 --> 00:03:29,239
چيزي يادت نمونده؟
32
00:03:29,324 --> 00:03:34,118
راستش بيشتر داشتم به
... مشروب مالد و يه پنير درست و حسابي
33
00:03:34,203 --> 00:03:36,120
!و شومينهي گرم و داغ فکر ميکردم
34
00:03:36,205 --> 00:03:38,748
!منظورمو گرفتي؟
35
00:03:41,043 --> 00:03:44,377
جيني ساعت 5:40 اَس
برو پيش بقيه و شامپاين بخور
36
00:03:44,462 --> 00:03:47,005
وقتي ميبينمت خيلي کسل ميشم
37
00:03:47,090 --> 00:03:50,675
ممنون از پيشنهادت...فکر ميکني
بچهي تو شکمم تحمل مشروب رو داره؟
38
00:03:50,760 --> 00:03:53,595
نگران نباش
چيزيش نميشه
39
00:03:53,679 --> 00:03:55,639
آخرين شانس
40
00:03:55,723 --> 00:03:58,557
باي باي
41
00:04:03,355 --> 00:04:06,524
!خانهي آقاي مَک کلين
!لوسي مک کلين صحبت ميکند
42
00:04:06,608 --> 00:04:10,945
سلام لوسي مک کلين
!مامانت صحبت ميکند
43
00:04:11,029 --> 00:04:14,030
!مــامــاني
کِي مياي خونه؟
44
00:04:14,115 --> 00:04:18,409
خيلي زود ميام
البته وقتي بيام، تو خوابيدي
45
00:04:18,494 --> 00:04:20,995
گوشي رو بده به پائولينا، باشه عزيزم؟
46
00:04:21,080 --> 00:04:25,166
و توي خونه دنبال کادو نميگرديد
47
00:04:25,251 --> 00:04:27,709
بابا هم خانه ميآيد؟
48
00:04:29,921 --> 00:04:34,007
ببينيم مامان و بابانوئل
چکار ميتونند بکنن. باشه؟
49
00:04:34,092 --> 00:04:36,093
بده به پائولينا
باي باي عسلم
50
00:04:36,177 --> 00:04:38,095
پـائـولـيـنـا
51
00:04:43,225 --> 00:04:45,143
سلام خانم هالي
52
00:04:45,227 --> 00:04:48,437
آممم
آقاي مک کلين زنگ زده؟
53
00:04:48,522 --> 00:04:52,150
نه خانم هالي
تلفن نکرده
54
00:04:52,234 --> 00:04:55,152
احتمالا وقت نکرده
55
00:04:55,236 --> 00:04:59,239
آممم
بهتره اتاق خواب اضافه رو آماده کني
56
00:04:59,323 --> 00:05:01,992
بله خانم هالي
قبلا آماده کرده بودم
57
00:05:02,076 --> 00:05:04,778
!من بدون تو چکار ميکردم پائولينا؟
58
00:05:29,852 --> 00:05:31,769
!کاليفورنيا
59
00:05:44,657 --> 00:05:46,658
سلام. جان مک کلين منم
60
00:05:46,743 --> 00:05:49,620
منم آرگال
!رانندهي ليموزين تواَم
61
00:05:51,872 --> 00:05:53,956
!خرس خفنيه
62
00:05:58,295 --> 00:06:02,548
اوکي آرگال
الان بايد چکار کنيم؟
63
00:06:02,633 --> 00:06:05,050
فکر کردم خودت بايد بگي
64
00:06:05,134 --> 00:06:07,469
دفعه اولمه رانندهي ليموزين ميشم
65
00:06:07,553 --> 00:06:10,639
عيبي نداره
منم دفعه اولمه سوار ليموزين ميشم
66
00:06:10,765 --> 00:06:13,558
!راحت باش
همه چي اينجا هست داداش
67
00:06:13,643 --> 00:06:17,062
اينجا رو ببين
!سي دي! سي بي! تلوزيون
68
00:06:17,146 --> 00:06:21,023
!تلفن! عرق فروشي! ويدئو
69
00:06:21,107 --> 00:06:24,526
اگه رفيقت ميخواد حال کنه، چند تا مامان خرسه
!ميشناسم که مُخشونو ميزنيم
70
00:06:26,613 --> 00:06:29,114
!مگه اينکه عروسي کرده باشه؟ -
!آره ازدواج کرده -
71
00:06:29,199 --> 00:06:31,200
اووکـي
72
00:06:32,326 --> 00:06:35,578
اوه شرمنده
!امروز دخترا آزادن
73
00:06:35,663 --> 00:06:38,581
نميدونستم اهل اين حرفا نيستي
74
00:06:38,666 --> 00:06:40,625
خانومت اينجا زندگي ميکنه؟
75
00:06:40,709 --> 00:06:42,752
شيش ماه آخر اينجا بوده
76
00:06:42,836 --> 00:06:45,837
پس نيويورک زندگي ميکني؟
77
00:06:45,922 --> 00:06:49,258
هميشه اينقدر سوال ميپرسي آرگال؟
78
00:06:49,342 --> 00:06:52,844
شرمنده داشي. قبلا تاکسي داشتم
مردم دلشون ميخواد گپ بزنن
79
00:06:54,013 --> 00:06:57,266
طلاق گرفتي؟ -
رانندگيت رو بکن رفيق -
80
00:06:57,350 --> 00:07:01,227
هي بيخيال بابا! طلاق گرفتي؟
!جدا شدي؟! کتکت زده؟
81
00:07:04,481 --> 00:07:08,109
کار و بار خوبي داشت
که شغل پردرآمدي شد
82
00:07:08,193 --> 00:07:11,028
پس براي کار اينجا اومده؟
83
00:07:11,113 --> 00:07:13,281
سريع مطلبو ميگيري آرگال
84
00:07:13,364 --> 00:07:16,032
پس چرا تو نيومدي؟
85
00:07:18,286 --> 00:07:20,870
بگو ديگه! چرا باهاش نيومدي؟
86
00:07:22,373 --> 00:07:24,291
چونکه پليس نيويورکم
87
00:07:24,375 --> 00:07:27,793
شيش ماهه دنبال يک باندم
هنوز تلاش ميکنم بگيرمشون
88
00:07:27,877 --> 00:07:30,004
نميتونم الکي مرخصي بگيرم
89
00:07:30,088 --> 00:07:32,506
به عبارت ديگه
فکر کردي زنت طاقت نمياره
90
00:07:32,590 --> 00:07:33,508
!بعد زود برميگرده پيشت
91
00:07:33,592 --> 00:07:37,136
پس چرا اومدي اينجا؟
92
00:07:37,220 --> 00:07:39,555
همونطور که گفتم
خيلي باهوشي آرگال
93
00:07:39,639 --> 00:07:41,723
موزيک که اذيتت نميکنه؟
94
00:07:44,977 --> 00:07:48,996
هــي
!به اين ميگن يه آهنگ رديف
95
00:07:49,732 --> 00:07:51,733
آهنگي مخصوص کريسمس نداري؟
96
00:07:51,859 --> 00:07:54,736
!اين خود آهنگ کريسمسه
97
00:08:23,679 --> 00:08:27,265
خانمت رو ميبيني
يهو برميگرديد طرف هم
.... بعد آهنگ شروع ميشه و
98
00:08:27,350 --> 00:08:29,976
سال خوشي رو براي هم آرزو ميکنين
همينجوريه ديگه؟
99
00:08:30,061 --> 00:08:32,979
خدا کنه اينجوري بشه
100
00:08:33,064 --> 00:08:36,524
اگه آدم حسابت نکرد
جايي رو داري بموني؟
101
00:08:36,609 --> 00:08:40,027
يه جا پيدا ميکنم -
من ميگم چکار کني -
102
00:08:40,111 --> 00:08:42,738
من توي پارکينگ منتظرت ميمونم
103
00:08:42,822 --> 00:08:45,032
اگه موفق شدي
به تلفن ماشين زنگ بزن
104
00:08:45,116 --> 00:08:47,034
بعد وسايلت رو ميارم
105
00:08:47,118 --> 00:08:49,411
اما اگه اوضاع خراب شد
ميبرمت هتل
106
00:08:49,496 --> 00:08:51,662
کارت درسته آرگال
107
00:08:51,747 --> 00:08:54,624
موقع انعام دادن
!اينو يادت باشه
108
00:09:17,814 --> 00:09:19,730
سلام
109
00:09:19,815 --> 00:09:22,608
عصرتون بخير -
اومدم هالي مک کلين رو ببينم -
110
00:09:22,692 --> 00:09:24,693
اونجا بنويسيد
111
00:09:29,825 --> 00:09:32,034
!اسباب بازيه باحاليه
112
00:09:32,119 --> 00:09:35,495
بله. اگه مشکلي پيش اومد
کمک ميکنه نفوذگر رو سريع پيدا کنيم
113
00:09:58,393 --> 00:10:00,394
طبقهي سياُم
114
00:10:00,478 --> 00:10:03,396
مهمونيه. بين کسايي که
تو ساختمون موندند
115
00:10:03,480 --> 00:10:07,275
از آسانسور سريع السير استفاده کنين
هر جا يک صدا شنيديد پياده شين
116
00:10:07,359 --> 00:10:09,277
مرسي
117
00:11:06,789 --> 00:11:09,458
شامپاين ميل داريد؟ -
ممنون -
118
00:11:44,449 --> 00:11:46,367
ببخشين
119
00:11:46,451 --> 00:11:48,953
!ســلــام! کريسمست مبارک
120
00:11:55,122 --> 00:11:56,709
!کاليفورنياي تخمي
121
00:12:02,174 --> 00:12:04,092
... سلام. من دنبال
122
00:12:04,176 --> 00:12:06,094
هالي جنرو؟ -
آره -
123
00:12:06,178 --> 00:12:09,471
پس بايد جان مک کلين باشيد
من جو تاکاگي هستم
124
00:12:09,556 --> 00:12:11,557
ماشين سواري چجور بود؟ -
عالي -
125
00:12:11,641 --> 00:12:14,935
بخاطرش ازتون ممنونم -
کمترين کاري بود که انجام داديم -
126
00:12:15,019 --> 00:12:16,937
جاي خيلي قشنگي داريد
127
00:12:17,021 --> 00:12:19,022
البته اگه بتونيم تمومش کنيم
قشنگ ميشه
128
00:12:19,107 --> 00:12:21,190
هنوز چند طبقه در حال ساختن
129
00:12:21,275 --> 00:12:24,860
هالي رفته چند تا پرونده فکس کنه
چند دقيقه ديگه برميگرده
130
00:12:24,945 --> 00:12:27,321
دفتر کارش درست همينجاس
131
00:12:29,575 --> 00:12:31,784
اِليس
132
00:12:33,870 --> 00:12:36,997
فقط داشتم تلفن ميکردم
نزديکترين تلفن بود
133
00:12:37,081 --> 00:12:40,500
با جان مک کلين آشنا شو
شوهر هالي
134
00:12:42,044 --> 00:12:45,672
شوهر پليسش. اليس در بخش
روابط بين الملل کار ميکنه
135
00:12:45,756 --> 00:12:48,091
خيلي چيزا در موردتون شنيدم
136
00:12:48,175 --> 00:12:51,134
يه چيزايي رو از دست دادي
137
00:12:52,220 --> 00:12:56,765
چيزي ميخواين براتون بيارم؟ غذا؟
کيک؟ يه کم شامپاين؟
138
00:12:56,850 --> 00:12:59,852
نه ممنون
سيرم
139
00:12:59,936 --> 00:13:02,854
مهموني خوبي راه انداختين
140
00:13:02,938 --> 00:13:05,607
نميدونستم تو ژاپن هم کريسمس رو
جشن ميگيرن
141
00:13:05,691 --> 00:13:10,836
هي ما هم دل داريم. نبرد پرل هاربر جواب نداد
!براي همين شما رو با صنعتمون گرفتيم
( حمله ناگهاني ژاپن به آمريکا )
142
00:13:12,990 --> 00:13:16,783
براي دو مناسبت مهموني گرفتيم
امروز قرارداد بزرگي رو بستيم
143
00:13:16,868 --> 00:13:18,702
و بيشترش بخاطر هالي بود
144
00:13:18,828 --> 00:13:20,621
مگه نه جو؟
145
00:13:26,461 --> 00:13:28,462
جان
146
00:13:31,715 --> 00:13:33,633
با همه آشنا شدي؟
147
00:13:33,717 --> 00:13:35,968
!نه، داشتيم سوراخ سوراخ ميکرديم
148
00:13:36,053 --> 00:13:38,137
البته که آشنا شده
149
00:13:38,221 --> 00:13:40,848
به کارش حسابي وارده
150
00:13:40,932 --> 00:13:44,768
اميدوار بودم به موقع برسي
151
00:13:44,852 --> 00:13:47,437
ساعت رو بهش بده
152
00:13:47,521 --> 00:13:50,732
بعدا ميدم -
بهش نشون بده. چيه؟ خجالت ميکشي؟ -
153
00:13:50,816 --> 00:13:54,861
يک هديهي کوچيک
بخاطر کارهايي که کردي
154
00:13:54,945 --> 00:13:56,946
مارک رولکسه
155
00:13:57,031 --> 00:13:58,989
مطمئنم بعدا ميبينم
156
00:13:59,074 --> 00:14:01,325
جايي هست دست و صورتم رو بشورم؟
157
00:14:01,409 --> 00:14:03,869
حتما
158
00:14:19,259 --> 00:14:22,261
اليس رو ببخش
هميشه موقع کريسمس کم حوصله ميشه
159
00:14:23,806 --> 00:14:26,723
انتظار داره همه چيز وفق مرادش باشه
ميفهمي ديگه؟
160
00:14:26,808 --> 00:14:29,017
اينجور آدما رو خوب ميشناسم
161
00:14:29,102 --> 00:14:32,187
چشمش دنبالته
162
00:14:32,271 --> 00:14:36,191
عيبي نداره
منم چشمم به سرويس مخصوص اونه
163
00:14:36,275 --> 00:14:38,360
کجا ميخوابي؟
164
00:14:38,444 --> 00:14:42,279
فرصت نشد پشت تلفن ازت بپرسم
165
00:14:42,364 --> 00:14:46,033
کَپي رابرت بازنشسته شده -
اوه جدي؟ -
166
00:14:46,118 --> 00:14:49,245
گفت ميتونم پيشش برم -
کَپي بازنشست شده؟ -
167
00:14:49,329 --> 00:14:51,497
خونهش کجاست؟ -
توي رامونا -
168
00:14:51,581 --> 00:14:53,666
پامونا
( منطقهاي در شرق لوس آنجلس )
169
00:14:53,749 --> 00:14:56,334
ها؟ -
پامونا -
170
00:14:56,419 --> 00:14:59,254
پامونا -
آره -
171
00:14:59,338 --> 00:15:02,757
کلي طول ميکشه
تا اونجا برسي
172
00:15:02,842 --> 00:15:06,386
چرا کارو راحت نکنيم؟
من يه اتاق خواب اضافه دارم
173
00:15:06,470 --> 00:15:09,304
... خيلي بزرگ نيست ولي
174
00:15:09,389 --> 00:15:12,808
بچهها هم خوشحال ميشن خونه باشي
175
00:15:13,810 --> 00:15:16,937
خوشحال ميشن هان؟
176
00:15:18,815 --> 00:15:21,191
منم همينطور
177
00:15:23,819 --> 00:15:25,820
شرمنده
178
00:15:32,870 --> 00:15:35,329
دلم واست تنگ شده بود
179
00:15:41,753 --> 00:15:43,837
حتما دلت واسهي اسمم تنگ شده
مگه نه؟
180
00:15:43,921 --> 00:15:47,883
بخصوص وقتي که ميخواي
چکها رو امضا کني؟
181
00:15:47,967 --> 00:15:50,009
از کِي تا حالا بهت خانم جنرو ميگن؟
182
00:15:53,263 --> 00:15:56,474
اين يه شرکت ژاپنيه
...اونا عقيده دارن يک زن
183
00:15:56,558 --> 00:15:58,726
تو ازدواج کردي هالي
با من ازدواج کردي
184
00:15:58,810 --> 00:16:01,687
دوباره ميخواي تکرار کني؟
قبلا با هم صحبت کرديم
185
00:16:01,772 --> 00:16:03,980
هيچوقت اين بحث رو تموم نکرديم -
... واسم يه فرصت خوب پيش اومده بود -
186
00:16:04,064 --> 00:16:06,399
بايد ازش استفاده ميکردم -
... اما عواقبش هم مهم نبود -
187
00:16:06,484 --> 00:16:08,610
مهم نبود چه بلايي سر زندگيمون اومد
188
00:16:08,694 --> 00:16:11,654
هيچ بلايي سر زندگيمون نيومده
فقط نظر جنابعالي رو عوض کرده
189
00:16:11,739 --> 00:16:14,657
فکرش رو هم نميتوني بکني نظر من
در مورد زندگيمون چيه
190
00:16:14,742 --> 00:16:17,202
دقيقا ميدونم که
چه نظري در اين باره داري
191
00:16:17,286 --> 00:16:19,036
... خانم جنرو
192
00:16:20,789 --> 00:16:24,374
ببخشيد -
سلام -
193
00:16:25,627 --> 00:16:27,753
آقاي تاکاگي دنبالتون ميگرده
194
00:16:27,837 --> 00:16:31,215
ميخوان براي گروه صحبت کنين -
ممنون -
195
00:16:35,844 --> 00:16:40,473
وقت سخنرانيه
چند دقيقه ديگه برميگردم
196
00:16:51,567 --> 00:16:53,735
عالي بود جان
197
00:16:53,820 --> 00:16:56,154
واقعا عالي بود
198
00:17:45,951 --> 00:17:49,036
!آقا کريم شکست خورد
!اما اين پيشروي ارزش شکست رو داشت
199
00:17:49,121 --> 00:17:52,290
اين کار معجزه بود
پس بيا به ارزشها فکر کنيم باشه؟
200
00:17:53,750 --> 00:17:56,209
!ايول
!دو امتياز گرفتي
201
00:17:59,646 --> 00:18:00,964
اومديم داخليم
202
00:21:08,014 --> 00:21:10,557
!کسخل
203
00:21:12,809 --> 00:21:14,727
!انگشتهاتو مشت کن
204
00:21:45,882 --> 00:21:47,800
الو آرگال؟
205
00:21:47,884 --> 00:21:50,886
سلام رفيق. اوضاع چطوره؟ -
خوبه. الان کجايي؟ -
206
00:21:50,970 --> 00:21:53,930
داخل گاراژ پارک کردم
امتحان چجوري بود؟
207
00:21:54,014 --> 00:21:56,307
!هنوز نتايج اعلام نشده
208
00:22:05,192 --> 00:22:07,567
سلام داداش -
يه لحظه وايسا -
209
00:22:07,652 --> 00:22:09,569
نه نه ... صبر کن
210
00:22:27,254 --> 00:22:29,171
آرگال؟
211
00:22:29,256 --> 00:22:31,882
مک اونجايي؟ الو؟
212
00:22:40,516 --> 00:22:42,725
شماره رو داري
!خودت زنگ بزن
213
00:24:14,770 --> 00:24:19,607
آروم باش. همه چيز درست ميشه
هيچکي آسيب نميبينه
214
00:24:43,880 --> 00:24:46,340
فکر کن. فکر کن
215
00:25:02,856 --> 00:25:08,735
!خانم ها و آقايون
216
00:25:15,743 --> 00:25:19,788
به دليل قوانين حريصانهي شرکت ناکاتامي
... در سراسر جهان
217
00:25:19,872 --> 00:25:24,166
اکنون درسي خواهند گرفت
که چگونه از قدرت استفاده کنند
218
00:25:25,544 --> 00:25:27,586
شما شاهد خواهيد بود
219
00:25:29,798 --> 00:25:31,757
... خب
220
00:25:31,842 --> 00:25:33,759
آقاي تاکاگي کجا هستند؟
221
00:25:36,429 --> 00:25:40,640
جوزف ياشينوبو تاکاگي
222
00:25:40,725 --> 00:25:43,143
متولد کيوتو در سال 1937
223
00:25:43,227 --> 00:25:45,145
تکون نخور
224
00:25:45,229 --> 00:25:50,774
در سال 1939 خانوادهاش به سن پدرو
در ايالت کاليفورنيا منتقل شدند
225
00:25:50,859 --> 00:25:55,321
دانشجوي آنترن در مانزانار
1942-1943
226
00:25:55,405 --> 00:26:00,326
دانشجوي بورسيهي دانشگاه کاليفورنيا
227
00:26:00,410 --> 00:26:02,411
سال
1955
228
00:26:06,582 --> 00:26:11,336
فارغ التحصيل حقوق از استنفورد
در سال 1962
229
00:26:11,420 --> 00:26:16,174
مديريت ارشد کسب و کار
از هاوارد، سال 1970
230
00:26:16,258 --> 00:26:18,842
رييس بخش تجاري شرکت ناکاتومي
231
00:26:18,926 --> 00:26:21,178
جانشين مدير سرمايه گزاري
شرکت ناکاتومي
232
00:26:21,262 --> 00:26:23,221
بسه
233
00:26:24,432 --> 00:26:28,018
و پدر پنج فرزند
234
00:26:28,102 --> 00:26:30,103
تاکاگي منم
235
00:26:31,356 --> 00:26:33,272
!چطوريد؟
236
00:26:33,357 --> 00:26:35,691
از ديدنتان خوشحال هستم
237
00:27:04,010 --> 00:27:05,969
کت و شلوار قشنگي داريد
238
00:27:07,013 --> 00:27:10,264
از فروشگاه جان فيليپس لندن خريديد
239
00:27:11,309 --> 00:27:13,518
منم دو تا دارم
240
00:27:13,602 --> 00:27:16,646
ميگويند ياسر عرفات هم
از آنجا خريد ميکند
241
00:27:21,443 --> 00:27:23,945
از اين ور؟ -
سمت چپ -
242
00:27:46,633 --> 00:27:51,262
هنگامي که الکساندر
به تمام جهان احاطه پيدا کرده
243
00:27:51,346 --> 00:27:54,515
براي اينکه ديگر جايي براي
تصرف نمانده بود، اشک ريخت
244
00:27:58,727 --> 00:28:01,896
اينم مزاياي تحصيلات عالي
245
00:28:01,981 --> 00:28:06,067
اوه
واقعا زيباست
246
00:28:07,570 --> 00:28:10,487
وقتي بچه بودم
عاشق ساختن ماکت بودم
247
00:28:10,572 --> 00:28:15,701
دقيق بودن و دقت کافي
براي در نظر گرفتن تمام جزئيات لازم است
248
00:28:15,785 --> 00:28:17,703
زيباست
249
00:28:17,787 --> 00:28:20,706
همهي اين کارا براي اينه؟
پروژهي ما توي اندونزي ؟
250
00:28:22,167 --> 00:28:24,584
... بر خلاف تصور مردم
251
00:28:24,668 --> 00:28:27,962
ما ميخوايم اون منطقه رو پيشرفت بديم
نه اينکه از بين ببريم
252
00:28:28,046 --> 00:28:33,301
حرفتان را باور ميکنم
مقالهاش را در مجلهي فوربز خواندم
253
00:28:34,887 --> 00:28:37,804
آقاي تاکاگي
254
00:28:37,889 --> 00:28:41,183
ميتوانم تموم روز دربارهي ساخت ساز
يا لباسهاي مردانه صحبت کنم
255
00:28:41,267 --> 00:28:43,310
اما متاسفانه کار در اولويت است
256
00:28:43,394 --> 00:28:47,647
و معاون من چند تا سوال از شما داره
257
00:28:47,732 --> 00:28:50,900
در واقع يجور جاخالي پر کردن هست
258
00:29:00,327 --> 00:29:03,037
رمز دست من نيست
259
00:29:03,121 --> 00:29:06,498
اينجا اومديد تا به کامپيوترهاي ما
دسترسي پيدا کنيد؟
260
00:29:06,582 --> 00:29:10,126
هر اطلاعاتي بدست بيارين وقتي
در توکيو متوجه بشن تغييرش ميدن
261
00:29:10,211 --> 00:29:12,795
شما نميتونيد از مديران ما باج بگيريد
262
00:29:12,880 --> 00:29:15,256
!بِ ... شين
263
00:29:24,933 --> 00:29:29,061
آقاي تاکاگي، من به کامپيوترهاي شما
هيچ علاقهاي ندارم
264
00:29:33,857 --> 00:29:38,194
... اما به رمز احتياج دارم چون
265
00:29:38,278 --> 00:29:42,281
به 640 ميليون دلاري که در
اينجا هست علاقه دارم
266
00:29:42,366 --> 00:29:45,368
پول در خزانهي شماست
267
00:29:45,452 --> 00:29:49,246
و کامپيوتر
خزانه را کنترل ميکند
268
00:29:50,414 --> 00:29:52,707
دنبال پول هستيد؟
269
00:29:52,792 --> 00:29:55,210
شماها ديگه چجور تروريستي هستين؟
270
00:29:58,589 --> 00:30:00,965
چه کسي گفته ما تروريست هستيم؟
271
00:30:35,915 --> 00:30:37,833
رمز لطفا
272
00:30:37,917 --> 00:30:40,043
بدردت نميخوره
273
00:30:40,128 --> 00:30:43,713
خزانهي ما هفت حفاظ داره
رمز فقط يکيشون رو باز ميکنه
274
00:30:43,797 --> 00:30:47,800
هيچوقت نميتوني بازش کني -
پس دليلي نداره نگيد -
275
00:30:47,884 --> 00:30:49,802
بهت گفتم
276
00:30:49,886 --> 00:30:52,096
هنوز تموم نشده
277
00:30:56,934 --> 00:31:00,812
کت شلوار خيلي قشنگي داريد
آقاي تاکاگي
278
00:31:00,896 --> 00:31:03,356
خيلي بده کثيف بشه
279
00:31:06,902 --> 00:31:09,362
تا شمارهي سه ميشمارم
280
00:31:09,447 --> 00:31:13,157
شمارهي چهاري در کار نيست
281
00:31:13,241 --> 00:31:16,201
رمز را بده
282
00:31:17,203 --> 00:31:19,163
يک
283
00:31:20,707 --> 00:31:22,708
دو
284
00:31:24,752 --> 00:31:26,794
سه -
بهت که گفتم نميدونم -
285
00:31:26,879 --> 00:31:29,297
سوار هواپيما شو برو توکيو
و از رئيس بپرس
286
00:31:29,381 --> 00:31:31,424
همونطور که گفتم
فقط ميتونيد منو بکشيد
287
00:31:31,508 --> 00:31:33,718
باشه
288
00:31:36,889 --> 00:31:40,390
از راه سختتر وارد ميشيم
توني ببين ميتوني از شرش خلاص بشي
289
00:31:40,475 --> 00:31:43,769
کارل، بهتره بري طبقهي بالا
هاينريش روي دستگاه کار ميکنه
290
00:32:08,209 --> 00:32:10,126
چيزي نيست
291
00:32:10,211 --> 00:32:12,337
برو هاينريش رو ببين
292
00:32:14,215 --> 00:32:19,135
خب، تو که ميتوني رمزو بشکني؟
293
00:32:19,220 --> 00:32:23,680
!منو اينجا نياوُردي که واست قِر بدم
294
00:32:28,645 --> 00:32:33,440
آرگال، بگو که صداي تفنگ رو شنيدي
همين الان به پليس زنگ بزن
295
00:32:33,525 --> 00:32:37,110
حتما ميام
296
00:32:37,194 --> 00:32:39,904
آخه تا حالا بهت دروغ گفتم؟
297
00:32:39,988 --> 00:32:42,615
رئيسم؟
فکر ميکنه دارم ميرم لاس وگاس
298
00:32:43,617 --> 00:32:46,953
يولي برو بالاي لولهها
299
00:32:47,037 --> 00:32:49,287
مارکو، تو از اينجا برو
300
00:32:50,373 --> 00:32:52,290
من کابل رو ميندازم
301
00:32:52,375 --> 00:32:54,376
باشه
302
00:32:56,212 --> 00:32:58,463
هانس، ما روي پشت بوميم
303
00:33:11,476 --> 00:33:13,477
بگير
304
00:33:16,605 --> 00:33:18,606
يولي
305
00:33:25,281 --> 00:33:29,867
سي دقيقه براي فهميدن رمز
حداقل دو ساعت يا دو ساعت و نيم
306
00:33:29,951 --> 00:33:32,494
براي کاراي مکانيکي
307
00:33:32,579 --> 00:33:35,205
قفل هفتم از توانايي من خارجه
308
00:33:58,144 --> 00:34:00,645
ببخشيد؟ -
قفل هفتمي -
309
00:34:00,730 --> 00:34:05,525
الکترومغناطيسيه
اينجور چيزا رو نميشه راحت بريد
310
00:34:07,195 --> 00:34:09,321
بهم اعتماد کن
311
00:34:10,364 --> 00:34:12,782
براي چي جلوشو نگرفتي جان؟
312
00:34:14,284 --> 00:34:17,286
چونکه شايد ميمُردي آشغال؟
313
00:34:17,370 --> 00:34:19,497
فکر کن لعنت شده، فکر کن
314
00:34:31,592 --> 00:34:33,510
زنگ خطر آتيش داره ميزنه
315
00:34:33,594 --> 00:34:35,512
به پليس زنگ بزن
316
00:34:35,596 --> 00:34:39,932
اسم مامور و شمارهي ساختمون رو بده
بعد زنگ خطر قطع ميشه
317
00:34:40,016 --> 00:34:42,267
و سپس سيستم را از کار بنداز
318
00:34:44,729 --> 00:34:47,606
ادي زنگ خطر از طرف کدوم طبقهاس؟
319
00:34:48,983 --> 00:34:51,235
الان بايد بريم؟
320
00:34:51,319 --> 00:34:53,237
نه
321
00:35:03,580 --> 00:35:07,500
آره عزيزم
بيا بغلم! يالا
322
00:35:12,463 --> 00:35:15,507
بيا عزيزم بيا
323
00:35:15,591 --> 00:35:18,260
!بيا بغل بابا
!ميخوام اون ماشينهاي کيريتون رو ببوسم
324
00:35:21,597 --> 00:35:24,510
کسخلهاي مادر جنده
!نه نه
325
00:35:24,599 --> 00:35:27,101
ماشينهاي کيريتون رو اينطرف بياريد
326
00:36:00,049 --> 00:36:03,427
زنگ خطر خاموش شده رفيق
327
00:36:07,431 --> 00:36:09,974
کسي کمکت نمياد
328
00:36:14,062 --> 00:36:17,440
تو هم ميتوني
به بقيه ملحق بشي
329
00:36:19,984 --> 00:36:22,360
قول ميدم کاري باهات نداشته باشم
330
00:36:51,180 --> 00:36:54,891
بندازش لاشي
من پليسم
331
00:36:54,975 --> 00:36:58,853
نميتوني بهم صدمه بزني -
نه بابا، چرا؟ -
332
00:36:58,938 --> 00:37:02,981
چون تو پليسي
پليسها قانون دارن
333
00:37:03,066 --> 00:37:07,052
دمت گرم
رئيسم هميشه همينو ميگفت
334
00:37:17,871 --> 00:37:19,830
بندازش بي ناموس
مـيکشمت
335
00:38:12,797 --> 00:38:15,465
خودتو لو دادي
336
00:38:55,795 --> 00:38:59,339
يکي رو کُشتم که شمارهي پاش
!حتي از خواهرم کوچيکتره
337
00:39:50,513 --> 00:39:55,016
دلم ميخواست اين کار حرفهاي باشه
بي نقص و با همکاري همه
338
00:39:55,101 --> 00:39:59,104
و سوال زيادي از کسي نپرسم
آقاي تاکاگي ماجرا را درک نکرد
339
00:39:59,188 --> 00:40:02,981
پس ديگر نميتواند به ما ملحق شود
340
00:40:04,901 --> 00:40:08,070
به هر روشي که شما دوست داريد
اين کار را انجام ميدهيم
341
00:40:08,154 --> 00:40:11,115
ميتوانيد با پاي خودتان از اينجا بريد
يا جسدتون را بيرون ببريد
342
00:40:11,199 --> 00:40:15,409
لطفا خيالاتي نشويد
ما اينجا مسئوليت داريم
343
00:40:16,662 --> 00:40:19,330
پس تصميم بگيريد
هر کدومتون
344
00:40:20,374 --> 00:40:22,708
... و لطفا يادتان باشد که
345
00:40:23,794 --> 00:40:26,629
ما چيزي را شانسي انجام نميدهيم
346
00:40:35,054 --> 00:40:37,889
برش گردونيد
347
00:40:45,730 --> 00:40:48,274
حالا من اسلحهي خودکار دارم
348
00:40:50,193 --> 00:40:53,237
!هو هو هو
349
00:40:56,241 --> 00:40:58,283
يکي از نگهبونا رو فراموش کرديم؟
350
00:40:58,367 --> 00:41:00,618
نگهبانها معمولا پليسهاي
پير و تنبلي هستند
351
00:41:00,703 --> 00:41:02,620
کار يکي ديگهست
352
00:41:13,339 --> 00:41:16,508
بايد يه کاري بکنيم هانس -
آره -
353
00:41:16,593 --> 00:41:21,054
به کارل بگو برادرش مُرده
بگو بياد پايين
354
00:41:21,139 --> 00:41:23,724
کارل؟ -
چيه؟ -
355
00:41:23,808 --> 00:41:25,725
همين الان بيا پايين
356
00:41:25,809 --> 00:41:28,895
فرانکو و فريتز، جسد رو ببريد طبقهي بالا
از جلوي چشمم دورش کنيد
357
00:41:28,979 --> 00:41:31,564
دلم نميخواد گروگانها خيالاتي بشند
358
00:42:35,958 --> 00:42:38,542
!خونشو ميريزم -
بهش ميرسي -
359
00:42:38,627 --> 00:42:41,796
اول بذار هاينريش بمبها رو جا سازي کنه
و تئو هم خزانه رو آماده کنه
360
00:42:41,880 --> 00:42:44,173
بعدش ما به پليس زنگ ميزنيم
اونا وقتشون رو براي مذاکره تلف ميکنن
361
00:42:44,258 --> 00:42:46,759
بعدش ميتوني تموم ساختمون رو
دنبال اون آشغال بگردي
362
00:42:46,843 --> 00:42:49,719
ولي تا اون موقع
نقشه رو بهم نزن
363
00:42:49,804 --> 00:42:52,389
اگه اون بهم زد چي؟
364
00:42:57,186 --> 00:42:59,354
چي فکر ميکني؟
365
00:43:01,148 --> 00:43:03,274
يه جاي کار ايراد داره
366
00:43:03,358 --> 00:43:05,317
کار پليسه؟
367
00:43:05,402 --> 00:43:07,319
جان
368
00:43:07,404 --> 00:43:10,072
جان؟ يا مسيح
369
00:43:10,156 --> 00:43:12,825
همه چيزو به گند ميکشه
يعني داره چکار ميکنه؟
370
00:43:12,909 --> 00:43:15,286
کارشو انجام ميده -
چرت نگو -
371
00:43:15,370 --> 00:43:17,453
کارش تو نيويورکه
372
00:43:17,538 --> 00:43:19,455
اگه گند نزنه
... اين شانس رو داريم که
373
00:43:19,540 --> 00:43:22,250
زنده بيرون بريم
374
00:43:22,334 --> 00:43:24,752
اينا رو به تاکاگي بگو
375
00:43:48,150 --> 00:43:50,609
پيام اضطراري، پيام اضطراري
کسي خط 9 رو داره؟
376
00:43:50,694 --> 00:43:52,653
تروريستها ساختمون ناکاتومي رو گرفتن
377
00:43:52,738 --> 00:43:54,697
حداقل 30 نفر گروگان اينجاست
378
00:43:54,781 --> 00:43:57,867
تکرار ميکنم. تعداد نامشخصي تروريست
شيش نفر يا بيشتر
379
00:43:57,951 --> 00:44:01,328
،مسلح به سلاح خودکار
داخل ساختمون ناکاتومي هستند
380
00:44:01,412 --> 00:44:04,039
بهترين جا براي فرستادن پيام کجاست؟
381
00:44:04,123 --> 00:44:07,042
!پشت بوم. برو برو
382
00:44:09,170 --> 00:44:11,629
اين آدرس زنگ خطر آتيشه
383
00:44:11,714 --> 00:44:13,714
کنترلش کردم
384
00:44:16,051 --> 00:44:19,845
هر کي که هستي توجه کن
اين خط براي تماسهاي فوريه
385
00:44:19,929 --> 00:44:23,265
اينقدر کس شعر نگو بيشعور
مگه دارم پيتزا سفارش ميدم؟
386
00:44:36,111 --> 00:44:38,529
کسي کاري نکنه
فقط خودم اونو ميکشم
387
00:44:39,656 --> 00:44:41,698
الان يکي از گروگانها رو کشتن
388
00:44:41,783 --> 00:44:45,035
و دارن موقعيت خودشونو تقويت ميکنن
اونوقت تو داري اينجا مسخرهم ميکني
389
00:44:45,119 --> 00:44:47,037
زود باش پليس ويژه بفرست
390
00:44:47,121 --> 00:44:49,373
آقاي محترم، قبلا هم به شما گفتم
اين خط قبلا رزرو شده
391
00:44:49,457 --> 00:44:53,251
اگه اين يک تماس فوريه با تلفنتون
به شمارهي 911 زنگ بزنيد
392
00:44:53,336 --> 00:44:56,712
در غير اين صورت
اين کار شما رو گزارش ميکنم
393
00:44:56,797 --> 00:44:59,382
چه بهتر، گزارش کن
فقط گمشو بيا اينجا و دستگيرم کن
394
00:44:59,466 --> 00:45:02,259
همين حالا پليسا رو بفرست
395
00:45:14,271 --> 00:45:17,649
يه ماشين گشت زني بفرست
ببين چه خبره
396
00:45:29,661 --> 00:45:31,578
فکر ميکردم فقط پيراشکي ميخوري
397
00:45:31,663 --> 00:45:34,206
اينا واسهي زنمه
398
00:45:34,290 --> 00:45:36,249
!البته
399
00:45:36,333 --> 00:45:39,794
بارداره -
!البته -
400
00:45:39,878 --> 00:45:42,672
بريز تو پاکت
401
00:45:42,756 --> 00:45:44,632
!خوش بگذره
402
00:45:47,428 --> 00:45:49,429
مرسي
403
00:45:52,014 --> 00:45:54,433
از مرکز به 8 لينکولن30. تمام
404
00:45:54,517 --> 00:45:56,435
من 8 لينکولن30 هستم. تمام
405
00:45:56,519 --> 00:46:00,313
ساختمون ناکاتومي رو بررسي کن
406
00:46:00,398 --> 00:46:04,525
از 8 لينکولن30 به مرکز
تو راهم
407
00:48:19,944 --> 00:48:23,153
کجا رفتن؟
408
00:48:52,765 --> 00:48:55,767
هانس اسلحهي خودکار داره -
پيداش کردين؟ -
409
00:48:59,897 --> 00:49:02,190
قايم شده -
کارل کو؟ -
410
00:49:02,275 --> 00:49:04,776
داخل آسانسوره -
صداشو شنيدي؟ -
411
00:49:04,861 --> 00:49:08,070
عالي شد. آسانسورها قفله
نميتونه در بره
412
00:49:08,155 --> 00:49:10,072
همونجا کلکشو بکنيد
و برگرديد پايين
413
00:49:21,083 --> 00:49:25,420
کارل پليسها به احتمال زياد تو راهند
414
00:49:52,946 --> 00:49:55,281
ميتونم معطلشون کنم
اما نبايد صداي شليکي بياد
415
00:49:55,366 --> 00:49:57,867
سعي کنيد همونجا نگهش دارين
416
00:51:03,387 --> 00:51:06,639
بيا کنار ساحل
!دور هم جمع شيم و برقصيم
417
00:51:13,855 --> 00:51:17,357
حالا ميفهمم شام جلوي تلوزيون
!چه کيفي داره
418
00:52:24,170 --> 00:52:26,379
کارل عجله کن
پليس اومد
419
00:53:13,174 --> 00:53:15,175
حالا وقتشه
420
00:53:20,639 --> 00:53:23,015
چيزي نميبينم مرکز
421
00:53:23,100 --> 00:53:26,477
از مرکز: احتمالا مزاحم بوده
محل رو دوباره کنترل کن و اطلاع بده
422
00:53:32,275 --> 00:53:35,277
کي اين ماشينو ميرونه؟
!استيو واندر؟
( خواننده )
423
00:53:37,738 --> 00:53:41,324
يه نگهبان اينجاست
ميرم يه نگاهي بندازم
424
00:53:41,409 --> 00:53:43,410
از مرکز: احتياط کن
425
00:53:46,329 --> 00:53:50,416
ادي؟ -
ميدونستم تماس ميگيري -
426
00:54:14,022 --> 00:54:16,481
شب بخير سرکار
کاري از دستم بر مياد؟
427
00:54:20,445 --> 00:54:25,446
چند نفرن؟ -
فقط يک نفر -
428
00:54:27,951 --> 00:54:30,036
زنگ خطر اشتباهي به صدا در اومده
429
00:54:30,120 --> 00:54:34,373
از من بپرس. اون کامپيوتر لعنتي شما رو
دنبال نخود سياه فرستاده
430
00:54:34,458 --> 00:54:37,835
از وقتي اين سيستم رو نصب کردن
دنبال ويروسش ميگردن
431
00:54:42,089 --> 00:54:44,633
پونصد تا رو اين مفت خورها
شرط بستم
432
00:54:46,302 --> 00:54:50,388
عجب عجب
پس بقيه کجان؟
433
00:54:59,356 --> 00:55:01,725
تو طبقهي 34 اُمه
عجله کنيد
434
00:55:16,246 --> 00:55:18,456
اشکال نداره يه نگاهي بندازم؟
435
00:55:18,540 --> 00:55:21,042
نه خواهش ميکنم
436
00:55:29,840 --> 00:55:31,718
اسلحه تو بنداز مادر جنده
437
00:55:31,803 --> 00:55:34,096
شليک نکن -
زود باش اسلحه تو بنداز زمين. بخواب -
438
00:55:34,180 --> 00:55:36,806
باشه شليک نکن -
بندازش -
439
00:55:36,890 --> 00:55:38,391
مارکو بخواب
440
00:55:55,074 --> 00:55:57,993
اينجا چقدر مزخرفه
441
00:56:05,083 --> 00:56:07,793
ديگه مُردي
442
00:56:07,877 --> 00:56:10,921
ديگه ميزي نيست
کدوم گوري ميخواي بري رفيق؟
443
00:56:11,006 --> 00:56:15,259
دفعهي بعد خواستي کسي رو بکشي
وقت رو تلف نکن
444
00:56:22,683 --> 00:56:24,559
!بابت نصيحت ممنون
445
00:56:24,643 --> 00:56:26,561
ببخشيد وقتت رو گرفتم
446
00:56:26,645 --> 00:56:28,563
مهم نيست
447
00:56:28,647 --> 00:56:31,107
کريسمست مبارک -
کريسمس شما هم مبارک -
448
00:56:51,168 --> 00:56:53,711
از 8 لينکلن30 به مرکز -
به گوشم -
449
00:56:53,795 --> 00:56:56,338
تو شرکت ناکاتومي خبري نيست
450
00:56:56,423 --> 00:56:59,299
همه چي مرتبه . تمام
451
00:57:08,100 --> 00:57:10,810
!واااي خدا لعنتت کنه
!وااااي
452
00:57:17,442 --> 00:57:19,610
!به مهموني خوش اومدي بي مصرف
453
00:57:28,035 --> 00:57:30,453
!همين حالا يکي رو بفرستين
454
00:57:30,537 --> 00:57:32,663
دارن به مامور پليس در محوطهي ناکاتومي
!تيراندازي ميکنن
455
00:57:32,748 --> 00:57:34,749
!به نيروي کمکي احتياج دارم
456
00:57:34,833 --> 00:57:37,460
!همين الان آشغال! همين الان
457
00:57:55,894 --> 00:57:58,562
مونيکا از موقعيتم ميتونم
استفاده کنم
458
00:57:58,647 --> 00:58:00,564
من و وُلفگانگ خيلي با هم دوستيم
459
00:58:02,651 --> 00:58:04,693
باهاش مصاحبه کردم -
از شرکت ناکاتومي تيراندازي گزارش شده -
460
00:58:06,780 --> 00:58:08,905
تکرار ميکنم
مامور پليس به کمک احتياج داره
461
00:58:08,989 --> 00:58:12,158
من تو منطقهي ناکاتومي هستم
!دارن ماشينمو عين پنير سوئيسي ميکنن
462
00:58:12,243 --> 00:58:16,329
نيروي کمکي ميخوام
!همين الان آشغال! همين الان
463
00:58:37,349 --> 00:58:39,267
فکرشو نميکردم يه روز
عاشق اين صدا بشم
464
00:58:39,393 --> 00:58:43,938
همتون خونسرد باشيد
فقط ناهماهنگي زمانيه همين
465
00:58:44,022 --> 00:58:46,107
برخورد با پليس قابل پيش بيني بود
466
00:58:46,191 --> 00:58:48,985
و اگه اتفاق مياُفته
پس لازم بوده
467
00:58:49,069 --> 00:58:52,612
بذاريد اون بيرون بچرخند
آروم باشيد
468
00:58:52,697 --> 00:58:54,781
اين تازه شروع کاره
469
00:58:54,866 --> 00:58:59,202
فکر کنم گفتم ارتباط
راديويي نميخوام
470
00:58:59,287 --> 00:59:01,955
اوه متاسفم هانس
پيغامت رو نشنيدم
471
00:59:02,039 --> 00:59:05,416
!بايد ميزدي به تختهي اعلانات
472
00:59:05,500 --> 00:59:07,918
از اونجا که حساب
... توني و مارکو و رفيقش رو رسيدم
473
00:59:08,003 --> 00:59:10,796
حدس ميزنم تو و کارل و فرانکو تنها باشين
474
00:59:10,881 --> 00:59:12,965
گفتم تا در جريان باشين
475
00:59:13,049 --> 00:59:15,050
چطوري اين همه اطلاعات داره؟
476
00:59:16,928 --> 00:59:19,179
لطف کردي اطلاع دادي
477
00:59:19,263 --> 00:59:23,057
گمون کنم هموني هستي
که مهموني ما رو بهم زدي
478
00:59:23,142 --> 00:59:26,519
فکر نکنم جون سالم به در ببري
479
00:59:26,604 --> 00:59:29,439
!ايييييي
شرمنده هانس، اشتباه حدس زدي
480
00:59:29,523 --> 00:59:33,692
دلت ميخواد تو مرحلهي بعد شرکت کني؟
جايي که امتياز هاي واقعي مشخص ميشه؟
481
00:59:37,614 --> 00:59:39,740
اينا واست بده
482
00:59:39,824 --> 00:59:42,159
تو کي هستي؟
483
00:59:42,243 --> 00:59:45,996
يه مگس توي غذا هانس
يه ميمون توي قفس
484
00:59:46,080 --> 00:59:48,623
يک دردسر بزرگ
485
00:59:50,167 --> 00:59:53,127
اوه اوه
486
00:59:53,212 --> 00:59:55,671
گروگانها رو کنترل کنيد
و از بيسيم استفاده نکنيد
487
00:59:55,756 --> 00:59:59,926
ببينيد راست ميگه مارکو رو کشته
و ببينيد کس ديگهاي هم گمشده يا نه
488
01:00:03,554 --> 01:00:05,639
جناب مهمان سرزده
489
01:00:07,058 --> 01:00:09,184
هنوز اونجايي؟
490
01:00:09,268 --> 01:00:13,688
آره اينجام. مگه اين که بخواي
در ورودي رو برام باز کني
491
01:00:13,773 --> 01:00:15,689
نه فکر نکنم
492
01:00:15,774 --> 01:00:18,400
دوست هامو که کُشتي
493
01:00:18,485 --> 01:00:20,402
اسم منو که ميدوني
ولي خودت کي هستي؟
494
01:00:20,487 --> 01:00:25,491
يه آمريکايي که تو بچگي
خيلي فيلم ديده؟
495
01:00:25,575 --> 01:00:29,577
يه بچه يتيم غيرآمريکايي که
فکر ميکنه جان وِين يا رامبوئه؟
496
01:00:29,662 --> 01:00:32,455
يا مارشال ديلون
497
01:00:32,539 --> 01:00:35,708
راستش من هميشه با
!روي راجرز حال ميکردم
498
01:00:35,793 --> 01:00:37,710
از پيرهنهاي پولک دوزش خوشم ميومد
499
01:00:37,795 --> 01:00:41,005
در مقابل ما شانسي داري
جناب گاوچرون؟
500
01:00:43,424 --> 01:00:46,510
!آره آره ... مادر قحبه
501
01:00:50,181 --> 01:00:53,225
منم ميتونم اينو اجرا کنم
502
01:00:53,309 --> 01:00:56,769
گزارش گلادن کجاست؟ -
هاروي، ميشه به اعصابت مسلط باشي؟ -
503
01:00:56,853 --> 01:01:00,273
سام بهت التماس ميکنم -
سايمون با واحد سيار ميمونه -
504
01:01:00,357 --> 01:01:03,025
بهش ميگم يه چرخي بزنه
505
01:01:03,110 --> 01:01:05,027
ديگه نميخوام چيزي بشنوم -
!اين مال منه -
506
01:01:05,112 --> 01:01:07,530
خيله خب سام گوش کن
507
01:01:07,614 --> 01:01:10,448
اگه بهم ماشين ندي
خودم يه ماشين ميدزدم
508
01:01:10,533 --> 01:01:13,034
برو يکم استراحت کن -
ببند حلقتو هاروي -
509
01:01:13,119 --> 01:01:17,122
چهار سه دو يک
510
01:01:17,206 --> 01:01:19,708
!هاروي رو آنتني
511
01:01:23,379 --> 01:01:25,337
شبتون بخير
من هاروي جانسون هستم
512
01:01:27,382 --> 01:01:31,260
و من هم گيل والنز هستم
و اين اخبار 10 شب است
513
01:01:31,344 --> 01:01:34,054
مهمترين اخبار شب کريسمس
... عبارتند از
514
01:01:34,139 --> 01:01:36,974
ماشين شمارهي 5 رو بردار
و گورتو گم کن
515
01:01:44,189 --> 01:01:48,484
راست ميگه
جسد مارکو تو خيابونه
516
01:01:48,569 --> 01:01:50,737
اون يکي هم هاينريش بود
517
01:01:50,821 --> 01:01:53,363
و کيفش هم نيست
518
01:01:55,033 --> 01:01:57,284
مواد منفجره دست اونه؟
519
01:02:00,163 --> 01:02:02,080
تئو
520
01:02:03,166 --> 01:02:05,834
تئو -
!بـگـو -
521
01:02:05,917 --> 01:02:08,544
با مشکل رو به رو شديم
اوضاع چطوره؟
522
01:02:09,655 --> 01:02:14,884
سه تا باز شده و چهار تا مونده -
پس وقتت رو با حرف زدن تلف نکن -
523
01:02:14,968 --> 01:02:18,429
من گروهبان آل پاول از
پليس لس آنجلس هستم
524
01:02:18,513 --> 01:02:21,139
اگه کسي که با پليس تماس گرفته
... صداي منو ميشنوه
525
01:02:21,223 --> 01:02:24,267
لطفا جواب بده
526
01:02:24,352 --> 01:02:27,687
تکرار ميکنم.اگه کسي که با پليس تماس گرفته
... صداي منو ميشنوه
527
01:02:27,772 --> 01:02:30,231
لطفا جواب بده
528
01:02:34,652 --> 01:02:37,154
صداتو دارم رفيق
هموني هستي که سوار ماشين بود؟
529
01:02:37,238 --> 01:02:39,198
چيزي از ماشين باقي نموند
530
01:02:39,282 --> 01:02:43,243
ميشه خودت رو معرفي کني؟ -
الان نه ... شايد بعدا -
531
01:02:43,328 --> 01:02:46,955
خوب گوش کن. اين خط مشترکه
اونا سر تا پا مسلح هستند
532
01:02:47,040 --> 01:02:50,458
:خيله خب ماجرا از اين قراره
حدود سي تا گروگان در طبقهي30 اُم هست
533
01:02:50,542 --> 01:02:54,003
اسم فرماندهشون هانسه -
بايد پيداش کنيم -
534
01:02:54,088 --> 01:02:56,714
داره همه چيزو ميگه -
بذار بگه. من منتظر اف بي آي هستم -
535
01:02:56,799 --> 01:03:01,594
پس بذار هر چقدر که دوست داره
وقتشو تلف کنه. اما بايد کيفو پيدا کنيم
536
01:03:01,677 --> 01:03:04,971
فريتز، برو به يولي کمک کن
بايد مواد منفجره پيشمون باشه
537
01:03:05,056 --> 01:03:07,599
اسلحهي سنگين و تفنگ خودکار دارن
538
01:03:07,683 --> 01:03:09,684
و اونقدر بمب دارن که دور
!آرنولد شوارزنگر بپيچن
539
01:03:09,769 --> 01:03:13,605
با اوني که پريد روي تو
الان 9 نفرن
540
01:03:13,689 --> 01:03:17,691
بيشترشون اروپاييان
... با توجه به نوع لباس
541
01:03:24,408 --> 01:03:26,325
!و سيگاراشون
542
01:03:26,410 --> 01:03:28,577
خيلي مجهزن
و به کارشون واردن
543
01:03:28,662 --> 01:03:32,163
از کجا ميدوني اروپايي هستن؟ -
اونقدر مدرک شناسايي جعلي ديدم که -
544
01:03:32,248 --> 01:03:35,417
مال اونا رو هم بتونم تشخيص بدم
حتما کلي براشون خرج برداشته
545
01:03:38,421 --> 01:03:40,880
همهي اينا رو اضافه کن
... نميدونم چيه اما
546
01:03:40,965 --> 01:03:44,466
خلافکارهاي حرفهاي هستن
که هنوز اينجا موندن
547
01:03:46,219 --> 01:03:48,971
حرفاتو شنيدم
بهترينهاي پليس لس آنجلس اومدن
548
01:03:49,055 --> 01:03:52,808
اگه لازم شد آتيششون بزنن -
هر چي تو بگي رفيق -
549
01:03:54,561 --> 01:03:56,562
چي صدات کنم؟
550
01:03:58,147 --> 01:04:01,899
بهم بگو ... روي
551
01:04:01,984 --> 01:04:03,901
خب گوش کن روي
552
01:04:03,986 --> 01:04:07,196
اگه چيز بدردبخور ديگهاي يادت اومد
خجالت نکش بهمون بگو. باشه؟
553
01:04:07,281 --> 01:04:10,074
يک جاي امن پيدا کن
و بذار کارمون رو بکنيم
554
01:04:10,159 --> 01:04:13,201
فهميدي؟ -
همشون براي خودت آل -
555
01:04:30,969 --> 01:04:33,429
کي با اونا حرف زده؟
556
01:04:33,513 --> 01:04:37,141
من قربان
گرهبان آل پاول
557
01:04:37,225 --> 01:04:40,685
خيله خب پاول
قضيه چيه و چي درخواست کردن؟
558
01:04:40,769 --> 01:04:45,523
اگه منظورتون تروريستهاس
با اونا حرف نزدم
559
01:04:45,608 --> 01:04:48,234
پس با کي حرف زدي؟
560
01:04:48,319 --> 01:04:51,196
نميدونم قربان. اسمشو به ما نميگه
561
01:04:51,280 --> 01:04:53,697
ولي به نظر ميرسه همونيه
که گزارش داده
562
01:04:53,781 --> 01:04:57,117
يکي از تروريستها رو کُشته
و ادعا ميکنه 2 تاي ديگه رو هم ناکار کرده
563
01:04:57,202 --> 01:04:59,328
ادعا ميکنه؟
564
01:04:59,412 --> 01:05:03,081
پاول، اصلا به فکرت رسيده
ممکنه يکي از تروريستها باشه؟
565
01:05:03,166 --> 01:05:05,334
يا اينکه ديوونهس؟
566
01:05:05,418 --> 01:05:08,085
اينطور فکر نميکنم قربان
در واقع فکر کنم پليسه
567
01:05:08,170 --> 01:05:12,089
شايد پليس اينجا نباشه اما نشان داره -
چرا همچين فکري ميکني؟ -
568
01:05:12,174 --> 01:05:15,134
... سرنخ هايي که ميداد مثلا
569
01:05:15,219 --> 01:05:17,762
ميتونه مدارک جعلي رو شناسايي کنه
570
01:05:17,846 --> 01:05:21,932
!امان از دست تو پاول
ممکنه يه گارسون هم باشه، از کجا بدونيم
571
01:05:22,016 --> 01:05:26,102
تلوزيون اومد -
اي واي -
572
01:05:42,661 --> 01:05:44,578
يه درخواستي ازتون دارم
573
01:05:44,663 --> 01:05:49,082
کدوم احمقي تو رو مسئول کرده؟ -
خودت -
574
01:05:49,166 --> 01:05:51,417
از وقتي رئيسم رو کشتي
575
01:05:51,502 --> 01:05:53,419
حالا همه به من اميدوارن
576
01:05:53,504 --> 01:05:58,591
شخصا اين مسئوليت رد کردم چون
دلم نميخواد به تو نزديک بشم ولي مجبورم
577
01:06:06,933 --> 01:06:08,850
ادامه بده
578
01:06:08,935 --> 01:06:10,894
اينجا يک زن حامله داريم
579
01:06:10,979 --> 01:06:13,897
آروم باش. تا 2 هفته ديگه
وقت زايمانش نيست
580
01:06:13,982 --> 01:06:17,066
ولي رو زمين نشستن
براي کمرش خوب نيست
581
01:06:17,150 --> 01:06:20,611
براي همين ميخوام اونو
به دفتري که مبل داره ببريد
582
01:06:22,656 --> 01:06:25,366
نه ولي ميگم مبل براتون بيارن
کافيه؟
583
01:06:25,450 --> 01:06:27,410
خوبه
584
01:06:27,494 --> 01:06:30,830
حالا اگه ميخواي کثافت کاري بکني
ما رو گروهي به يه جاي ديگه ببر
585
01:06:33,040 --> 01:06:36,668
آره حق با توئه. انجام ميشه
586
01:06:36,752 --> 01:06:39,504
امر ديگهاي نداريد؟
587
01:06:40,881 --> 01:06:42,841
نه ممنون
588
01:06:49,222 --> 01:06:51,682
آقاي تاکاگي آدماشو خوب انتخاب کرده
... خانمِ
589
01:06:52,976 --> 01:06:55,644
جنرو
590
01:06:55,729 --> 01:06:58,564
خانم جنرو
591
01:07:00,816 --> 01:07:03,234
برنامه را براي اعلام يک خبر فوري
قطع ميکنيم
592
01:07:03,319 --> 01:07:07,322
من ريچارد تورنبرگ هستم
و به طور زنده از سنچوري سيتي صحبت ميکنم
593
01:07:07,406 --> 01:07:09,490
... امشب لس آنجلس
594
01:07:09,575 --> 01:07:12,535
... در غم اندوه به شهرهايي پيوست که
595
01:07:12,620 --> 01:07:17,789
لازمهي عضويت در آن اضطراب و ترس
از تروريسم بين المللي است
596
01:07:17,874 --> 01:07:22,252
از حدود دو ساعت پيش
... گروهي نامشخص
597
01:07:22,337 --> 01:07:24,880
کنترل ساختمان ناکاتومي رو بدست گرفتند
598
01:07:24,964 --> 01:07:27,298
و تمام ورودي ها رو مسدود کردهاند
599
01:07:27,382 --> 01:07:29,342
تمام خطوط تلفن قطع شده
600
01:07:29,426 --> 01:07:31,719
... تنها راه براي برقراري ارتباط
601
01:07:31,803 --> 01:07:34,972
از طريق بي سيم است
602
01:07:35,057 --> 01:07:37,183
که اين گروه با خودشون آوُردهاند
603
01:07:41,854 --> 01:07:44,606
واحد پنج
موقعيتتون رو در ورودي حفظ کنيد
604
01:07:44,732 --> 01:07:49,277
بسيار خب دوستان، چارلي در
موقعيتش قرار داره
605
01:07:49,362 --> 01:07:52,822
بذار يه چيزي ازت بپرسم
اين راه پلهها به پلهبرقي ميرسند؟
606
01:07:52,907 --> 01:07:54,948
بله -
بگو برن جلو -
607
01:07:56,033 --> 01:07:59,161
چه خبره؟
608
01:07:59,245 --> 01:08:01,330
فکر ميکني چه خبره؟
داريم ميريم داخل
609
01:08:01,414 --> 01:08:03,999
داخل؟
اين کار ديوونگيه قربان
610
01:08:04,084 --> 01:08:06,543
تا جايي که ميدونيم
اونا 30 نفرو به گروگان گرفتند
611
01:08:06,628 --> 01:08:09,170
ما هيچي نميدونيم پاول
... اگه گروگان دارند
612
01:08:09,254 --> 01:08:11,881
پس چرا تا حالا هيچ درخواستي نکردن؟
613
01:08:11,965 --> 01:08:15,677
اگه اونجا تروريست هست
ليست خواستههاشون کجاست؟
614
01:08:15,761 --> 01:08:17,845
تنها چيزي که ما ميدونيم اينه که
يکي به ماشين تو شليک کرده
615
01:08:17,930 --> 01:08:21,849
و ممکنه همون حرومزادهاي باشه که
با بيسيم داشتي باهاش صحبت ميكردي
616
01:08:21,934 --> 01:08:25,977
ببخشيد قربان. پس اون جسدي که از
پنجره افتاد چي ميشه؟
617
01:08:26,062 --> 01:08:29,022
خب ميدوني؟ احتمالا يک تاجر افسرده شده
!و خودکشي کرده
618
01:08:29,107 --> 01:08:31,525
آمادهايم قربان -
همشونو بکشين، بريم -
619
01:08:31,609 --> 01:08:34,027
چراغا روشن -
واحد آبي برو -
620
01:08:35,112 --> 01:08:36,570
چراغا رو روشن کنيد
621
01:08:47,624 --> 01:08:49,792
آل
622
01:08:49,876 --> 01:08:52,460
آل، صدامو داري هنوز؟
چه خبره؟
623
01:08:52,545 --> 01:08:54,546
آل؟
624
01:08:54,630 --> 01:08:58,383
صداتو دارم روي. ولي الان سرم شلوغه
بعدا باهات صحبت ميکنم
625
01:08:58,467 --> 01:09:01,177
قضيه چيه؟ چه اتفاقي داره ميافته؟ -
گفتم بعدا باهات صحبت ميکنم -
626
01:09:01,262 --> 01:09:05,055
اگه همون کسي هستي که من فکر ميکنم
پس ميدوني کِي بايد گوش بدي و خفه شي
627
01:09:07,640 --> 01:09:09,393
و کِي دعا کني
628
01:09:09,477 --> 01:09:11,687
خدايا، دارين مياين داخل
درسته؟
629
01:09:11,771 --> 01:09:15,274
پاول من که بهت گفتم
با چه آدمايي طرفين
630
01:09:15,358 --> 01:09:17,651
خيله خب آماده باشن -
آبي برو -
631
01:09:20,654 --> 01:09:23,489
دارن ميان داخل
همه آماده باشند
632
01:09:23,574 --> 01:09:27,326
تئو الان تو چشم مايي
633
01:09:39,547 --> 01:09:41,465
ريورز -
بگو -
634
01:09:41,549 --> 01:09:44,259
شناسايي رو شروع کن
635
01:09:48,513 --> 01:09:50,723
!گند بزنن
636
01:10:57,495 --> 01:10:59,495
پخش شيد
637
01:11:25,812 --> 01:11:28,689
!خفه
638
01:11:28,773 --> 01:11:30,774
بريم
639
01:11:35,697 --> 01:11:37,614
بچه کونيهاي کسخل
نياين نه
640
01:11:40,617 --> 01:11:43,411
بسيارخب
گوش بدين رفقا
641
01:11:46,123 --> 01:11:49,417
شب قبل از کريسمس بود
و همه تو خونههاشون بودند
642
01:11:49,501 --> 01:11:51,586
... و هيچکي نبود جز
643
01:11:51,670 --> 01:11:56,464
چهار تا احمق که در دستههاي دوتايي
به صورت پنهاني حرکت ميکردند
644
01:11:59,260 --> 01:12:01,553
ما آمادهايم
645
01:12:01,637 --> 01:12:03,972
ما هم حاضريم
646
01:12:04,056 --> 01:12:06,182
کبابشون کنيد -
برو -
647
01:12:06,267 --> 01:12:08,267
باشه! بريم تمومش کنيم
648
01:12:23,908 --> 01:12:27,243
پناه بگيرين -
!دارن تيراندازي ميکنن -
649
01:12:27,328 --> 01:12:29,370
از ترسشونه
چيزي رو نميتونن ببينن
650
01:12:29,455 --> 01:12:31,331
دارن چراغا رو ميزنن
651
01:12:36,044 --> 01:12:39,171
دنبال چراغان
بگو برگردن
652
01:12:40,715 --> 01:12:42,841
باز نميشه -
مايک، بسوزونش -
653
01:12:45,094 --> 01:12:46,762
عجله نکن
654
01:12:46,846 --> 01:12:51,223
فقط زخميشون کنيد
655
01:12:51,308 --> 01:12:53,768
بگو برگردن. اونا نور ندارن -
نه قربان تقريبا داخل شدن -
656
01:12:53,852 --> 01:12:57,104
!بـگـو بــرگــردن -
ماشين رو بفرستيد -
657
01:12:57,189 --> 01:12:58,814
ماشين رو بفرستيد
658
01:13:16,666 --> 01:13:19,416
ريورز، رودريگرز
گزارش بدين
659
01:13:19,501 --> 01:13:22,378
يه لحظه صبر کنين
اينجا چي داريم آقايون؟
660
01:13:26,466 --> 01:13:29,093
انگاري ماشين آوردن
661
01:13:34,431 --> 01:13:36,808
گوشهي جنوب شرقي
662
01:14:02,666 --> 01:14:05,376
گمشو ازاينجا! برو عقب
!برو عقب
663
01:14:07,170 --> 01:14:10,256
!برين ديگه -
زود باش -
664
01:14:43,912 --> 01:14:45,455
!ميبينمش
665
01:14:51,712 --> 01:14:53,129
آمادهاي؟ -
يه لحظه صبر کن -
666
01:15:04,766 --> 01:15:07,726
!اوه خدايا
!هافبکشون رفت هوا
667
01:15:07,810 --> 01:15:09,894
باشه باشه -
بگو از ماشين بيان بيرون -
668
01:15:09,978 --> 01:15:13,147
عقب نشيني کن ريورز، اين يه دستوره -
دوباره بزنيد -
669
01:15:13,231 --> 01:15:16,484
!هانس خيلي بي شرفي
بذار برگردن
670
01:15:16,568 --> 01:15:19,528
با تشکر آقاي گاوچرون
نصيحتت رو در نظر ميگيرم
671
01:15:19,654 --> 01:15:21,447
دوباره بزنيد
672
01:15:34,043 --> 01:15:36,169
شليک
673
01:15:52,810 --> 01:15:55,353
بگو از ماشين بيان بيرون
دارن ميسوزند
674
01:16:04,821 --> 01:16:07,239
کونشو پاره کن
675
01:16:07,323 --> 01:16:09,032
اون يکي رو بيارين
عجله کنيد
676
01:16:18,708 --> 01:16:22,253
ببينم اينو هم در نظر ميگيري
677
01:16:25,215 --> 01:16:27,883
!خوش بگذره مادر قحبه
678
01:16:52,574 --> 01:16:54,575
دارن با توپ بهمون ميزنن
679
01:16:54,659 --> 01:16:59,037
احمق، پليس نيست
کار خودشه
680
01:17:05,878 --> 01:17:07,795
عجب چيزي بود
681
01:17:13,177 --> 01:17:15,260
خداي من
682
01:17:16,846 --> 01:17:21,057
همشو گرفتي؟ -
آره گرفتم خيالت تخت -
683
01:17:21,142 --> 01:17:23,602
!کانال پنج، بيچارت ميکنم
684
01:17:23,686 --> 01:17:27,647
خبرهاي جديدي به دستمون رسيده
تروريستها به طور کامل کنترل شرکت ناکاتومي
رو به دست گرفتهاند
685
01:17:27,732 --> 01:17:31,984
منابع ما ميگن رهبر تروريستها يعني هانس
احتمالا اين مَرده، هانس گروبر
686
01:17:32,068 --> 01:17:35,446
او يکي از اعضاي ولکاوس آلمان غربي است
687
01:17:35,530 --> 01:17:39,116
در کمال تعجب، رهبران ولکاوس
... يک ساعت قبل
688
01:17:39,201 --> 01:17:41,785
اعلاميهاي دادند که گروبر
از سازمان آنها خارج شده
689
01:17:41,870 --> 01:17:45,705
آل صدام ميشنوي؟ -
حالت خوبه؟ -
690
01:17:45,789 --> 01:17:49,083
آره خوبم
691
01:17:49,168 --> 01:17:51,211
اين چي بود؟
692
01:17:51,295 --> 01:17:53,504
مواد منفجرهاي که بهت گفتمو يادته؟ -
آره -
693
01:17:53,589 --> 01:17:56,506
همينه ديگه
!ساختمون آتيش گرفته؟
694
01:17:56,591 --> 01:18:00,677
نه ولي حسابي رنگ لازم داره
!و کلي شيشه مي خواد
695
01:18:00,762 --> 01:18:02,721
هدفياب ما ميگه
با اون انفجار دو طبقه رو خراب کردي
696
01:18:02,805 --> 01:18:04,723
خودشه؟ خودشه؟
697
01:18:04,807 --> 01:18:06,725
بله قربان -
بدش من -
698
01:18:06,809 --> 01:18:10,102
خوب گوشاتو وا کن جناب
... نميدونم فکر کردي کي هستي
699
01:18:10,187 --> 01:18:12,396
يا چه غلطي داري ميکني
ولي الان يه ساختمون رو داغون کردي
700
01:18:12,481 --> 01:18:17,568
ما کمکت رو نمي خوايم. گرفتي؟
به کمکت احتياج نداريم
701
01:18:17,653 --> 01:18:20,738
من 100 نفر مسلح دارم
که سر تا پاشون شيشهي ضد گلولهاس
702
01:18:20,822 --> 01:18:24,658
شيشه؟ شيشه ديگه چه کوفتيه؟
اين ديگه کدوم خريه؟
703
01:18:26,410 --> 01:18:28,870
من جانشين رئيس پليسم
دواين .تي .رابرتسون
704
01:18:28,955 --> 01:18:31,039
و من مسئول اينجام
705
01:18:31,123 --> 01:18:35,001
پس مسئول اينجا تويي؟
خبراي بدي واست دارم دواين
706
01:18:35,086 --> 01:18:38,337
از اين بالا که ميبينم به نظر ميرسه
مسئول هيچ گوهي نيستي
707
01:18:38,421 --> 01:18:41,465
... حالا خوب بهم گوش کن احمق -
احمق؟ -
708
01:18:41,549 --> 01:18:45,636
احمق اونيه که توي تلوزيون ملي
ضايع شد دواين
709
01:18:45,720 --> 01:18:48,514
حالا خوب گوش کن الاغ
710
01:18:48,598 --> 01:18:51,016
نه تنها اينجا سودي نداري
ضرر هم ميزني
711
01:18:51,101 --> 01:18:54,394
پس حلقت رو ببند
بده همون قبلي حرف بزنه
712
01:18:57,439 --> 01:18:59,357
هي روي، چه احساسي داري؟
713
01:18:59,441 --> 01:19:01,859
کارمو دست کم گرفته بود آل
714
01:19:01,944 --> 01:19:06,154
هي ببين من دوستت دارم
مثل خيليهاي ديگه
715
01:19:06,239 --> 01:19:10,826
پس همونجا باش رفيق. گرفتي چي گفتم؟
همونجا باش
716
01:19:12,704 --> 01:19:15,205
باشه ممنون رفيق
717
01:19:19,876 --> 01:19:22,295
چکار ميکني؟
718
01:19:22,379 --> 01:19:25,881
خسته شدم از بس اينجا نشستم
و ببينم اول کي کشته ميشه
719
01:19:25,966 --> 01:19:27,883
اونا يا شوهرت
720
01:19:27,968 --> 01:19:29,885
ميخواي چکار کني؟
721
01:19:29,970 --> 01:19:32,179
هي عزيزم. من فقط براي صبحونه
قرارداد ميليون دلاري ميبندم
722
01:19:32,264 --> 01:19:35,181
فکر کنم بتونم
اين آشغالاي اروپايي رو راضي کنم
723
01:19:37,852 --> 01:19:40,645
اگه به حرفم گوش ميکردي
تا حالا از کار افتاده بود
724
01:19:40,730 --> 01:19:44,566
نميخوام از کار بيفته
ميخوام بميره
725
01:19:44,650 --> 01:19:46,985
اميدوارم مزاحم نشده باشم -
اون چي ميخواد؟ -
726
01:19:47,069 --> 01:19:50,738
موضوع اين نيست من چي ميخوام
موضوع اينه که چي ميتونم بهتون بدم
727
01:19:58,580 --> 01:20:00,497
بذار رو راست باشيم باشه؟
728
01:20:00,582 --> 01:20:05,209
مشخصه شما يه مشت احمق نيستين
که ميخوان کيف بزنن، درست ميگم؟
729
01:20:05,294 --> 01:20:08,838
تو خيلي باهوشي -
يک ساعته علافم -
730
01:20:08,922 --> 01:20:12,633
با خودم گفتم اينا آدماي حرفه اي هستن
... انگيزه دارن
731
01:20:12,718 --> 01:20:15,635
اهل عملند، باهوشند
دنبال يه چيزي اومدن
732
01:20:15,720 --> 01:20:18,555
سياست کاري شما
اصلا برام مهم نيست
733
01:20:18,639 --> 01:20:20,766
شايد شماها از عربا دلخورين
734
01:20:20,850 --> 01:20:23,727
شايد از ايرلنديهاي شمالي
اين کس شعرها به من مربوط نيست
735
01:20:23,811 --> 01:20:26,271
فکر کنم اينجا براي مذاکره اومدين
درست ميگم؟
736
01:20:26,356 --> 01:20:29,899
واقعا باهوشي
اينا رو تنهايي فهميدي؟
737
01:20:29,983 --> 01:20:34,236
هي، تجارت تجارته
شماها از تفنگ استفاده ميکنين من از خودکار
738
01:20:34,321 --> 01:20:36,781
فرققش چيه؟
... بذار ساده بگم
739
01:20:36,865 --> 01:20:39,408
شما براي کاراي خشونت آميز اومدين اينجا
ما رو گرفتين تا به نتيجهاي برسين
740
01:20:39,493 --> 01:20:42,787
ولي به يه دونه آشغالي فکر نکردين که
براي خودش داره همه جاي ساختمون ميچرخه
741
01:20:42,871 --> 01:20:44,454
درست ميگم؟
742
01:20:44,538 --> 01:20:49,292
هانس، بوبي
من ناجيِ شماها هستم
743
01:20:51,128 --> 01:20:54,172
بايد يک ساعت وقتم تلف شده باشه
منظورت از اين حرفا چيه؟
744
01:20:56,801 --> 01:20:59,968
اون يارو هنوز داره
واسهي خودش ميچرخه ها؟
745
01:21:04,307 --> 01:21:06,475
ميتونم اونو تحويلتون بدم
746
01:21:13,232 --> 01:21:15,358
روي
روي حالت خوبه؟
747
01:21:16,985 --> 01:21:21,197
ميخواستم يه دونه کيک تويينک
خيلي فاسد رو آتيش بزنم
748
01:21:21,281 --> 01:21:23,866
چه آشغالي داخل اينا ميريزن؟
749
01:21:23,951 --> 01:21:27,828
!شکر و آرد غني شده
... روغن گياهي هيدروژنه
750
01:21:27,912 --> 01:21:31,415
!پلي سوربات 60 و رنگ زرد شمارهي 5
751
01:21:31,499 --> 01:21:34,418
همون چيزايي که يه بچه
براي رشد احتياج داره
752
01:21:34,502 --> 01:21:36,420
چند تا بچه داري آل؟
753
01:21:36,504 --> 01:21:40,506
همين الان زنم داره رو اوليش کار ميکنه
754
01:21:40,590 --> 01:21:44,677
تو چي گاچرون؟
خودت بچهاي داري؟
755
01:21:46,513 --> 01:21:49,223
آره، دو تا
756
01:21:49,307 --> 01:21:53,435
اميدوارم يک روز تو پارک اونا رو
با بچهت در حال بازي ببينم
757
01:21:53,519 --> 01:21:57,939
!هه هه هه
!پس قرار ملاقات جور شد
758
01:21:58,023 --> 01:22:00,525
!ولي خودت بايد بستني بخري
759
01:22:00,609 --> 01:22:03,611
احساساتي شدم گاوچرون
احساساتي شدم
760
01:22:03,696 --> 01:22:08,449
يا بايد صدات کنم
آقاي مک کِلين؟
761
01:22:08,533 --> 01:22:11,034
... جناب سرکار جان مک کلين
762
01:22:11,119 --> 01:22:13,579
از پليس نيويورک
763
01:22:14,831 --> 01:22:17,624
به هري تو نيويورک زنگ بزن -
باشه -
764
01:22:17,709 --> 01:22:20,043
هر چي سريعتر پيام رو بفرست
765
01:22:20,128 --> 01:22:24,797
وقتي کلاس سوم بودم خواهر ترازا
منو مک کلين صدا ميزد
766
01:22:24,882 --> 01:22:26,883
دوستام جان ميگفتن
767
01:22:26,967 --> 01:22:29,051
ولي تو هيچکدوم از اونا نيستي عوضي
768
01:22:31,305 --> 01:22:33,639
يکي ميخواد باهات صحبت کنه
769
01:22:33,724 --> 01:22:35,640
يه دوست خيلي خيلي صميمي
770
01:22:35,725 --> 01:22:38,268
امشب در مهموني باهات بود
771
01:22:44,400 --> 01:22:46,401
سلام جان عزيز
772
01:22:47,862 --> 01:22:51,864
اليس؟ -
خودمم. گوش کن جان -
773
01:22:51,948 --> 01:22:54,783
چند دقيقه بهم وقت دادن
تا تو رو سر عقل بيارم
774
01:22:54,868 --> 01:22:57,912
ميدونم که خيال ميکني کار درست رو
انجام ميدي، منم ازت ممنونم
775
01:22:57,996 --> 01:23:00,080
اما زيادي داري ماجرا رو کش ميدي
776
01:23:00,165 --> 01:23:02,832
حالا ببين. هيچکي از اينجا بيرون نميره
... تا موقعي که اين آقايون
777
01:23:02,917 --> 01:23:04,834
با پليس لس آنجلس صحبت کنن
778
01:23:04,919 --> 01:23:08,087
و اين اتفاق نميفته مگه اين که
دست از خرابکاري برداري. فهميدي؟
779
01:23:13,469 --> 01:23:15,428
اليس به اونا چي گفتي؟
780
01:23:16,971 --> 01:23:22,100
گفتم ما دوستاي خيلي قديمي بوديم
و تو مهمون من بودي
781
01:23:22,185 --> 01:23:24,102
اليس نبايد اينو ميگفتي
782
01:23:24,187 --> 01:23:27,022
همينو بگو
783
01:23:31,860 --> 01:23:33,778
خيله خب جان گوش کن
784
01:23:33,862 --> 01:23:37,406
بهشون بگو بمبها کجاست
785
01:23:37,491 --> 01:23:40,159
اونا ميدونن بقيه دارن
به اين صحبتها گوش ميدن
786
01:23:40,244 --> 01:23:43,454
بمبها رو بهشون بده
وگرنه منو ميکشن
787
01:23:46,457 --> 01:23:48,416
جان شنيدي چي گفتم؟
788
01:23:50,836 --> 01:23:52,754
آره شنيدم
789
01:23:52,838 --> 01:23:55,382
جان فکر کنم بتوني
با برنامه پيش بياي
790
01:23:55,466 --> 01:23:57,384
پليسا الان اينجا ريختن
اين براشون خيلي ناراحت کنندهس
791
01:23:57,468 --> 01:24:00,261
تو فقط بهشون بگو بمبها کجاست
تا کسي آسيب نبينه
792
01:24:00,345 --> 01:24:03,305
به خاطر تو
زندگيمو به خطر انداختم رفيق
793
01:24:03,390 --> 01:24:05,849
اليس خوب به من گوش کن -
جان -
794
01:24:05,934 --> 01:24:10,104
خفه شو اليس دهنتو ببند
بده هانس صحبت کنه
795
01:24:10,188 --> 01:24:15,108
هانس، اون نميدونه شما چجور آدمايي هستين
اما من ميدونم
796
01:24:15,192 --> 01:24:18,152
خوبه. پس چيزي رو که ميخوايم رو بده
و دوستت رو نجات بده
797
01:24:18,237 --> 01:24:20,822
تو بخشي از معامله نيستي
اينو بفهم
798
01:24:20,906 --> 01:24:22,991
هي، پس من کيم؟ سياهي لشکر؟
799
01:24:23,075 --> 01:24:26,743
عزيزم تفنگت رو بذار کنار
اين بيسيمه، تلوزيون که نيست
800
01:24:26,828 --> 01:24:29,413
هانس، اين احمق دوست من نيست
تازه امشب اونو ديدم
801
01:24:29,497 --> 01:24:32,207
اونو نميشناسم. يا مسيح اليس
ميکشنت
802
01:24:32,292 --> 01:24:35,168
!بهشون بگو منو نميشناسي
803
01:24:35,253 --> 01:24:37,754
جان بعد اين همه سال
چطور دلت مياد اين حرفو بزني؟
804
01:24:37,839 --> 01:24:42,341
جان؟ ... جان؟
805
01:25:03,863 --> 01:25:06,865
شنيدي؟
806
01:25:06,949 --> 01:25:09,783
بگو! مواد منفجره کجاست؟
807
01:25:09,868 --> 01:25:12,411
ميگي کجاست
يا يکي ديگه رو هم بکشم؟
808
01:25:12,495 --> 01:25:16,040
دير يا زود
يکي که برات مهمتره پيدا ميکنم
809
01:25:17,083 --> 01:25:19,126
برو درتو بذار هانس
810
01:25:20,795 --> 01:25:23,004
شنيدي؟ گذاشت اون بميره
811
01:25:23,088 --> 01:25:25,632
بهش خيانت کرد
گوشي رو بده من
812
01:25:25,716 --> 01:25:27,634
مثل اين بود که خودش ماشه رو بکشه
813
01:25:27,718 --> 01:25:30,386
متوجه نميشي چه خبره؟
نميتوني قضيه رو درک کني؟
814
01:25:31,573 --> 01:25:34,432
هر کاري از دستش بر مياومد انجام داد
815
01:25:34,516 --> 01:25:36,683
اگه خودشو تسليم ميکرد
الان هر دوتاشون مُرده بودن
816
01:25:36,768 --> 01:25:39,144
نه اصلا، عمرا
اونوقت با ما مذاکره ميکردن
817
01:25:39,228 --> 01:25:42,898
گوش کن، به اين رفيقت بگو
از اين به بعد پاشو از اين ماجرا بکشه بيرون
818
01:25:42,982 --> 01:25:46,985
چون اگه اين کارو نکنه
خودم حسابشو ميرسم. باور کن
819
01:25:47,070 --> 01:25:50,112
اون زخميه، تنهاس، خستهس
820
01:25:50,197 --> 01:25:53,491
ما هم هيچ کمکي بهش نکرديم
821
01:25:53,575 --> 01:25:55,493
حالا اونجا وايسادي
اين حرفا رو بهم ميگي
822
01:25:55,577 --> 01:25:59,330
اگه زنده هم از اونجا بيرون بياد، فکر ميکني
براش مهمه ميخواي باهاش چکار کني؟
823
01:25:59,414 --> 01:26:02,333
چرا از خواب بيدار نميشي
ببيني چه گندي رو به بار آوردي؟
824
01:26:02,417 --> 01:26:04,334
حالا تو به من گوش کن گروهبان
825
01:26:04,418 --> 01:26:07,587
هر وقت خواستي بري خونه
مطمئن باش که مرخص شدي
826
01:26:07,672 --> 01:26:11,257
نه خير قربان
شما نميتوني منو بندازي بيرون
827
01:26:11,384 --> 01:26:14,135
توجه پليس
828
01:26:16,305 --> 01:26:19,431
من گروهبان آل پاول هستم -
بدش من -
829
01:26:19,516 --> 01:26:23,018
من جانشين رئيس پليس
دواين جانسون هستم. کي صحبت ميکنه؟
830
01:26:23,103 --> 01:26:26,188
من هانس گروبر هستم
831
01:26:26,272 --> 01:26:29,024
فکر کنم خطرات حمله به من را فهميديد
832
01:26:29,109 --> 01:26:31,402
دلمون نميخواد بيشتر از اين
جان کسي را بگيريم
833
01:26:31,486 --> 01:26:34,529
پس شما چي ميخواين آقاي گروبر؟
834
01:26:34,613 --> 01:26:39,117
دوستهاي زيادي دارم که
در سراسر جهان زنداني هستند
835
01:26:39,201 --> 01:26:42,453
وزارت خارجهي آمريکا دوست داره
همه چيز رو به نفع خودش تموم کنه
836
01:26:42,538 --> 01:26:46,123
پس حالا ميتونه
اين کارها را انجام بده
837
01:26:46,207 --> 01:26:50,502
اين افراد بايد از زندان آزاد بشند
838
01:26:50,586 --> 01:26:53,588
در ايرلند شمالي
"هفت عضو جبههي "نيو پرو
839
01:26:53,673 --> 01:26:58,301
در کانادا
"پنج رهبر جمهوري خواه "دِ کبک
840
01:26:58,386 --> 01:27:03,931
"در سريلانکا، 9 عضو "ايشن دان -
چي؟ -
841
01:27:05,934 --> 01:27:09,270
!در موردشون تو مجله تايمز خوندم
842
01:27:09,354 --> 01:27:12,940
موقعي که اين برادران و خواهران انقلابي
... آزاد شدند
843
01:27:13,024 --> 01:27:16,109
... گروگانها به پشت بوم برده ميشند
844
01:27:16,193 --> 01:27:20,572
و همراه با ما سوار هليکوپتر ميشند
تا به فرودگاه بينالمللي لس آنجلس بريم
845
01:27:20,656 --> 01:27:22,699
اونجا ميتونيد دستورات بعدي را دريافت کنيد
846
01:27:22,783 --> 01:27:25,160
از حالا 2 ساعت فرصت داريد
847
01:27:25,244 --> 01:27:28,746
صبر کنيد
آقاي گروبر، اين ديوونگيه
848
01:27:28,830 --> 01:27:32,332
من من نميتونم همچين کاري بکنم
دو ساعت کافي نيست
849
01:27:32,417 --> 01:27:34,585
الو؟
850
01:27:34,669 --> 01:27:36,837
الو؟
851
01:27:36,921 --> 01:27:40,174
دني همشو ضبط کردي؟
بايد با چند نفر تماس بگيرم
852
01:27:40,258 --> 01:27:42,383
فکر ميکني انجام ميدن؟
853
01:27:42,468 --> 01:27:44,594
به ما چه
854
01:27:47,139 --> 01:27:49,056
تئو، طبق برنامه پيش ميريم؟
855
01:27:49,141 --> 01:27:52,143
يکي ديگه مونده، آخريش با تو
... بهتره راست بگي
856
01:27:52,227 --> 01:27:54,604
چون اين آخريه واقعا به معجزه لازم داره
857
01:27:54,688 --> 01:27:57,689
الان کريسمسه تئو
الان زمان معجزهس
858
01:27:57,774 --> 01:28:02,569
پس روحيهت رو حفظ کن
وقتي آخريش رو باز کردي، باهام تماس بگير
859
01:28:02,653 --> 01:28:07,240
کارل، هر جور شده
اون مواد منفجره رو پيدا کن
860
01:28:07,325 --> 01:28:09,409
فريتز داره چاشني ها رو کنترل ميکنه
861
01:28:09,493 --> 01:28:12,203
خودم اينکارو ميکنم
تو فقط مواد منفجره رو بيار
862
01:28:12,287 --> 01:28:14,622
هي پاول، اونجايي؟
863
01:28:14,706 --> 01:28:17,833
اينجام جان
من اينجام
864
01:28:17,918 --> 01:28:21,420
باور کن ديگه کاري از دستم بر نمياد
865
01:28:22,881 --> 01:28:25,507
اگه اشتباهي ازت سر بزنه
هر دو تامون رو ميفرستي هوا
866
01:28:25,591 --> 01:28:27,801
آره
867
01:28:33,474 --> 01:28:35,517
اين مزخرفاتي که هانس ميگفت رو شنيدي؟
868
01:28:36,894 --> 01:28:39,478
به نظر منطقي نمياد
869
01:28:39,562 --> 01:28:43,440
از من نپرس. من يه پشت ميز نشين بودم
که داشتم ميرفتم خونه، تا موقعي که تو زنگ زدي
870
01:28:43,525 --> 01:28:47,069
اونجوري که تو رانندگي ميکردي
حدس زدم براي خيابون ساخته شدي
871
01:28:47,153 --> 01:28:50,239
براي موقعي بود که جوون بودم
872
01:28:50,365 --> 01:28:55,493
نويسندهي کتاب
تروريست گروگان، گروگان تروريست
تحقيقي در دوگانگي، با ما است
873
01:28:55,577 --> 01:28:58,955
دکتر هاسلدورف، در چند ساعت آينده
چه حوادثي رو ميتوان انتظار داشت؟
874
01:28:59,039 --> 01:29:02,583
خب گيل
... الان گروگانها بايد مراحل اوليهي
875
01:29:02,668 --> 01:29:05,127
سندروم هلسينکي رو گذرونده باشن
876
01:29:05,212 --> 01:29:08,588
همان هلسينکي سوئدي است -
فنلاندي -
877
01:29:08,673 --> 01:29:12,634
اين زماني است که
... گروگانها و تروريستها
878
01:29:12,718 --> 01:29:17,222
يک مرحلهي ذهني و رواني رو
پشت سر ميذارن و به هم وابسته ميشن
879
01:29:17,306 --> 01:29:20,432
و شکل عجيبي از اعتماد و رابطه پيش مياد
880
01:29:20,517 --> 01:29:22,768
... ما حتي شرايطي داشتهايم که
881
01:29:22,853 --> 01:29:25,312
گروگان بعد از آزادي
گروگانگير رو به آغوش گرفته
882
01:29:25,397 --> 01:29:27,648
!و حتي در زندون به ملاقاتي او ميرفته
883
01:29:27,774 --> 01:29:30,234
نه نه عزيزم
ايشن دان
884
01:29:30,318 --> 01:29:33,945
دان
د..ا..ن
885
01:29:34,029 --> 01:29:35,947
قربان؟ -
بله؟ -
886
01:29:36,031 --> 01:29:38,867
اف بي آي اومده -
اف بي آي؟ الان اينجاس؟ -
887
01:29:38,951 --> 01:29:40,869
بله قربان، الان اونجاست
888
01:29:40,953 --> 01:29:44,289
اينو بگير -
!قرص نعناع ميخواي؟ -
889
01:29:49,002 --> 01:29:51,545
سلام. حالتون چطوره؟
890
01:29:51,629 --> 01:29:54,089
من جانسون هستم
ايشون هم مامور مخصوص جانسونه
891
01:29:54,173 --> 01:29:57,384
حالتون چطوره؟ -
ارتباطي با هم نداريم -
892
01:30:00,346 --> 01:30:04,140
من دواين رابينسون هستم
از پليس لس آنجلس، اينجا من مسئولم
893
01:30:04,224 --> 01:30:06,225
ديگه نيستي
894
01:31:00,360 --> 01:31:04,488
!سلام عليک
اينجا چکار ميکني؟
895
01:31:10,536 --> 01:31:15,581
!واي خواهش ميکنم
تو يکي از اونايي مگه نه؟! تو از اونايي
896
01:31:15,666 --> 01:31:18,209
!نه نه منو نکش
!خواهش ميکنم، منو نکش
897
01:31:18,293 --> 01:31:20,962
منو نکش منو نکش خواهش ميکنم
898
01:31:21,046 --> 01:31:25,382
آروم باش، آروم باش
کاريت ندارم...کاريت ندارم
899
01:31:33,224 --> 01:31:36,309
اينجا چه غلطي ميکردي؟
دنبال چي ميگشتي؟
900
01:31:36,394 --> 01:31:40,020
... تونستم از اونجا بيرون بيام و
901
01:31:40,105 --> 01:31:42,314
ميخواستم برم رو پشت بوم
902
01:31:42,399 --> 01:31:46,276
ببينم ميتونم کمک بخوام
903
01:31:46,361 --> 01:31:48,362
همينجاس
چرا نمياي کمک کني؟
904
01:31:48,446 --> 01:31:52,074
هو هو پشت بوم رو ول کن
905
01:31:52,158 --> 01:31:56,577
گفتم پشت بوم رو ول کن
اونا همه جا هستند
906
01:31:56,662 --> 01:31:58,913
اگه ميخواي زنده بموني
پيش من باش
907
01:32:01,834 --> 01:32:04,127
بهترين چيزي که فهميديم اينه که
908
01:32:04,211 --> 01:32:07,546
حدود 30 تا 35 تا گروگان هست
909
01:32:07,630 --> 01:32:09,548
احتمالا تو طبقهي 30 اُم هستن
910
01:32:09,632 --> 01:32:13,176
و احتمالا، نميدونم
هفت هشت تا تروريست هم هست
911
01:32:13,261 --> 01:32:15,554
به نظر شبيه سناريوي اي هفت مياد
912
01:32:15,638 --> 01:32:17,639
ممنون
از اينجا ما مسئول همه چيز هستيم
913
01:32:17,724 --> 01:32:21,017
وقتي خواستيم افراد شما رو فرماندهي کنيم
به شما هم خبر ميديم
914
01:32:21,101 --> 01:32:23,728
چيزي رو فراموش نکردي؟ -
مثلا؟ -
915
01:32:23,812 --> 01:32:25,730
پس جان مک کلين چي ميشه؟
916
01:32:25,814 --> 01:32:28,941
هر اطلاعاتي که ما داريم به خاطر اونه
917
01:32:29,026 --> 01:32:32,653
اون باعث شد شما با 7 تروريست
به جاي 12 تا رو به رو بشين
918
01:32:32,738 --> 01:32:35,071
اون داخله؟ کي هست حالا؟
919
01:32:35,156 --> 01:32:38,033
شايد پليس باشه نميدونم
داريم بررسي ميکنيم
920
01:32:38,117 --> 01:32:40,785
يکي از شماس؟ -
نه، به هيچ وجه -
921
01:32:44,790 --> 01:32:47,250
سيگار ميکشي؟
922
01:32:48,335 --> 01:32:50,294
حتما
923
01:32:55,091 --> 01:32:57,092
مرسي
924
01:33:00,889 --> 01:33:03,931
واسهي ناکاتومي که کار نميکني
925
01:33:07,102 --> 01:33:09,020
از اونا هم نيستي
926
01:33:11,732 --> 01:33:13,649
من پليس نيويورکم
927
01:33:15,235 --> 01:33:17,152
نيويورک؟
928
01:33:17,236 --> 01:33:19,237
آره
929
01:33:19,322 --> 01:33:23,450
اشتباهي به جشن کريسمس دعوت شدم
کي ميدونه؟
930
01:33:32,250 --> 01:33:35,127
!بهتر از اينه شلوار پات نباشه
مگه نه؟
931
01:33:42,344 --> 01:33:44,844
من جان مک کلين هستم
932
01:33:46,472 --> 01:33:47,972
... تو
933
01:33:49,183 --> 01:33:52,018
کلِي
934
01:33:52,103 --> 01:33:54,020
بيل کلي
935
01:34:00,193 --> 01:34:02,236
ميدوني چطوري از تفنگ استفاده کني؟
936
01:34:03,696 --> 01:34:05,614
يک هفته آموزش ديدم
937
01:34:05,698 --> 01:34:08,033
همون بازي که بايد رنگ قرمز رو بزني
938
01:34:08,118 --> 01:34:11,245
حتما واسه ي تو خنده داره
939
01:34:12,246 --> 01:34:14,247
... خب
940
01:34:15,958 --> 01:34:17,875
وقتشه با اين کار کني بيل
941
01:34:26,467 --> 01:34:30,011
کافيه ماشه رو فشار بدي
بزن بريم
942
01:34:38,729 --> 01:34:40,896
بياين طبقهي سي و سوم
943
01:34:49,447 --> 01:34:51,532
تفنگت رو بنداز
944
01:34:51,616 --> 01:34:53,742
و مواد منفجره رو بده
945
01:34:58,247 --> 01:35:02,542
خب خب خب هانس
946
01:35:02,626 --> 01:35:06,129
بنداز زمين
همين حالا
947
01:35:10,049 --> 01:35:13,510
با اون لحجه داشتي گولم ميزدي
948
01:35:13,595 --> 01:35:15,804
با اين لحجهي تخمي
بايد تو تلوزيون کارکني
949
01:35:18,808 --> 01:35:22,476
بمبها رو براي چي ميخواي هانس؟
950
01:35:22,561 --> 01:35:26,856
همشو مصرف کردم
951
01:35:26,940 --> 01:35:28,900
يا نکردم؟
952
01:35:30,611 --> 01:35:32,612
تا سه ميشمارم
953
01:35:32,696 --> 01:35:35,281
همونطور که براي تاکاگي شمردي؟
954
01:35:35,365 --> 01:35:38,116
اوه اوه
955
01:35:38,201 --> 01:35:41,620
گلوله نداره خوشگلم
فکر کردي من کسخلم هانس؟
956
01:35:42,704 --> 01:35:43,830
داشتي ميگفتي؟
957
01:36:36,964 --> 01:36:39,924
کارل
958
01:36:40,008 --> 01:36:43,844
به پنجره بزن
959
01:36:47,932 --> 01:36:50,684
شيشهها رو بزن
960
01:37:54,953 --> 01:37:57,746
خوشحال باش کارل
برميگرديم سرکارمون
961
01:38:09,632 --> 01:38:12,426
يه چيزي پيدا کردين که خوشحالين
بهم بگين ديگه
962
01:38:12,510 --> 01:38:15,304
شمارهي نشان مک کلين
963
01:38:15,388 --> 01:38:17,973
سابقه کاريش، محل اقامتش
964
01:38:18,058 --> 01:38:20,517
تو لس آنجلس
965
01:38:28,275 --> 01:38:30,068
برو سر کارت
966
01:38:30,152 --> 01:38:32,153
باشه
967
01:38:44,207 --> 01:38:48,043
اين يارو خيلي عصبانيه
968
01:38:49,587 --> 01:38:54,256
پس هنوز زندهس -
چي؟ -
969
01:38:54,341 --> 01:38:58,344
فقط جان ميتونه يه نفر رو
اينقدر عصباني کنه
970
01:39:13,234 --> 01:39:15,902
هانس
971
01:39:15,986 --> 01:39:18,530
بهتره معجزه رو بياري
چون محافظ 6 رو هم شکستيم
972
01:39:18,614 --> 01:39:21,323
الکترومغناطيس اومده پايين
973
01:39:21,408 --> 01:39:26,703
برو ببين دوستامون بيرون چکار ميکنند
همين الان ميام
974
01:39:29,165 --> 01:39:32,584
جان؟ جان مک کلين
با مايي؟
975
01:39:32,669 --> 01:39:34,585
آره
976
01:39:34,670 --> 01:39:38,256
ولي با اين شرايط دلم ميخواست
تو فيلادلفيا بودم
977
01:39:39,341 --> 01:39:41,968
دو تا ديگه از اونا رو کُشتم
978
01:39:42,052 --> 01:39:44,554
بچه ها اين پايين
از شنيدنش خوشحال ميشن
979
01:39:45,681 --> 01:39:47,848
اينجا روي تو شرط بستيم
980
01:39:47,932 --> 01:39:51,184
شانسم چقدره؟ -
نميخواد بدوني -
981
01:39:51,269 --> 01:39:54,896
!روي من کمتر از 20 تا بذار
!همينقدر لياقتمه
982
01:39:57,692 --> 01:40:00,901
هي پاول، تو چاقي؟
983
01:40:03,029 --> 01:40:05,030
منظورت چيه؟
984
01:40:05,115 --> 01:40:08,033
يه چيزي هست که تو خيابون کار نميکني
985
01:40:08,118 --> 01:40:10,619
قضيه چيه؟
... فکر ميکني کاغذ بازي پشت ميز
986
01:40:10,704 --> 01:40:13,205
براي پليس آبرومندانه نيست؟
987
01:40:14,665 --> 01:40:16,666
نه
988
01:40:19,170 --> 01:40:23,047
يه تصادف داشتم -
با اون وضع رانندگيت تعجبي نداره -
989
01:40:23,132 --> 01:40:26,718
چه کار ميکردي؟
دنبال کسي بودي؟
990
01:40:29,846 --> 01:40:31,763
به يک بچه زدم
991
01:40:33,558 --> 01:40:36,977
سيزده سالش بود
992
01:40:37,061 --> 01:40:39,480
تاريک بود ديد نداشتم
تفنگ اسباب بازي داشت
993
01:40:39,564 --> 01:40:41,565
که انگار واقعي بود
994
01:40:43,901 --> 01:40:46,944
براي پليس شدن
... همه چيزو يادت ميدن
995
01:40:47,029 --> 01:40:49,447
به جز اينکه چجوري
با اشتباه کنار بياي
996
01:40:53,577 --> 01:40:57,662
به هر حال ديگه نميتونستم
به روي کسي اسلحه بکشم
997
01:41:01,417 --> 01:41:04,169
متاسفم رفيق
998
01:41:04,253 --> 01:41:06,880
هي مرد
چي رو ميخواي کشف کني؟
999
01:41:09,258 --> 01:41:12,092
الان احساس خيلي بدي دارم
1000
01:41:13,720 --> 01:41:15,638
ديگه مهم نيست
1001
01:41:15,722 --> 01:41:20,434
پليس لس آنجلس ديگه مسئوليتي نداره
1002
01:41:22,938 --> 01:41:25,730
ماموراي فدرال؟ -
درست فهميدي -
1003
01:41:27,274 --> 01:41:30,235
اونا از مهندساي شهرند
1004
01:41:32,363 --> 01:41:34,280
دارن وارد کانال ميشن
1005
01:41:34,365 --> 01:41:38,408
کت و شلوار مشکي ها رو نميشناسم -
اف بي آي هست -
1006
01:41:39,786 --> 01:41:42,871
ميخوان برق ساختمون رو قطع کنند
1007
01:41:42,956 --> 01:41:44,957
مرتب مثل ساعت کار ميکنن
1008
01:41:50,755 --> 01:41:54,715
کابلهايي که قطع نشد
خود به خود قطع ميشند
1009
01:41:54,800 --> 01:41:57,593
به خاطر شناسايي تروريست ها
1010
01:41:57,678 --> 01:42:00,388
تو دنبال معجزه بودي تئو
1011
01:42:00,472 --> 01:42:03,891
من اف بي آي رو بهت معرفي ميکنم
1012
01:42:03,976 --> 01:42:07,477
همينطور که گفتم برق ساختمون رو قطع کنين -
مشکلي هست -
1013
01:42:07,562 --> 01:42:10,397
... اينجا يه سوئيچ هست که -
سوئيچ واسهي من مهم نيست -
1014
01:42:10,481 --> 01:42:13,525
ميخوام همه جا تاريک باشه -
صبر کنيد. شما متوجه نميشيد -
1015
01:42:13,609 --> 01:42:15,527
از اينجا نميشه اين کارو کرد -
تو ميتوني -
1016
01:42:15,611 --> 01:42:17,237
از اينجا نميشه
1017
01:42:17,321 --> 01:42:20,364
همينطور که بهت گفتم
از اين پايين نميشه اينکارو کرد
1018
01:42:20,448 --> 01:42:22,658
بايد از مرکز شهر انجام بشه
1019
01:42:22,742 --> 01:42:24,660
بايد برق اين منطقه رو قطع کنن
1020
01:42:24,744 --> 01:42:27,204
برق ده بلوک ساختموني قطع ميشه -
ده بلوک؟ -
1021
01:42:27,289 --> 01:42:29,206
جانسون اين کار ديوونگيه
شب کريمسه
1022
01:42:29,291 --> 01:42:32,835
هزاران نفر اينجا هستن
1023
01:42:32,919 --> 01:42:34,836
من مجوز ميخوام -
مجوز؟ -
1024
01:42:34,920 --> 01:42:37,714
مجوز از دولت آمريکا چطوره؟
1025
01:42:37,798 --> 01:42:40,174
يا کابل رو قطع کن
يا شغلت رو از دست بده
1026
01:42:46,515 --> 01:42:48,432
الو مرکز؟ -
بله؟ -
1027
01:42:48,516 --> 01:42:51,977
من والت دان در منطقهي ناکاتومي هستم
گوش کنين
1028
01:42:52,061 --> 01:42:55,939
اشکالي نداره کابل 212 قطع بشه؟
1029
01:42:56,024 --> 01:42:59,526
ديوونه شدي؟ -
شايد بهتره با شهردار تماس بگيرين -
1030
01:42:59,611 --> 01:43:02,612
واسم مسخره بازي در نيار
تو دردسر افتادم
1031
01:43:02,696 --> 01:43:05,156
همين الان قطع کن
1032
01:43:07,826 --> 01:43:11,370
برق اضطراري فعال شد
1033
01:43:11,455 --> 01:43:13,419
پاول پاول صحبت کن
چه اتفاقي داره مياُفته؟
1034
01:43:13,955 --> 01:43:15,750
از اف بي آي بپرس
1035
01:43:15,834 --> 01:43:18,585
کتاب جهاني تروريست رو برداشتن
1036
01:43:18,669 --> 01:43:21,046
دارن قدم به قدمش رو انجام ميدن
1037
01:43:23,215 --> 01:43:25,133
!قطع شد
!قطع شد
1038
01:43:51,116 --> 01:43:53,117
!کريسمس مبارک
1039
01:43:55,245 --> 01:43:57,288
فکر کنم الان دارن
شلوارشون رو خيس ميکنن
1040
01:43:57,373 --> 01:43:59,289
شهرداري پدرمو در مياره
1041
01:44:20,644 --> 01:44:23,896
الان بايد چکار کنيم؟
1042
01:44:23,980 --> 01:44:26,398
به خاطر ندادن قبض برق
!دستگيرشون کنيم؟
1043
01:44:26,482 --> 01:44:31,361
برقها که قطع شد. ميذاريم يهکم خوش باشن
بعد هليکوپترها رو بهشون ميديم
1044
01:44:31,445 --> 01:44:33,446
رو سرشون خراب ميشيم
1045
01:44:36,492 --> 01:44:39,702
من مامور جانسون هستم
نه، اون يکي ديگه
1046
01:44:39,786 --> 01:44:42,871
تا 5 دقيقه ديگه نيروي هوايي ميخوام
1047
01:44:42,956 --> 01:44:46,166
آره، کاملا مسلح
ما تو راهيم
1048
01:44:55,968 --> 01:44:58,136
ميخوام با اف بي آي صحبت کنم
1049
01:45:00,931 --> 01:45:02,849
من مامور ويژه، جانسون هستم
از اف بي آي
1050
01:45:02,933 --> 01:45:07,395
وزارت کشور ترتيب برگردوندن
همراهاتون رو داده
1051
01:45:07,478 --> 01:45:10,188
هليکوپترها طبق درخواستتون در راهن
1052
01:45:10,273 --> 01:45:12,190
شنيدم
ما هم آمادهايم
1053
01:45:12,275 --> 01:45:14,943
تا بفهمه چه اتفاقي افتاده
جسدش تو کيسهس
1054
01:45:15,027 --> 01:45:17,028
وقتي نشستن رو پشت بوم
اونجا رو منفجرش ميکنيم
1055
01:45:17,113 --> 01:45:19,072
حداقل يک ماه
سرشون به اين قضيه گرمه
1056
01:45:19,157 --> 01:45:21,574
و تا بفهمند کجاي کار اشتباه بوده
1057
01:45:21,658 --> 01:45:24,994
با يک پنجم نيروي خودمون
در ساحل نشستيم
1058
01:45:29,875 --> 01:45:33,085
پاول
1059
01:45:33,170 --> 01:45:35,171
الو پاول، يه دقيقه وقت داري؟
1060
01:45:36,672 --> 01:45:38,631
من اينجام جان
1061
01:45:40,551 --> 01:45:43,970
داره احساس خيلي بدي بهم دست ميده
1062
01:45:44,054 --> 01:45:46,222
ميخوام يه کار واسم انجام بدي
1063
01:45:48,976 --> 01:45:53,103
ازت ميخوام زنم رو پيدا کني
نپرس چطوري، خودت مي فهمي
1064
01:45:53,188 --> 01:45:57,649
ميخوام يه چيزي
از طرف من بهش بگي
1065
01:45:57,734 --> 01:46:00,194
... بهش بگو
1066
01:46:06,533 --> 01:46:09,619
... مدتي طول کشيد تا فهميدم
1067
01:46:09,703 --> 01:46:13,414
که چه آدم مزخرفي بودم
1068
01:46:14,708 --> 01:46:16,709
... ولي
1069
01:46:19,879 --> 01:46:22,422
وقتي همه چيز
... به نفعش پيش ميرفت
1070
01:46:22,507 --> 01:46:27,761
بايد بيشتر اونو پشتيباني ميکردم
1071
01:46:29,347 --> 01:46:31,806
بايد بيشتر هواشو ميداشتم
1072
01:46:39,231 --> 01:46:42,441
... بهش بگو که
1073
01:46:42,526 --> 01:46:46,444
اون بهترين هديهاي بود که توي
زندگي بدست آوردم، براي آدمي مثل من
1074
01:46:48,572 --> 01:46:52,075
تا حالا هزار بار بهش گفتم
دوستت دارم
1075
01:46:53,577 --> 01:46:55,745
ولي هيچوقت ازش
معذرت خواهي نکردم
1076
01:46:57,331 --> 01:47:01,166
و ميخوام بهش بگي که
... ميخوام بگي که
1077
01:47:01,251 --> 01:47:04,670
جان گفت
منو ببخش
1078
01:47:04,754 --> 01:47:06,880
باشه؟
1079
01:47:06,965 --> 01:47:10,259
شنيدي رفيق؟ -
آره شنيدم جان -
1080
01:47:11,594 --> 01:47:14,512
ولي خودت هم ميتوني بهش بگي
1081
01:47:14,596 --> 01:47:18,683
اگه مواظب خودت باشي، سالم مياي بيرون
شنيدي چي گفتم؟
1082
01:47:18,767 --> 01:47:20,977
به تروريستها بستگي داره
1083
01:47:24,773 --> 01:47:28,650
جان؟ ... جان؟
1084
01:47:28,734 --> 01:47:31,403
اين بالا چه گوهي ميخوردي هانس؟
1085
01:47:33,948 --> 01:47:38,076
جان؟ -
آل گوش کن. ميرم يه چيزي رو ببينم -
1086
01:47:40,121 --> 01:47:42,121
رفتم يه چيزي رو چک کنم
1087
01:47:45,458 --> 01:47:48,127
فقط يه دقيقه
فقط چند تا سوال دارم
1088
01:47:48,211 --> 01:47:50,880
فقط چند دقيقه
ميخوام باهاشون صحبت کنم
خيله خب خيله خب
1089
01:47:50,964 --> 01:47:54,425
خيله خب، برين عقب
برگردين برگردين
1090
01:47:54,509 --> 01:47:57,719
ببين، ميذاري بيام داخل يا
به ادارهي مهاجرت زنگ بزنم
1091
01:48:00,514 --> 01:48:05,602
آخرين باريه که اين بچهها
با پدر و مادرشون صحبت ميکنند
1092
01:48:07,730 --> 01:48:11,315
باشه؟
خيله خب بياين داخل
1093
01:48:22,035 --> 01:48:25,578
چکار ميکردي هانس؟
چکار ميکردي؟
1094
01:48:47,850 --> 01:48:50,643
!يا حضرت مسيح
1095
01:48:54,272 --> 01:48:56,440
پاول گوش کن
دارن کلک ميزنن
1096
01:48:56,524 --> 01:48:58,859
... تموم پشت بوم سيم کشي
1097
01:49:01,571 --> 01:49:03,572
جان
1098
01:49:04,615 --> 01:49:06,532
جان؟
1099
01:49:06,617 --> 01:49:09,452
جان جواب بده
شنيدي چي گفت؟
1100
01:49:09,536 --> 01:49:12,038
نه دقيقا، يه چيزي تو مايههاي کلک بود
1101
01:49:13,040 --> 01:49:14,999
همينو بگو
1102
01:49:20,838 --> 01:49:22,923
هر دوتامون حرفهاي هستيم
1103
01:49:25,259 --> 01:49:28,136
ولي اين کار شخصيه
1104
01:49:50,408 --> 01:49:53,410
دارن ميان
1105
01:49:53,494 --> 01:49:55,412
هليکوپترها دارن ميان
1106
01:49:55,496 --> 01:49:59,416
وقتشه خودتو نشون بدي خانم جنرو
1107
01:49:59,500 --> 01:50:01,834
پدر و مادرت آدماي خيلي مهمي هستند
1108
01:50:01,918 --> 01:50:05,170
اونا خيلي شجاعند
1109
01:50:05,255 --> 01:50:08,549
دلت مي خواد وقتي ببينيشون
چي بهشون بگي؟
1110
01:50:09,634 --> 01:50:12,136
بياين خونه
1111
01:50:19,101 --> 01:50:21,936
خانم مک کلين
1112
01:50:25,441 --> 01:50:29,151
چقدر خوبه شما رو داريم
1113
01:50:32,113 --> 01:50:34,031
همه بلند شيد و
بريد پشت بوم
1114
01:50:34,115 --> 01:50:36,908
در رو ببنديد
و برگرديد اينجا
1115
01:51:05,478 --> 01:51:09,731
بايد خِر خِر داداشت رو موقعي که داشتم
گردنش رو ميشکستم ميشنيدي
1116
01:51:13,026 --> 01:51:15,611
فکر ميکني درصد شکست چقدره؟
1117
01:51:15,695 --> 01:51:17,696
فکر کنم تروريستها رو بکشيم
1118
01:51:17,781 --> 01:51:21,408
حداکثر 20 تا 25 درصد گروگانها رو هم
از دست ميديم
1119
01:51:21,493 --> 01:51:23,952
با اين قدر ميتونم کنار بيام
1120
01:51:24,036 --> 01:51:28,873
برو به سمتشون
خيال ميکنن ما براي بردنشون اومديم
1121
01:51:52,437 --> 01:51:55,314
تئو
يه جايزه واسهي ما
1122
01:51:55,398 --> 01:51:58,150
بشين ... بشين
1123
01:51:58,235 --> 01:52:00,277
زن يک پليس ممکنه به دردمون بخوره
1124
01:52:00,362 --> 01:52:03,948
مک کلين، يه خبر واست دارم
1125
01:52:04,032 --> 01:52:06,157
مک کلين؟
1126
01:52:34,184 --> 01:52:36,310
تخم حروم
ميکشمت
1127
01:52:39,565 --> 01:52:42,733
مسلح
کاميون؟
1128
01:52:42,818 --> 01:52:44,819
کاميون
1129
01:52:51,325 --> 01:52:54,995
بعد از اون همه سخنراني
... و ادا و اطوارت
1130
01:52:55,079 --> 01:52:57,664
هيچي به جز يک دزد نيستي
1131
01:52:57,748 --> 01:53:00,458
من يک دزد خاص هستم
خانم مک کلين
1132
01:53:00,543 --> 01:53:03,752
و از اونجا که قراره شما رو هم ببرم
بهتره عفت کلام داشته باشيد
1133
01:53:11,052 --> 01:53:13,179
تخم حروم
ميخوام بکشمت
1134
01:53:13,263 --> 01:53:16,723
!کبابت ميکنم و ميخورمت
1135
01:53:39,329 --> 01:53:41,413
خوشم نمياد گروهبان
1136
01:53:52,132 --> 01:53:55,468
مثل ويتنام کبابشون ميکنيم
باشه؟
1137
01:53:56,970 --> 01:53:59,471
!اون موقع من بچه بودم
1138
01:54:27,957 --> 01:54:30,750
هالي کو؟
هالي جنرو کجاست؟
1139
01:54:34,588 --> 01:54:36,172
بردنش -
کجا؟ -
1140
01:54:36,257 --> 01:54:38,049
خزانه -
خزانه کجاست؟ -
1141
01:54:38,133 --> 01:54:42,678
طبقهي سي ام
بردنش اونجا
1142
01:54:42,762 --> 01:54:46,932
برين پايين
همهي پشت بوم بمب گذاري شده
1143
01:54:47,016 --> 01:54:51,770
برين پايين، بريد طبقهي پايين
1144
01:54:51,854 --> 01:54:55,314
تله گذاشتن مرکز، دارن شليک ميکنن -
دارم ميبينم. برو چپ -
1145
01:55:02,739 --> 01:55:05,533
اون بي شرف رو بزن
1146
01:55:12,540 --> 01:55:15,583
!من طرف شما بيشعورها
1147
01:55:15,668 --> 01:55:18,753
دوباره دور بزن
من بايد بکشمش
1148
01:55:42,484 --> 01:55:44,819
جان چه کار داري ميکني؟
1149
01:55:44,903 --> 01:55:47,613
چطوري به فکرت رسيد؟
1150
01:55:57,332 --> 01:56:00,751
يه جاي کار ايراد داره
دارن ميان پايين
1151
01:56:00,835 --> 01:56:03,169
پشت بوم رو منفجر کن -
اما کارل اونجاس -
1152
01:56:03,253 --> 01:56:05,588
!منفجر کن
1153
01:56:07,758 --> 01:56:10,843
... قول ميدم ديگه هيچوقت
1154
01:56:10,927 --> 01:56:13,721
از اين گوها نخورم
1155
01:56:16,932 --> 01:56:19,434
خدايا کمک کن
1156
01:57:54,773 --> 01:57:57,275
.فکر کنم مامورای اف بی آی بيشتری لازم داريم
1157
01:58:10,079 --> 01:58:12,164
!يا عيسي مسيح
1158
01:58:38,397 --> 01:58:40,899
چه خبری داره ميشه؟
1159
01:58:55,296 --> 01:58:56,297
!لعنتی
1160
01:58:56,964 --> 01:58:58,800
!خیلی خب، باشه
1161
01:59:01,427 --> 01:59:04,639
.طاقت بيار عزيزم
.طاقت بیار قشنگم
1162
01:59:52,186 --> 01:59:53,896
هــانــس
1163
02:00:10,663 --> 02:00:12,039
.سلام عزيزم
1164
02:00:34,604 --> 02:00:36,685
اين کارا برای همين بود؟
1165
02:00:36,770 --> 02:00:40,484
به خاطر پول؟ -
تفنگت رو بنداز -
1166
02:00:42,028 --> 02:00:44,530
چرا بايد همهی ساختمون
رو خراب ميکردی هانس؟
1167
02:00:44,614 --> 02:00:46,991
،وقتی 600 دلار ميدزدی
... ميتونی قايم بشی
1168
02:00:47,074 --> 02:00:50,077
،ولی وقتی 600 ميليون ميدزدی
... پيدات ميکنند
1169
02:00:50,202 --> 02:00:52,830
.مگر اينکه خيال کنند مُردی
1170
02:00:52,914 --> 02:00:55,041
تفنگت رو بنداز
1171
02:01:05,593 --> 02:01:07,261
.نــه، اون مال منه
1172
02:01:10,306 --> 02:01:11,933
.منو گير انداختی
1173
02:01:12,016 --> 02:01:14,769
.هنوزم گاوچرونی مک کلين
1174
02:01:14,894 --> 02:01:16,520
.همهی آمريکايیها، شبيه همند
1175
02:01:16,604 --> 02:01:20,942
،"ولی اين دفعه، "جان وين با گريس کلی
.به طرف غروب حرکت نميکنه
1176
02:01:21,025 --> 02:01:22,860
.اون گری کوپر بود، لاشی
(High Noon فيلم)
1177
02:01:22,944 --> 02:01:24,403
.مسخره بازی بسه
1178
02:01:24,772 --> 02:01:27,649
.خودتم گاوچرون خوبی هستی، هانس
1179
02:01:27,733 --> 02:01:32,404
.اوه، آره
قبلا بهم چی گفته بودی؟
1180
02:01:32,488 --> 02:01:37,701
!گفته بودی، مادر قحبه لاشی
1181
02:01:57,311 --> 02:01:58,479
!هالی
1182
02:02:04,059 --> 02:02:06,852
.خوش بگذره، هانس
1183
02:02:49,851 --> 02:02:51,977
اميدوارم گروگان نباشه
1184
02:03:42,818 --> 02:03:44,734
!زود باشين زود باشين
!داريم از دست ميديم
1185
02:03:44,819 --> 02:03:46,861
نوشته هامو بده -
عجله کن -
1186
02:04:59,722 --> 02:05:01,681
.آل، اين زنمه
.هالی
1187
02:05:01,765 --> 02:05:03,975
.هالی جِنرو
1188
02:05:04,059 --> 02:05:07,477
.هالی مک کلين -
.سلام هالی -
1189
02:05:07,562 --> 02:05:11,732
،شوهر خوبی گيرت اومده
.ازش مراقبت کن
1190
02:05:11,964 --> 02:05:13,923
مک کلين؟
1191
02:05:14,050 --> 02:05:16,092
،مک کلين
!من توضيحات میخوام
1192
02:05:16,177 --> 02:05:19,929
بايد به چند تا سوالم
.جواب بدی جناب
1193
02:05:20,014 --> 02:05:23,015
!يکيش، کشتن اليس هست
!خسارت به اموال عمومی
1194
02:05:23,099 --> 02:05:25,184
!مداخله در کار پليس
1195
02:06:18,906 --> 02:06:21,492
.نه، اون با منه
1196
02:06:31,961 --> 02:06:34,850
!آقای مک کلين، آقای مک کلين
...حالا که همه چی تموم شده
1197
02:06:34,860 --> 02:06:37,925
،و بعد از انجام اين همه کار سخت
چه احساسی اکنون داريد؟
1198
02:06:45,968 --> 02:06:48,678
.کريسمس مبارک، آرگال -
.کريسمس مبارک -
1199
02:06:52,273 --> 02:06:53,524
!اينو گرفتی؟
1200
02:06:56,443 --> 02:07:00,447
،اگه نقشهی اينا برای کريسمس اينه
!بايد هميشه برای کريسمس اينجا بيام
1201
02:07:10,000 --> 02:07:20,000
^.^.^.^.مترجم.^.^.^.^
® cinama4 ®
cinama4.rozblog.com
^.^.^.^.synced by:.^.^.^.^
® Prince.Hero ®