1 00:00:42,792 --> 00:00:46,712 (woman) Your Highness, please allow me to make this little contribution. 2 00:00:47,422 --> 00:00:49,131 (man) No, I cannot accept them. 3 00:00:49,966 --> 00:00:52,384 (woman) But think of what these could do for your cause. 4 00:00:52,552 --> 00:00:55,804 (man) Even though I know they would mean freedom for many of my people, 5 00:00:55,972 --> 00:00:59,808 - I will not take them. - (woman) Please. Please! 6 00:01:00,310 --> 00:01:02,227 These could save the lives of many men. 7 00:01:02,395 --> 00:01:04,354 (man) The men of my country are proud. 8 00:01:04,522 --> 00:01:07,483 They would die rather than have their prince accept charity. 9 00:01:07,650 --> 00:01:10,944 (woman) Then think of the lives of the women, the mothers... 10 00:01:11,112 --> 00:01:13,947 (man) The women of my country fight alongside the men. 11 00:01:14,115 --> 00:01:16,950 They are also too proud to accept charity. 12 00:01:18,119 --> 00:01:20,370 (woman) Then consider the lives of the children. 13 00:01:21,164 --> 00:01:23,499 The innocent children. 14 00:01:25,502 --> 00:01:28,045 (man) But... for the children. 15 00:03:45,642 --> 00:03:48,143 She's the blonde in the blue sequined dress. 16 00:03:48,811 --> 00:03:51,855 Extremely rich, very married, 17 00:03:52,023 --> 00:03:55,817 eminently corruptible and a willing infidel. 18 00:04:03,243 --> 00:04:04,576 Perfect. 19 00:04:21,844 --> 00:04:23,553 (croupier) Faites vos jeuх! 20 00:04:34,983 --> 00:04:36,692 Rien ne va plus! 21 00:04:44,409 --> 00:04:46,034 Sept rouge, inpair et manque! 22 00:04:56,296 --> 00:04:57,879 Faites vos jeuх, messieurs! 23 00:04:59,048 --> 00:05:02,050 Monsieur Andre, would you see what you can get for this? 24 00:05:02,218 --> 00:05:05,512 - Not the royal ring, Your Highness? - Shh! 25 00:05:05,680 --> 00:05:07,723 Do you want the whole world to know? 26 00:05:27,452 --> 00:05:31,163 Excuse me. Is that man there truly royalty? 27 00:05:32,498 --> 00:05:35,250 - No, Madame. - But you called him "Your Highness." 28 00:05:35,418 --> 00:05:37,711 It was a faux pas. Please forget it. 29 00:05:37,879 --> 00:05:40,422 You can trust me, I won't tell. 30 00:05:41,424 --> 00:05:44,676 Madame, I am the police chief of Beaumont-sur-Mer. 31 00:05:44,844 --> 00:05:48,096 What makes you Americans think you can buy anyone at any price? 32 00:05:48,264 --> 00:05:50,307 - Oh, I'm so sorry. - No! 33 00:05:50,475 --> 00:05:52,142 I've already caused the prince enough... 34 00:05:52,310 --> 00:05:53,727 Prince? 35 00:05:56,314 --> 00:05:59,941 He sounded like he was in trouble. Perhaps I can help. 36 00:06:00,109 --> 00:06:01,777 If you really want to help, 37 00:06:01,944 --> 00:06:04,613 forget everything that you have seen and heard. 38 00:06:04,781 --> 00:06:06,698 Forget the very existence... 39 00:06:06,866 --> 00:06:10,160 ...of that brilliant, extraordinary man... 40 00:06:11,245 --> 00:06:12,662 ...of destiny. 41 00:06:20,630 --> 00:06:22,297 Your Highness... 42 00:06:24,217 --> 00:06:27,386 Your Highness, don't be alarmed. I can be trusted. 43 00:06:27,887 --> 00:06:31,348 - Are you one of my subjects? - No. I'm an American. 44 00:06:31,516 --> 00:06:33,517 Fanny Eubanks of Omaha. 45 00:06:34,644 --> 00:06:38,730 I couldn't help overhearing. If you're in trouble and I can help... 46 00:06:38,898 --> 00:06:41,900 Thank you. But I cannot accept. 47 00:06:42,068 --> 00:06:44,903 You've already risked too much just in speaking to me. 48 00:06:45,071 --> 00:06:46,738 I still wanna help. 49 00:06:50,660 --> 00:06:53,954 You must understand. I have powerful enemies. 50 00:06:54,497 --> 00:06:56,164 They may be watching even as we... 51 00:06:57,708 --> 00:07:00,085 My God, you're attractive. 52 00:07:01,838 --> 00:07:03,004 It's late. 53 00:07:06,509 --> 00:07:07,884 I must go. 54 00:07:14,183 --> 00:07:17,018 - Has he left? - Yes. Just a moment ago. 55 00:07:17,186 --> 00:07:18,812 Good. 56 00:07:18,980 --> 00:07:22,816 Please. You must tell me where he lives. 57 00:07:25,528 --> 00:07:30,449 - I feel it only fair to warn you... - I know he has powerful enemies. 58 00:07:30,616 --> 00:07:33,535 There may also be an emotional risk. 59 00:07:34,203 --> 00:07:37,164 You see, His Highness has been a widower for five years. 60 00:07:39,000 --> 00:07:40,584 For five years? 61 00:07:46,132 --> 00:07:48,133 (Fanny) Please, Your Highness. 62 00:07:49,051 --> 00:07:52,929 ("Prince") Fanny... the Freedom Fighters thank you. 63 00:07:56,058 --> 00:07:57,726 This is for the overhead. 64 00:07:58,936 --> 00:08:00,562 This goes to you, Arthur. 65 00:08:01,397 --> 00:08:03,356 This goes to you, Andre. 66 00:08:03,983 --> 00:08:07,819 This goes to me... which means it's time to go to Zurich. 67 00:09:09,966 --> 00:09:12,634 Excuse me. May I sit here, please? 68 00:09:13,386 --> 00:09:14,970 - If you like. - Thank you. 69 00:09:16,889 --> 00:09:19,849 Good evening, sir. Would you like to see the menu? 70 00:09:20,017 --> 00:09:22,227 Oh, yes. I'm starving. 71 00:09:22,395 --> 00:09:24,062 Really starving. 72 00:09:27,483 --> 00:09:29,818 Oh! Prices. 73 00:09:29,986 --> 00:09:31,486 Woo! 74 00:09:33,489 --> 00:09:35,365 I think I'll just have some water. 75 00:09:36,158 --> 00:09:38,243 - Water? - Yes. 76 00:09:44,166 --> 00:09:46,668 Only water? But you seemed so hungry. 77 00:09:48,296 --> 00:09:50,589 I'm saving my money for something special. 78 00:09:51,591 --> 00:09:53,800 - My mother. - Your mother? 79 00:09:54,719 --> 00:09:58,638 Well, she's not really my mother. Actually, she's my grandmother. 80 00:09:58,806 --> 00:10:00,515 But she raised me. 81 00:10:02,018 --> 00:10:05,312 My real parents... didn't want me. 82 00:10:06,856 --> 00:10:10,150 - Oh, I'm sorry. - But my grandmother is wonderful. 83 00:10:10,318 --> 00:10:14,237 She has a laugh that can make the birds sing. 84 00:10:17,283 --> 00:10:21,703 But she's been quite ill lately... and the hospital bills have been adding up. 85 00:10:23,164 --> 00:10:24,831 I just wanna do my share. 86 00:10:25,708 --> 00:10:29,711 It's kinda tough for me because I was never very good with money. 87 00:10:29,879 --> 00:10:32,172 I just seem to take what the Red Cross pays me 88 00:10:32,340 --> 00:10:34,215 and I give it right back to them. 89 00:10:36,886 --> 00:10:39,888 But I am going to help my gram-gram. 90 00:10:41,724 --> 00:10:47,020 She is the one who taught me it is better to be truthful and good... 91 00:10:48,731 --> 00:10:50,398 ..than to not. 92 00:11:00,242 --> 00:11:02,911 - Waiter! - What are you doing? 93 00:11:03,579 --> 00:11:04,913 Waiter. 94 00:11:07,583 --> 00:11:10,919 - Give this man whatever he wants. - I can't let you buy me a meal! 95 00:11:11,087 --> 00:11:12,545 Nonsense. 96 00:11:15,633 --> 00:11:19,761 I'll have a double turkey sandwich on white, fries, a large knockwurst, 97 00:11:19,929 --> 00:11:22,555 three bags of chips, a chocolate milk and two beers. 98 00:11:22,723 --> 00:11:24,808 Why don't you have a beer? Three beers. 99 00:11:24,975 --> 00:11:26,434 Thank you. 100 00:11:48,624 --> 00:11:50,417 Forgot I had a first-class ticket. 101 00:11:50,584 --> 00:11:52,043 (chuckles) 102 00:11:56,340 --> 00:11:58,049 - That bother you? - No. 103 00:12:00,386 --> 00:12:04,931 ♪ I love to love you in the night... 104 00:12:05,099 --> 00:12:08,435 I couldn't help overhearing your conversation in the dining car. 105 00:12:08,978 --> 00:12:10,812 My condolences to your grandmother. 106 00:12:11,439 --> 00:12:12,480 Huh? 107 00:12:12,648 --> 00:12:13,982 Oh! 108 00:12:14,150 --> 00:12:17,736 Oh... right. 109 00:12:18,529 --> 00:12:20,155 Didn't you say she was taken ill? 110 00:12:20,823 --> 00:12:23,658 I tell 'em what they wanna hear if it gets me what I want. 111 00:12:25,995 --> 00:12:28,121 Rather a shabby trick, isn't it? 112 00:12:30,332 --> 00:12:32,375 I can tell you've got a lot to learn about women. 113 00:12:33,669 --> 00:12:36,963 Yes, I'm afraid I am a bit naive when it comes to the weaker sex. 114 00:12:43,804 --> 00:12:45,180 Freddy Benson. 115 00:12:47,016 --> 00:12:50,727 - And you are? - Lawrence Jamieson. 116 00:12:53,230 --> 00:12:56,065 - You're married, aren't you? - You can tell? 117 00:12:58,194 --> 00:12:59,527 Listen. 118 00:13:00,279 --> 00:13:03,198 We're the weaker sex. Men don't live as long as women. 119 00:13:03,365 --> 00:13:07,285 We get more heart attacks, more strokes, more prostate trouble. 120 00:13:07,453 --> 00:13:10,205 I say it's time for a change. 121 00:13:10,372 --> 00:13:14,292 I say let them give us money. Let's live off them for a while. 122 00:13:15,461 --> 00:13:17,712 That probably shocks a guy like you, right? 123 00:13:17,880 --> 00:13:20,548 Well, it's rather a revolutionary thought. 124 00:13:20,716 --> 00:13:22,550 Do you really think it's possible? 125 00:13:22,718 --> 00:13:24,636 (laughs) 126 00:13:24,804 --> 00:13:27,847 Look what I did in the dining car! She gave me 100 francs. 127 00:13:28,015 --> 00:13:30,558 That's like, uh... 20 bucks! 128 00:13:30,726 --> 00:13:34,145 Do you have any idea what it feels like to take a woman for 20 bucks? 129 00:13:34,313 --> 00:13:36,147 No, I haven't. 130 00:13:36,315 --> 00:13:38,233 I'm afraid it's a little out of my class. 131 00:13:38,400 --> 00:13:39,734 (tuts) 132 00:13:40,945 --> 00:13:42,737 - What? - It's too bad. 133 00:13:42,905 --> 00:13:45,406 We could've had a blast on the Riviera. 134 00:13:50,871 --> 00:13:52,497 - You're headed for the Riviera? - Yeah. 135 00:13:52,665 --> 00:13:56,334 There's a little town there, supposed to be crawling with rich women. 136 00:13:57,253 --> 00:13:59,629 Oh. And what town is that? 137 00:14:00,923 --> 00:14:03,258 Uh... Beaumont-sur-Mer. 138 00:14:05,219 --> 00:14:07,637 Beaumont-sur-Mer? (laughs) 139 00:14:07,805 --> 00:14:10,098 I'm afraid you've been misinformed. 140 00:14:10,266 --> 00:14:11,683 Beaumont used to be lively, 141 00:14:11,851 --> 00:14:15,144 but it's been taken over by older, retired couples. 142 00:14:15,312 --> 00:14:18,731 - Older, retired couples? Are you sure? - Yes, I live there. 143 00:14:18,899 --> 00:14:21,276 I'm considered to be the town's playboy. 144 00:14:23,112 --> 00:14:24,279 (whistles) 145 00:14:24,446 --> 00:14:27,740 All the social activity has gone to the Italian Riviera. 146 00:14:27,908 --> 00:14:29,158 Portofino. 147 00:14:30,578 --> 00:14:32,245 (exhales) 148 00:14:32,413 --> 00:14:33,955 Still doesn't hurt to check it out. 149 00:14:34,123 --> 00:14:36,374 Some of these sleepy towns really pay off. 150 00:14:38,711 --> 00:14:42,630 Would you excuse me? I have to phone my wife and children. 151 00:14:42,798 --> 00:14:45,550 I like to let them know what time I'm arriving. 152 00:14:45,718 --> 00:14:48,970 - They really got you on a leash. - Afraid so. 153 00:15:15,998 --> 00:15:17,916 Well, here we are. 154 00:15:26,842 --> 00:15:29,844 - Older, retired couples? - (Lawrence chuckles) 155 00:15:30,012 --> 00:15:32,013 - You have a ride into town? - Yes, I have. 156 00:15:32,181 --> 00:15:35,016 - Great. You can give me lift. - Do you have a hotel room? 157 00:15:35,184 --> 00:15:36,517 I never make reservations. 158 00:15:36,685 --> 00:15:39,187 Excuse me. Is this the Portofino train? 159 00:15:39,355 --> 00:15:41,814 Yes, it is. But we're getting off, right? 160 00:15:42,650 --> 00:15:43,858 Scusi. 161 00:15:47,863 --> 00:15:50,031 - We're getting off, right? - Uh... 162 00:15:52,743 --> 00:15:54,160 (Freddy) Gee. 163 00:15:54,328 --> 00:15:57,121 - How far up is Portofino? - (woman) Portofino? 164 00:15:57,831 --> 00:16:00,667 It's about 170 km. I live there. 165 00:16:00,834 --> 00:16:03,002 - No! - Yes! 166 00:16:03,879 --> 00:16:06,547 Come and stay with me. You can go to Portofino later. 167 00:16:06,715 --> 00:16:09,884 I would love to, but my grandmother is there and she's expecting me. 168 00:16:10,052 --> 00:16:12,220 Your grandmother is living in Portofino? 169 00:16:12,388 --> 00:16:14,722 Yes. Actually, she's quite ill. 170 00:16:15,307 --> 00:16:17,725 Well, good luck. Give my best to your grandmother. 171 00:16:17,893 --> 00:16:19,477 I hope her health improves. 172 00:16:19,645 --> 00:16:21,521 - Ciao. - Ciao. 173 00:16:21,689 --> 00:16:22,897 Ciao. 174 00:16:34,743 --> 00:16:37,078 Your phone call did not give me much time. 175 00:16:37,246 --> 00:16:38,246 Marion was perfect. 176 00:16:39,248 --> 00:16:41,499 Make sure she gets back all right, Andre. 177 00:16:43,711 --> 00:16:45,837 May I ask why she was necessary? 178 00:16:46,005 --> 00:16:49,465 I needed a decoy. This idiot was sharing my compartment. 179 00:16:49,633 --> 00:16:51,926 He fancied himself as a bit of a player. 180 00:16:52,094 --> 00:16:55,013 Said he was going to do some hunting in my Beaumont-sur-Mer. 181 00:16:55,180 --> 00:16:58,516 Monsieur Lawrence, you can afford to dismiss such amateurs. 182 00:16:58,684 --> 00:17:02,270 - Surely he was no match for you? - You can't be too careful, Andre. 183 00:17:02,688 --> 00:17:06,024 A poacher who shoots at rabbits may scare big game away. 184 00:17:25,753 --> 00:17:28,671 Hey, Lawrence, listen to this. 185 00:17:28,839 --> 00:17:33,134 "A clever, young American con artist, nicknamed The Jackal, 186 00:17:33,302 --> 00:17:36,220 has been working Western Europe." 187 00:17:37,347 --> 00:17:40,433 If he's in the papers, how clever can he be? 188 00:17:40,601 --> 00:17:44,645 Now, to business. Krista Knudsen. 189 00:17:45,939 --> 00:17:50,401 Widow of Lars Knudsen, the Danish match king. 190 00:17:53,822 --> 00:17:56,657 She left the Excelsior Hotel in Genoa 191 00:17:56,825 --> 00:18:00,995 at 0740 hours this morning in a white Ferrari. 192 00:18:01,163 --> 00:18:03,664 She should be arriving at approximately... 193 00:18:04,625 --> 00:18:06,250 Ah-hah! 194 00:18:06,418 --> 00:18:08,127 Here she is now. 195 00:18:11,673 --> 00:18:13,633 (woman) I would like to help your grandmother. 196 00:18:13,801 --> 00:18:18,721 - I got some money here. - (Freddy) Oh, no. I wouldn't accept it. 197 00:18:18,889 --> 00:18:21,891 That's strange. There's a young man with her. 198 00:18:23,018 --> 00:18:26,521 - Please, I insist. I insist. - I'm gonna pay you back. 199 00:18:27,439 --> 00:18:29,649 - The poacher? - Yes. 200 00:18:30,609 --> 00:18:33,444 And he's no longer satisfied with rabbits. 201 00:18:33,612 --> 00:18:37,573 Monsieur Police Inspector, can you arrange something for me? 202 00:18:38,492 --> 00:18:40,576 - I'm gonna pay you back, though. - No! 203 00:18:42,913 --> 00:18:44,497 The usual? 204 00:18:49,711 --> 00:19:00,555 Bonjour! 205 00:19:02,057 --> 00:19:04,016 Hey! Encore, encore! 206 00:19:08,897 --> 00:19:11,524 (Freddy whoops) 207 00:19:22,119 --> 00:19:24,036 Yee-ha! 208 00:19:24,496 --> 00:19:25,580 ♪ Da da-da da da 209 00:19:25,747 --> 00:19:26,747 ♪ Da-da da-da da da 210 00:19:26,915 --> 00:19:29,083 ♪ Da-da da-da da da daa! 211 00:19:30,502 --> 00:19:31,752 Monsieur! 212 00:19:33,881 --> 00:19:35,131 Merci. 213 00:19:40,554 --> 00:19:43,764 Something like this, OK? All right, here we go! Here we go! 214 00:19:46,393 --> 00:19:49,562 OK. Two more! Two more. How much is it? 215 00:19:54,109 --> 00:19:56,944 Have you seen enough, Mrs. Knudsen? 216 00:19:57,112 --> 00:20:00,281 That money was to go toward an operation for his grandmother! 217 00:20:00,449 --> 00:20:02,658 Here we go! Ha ha haa! 218 00:20:04,411 --> 00:20:08,497 He's a confidence man. A trickster. Will Madame sign the complaint? 219 00:20:09,499 --> 00:20:10,917 Gladly. 220 00:20:16,423 --> 00:20:19,675 I told you, I didn't steal any money from her! She gave it to me. 221 00:20:19,843 --> 00:20:21,844 She filed this complaint against you. 222 00:20:22,012 --> 00:20:26,140 She caught me with another woman. You're French, you understand that! 223 00:20:26,308 --> 00:20:28,935 To be with another woman, that is French. 224 00:20:29,102 --> 00:20:30,853 To be caught, that is American. 225 00:20:31,021 --> 00:20:34,815 God! All right, what am I gonna do? How am I gonna get out of here? 226 00:20:34,983 --> 00:20:36,234 It's very difficult. 227 00:20:36,401 --> 00:20:39,946 The charge is a serious one and you are a vagrant, an unknown. 228 00:20:40,113 --> 00:20:41,822 Listen, I'm not a vagrant! 229 00:20:41,990 --> 00:20:43,491 This is my point! 230 00:20:44,159 --> 00:20:48,746 I know somebody here. I met him on a train. His name is... 231 00:20:53,168 --> 00:20:56,837 His name is... James... No. 232 00:20:57,005 --> 00:21:00,591 His name is... James Josephson. 233 00:21:00,759 --> 00:21:01,801 Oh, no, no! 234 00:21:01,969 --> 00:21:04,303 James Lawrence. Lawrence! Lawrence! 235 00:21:07,015 --> 00:21:08,349 Lawrence... 236 00:21:09,685 --> 00:21:12,061 Lawrence Fells. Lawrence Fings. 237 00:21:12,896 --> 00:21:15,147 Forest Lawrenceton. 238 00:21:16,066 --> 00:21:18,526 La... Lars. Lars! 239 00:21:19,945 --> 00:21:23,698 Lawrence. Lawrence Lacko... 240 00:21:26,368 --> 00:21:27,910 Lawrence... 241 00:21:28,620 --> 00:21:30,538 His name is James Jessenden. 242 00:21:30,706 --> 00:21:32,999 Lawrence Fells. Lawrence Jesterton. 243 00:21:33,166 --> 00:21:34,959 Lawrence Jesterton. 244 00:21:35,961 --> 00:21:38,212 - Lawrence Jamieson? - Yes! 245 00:21:38,380 --> 00:21:42,550 Yes! Yes! We're like this! 246 00:21:50,559 --> 00:21:53,769 Freddy. This is really very serious. 247 00:21:54,730 --> 00:21:56,814 They don't treat gigolos lightly in France. 248 00:21:56,982 --> 00:21:58,065 What do you mean? 249 00:21:58,233 --> 00:22:00,985 Until 75 years ago, they were still castrating them. 250 00:22:01,153 --> 00:22:03,279 Don't say that word! 251 00:22:04,323 --> 00:22:07,616 - What do they do now? - Well, that depends who the judge is. 252 00:22:09,077 --> 00:22:12,580 - Inspecteur, qui est le juge? - (chuckles) Reynoux. 253 00:22:12,748 --> 00:22:15,416 Oh. Judge Reynoux. 254 00:22:15,584 --> 00:22:17,960 (both inhale) 255 00:22:18,128 --> 00:22:21,297 - Good luck, Freddy. - No, you can't go. You gotta help me. 256 00:22:23,091 --> 00:22:27,178 - Do you have any money? - Yeah, I got about 12... 900 dollars. 257 00:22:27,346 --> 00:22:29,764 No, I know this chap. He'll want at least 5,000. 258 00:22:29,931 --> 00:22:31,515 5,000? I don't have 5,000! 259 00:22:31,683 --> 00:22:34,435 - Can you get it? - I have it at home. 260 00:22:34,603 --> 00:22:36,395 I could fly home and mail him a check. 261 00:22:36,563 --> 00:22:37,897 OK. 262 00:22:39,232 --> 00:22:41,108 - Inspecteur! - Oui? 263 00:22:41,276 --> 00:22:42,818 Est-il possible... 264 00:22:42,986 --> 00:22:45,321 (whispering) 265 00:22:48,450 --> 00:22:52,286 Non! Non, non, pas possible! Crétin! 266 00:22:55,165 --> 00:22:56,457 Freddy. 267 00:22:59,461 --> 00:23:01,879 He says you can go... Ah-ah-ah! 268 00:23:02,047 --> 00:23:05,049 He's got to have the rest of the money within 48 hours 269 00:23:05,217 --> 00:23:10,429 or he'll submit your name to Interpol and you'll never travel in Europe again. 270 00:23:10,597 --> 00:23:13,307 That's fine, that's fine. Thank you, thank you. 271 00:23:13,475 --> 00:23:15,935 Thank you, Lawrence Jamieson. 272 00:23:22,567 --> 00:23:25,319 You know, I'm pretty good at sizing people up, 273 00:23:25,487 --> 00:23:27,530 and I think you are one terrific guy. 274 00:23:28,490 --> 00:23:31,659 I suppose I get pleasure from helping people like you out. 275 00:24:43,732 --> 00:24:47,234 - I see you know His Highness. - Who? 276 00:24:48,445 --> 00:24:51,030 - The prince. - The prince? 277 00:24:51,198 --> 00:24:54,617 I saw him shake your hand and pat you on the back. 278 00:24:56,703 --> 00:24:58,370 No kidding! 279 00:24:59,080 --> 00:25:01,916 - And you are? - Fanny Eubanks. 280 00:25:04,085 --> 00:25:07,338 Fanny Eubanks? Of Omaha? 281 00:25:08,507 --> 00:25:12,009 - Of Omaha? - You don't have to cover up with me. 282 00:25:12,177 --> 00:25:16,222 It may be my money that's financing your mission. 283 00:25:16,848 --> 00:25:18,933 You're financing my mission? 284 00:25:19,851 --> 00:25:22,061 Perhaps His Highness has mentioned me? 285 00:25:31,029 --> 00:25:34,448 Oh, Lady Fanny of Omaha? 286 00:25:34,616 --> 00:25:36,784 He called me Lady Fanny? 287 00:25:36,952 --> 00:25:40,120 Oh, yes. Lady Fanny of Omaha. 288 00:25:40,288 --> 00:25:42,122 He speaks of you with great affection. 289 00:25:42,290 --> 00:25:43,707 Drink, sir? 290 00:25:48,630 --> 00:25:50,589 You have done a wonderful thing. 291 00:26:12,529 --> 00:26:14,154 Sir. 292 00:26:14,322 --> 00:26:18,200 Excuse me. I'm very sorry, sir, but the man said it was urgent. 293 00:26:19,035 --> 00:26:20,578 - What man? - The courier, sir. 294 00:26:20,745 --> 00:26:22,246 He's waiting outside. 295 00:26:22,414 --> 00:26:26,083 He said you would recognize the secret password. 296 00:26:26,960 --> 00:26:30,671 - What secret password? - (Freddy) Lady Fanny of Omaha! 297 00:26:37,846 --> 00:26:39,263 Hi! 298 00:26:40,348 --> 00:26:44,184 Could you take this to the guest bedroom and see everything is pressed? 299 00:26:44,352 --> 00:26:45,853 Go ahead, Arthur. 300 00:26:47,689 --> 00:26:49,273 Wow! 301 00:26:49,441 --> 00:26:52,067 Wo-ha-ha-how! Wow! 302 00:26:52,235 --> 00:26:54,486 All I can say is "wow!" 303 00:26:54,654 --> 00:26:57,573 What an asshole I was telling you how to take women! 304 00:26:58,366 --> 00:27:01,827 All right. How much do you want? 305 00:27:01,995 --> 00:27:04,705 Oh, Your Highness, I don't want money from a man 306 00:27:04,873 --> 00:27:08,083 who needs every penny to free his enslaved people. 307 00:27:08,251 --> 00:27:10,502 (laughs) 308 00:27:12,672 --> 00:27:15,382 - What do you want? - This! 309 00:27:15,550 --> 00:27:18,927 This! I want this! 310 00:27:21,973 --> 00:27:23,724 This is what I want. 311 00:27:23,892 --> 00:27:27,519 I don't want money. I want you to teach me. I'm in your hands. 312 00:27:28,146 --> 00:27:30,606 - You can't be serious. - Larry... 313 00:27:30,774 --> 00:27:31,815 Lawrence. 314 00:27:31,983 --> 00:27:34,526 All my life, I wanted to be the best at something. 315 00:27:34,694 --> 00:27:37,404 I thought I was, till I met you. 316 00:27:37,572 --> 00:27:40,699 I mean, I never realized how far you could go with this scamming thing. 317 00:27:40,867 --> 00:27:44,078 - You've opened my eyes! - Freddy, this "scamming" thing, 318 00:27:44,245 --> 00:27:46,955 as you put it, took me years to perfect. 319 00:27:48,416 --> 00:27:51,335 - I got time. - Why should I help you? 320 00:27:52,712 --> 00:27:56,131 A guy with my mouth could ruin a lot of business around here for you. 321 00:28:04,099 --> 00:28:06,183 What sort of an education did you have? 322 00:28:08,019 --> 00:28:09,436 High school diploma. 323 00:28:10,146 --> 00:28:11,563 And you majored in...? 324 00:28:12,857 --> 00:28:15,609 - Metal shop. - Metal shop. 325 00:28:30,125 --> 00:28:32,126 All right. I'll do it. 326 00:28:32,293 --> 00:28:34,044 Ha ha haa! 327 00:28:34,212 --> 00:28:36,630 I'll teach you and pay you a percentage. 328 00:28:36,798 --> 00:28:39,758 - Great! - But with this one understanding. 329 00:28:40,593 --> 00:28:43,721 I run this operation and you do as I say. 330 00:28:43,888 --> 00:28:45,472 Great! 331 00:28:46,725 --> 00:28:50,728 - Classes begin after lunch. - (Freddy laughs) 332 00:28:55,150 --> 00:28:57,651 I have a plan for this Jackal. 333 00:28:57,819 --> 00:28:59,570 There is a man who owes me a favor. 334 00:28:59,738 --> 00:29:02,656 Réné the Knife. He is a master with the stiletto, 335 00:29:02,824 --> 00:29:05,159 and an absolute magician at hiding a body. 336 00:29:05,326 --> 00:29:07,202 - Andre... - As police inspector, 337 00:29:07,370 --> 00:29:11,707 I give you my word, the case will be investigated in a very slipshod manner. 338 00:29:11,875 --> 00:29:13,083 Stop worrying, Andre. 339 00:29:13,251 --> 00:29:15,419 I tell you, it is a mistake to take him in! 340 00:29:15,587 --> 00:29:19,673 I am taking him in gracefully in order to get him out gracefully. 341 00:29:19,841 --> 00:29:22,301 ("Putting on the Ritz") 342 00:32:22,815 --> 00:32:25,567 - Well done! - I look great, don't I? 343 00:32:25,735 --> 00:32:27,945 - I know the moves! - Yes, you're ready. 344 00:32:28,112 --> 00:32:29,363 But remember our agreement. 345 00:32:29,530 --> 00:32:31,531 I'm in charge. You do exactly as I say. 346 00:32:31,699 --> 00:32:33,659 Exactly as you say! 347 00:32:35,536 --> 00:32:37,329 (slurps and gulps) 348 00:32:42,752 --> 00:32:44,378 I feel like a kept man. 349 00:32:46,631 --> 00:32:47,965 I'm sorry. 350 00:32:48,716 --> 00:32:51,510 I'm going to tell Andre to tear up the check. 351 00:32:51,678 --> 00:32:55,889 Oh, no, you can't! I paid the 100,000 francs in cash. 352 00:32:57,684 --> 00:32:58,809 Damn. 353 00:33:00,603 --> 00:33:02,396 Please don't be mad at me. 354 00:33:02,563 --> 00:33:05,399 He said he wouldn't let you leave unless I paid off your loan. 355 00:33:06,693 --> 00:33:08,735 What else did he say? 356 00:33:09,278 --> 00:33:11,321 He told me how you needed that money for your country, 357 00:33:11,489 --> 00:33:13,073 to fight the communists. 358 00:33:13,950 --> 00:33:16,118 It's just such a noble cause. 359 00:33:16,911 --> 00:33:19,871 Oh, please don't be angry with me. 360 00:33:20,039 --> 00:33:21,790 Pretty please! 361 00:33:21,958 --> 00:33:24,626 Here comes a creep man... He's out to get you! 362 00:33:24,794 --> 00:33:26,420 There's that smile! 363 00:33:27,714 --> 00:33:31,341 Daddy says we're gonna have the biggest weddin' Tulsa's ever seen. 364 00:33:32,010 --> 00:33:34,011 When do you think we can fly back? 365 00:33:35,013 --> 00:33:36,847 Perhaps we should go by ship. 366 00:33:37,432 --> 00:33:38,807 Oh! (giggles) 367 00:33:38,975 --> 00:33:40,726 Ruprecht loves the water. 368 00:33:41,686 --> 00:33:44,021 - R... Ruprecht? - Yes, Ruprecht. 369 00:33:45,940 --> 00:33:47,566 Didn't I tell you about him? 370 00:33:48,484 --> 00:33:50,318 Ruprecht is my brother. 371 00:33:51,070 --> 00:33:54,322 - You have a brother? - Yes, the young prince. 372 00:33:55,616 --> 00:33:59,119 You mean I'm goin' home with two princes? 373 00:33:59,996 --> 00:34:02,956 Wherever I go, Ruprecht goes, too. 374 00:34:04,625 --> 00:34:08,587 - When do I meet him? - He's in his room, even as we speak. 375 00:34:08,755 --> 00:34:11,631 - Would you like to meet him right now? - I would love to. 376 00:34:23,644 --> 00:34:27,189 - What's he doin' out here? - His quarters are here. 377 00:34:28,149 --> 00:34:30,692 (banging) 378 00:34:39,827 --> 00:34:43,288 I think I should warn you that Ruprecht is, well, uh, 379 00:34:43,998 --> 00:34:45,332 ...special. 380 00:34:49,420 --> 00:34:51,046 (banging stops) 381 00:34:51,214 --> 00:34:52,839 (rumbling) 382 00:34:54,467 --> 00:34:56,593 Ruprecht, it is I, your brother. 383 00:34:57,720 --> 00:34:59,429 No sudden moves. 384 00:35:01,516 --> 00:35:03,308 (clattering) 385 00:35:18,825 --> 00:35:21,159 You've been banging on your pots again, haven't you? 386 00:35:26,374 --> 00:35:31,378 I told you, if you keep on doing it, you won't have any pots left. 387 00:35:35,007 --> 00:35:36,842 (whimpers) 388 00:35:37,009 --> 00:35:39,010 All right. 389 00:35:40,888 --> 00:35:42,347 (Lawrence) Cuddly-cuddly. 390 00:35:44,100 --> 00:35:45,767 Oh, Ruprecht. 391 00:35:46,644 --> 00:35:49,729 Ruprecht, don't do that. Ruprecht, no! 392 00:35:50,815 --> 00:35:53,316 Stop it, Ruprecht! Ruprecht! 393 00:35:57,071 --> 00:35:58,530 He's very affectionate. 394 00:35:59,740 --> 00:36:02,909 Now, come along. Come along. 395 00:36:04,078 --> 00:36:07,914 Now, I want you to meet this nice lady. 396 00:36:08,749 --> 00:36:11,459 - Mother? - No, this isn't your mother. 397 00:36:11,627 --> 00:36:15,505 - Not Mother? - No. But I have wonderful news. 398 00:36:15,673 --> 00:36:18,466 Miss Trumble and I are going to be married. 399 00:36:20,094 --> 00:36:22,137 And we are going to live in Oklahoma. 400 00:36:26,642 --> 00:36:28,268 Really? 401 00:36:31,189 --> 00:36:32,564 Oh dear. 402 00:36:38,654 --> 00:36:48,663 Ruprecht! 403 00:36:48,831 --> 00:36:52,334 We have a guest. What do we do for guests? 404 00:36:53,336 --> 00:36:56,004 What did we do when Uncle Ted was here? 405 00:37:03,930 --> 00:37:04,930 No, Ruprecht. 406 00:37:08,184 --> 00:37:10,268 Ruprecht, no! 407 00:37:10,436 --> 00:37:12,145 After that. 408 00:37:14,815 --> 00:37:16,149 We apologize. 409 00:37:35,169 --> 00:37:36,461 Ruprecht! 410 00:37:41,342 --> 00:37:44,177 Ruprecht! You want the genital cuff? 411 00:37:48,266 --> 00:37:51,476 Don't worry, Ruprecht. We won't go anywhere without you. 412 00:37:51,644 --> 00:37:57,023 Oklahoma! Oklahoma! Oklahoma! Oklahoma! Oklahoma! 413 00:37:58,901 --> 00:38:01,695 He'll enjoy Oklahoma's wide-open spaces. 414 00:38:01,862 --> 00:38:04,364 He loves to run and run and run. 415 00:38:04,532 --> 00:38:06,866 (Freddy chants) 416 00:38:20,423 --> 00:38:24,301 - Not Mother? - No, Ruprecht. She's not our mother. 417 00:38:25,886 --> 00:38:29,973 - Go on, Diana. You were saying. - Well, I think that... Ow! 418 00:38:30,141 --> 00:38:33,018 - Ruprecht! - May I take your trident, sir? 419 00:38:33,185 --> 00:38:34,394 Yes. 420 00:38:34,562 --> 00:38:38,773 Now, you were saying. You don't think the poor should be allowed in museums? 421 00:38:38,941 --> 00:38:40,608 - I think... - Ruprecht. 422 00:38:40,776 --> 00:38:43,403 Don't take the cork off the fork. 423 00:38:44,030 --> 00:38:45,864 Why is the cork on the fork? 424 00:38:46,032 --> 00:38:48,908 To prevent him hurting himself... and others. 425 00:38:49,076 --> 00:38:50,285 Ooh! 426 00:38:51,829 --> 00:38:53,496 Ruprecht, eat your apple sauce. 427 00:38:56,917 --> 00:39:00,420 Ruprecht, we have wonderful news. 428 00:39:02,173 --> 00:39:05,175 Diana and I are going to be married... 429 00:39:06,093 --> 00:39:08,428 ...and we are all going to live in Palm Beach. 430 00:39:09,930 --> 00:39:11,097 Ruprecht! 431 00:39:14,852 --> 00:39:17,729 - Eat your food. - Excuse me. 432 00:39:17,897 --> 00:39:21,941 - May I go to the bathroom first? - Of course you may. 433 00:39:35,539 --> 00:39:36,623 Thank you. 434 00:39:37,583 --> 00:39:38,750 (gasps) 435 00:39:43,214 --> 00:39:45,340 Driving relaxes Ruprecht. 436 00:39:46,926 --> 00:39:48,551 (toots horn) 437 00:39:52,473 --> 00:39:56,142 (Freddy) Oh, Lawrence, this is the happiest day of my life! 438 00:39:56,310 --> 00:39:58,937 I think my testicles are dropping! 439 00:40:05,486 --> 00:40:07,487 It's been a very good month, chaps. 440 00:40:07,655 --> 00:40:10,156 Now, we've got 20% for the overhead. 441 00:40:10,866 --> 00:40:13,660 - For you, Arthur, it's 10%. - Thank you, sir. 442 00:40:13,828 --> 00:40:14,828 Ow! 443 00:40:14,995 --> 00:40:17,997 - 15% for you, Andre. - Nice work. 444 00:40:18,541 --> 00:40:20,333 And the rest is for me. 445 00:40:20,501 --> 00:40:23,086 - Au revoir, Lawrence. - Au revoir, Andre. 446 00:40:29,218 --> 00:40:32,011 Excuse me! What about me? What do I get? 447 00:40:33,180 --> 00:40:36,015 You are the student, Freddy. You get knowledge. 448 00:40:36,183 --> 00:40:39,436 Wait. I did most of the work. I should get my share of the cash. 449 00:40:39,603 --> 00:40:42,856 I wouldn't dream of giving you your share without being certain 450 00:40:43,023 --> 00:40:46,526 that you would spend it wisely on beauty and culture. 451 00:40:46,694 --> 00:40:49,696 I've got culture coming out of my ass. 452 00:40:49,864 --> 00:40:52,699 Spending money is a responsibility, Freddy. 453 00:40:53,784 --> 00:40:56,661 All right, all right. How am I supposed to spend my money? 454 00:40:58,205 --> 00:41:01,040 Now, all these wines are very old. 455 00:41:01,208 --> 00:41:04,627 I purchased them to make certain that they were cared for properly. 456 00:41:04,795 --> 00:41:09,007 - So you got a lot of wine to drink. - You can't. They're far too valuable. 457 00:41:09,884 --> 00:41:12,135 - So you sell them? - I'd never sell them. 458 00:41:12,303 --> 00:41:13,761 They mean too much to me. 459 00:41:16,640 --> 00:41:21,144 In Europe, Freddy, gardens take centuries to grow and cultivate. 460 00:41:21,312 --> 00:41:22,645 This one was about to die, 461 00:41:22,813 --> 00:41:26,399 until Mrs. Everson's brooch paid for its preservation. 462 00:41:26,567 --> 00:41:29,569 - What's the angle? - There is no angle, Freddy. 463 00:41:35,868 --> 00:41:39,913 I rescued this from certain destruction and donated it to the museum. 464 00:41:41,123 --> 00:41:43,583 Just looking at it feeds my soul. 465 00:41:45,002 --> 00:41:47,754 - May I say something here? - Of course. 466 00:41:47,922 --> 00:41:49,589 Are you kidding me or what?! 467 00:41:51,258 --> 00:41:52,926 I don't get it. 468 00:41:53,093 --> 00:41:55,637 You want me to spend my money on wine you can't drink, 469 00:41:55,804 --> 00:41:59,224 and a garden that, to me, looks like a big mowing headache. 470 00:41:59,391 --> 00:42:03,269 It's true that is a sculpture of a naked woman, and I can appreciate that. 471 00:42:03,437 --> 00:42:06,147 But otherwise, you have got to be joking. 472 00:42:06,315 --> 00:42:08,525 You agreed to do what I say. 473 00:42:08,692 --> 00:42:11,110 Not to you telling me how to spend money, 474 00:42:11,278 --> 00:42:14,030 and not to playing Ruprecht the Monkey Boy all the time! 475 00:42:14,198 --> 00:42:16,199 I'm going it alone. 476 00:42:16,909 --> 00:42:18,201 Ugh! 477 00:42:18,369 --> 00:42:21,746 Freddy. You still have so much to learn. 478 00:42:21,914 --> 00:42:25,542 No, thanks. I was doing great with my own look. 479 00:42:25,709 --> 00:42:28,294 I don't need these clothes or your instructions. 480 00:42:28,462 --> 00:42:32,131 You taught me what you know. Great. Thanks. Thanks a yahoo. 481 00:42:32,299 --> 00:42:33,967 I'm gettin' out of this town. 482 00:42:35,928 --> 00:42:37,303 Good luck. 483 00:42:55,656 --> 00:42:59,867 Well, the Jackal has finally tucked his tail between his legs and crawled away. 484 00:43:00,035 --> 00:43:02,912 Good. Then it is business as usual, huh? 485 00:43:04,164 --> 00:43:06,791 - Au revoir, Lawrence. - Au revoir, Andre. 486 00:43:06,959 --> 00:43:09,669 (Freddy) Oh, Miss! Miss! 487 00:43:11,046 --> 00:43:13,715 Excuse me. Where can I get the Wall Street Journal? 488 00:43:13,882 --> 00:43:17,885 I'm trying to find out the stock prices to see how my takeover bid is going. 489 00:43:18,053 --> 00:43:20,805 It's so hard to get the stock prices around here. 490 00:43:22,099 --> 00:43:23,516 Au revoir! 491 00:43:25,853 --> 00:43:27,145 What are you doing here? 492 00:43:29,064 --> 00:43:30,940 You know, that's a funny story. 493 00:43:31,775 --> 00:43:34,944 I was at the train station, ticket in hand, 494 00:43:35,112 --> 00:43:38,531 and I thought "What am I leaving this place for? I love me here!" 495 00:43:38,699 --> 00:43:41,284 So, I'll be around a little bit more. Lucky you. 496 00:43:41,452 --> 00:43:44,245 Freddy. Freddy! 497 00:43:45,331 --> 00:43:47,457 Freddy! 498 00:43:47,625 --> 00:43:51,628 There simply isn't enough room for both of us to work Beaumont-sur-Mer. 499 00:43:52,296 --> 00:43:55,632 - You know what? I think you're scared. - Of what? 500 00:43:55,799 --> 00:43:58,259 Competition. You've been top dog here for so long, 501 00:43:58,427 --> 00:44:00,720 you think you own the place. Nice! 502 00:44:00,888 --> 00:44:03,056 Believe me, Freddy, I'm not afraid of you. 503 00:44:03,223 --> 00:44:04,724 Sure you are, and you should be. 504 00:44:04,892 --> 00:44:07,727 I'm younger than you. I'm better-looking than you. 505 00:44:08,687 --> 00:44:10,229 I'm thinner than you. 506 00:44:10,731 --> 00:44:13,691 I could kick your ass off this hill in a New York minute. 507 00:44:14,234 --> 00:44:17,236 And I could have you arrested again. 508 00:44:22,201 --> 00:44:24,869 And I could always call Lady Fanny of Omaha. 509 00:44:31,418 --> 00:44:34,545 Freddy, as a younger man, 510 00:44:34,713 --> 00:44:38,257 I was a sculptor, a painter and a musician. 511 00:44:39,635 --> 00:44:41,344 There was just one problem. 512 00:44:42,221 --> 00:44:44,180 I wasn't very good. 513 00:44:44,348 --> 00:44:46,432 As a matter of fact, I was dreadful. 514 00:44:47,935 --> 00:44:50,520 I finally came to the frustrating conclusion 515 00:44:50,688 --> 00:44:53,940 that I had taste and style, but not talent. 516 00:44:54,108 --> 00:44:55,942 I knew my limitations. 517 00:44:57,569 --> 00:45:00,071 We all have our limitations, Freddy. 518 00:45:00,239 --> 00:45:03,449 Fortunately, I discovered that taste and style 519 00:45:03,617 --> 00:45:06,327 were commodities that people desired. 520 00:45:06,495 --> 00:45:11,290 Freddy, what I'm saying is... know your limitations. 521 00:45:11,458 --> 00:45:12,625 You are a moron. 522 00:45:13,419 --> 00:45:16,879 You've been trying to get me out of this town ever since I came here. 523 00:45:17,965 --> 00:45:20,299 I'll tell you what. We'll make a bet. 524 00:45:20,467 --> 00:45:22,176 If I lose, I'll leave. 525 00:45:22,970 --> 00:45:25,972 If I win... you leave. 526 00:45:26,640 --> 00:45:29,809 All right, Freddy, suppose we try this. 527 00:45:30,686 --> 00:45:33,312 We find a woman, set a price, 528 00:45:33,480 --> 00:45:37,483 and the first man to extract the correct amount from her wins. 529 00:45:38,277 --> 00:45:39,819 But if you... 530 00:45:41,989 --> 00:45:45,992 But if you lose, you not only leave town graciously, 531 00:45:46,160 --> 00:45:49,036 you promise never to come back to Beaumont-sur-Mer again. 532 00:45:49,913 --> 00:45:51,956 Done. Who's the woman? 533 00:45:52,124 --> 00:45:55,084 - (woman) Ooh! - (clattering) 534 00:45:55,252 --> 00:45:57,754 (dogs yapping) 535 00:46:10,601 --> 00:46:12,602 - Charles! - Yes, monsieur? 536 00:46:12,770 --> 00:46:15,855 - Who is that? - Miss Janet Colgate, monsieur. 537 00:46:16,023 --> 00:46:17,523 Who is she? 538 00:46:17,691 --> 00:46:21,110 I believe she is the United States Soap Queen. 539 00:46:21,278 --> 00:46:22,445 Thank you, Charles. 540 00:46:28,577 --> 00:46:32,955 - OK, how much? - She's a little young, isn't she? 541 00:46:33,123 --> 00:46:34,791 Out of your league? 542 00:46:44,843 --> 00:46:47,804 All right. I'll make it easy for you. $50,000. 543 00:46:47,971 --> 00:46:49,180 $50,000?! 544 00:46:51,058 --> 00:46:52,809 Out of your league? 545 00:46:54,895 --> 00:46:58,064 All right. I could use $50,000. 546 00:46:58,982 --> 00:47:01,067 First one to get 50,000 out of her. 547 00:47:01,568 --> 00:47:03,027 May the best man win. 548 00:47:04,279 --> 00:47:05,822 Thank you. 549 00:47:44,111 --> 00:47:46,195 She is at the roulette table, 550 00:47:46,363 --> 00:47:48,865 just waiting for Your Highness. 551 00:47:49,908 --> 00:47:51,117 And Freddy? 552 00:47:51,910 --> 00:47:53,744 He has dropped from sight. 553 00:47:54,329 --> 00:47:58,082 Perhaps the Jackal finally realizes he is no match for the lion, huh? 554 00:47:58,792 --> 00:48:02,295 Keep your eyes open, Andre. He'll turn up. 555 00:48:17,644 --> 00:48:20,104 Mesdames, Messieurs, faites vos jeuх. 556 00:48:29,489 --> 00:48:31,157 Rien ne va plus. Terminé. 557 00:48:47,841 --> 00:48:48,841 Merci. 558 00:48:55,015 --> 00:48:56,265 Les jeuх, messieurs. 559 00:49:13,992 --> 00:49:15,368 (croupier) 33! 560 00:49:20,749 --> 00:49:22,375 400 francs. 561 00:49:22,542 --> 00:49:24,710 Voila, monsieur, 200 francs. 562 00:49:25,837 --> 00:49:29,090 - (Freddy) Excuse me. Excuse me! - (woman gasps) 563 00:49:30,008 --> 00:49:32,551 - (woman) Ohh! - (Freddy) Sorry, ma'am. Excuse me! 564 00:49:32,719 --> 00:49:34,720 - (woman gasps) - (Freddy) Oh, I'm sorry. 565 00:49:37,724 --> 00:49:39,100 I'm sorry. 566 00:49:42,688 --> 00:49:44,105 Pardon me. 567 00:49:46,775 --> 00:49:48,067 Hi. 568 00:49:52,280 --> 00:49:53,489 Thank you. 569 00:49:55,492 --> 00:49:58,411 Sorry. Excuse me. 570 00:49:59,663 --> 00:50:00,913 Thank you. 571 00:50:10,173 --> 00:50:13,676 Pardon me, miss. Would you mind placing the bet for me? 572 00:50:14,428 --> 00:50:17,221 It's terribly difficult for me to reach the table. 573 00:50:17,389 --> 00:50:19,432 Sure. What number would you like? 574 00:50:21,476 --> 00:50:23,769 The way my luck's been running... 575 00:50:24,563 --> 00:50:26,439 Would you pick a number for me? 576 00:50:28,650 --> 00:50:30,776 I could use all the luck I can get. 577 00:50:46,293 --> 00:50:47,626 (Janet) Oh. 578 00:50:56,636 --> 00:51:01,015 Miss? Would you ask the gentleman if he could advance me a few dollars on this? 579 00:51:01,767 --> 00:51:04,018 (croupier) I'm sorry, I cannot, monsieur. 580 00:51:04,186 --> 00:51:05,978 That's fine. Thank you. 581 00:51:13,070 --> 00:51:14,862 (Freddy whimpers) 582 00:51:24,164 --> 00:51:27,083 - Excuse me. - (croupier) Monsieur wins again. 583 00:51:33,465 --> 00:51:36,258 Listen, maybe I can help you. 584 00:51:37,010 --> 00:51:38,677 It's just that that was my last chance. 585 00:51:38,845 --> 00:51:42,389 - Your last chance for what? - My last chance for an operation. 586 00:51:43,642 --> 00:51:46,602 Well, shouldn't the Navy pay for your operation? 587 00:51:47,687 --> 00:51:48,813 (laughs) 588 00:51:48,980 --> 00:51:52,233 It's not for me. It's for my grandmother. 589 00:51:53,443 --> 00:51:57,196 I just got word from the hospital that she's in pretty bad shape 590 00:51:57,364 --> 00:52:01,575 and if they don't operate soon, she might... 591 00:52:02,994 --> 00:52:04,995 I'm sorry. I don't even know you 592 00:52:05,163 --> 00:52:07,873 and here I am, bothering you with my problems. 593 00:52:08,041 --> 00:52:10,709 Oh, please don't feel that way. 594 00:52:11,503 --> 00:52:13,712 Why don't you just tell me what they are? 595 00:52:19,761 --> 00:52:22,346 Just one stroke of bad luck after another. 596 00:52:23,098 --> 00:52:25,266 Andre, come with me. 597 00:52:38,029 --> 00:52:39,738 10,000 francs. 598 00:52:40,448 --> 00:52:42,324 That's almost $2,000. 599 00:52:44,744 --> 00:52:46,537 I don't know how to thank you. 600 00:52:49,541 --> 00:52:50,916 But I want you to know... 601 00:52:52,085 --> 00:52:55,379 ...that you have saved the life of a wonderful person. 602 00:52:55,964 --> 00:52:58,924 You are a wonderful person. Thank you. 603 00:53:00,302 --> 00:53:01,760 You're welcome. 604 00:53:05,807 --> 00:53:09,768 Freddy... would an operation help you? 605 00:53:10,812 --> 00:53:13,606 No. My problem isn't physical. 606 00:53:14,232 --> 00:53:15,900 - It's emotional. - Really? 607 00:53:17,527 --> 00:53:19,612 I'm on six weeks' MTL. 608 00:53:20,947 --> 00:53:22,990 Mental trauma leave. 609 00:53:23,992 --> 00:53:26,410 - What happened? - Well... 610 00:53:26,578 --> 00:53:29,455 I was engaged to a girl back in the States. 611 00:53:31,082 --> 00:53:32,666 And we loved to dance. 612 00:53:33,919 --> 00:53:36,962 We wanted to be professionals. Isn't that silly? 613 00:53:38,924 --> 00:53:42,885 And we got an opportunity to perform on TV, on Dance USA. 614 00:53:44,137 --> 00:53:48,140 And we decided that if we won, we'd get married. 615 00:53:48,850 --> 00:53:53,479 So, we went on and we danced, and we won! 616 00:53:53,647 --> 00:53:55,356 Oh, great! 617 00:53:56,274 --> 00:54:00,194 And in the excitement... we got separated. 618 00:54:01,655 --> 00:54:03,739 So I went back to the studio... 619 00:54:05,825 --> 00:54:07,451 ...and there they were... 620 00:54:08,703 --> 00:54:10,287 ...naked... 621 00:54:11,164 --> 00:54:12,665 ...dancing. 622 00:54:14,668 --> 00:54:16,335 And then they stopped... 623 00:54:17,295 --> 00:54:20,965 ...and they made love, right there on the dance floor. 624 00:54:22,592 --> 00:54:24,176 Who was she with? 625 00:54:29,224 --> 00:54:32,768 Deney Terrio, the host of Dance USA. 626 00:54:34,980 --> 00:54:36,313 I'm sorry. 627 00:54:41,152 --> 00:54:45,864 In the morning, I woke up and my legs were useless. 628 00:54:47,158 --> 00:54:50,244 - Numb. - Oh, my God. 629 00:54:50,412 --> 00:54:53,163 - I couldn't walk. - Oh, my God. 630 00:54:55,333 --> 00:54:56,959 (slurps) 631 00:54:58,169 --> 00:55:02,631 - Well, surely someone can help you? - Oh, yeah. There is, but... 632 00:55:02,799 --> 00:55:03,882 What? 633 00:55:05,719 --> 00:55:07,886 There's this psychiatrist, 634 00:55:08,054 --> 00:55:11,307 Doctor Emil Schauffhausen in Liechtenstein. 635 00:55:11,474 --> 00:55:13,058 Why don't you go to him? 636 00:55:14,269 --> 00:55:17,855 A man like Schauffhausen is in demand all over the world. 637 00:55:18,023 --> 00:55:20,065 He gets astronomical fees. 638 00:55:20,233 --> 00:55:23,402 It's just not something I can handle. 639 00:55:25,113 --> 00:55:27,573 What do you mean by astronomical? 640 00:55:28,700 --> 00:55:30,492 $50,000. 641 00:55:32,579 --> 00:55:34,621 That is a lot of money. 642 00:55:36,416 --> 00:55:39,501 (piano) 643 00:55:44,341 --> 00:55:47,760 - Freddy, are you OK? - Oh, God. 644 00:55:48,636 --> 00:55:52,765 They're dancing. They're dancing! 645 00:55:54,934 --> 00:55:57,269 Freddy, we are going up to my room right now 646 00:55:57,437 --> 00:55:58,937 and write to Dr. Schauffhausen. 647 00:55:59,105 --> 00:56:02,149 - Oh, God! They're dancing! - Ssh-ssh-ssh. 648 00:56:02,317 --> 00:56:04,234 Oh, take me from this place! 649 00:56:04,402 --> 00:56:06,653 Oh, God! 650 00:56:06,821 --> 00:56:09,323 (Freddy sobs) 651 00:56:25,507 --> 00:56:29,093 I wish you hadn't written these things about me. 652 00:56:29,260 --> 00:56:31,887 - You make me sound like a hero. - They're true, aren't they? 653 00:56:33,390 --> 00:56:36,392 Yes. Still, you shouldn't have promised him the money. 654 00:56:36,559 --> 00:56:38,477 Where am I gonna get $50,000? 655 00:56:38,645 --> 00:56:42,856 You leave that to me, Freddy. When the time comes, I promise, you'll have it. 656 00:56:43,024 --> 00:56:46,110 I'm going downstairs to mail this letter and I'll be right back. 657 00:56:46,277 --> 00:56:47,653 Janet. 658 00:56:49,614 --> 00:56:50,989 Thank you. 659 00:56:59,707 --> 00:57:02,501 Number one! Number one! Number one! Number one! 660 00:57:10,176 --> 00:57:12,010 Dr. Schauffhausen! 661 00:57:12,512 --> 00:57:14,513 Dr. Emil Schauffhausen! 662 00:57:17,475 --> 00:57:19,268 Dr. Schauffhausen! 663 00:57:20,228 --> 00:57:22,104 Dr. Emil Schauffhausen! 664 00:57:31,156 --> 00:57:32,364 (gasps) 665 00:57:32,532 --> 00:57:35,200 Hello again! (laughs) 666 00:57:35,368 --> 00:57:37,119 Are you Dr. Schauffhausen? 667 00:57:38,872 --> 00:57:43,917 - Yes, Fräulein. - What a coincidence! This is a miracle! 668 00:57:44,711 --> 00:57:47,754 I just wrote you a letter about someone who needs your help. 669 00:57:47,922 --> 00:57:52,384 (German accent) Good. I look forward to reading it when I get back to my clinic. 670 00:57:54,721 --> 00:57:56,722 - Auf Wiedersehen. - Uh, what? 671 00:57:57,682 --> 00:57:59,641 Goodbye. (laughs) 672 00:58:04,856 --> 00:58:07,441 Could I just talk to you for a minute, right now? 673 00:58:07,609 --> 00:58:10,068 Please. I am on my vacation. 674 00:58:10,236 --> 00:58:13,280 It's about an American Naval Officer, Fred Benson. 675 00:58:13,448 --> 00:58:16,241 You saw him. He was next to you at the roulette table. 676 00:58:16,409 --> 00:58:19,369 - Benson. Benson. - In the wheelchair? 677 00:58:20,330 --> 00:58:22,748 Is he the one who wrote me all those letters? 678 00:58:22,916 --> 00:58:27,211 Something about his fiancée running off with a, uh... dancer. 679 00:58:27,378 --> 00:58:30,172 That's the one! And he's right here in the hotel. 680 00:58:30,340 --> 00:58:33,592 I hate to disturb you while you're on vacation, doctor, 681 00:58:33,760 --> 00:58:36,887 but could I just get you to take a look at him? 682 00:58:37,055 --> 00:58:39,431 I'm sorry, Fräu... What is your name? 683 00:58:39,599 --> 00:58:42,434 - Janet Colgate. - Janet. Oh. 684 00:58:42,602 --> 00:58:47,648 I am sorry, Janet, but if I see your friend Benson, I have to see everyone. 685 00:58:48,525 --> 00:58:50,817 I must draw the line somewhere. 686 00:58:54,280 --> 00:58:58,408 - But if it's a matter of money, I... - You haven't given him any money? 687 00:58:58,576 --> 00:59:01,078 Just a bit. For his grandmother's operation. 688 00:59:01,246 --> 00:59:04,039 - Don't give him any more money. - Why? 689 00:59:04,207 --> 00:59:05,791 You see... 690 00:59:05,959 --> 00:59:10,128 ...his ego has taken one shattering blow from a woman. 691 00:59:10,880 --> 00:59:16,093 And, if he accepts charity from a woman, that is another blow. 692 00:59:16,261 --> 00:59:19,680 - It makes my work so much harder. - Does that mean you'll see him? 693 00:59:20,473 --> 00:59:23,725 - All right. I'll see him. - That's wonderful! 694 00:59:23,893 --> 00:59:27,479 But remember what I said. No money for him. 695 00:59:27,647 --> 00:59:33,402 If I do decide to take this case, you must pay the fee directly to me. 696 00:59:33,570 --> 00:59:35,571 - You understand? - Absolutely. 697 00:59:36,406 --> 00:59:38,156 All right. 698 00:59:39,075 --> 00:59:41,076 Where is the boy? 699 00:59:46,291 --> 00:59:47,708 (laughter) 700 00:59:54,382 --> 00:59:55,799 (Janet) Freddy! 701 00:59:57,719 --> 00:59:59,511 Freddy! 702 01:00:01,055 --> 01:00:03,348 Where are you? 703 01:00:03,516 --> 01:00:06,226 Boy, you can really get lost in one of these big places. 704 01:00:06,394 --> 01:00:07,644 (Janet laughs) 705 01:00:08,605 --> 01:00:11,315 I have a wonderful surprise for you. 706 01:00:12,025 --> 01:00:13,942 - What? - Cover your eyes. 707 01:00:16,029 --> 01:00:18,864 - You are a nut! - Go on. 708 01:00:19,032 --> 01:00:20,449 (giggles) 709 01:00:21,993 --> 01:00:25,245 Now, who is the one person in this world, 710 01:00:25,413 --> 01:00:27,039 outside of your grandmother, 711 01:00:27,206 --> 01:00:29,916 that you would like most to see at this moment? 712 01:00:31,419 --> 01:00:36,214 - I give up! Who? - Dr. Emil Schauffhausen! 713 01:00:42,555 --> 01:00:44,723 At last we meet, Officer Benson. 714 01:00:45,558 --> 01:00:48,435 After all those letters, I feel that I know you. 715 01:00:51,230 --> 01:00:54,733 - He can't believe it's really you! - Yes, I think that's it. 716 01:00:55,943 --> 01:00:57,778 I am here to help you, my boy. 717 01:01:00,198 --> 01:01:01,907 Great! 718 01:01:06,245 --> 01:01:09,915 Now, let's have a look at those legs, shall we? 719 01:01:12,168 --> 01:01:13,752 So... 720 01:01:13,920 --> 01:01:16,838 You are numb from the waist down? 721 01:01:18,716 --> 01:01:21,176 - Is that correct? - Yes, sir. 722 01:01:22,303 --> 01:01:25,389 Completely numb? No feeling whatsoever? 723 01:01:25,932 --> 01:01:27,933 - That's right. - Mm-hm. 724 01:01:31,813 --> 01:01:33,939 You won't be feeling Mr. Piggy, then, will you? 725 01:01:35,024 --> 01:01:36,566 No. 726 01:01:40,947 --> 01:01:42,948 Tell me if you feel this. 727 01:01:43,658 --> 01:01:45,617 Tickle, tickle, tickle. 728 01:01:49,330 --> 01:01:50,622 - No. - No? 729 01:01:50,790 --> 01:01:52,457 (Lawrence sighs) 730 01:01:57,964 --> 01:02:00,173 We must try something else. 731 01:02:02,093 --> 01:02:04,261 Something a little more stringent. 732 01:02:36,753 --> 01:02:39,713 Now tell me, do you feel this? 733 01:02:44,051 --> 01:02:45,343 No. 734 01:02:50,850 --> 01:02:52,017 How about... 735 01:02:53,352 --> 01:02:54,811 ...that? 736 01:02:56,814 --> 01:02:58,607 - Nothing. - Nothing, hm? 737 01:03:00,026 --> 01:03:02,486 Watch yourself, Janet! Back a little bit. 738 01:03:02,653 --> 01:03:04,738 (chuckles) Thank you. 739 01:03:08,159 --> 01:03:10,702 How about... this?! 740 01:03:13,998 --> 01:03:17,000 (Lawrence) Nothing? Hmm. 741 01:03:37,230 --> 01:03:39,105 Any feeling there? 742 01:03:41,234 --> 01:03:42,734 No? 743 01:03:44,737 --> 01:03:46,571 This case intrigues me, Janet. 744 01:03:46,739 --> 01:03:49,032 I will take Officer Benson as a patient. 745 01:03:49,200 --> 01:03:50,909 Did you hear that, Freddy? 746 01:03:54,080 --> 01:03:55,831 I am renting a villa in this area. 747 01:03:55,998 --> 01:03:59,376 We will move him in, and I will really go to work on him. 748 01:03:59,544 --> 01:04:01,253 Oh, thank you, doctor. 749 01:04:01,420 --> 01:04:03,588 Do you really think you can get him to walk again? 750 01:04:03,756 --> 01:04:06,925 I will have him running, jumping, shouting, screaming... 751 01:04:07,093 --> 01:04:11,096 ...or my name isn't Doctor Emil Schauffhausen... 752 01:04:11,764 --> 01:04:13,098 ...the Third. 753 01:04:13,266 --> 01:04:15,016 (chuckles) 754 01:04:16,435 --> 01:04:18,812 Look, doctor, he's so happy, he's crying. 755 01:05:05,985 --> 01:05:07,110 Your Highness! 756 01:05:13,826 --> 01:05:15,201 Mrs. Reed! 757 01:05:16,287 --> 01:05:20,916 I didn't recognize you for the moment. How wonderful to see you. 758 01:05:21,626 --> 01:05:25,670 - Protector of the Veld. - What a pleasant surprise. 759 01:05:26,672 --> 01:05:28,840 How was your mission to Belahavula? 760 01:05:29,008 --> 01:05:31,593 It was a great success, thanks to you. 761 01:05:31,761 --> 01:05:33,720 I feel so proud. 762 01:05:33,888 --> 01:05:38,350 Mrs. Reed, may I present Lady Janet. Lady Janet, this is Mrs. Reed. 763 01:05:38,517 --> 01:05:40,185 - How do you do? - Hello. 764 01:05:41,228 --> 01:05:43,563 Your Highness. Your accent. 765 01:05:43,731 --> 01:05:47,025 - I'm traveling incognito. - Oh, I see. 766 01:05:47,193 --> 01:05:49,694 (whispers) How are the Freedom Fighters? 767 01:05:50,363 --> 01:05:52,447 Oh, Lady Janet is one of us. 768 01:05:52,615 --> 01:05:55,951 Oh, wonderful! 769 01:05:57,078 --> 01:05:58,203 And, uh... 770 01:05:58,871 --> 01:06:02,207 Oh, this is my royal adjutant, General Benson. 771 01:06:03,876 --> 01:06:06,836 - How do you do? - Charmed. 772 01:06:07,004 --> 01:06:09,798 - Your High... - Let's have lunch, Mrs. Reed. 773 01:06:09,966 --> 01:06:13,218 - Thank you, Your Highness. - I will telephone you. 774 01:06:13,386 --> 01:06:15,053 (Mrs. Reed) Oh, please! 775 01:06:20,309 --> 01:06:22,227 One of my former patients. 776 01:06:22,728 --> 01:06:24,771 Unfortunately, incurable. 777 01:07:05,479 --> 01:07:07,313 Freddy, isn't this beautiful? 778 01:07:07,481 --> 01:07:09,649 I can't believe this is really happening. 779 01:07:09,817 --> 01:07:12,902 He's sacrificing his vacation and sharing his villa. 780 01:07:13,070 --> 01:07:14,779 This is incredible. 781 01:07:14,947 --> 01:07:18,241 Arthur, this is Miss Colgate. She will be staying at the hotel. 782 01:07:18,409 --> 01:07:20,869 But Officer Benson will be staying with us. 783 01:07:21,037 --> 01:07:23,455 Please don't worry. You are close to my room. 784 01:07:23,622 --> 01:07:25,790 I shall keep my eyes on you night and day. 785 01:07:26,625 --> 01:07:29,711 May I show you the villa? It has a fascinating history. 786 01:07:33,632 --> 01:07:35,216 Welcome to hell. 787 01:07:37,928 --> 01:07:40,722 This is so beautiful. 788 01:07:40,890 --> 01:07:43,641 Janet, we haven't discussed my fee yet. 789 01:07:43,809 --> 01:07:46,061 It will be $50,000. 790 01:07:46,228 --> 01:07:48,188 Yes, I'll have to call my father. 791 01:07:48,355 --> 01:07:51,941 I wish I could make it lower, but the clinic would never allow that. 792 01:07:52,109 --> 01:07:53,359 Oh, I understand. 793 01:07:53,527 --> 01:07:55,862 - Let me show you the rest of the villa. - OK. 794 01:07:56,030 --> 01:07:59,032 (tires screech) 795 01:08:03,496 --> 01:08:07,165 - What about Freddy? - Freddy, go to your room. 796 01:08:09,418 --> 01:08:11,002 I'd like to come upstairs, too. 797 01:08:12,129 --> 01:08:14,506 Of course you would. Come on! 798 01:08:16,175 --> 01:08:19,010 - But he can't! - Yes, he can. It's all in his mind. 799 01:08:20,596 --> 01:08:24,140 - It seems so cruel. - Trust me. I'm a doctor. 800 01:08:33,442 --> 01:08:36,152 First, I will show you the music room. 801 01:08:40,324 --> 01:08:42,867 Oh, my goodness. 802 01:08:43,035 --> 01:08:45,161 - Isn't this beautiful? - Mm. 803 01:08:45,329 --> 01:08:48,039 I love all these old musical instruments. 804 01:08:48,207 --> 01:08:51,209 This music box. This is my favorite. 805 01:08:51,377 --> 01:08:54,379 - Listen. - (plays tune) 806 01:08:54,547 --> 01:08:57,423 In the old days, people used to dance to this. 807 01:08:58,300 --> 01:08:59,759 Come. 808 01:09:08,227 --> 01:09:09,853 (Freddy whimpers) 809 01:09:10,521 --> 01:09:11,813 Freddy! 810 01:09:12,731 --> 01:09:16,317 I heard the music... and I pulled myself up the stairs. 811 01:09:17,194 --> 01:09:19,279 And then I saw you and him... 812 01:09:20,322 --> 01:09:21,739 ...dancing! 813 01:09:22,908 --> 01:09:26,327 The more he sees us dance, the more he will get used to it. 814 01:09:26,954 --> 01:09:28,705 Ohhh! 815 01:09:29,582 --> 01:09:31,749 It's awful to see us like this, isn't it? 816 01:09:32,334 --> 01:09:33,918 Janet, you're right. 817 01:09:34,962 --> 01:09:35,962 (grunts) 818 01:09:39,091 --> 01:09:41,593 - Now he can't see us. - (Freddy wails) 819 01:09:41,760 --> 01:09:44,637 - This is terrible. - No pity. 820 01:09:44,805 --> 01:09:46,764 I know this is difficult, 821 01:09:46,932 --> 01:09:51,227 but it is only through our strength that Freddy will find his. 822 01:09:55,191 --> 01:09:57,233 (door handle rattles) 823 01:10:08,704 --> 01:10:11,122 I have a splendid day planned for Freddy. 824 01:10:11,790 --> 01:10:15,084 But I need your help for his therapy to be successful. 825 01:10:15,252 --> 01:10:17,462 - You will sit here. - Thank you. 826 01:10:17,630 --> 01:10:19,047 I will sit here... 827 01:10:20,341 --> 01:10:22,217 ...and Freddy will sit there. 828 01:10:22,384 --> 01:10:23,885 Uh-huh. 829 01:10:24,053 --> 01:10:27,931 Sir, Officer Benson is not in his room. I found this on the bed. 830 01:10:29,642 --> 01:10:30,975 Thank you, Arthur. 831 01:10:36,732 --> 01:10:38,816 What? What does it say? 832 01:10:42,613 --> 01:10:44,322 "I've lost hope. 833 01:10:44,490 --> 01:10:47,325 Please see that my grandmother gets my insurance, 834 01:10:47,493 --> 01:10:49,535 and if my body's washed ashore, 835 01:10:49,703 --> 01:10:53,498 that my remains are cremated and tossed over the Suwannee River." 836 01:10:53,666 --> 01:10:55,917 He's gonna drown himself! 837 01:10:57,503 --> 01:10:59,003 There he is, doctor! 838 01:10:59,672 --> 01:11:01,923 Sit down. Sit down. 839 01:11:02,633 --> 01:11:04,175 It's a bluff to gain sympathy. 840 01:11:10,015 --> 01:11:12,475 Pretend to enjoy yourself. Laugh out loud. 841 01:11:12,643 --> 01:11:14,102 (laughs) 842 01:11:14,270 --> 01:11:15,353 (weak laugh) 843 01:11:15,521 --> 01:11:17,063 - Louder. - (laughs) 844 01:11:17,231 --> 01:11:19,357 (laughter) 845 01:11:24,405 --> 01:11:26,990 (Lawrence) Would you like some strawberries? 846 01:11:30,035 --> 01:11:32,203 (Lawrence) He's looking. Keep laughing. 847 01:11:33,831 --> 01:11:37,500 (Arthur) Excuse me, sir. The man is here with your satellite dish. 848 01:11:37,668 --> 01:11:39,711 (Lawrence) What satellite dish? 849 01:11:46,385 --> 01:11:47,552 I'll be right back. 850 01:11:49,888 --> 01:11:52,557 (Lawrence) What would I want with a satellite dish? 851 01:12:26,925 --> 01:12:28,551 (yells) 852 01:12:31,263 --> 01:12:32,472 Freddy! 853 01:12:33,766 --> 01:12:35,516 (Freddy) I'm out of control! 854 01:12:39,396 --> 01:12:42,940 I'm out of control! Oh, my God! Oh! 855 01:12:43,859 --> 01:12:46,736 Oh, no! Oh, no! 856 01:12:47,613 --> 01:12:49,572 Freddy! Freddy! 857 01:12:53,369 --> 01:12:56,162 (Janet) Freddy! Freddy! 858 01:13:00,125 --> 01:13:02,960 (Janet) Freddy! No! 859 01:13:05,672 --> 01:13:07,632 Freddy, stop, please! 860 01:13:09,760 --> 01:13:13,388 Janet, don't make me crawl around you. This sand is too hot. 861 01:13:13,555 --> 01:13:15,723 - Then just stop where you are. - And then what? 862 01:13:15,891 --> 01:13:20,144 When you're not looking, I will come down here, and I will do it right! 863 01:13:20,312 --> 01:13:22,105 Then I'm not going to leave you. 864 01:13:23,315 --> 01:13:24,982 I'm going to get Dr. Schauffhausen. 865 01:13:25,984 --> 01:13:28,486 Janet. Janet! Janet! 866 01:13:29,822 --> 01:13:33,282 Not him. He hates me. He's trying to torture me. 867 01:13:33,450 --> 01:13:34,951 He doesn't hate you. 868 01:13:36,161 --> 01:13:39,956 He may seem strict, but he's just trying to help you. 869 01:13:40,124 --> 01:13:41,499 Don't make me go back there. 870 01:13:41,667 --> 01:13:44,460 Can't we just stay here a little bit longer? Please? 871 01:13:47,214 --> 01:13:48,339 Well... 872 01:13:57,015 --> 01:13:58,558 (Lawrence) Mm-hm! 873 01:14:00,185 --> 01:14:01,853 Just as I thought. 874 01:14:02,646 --> 01:14:05,398 I'm sorry I was so depressed this morning. 875 01:14:06,066 --> 01:14:10,862 It's just that last night, I had a dream about her. 876 01:14:11,029 --> 01:14:12,363 Ohh! 877 01:14:14,366 --> 01:14:15,825 I remember... 878 01:14:16,952 --> 01:14:18,703 ...how I used to stare at her... 879 01:14:19,580 --> 01:14:24,667 ...and just sit and touch her face, like this. 880 01:14:26,795 --> 01:14:28,421 (laughter) 881 01:14:28,589 --> 01:14:32,341 - That is so sweet. - She was the first girl I ever kissed. 882 01:14:32,509 --> 01:14:33,801 Really? 883 01:14:34,636 --> 01:14:35,887 And now... 884 01:14:36,889 --> 01:14:41,392 ...I will probably never kiss another girl for the rest of my life. 885 01:14:41,560 --> 01:14:44,395 Freddy, that is ridiculous! 886 01:14:44,563 --> 01:14:48,149 You are an attractive and exciting and sensitive man. 887 01:14:48,317 --> 01:14:51,819 I'm sure there are a million women who would love to kiss you. 888 01:15:00,704 --> 01:15:02,622 I wanna ask you a question, 889 01:15:02,789 --> 01:15:04,707 and I want you to be completely honest with me. 890 01:15:04,875 --> 01:15:06,250 OK. 891 01:15:08,420 --> 01:15:11,088 Am I attractive and exciting to you? 892 01:15:26,772 --> 01:15:29,190 - (Lawrence) Miss Colgate! - Ohh! 893 01:15:32,110 --> 01:15:33,486 May I talk to you, please? 894 01:15:35,364 --> 01:15:37,949 Oh, I'm sorry. 895 01:15:38,116 --> 01:15:40,117 Janet, I am dropping this case. 896 01:15:40,285 --> 01:15:43,371 Oh, no, please don't. I know I shouldn't have done it. 897 01:15:43,539 --> 01:15:45,790 It's just that I felt so sorry for him. 898 01:15:45,958 --> 01:15:49,460 You heard that awful story about his girlfriend and the dancer. 899 01:15:49,628 --> 01:15:52,838 - How did that make you feel? - It made me physically sick. 900 01:15:53,006 --> 01:15:56,008 Then please help him! Please, please, please! 901 01:15:57,427 --> 01:16:00,805 - All right. I will. - Thank you. 902 01:16:00,973 --> 01:16:03,641 But, Janet, we must hide our pity. 903 01:16:03,809 --> 01:16:07,353 You and I must be his role model. 904 01:16:07,980 --> 01:16:10,147 We must enjoy ourselves so much 905 01:16:10,315 --> 01:16:14,485 that Freddy will want to jump out of the wheelchair and join us. 906 01:16:14,653 --> 01:16:17,071 I'll try, Doctor, but it won't be easy. 907 01:16:17,239 --> 01:16:19,490 I will be there to help you. 908 01:16:27,165 --> 01:16:31,419 (lively pop music) 909 01:17:00,282 --> 01:17:02,408 How much of this can he stand? 910 01:17:02,576 --> 01:17:05,494 Don't show any pity. Look happy. Enjoy yourself. 911 01:17:05,662 --> 01:17:08,039 - Are you sure? - Yes. Come, come. 912 01:17:15,881 --> 01:17:18,841 Isn't she fabulous? Wouldn't you like to dance with her? 913 01:17:20,510 --> 01:17:21,594 What's stopping you? 914 01:17:21,762 --> 01:17:24,013 Get out of that chair and dance with the girl! 915 01:17:24,640 --> 01:17:27,975 OK. If you just want to sit there and miss all the fun. 916 01:17:28,143 --> 01:17:29,268 (chuckles) 917 01:17:41,698 --> 01:17:44,492 Oi! Oi, mate! 918 01:17:46,578 --> 01:17:49,205 - Who's the asshole? - "Get up and dance" he says. 919 01:17:49,373 --> 01:17:50,915 I'd like to smack him one. 920 01:17:54,836 --> 01:17:57,755 (music slows down) 921 01:18:06,098 --> 01:18:09,809 I wouldn't mind so much, but she used to be my girl. 922 01:18:11,853 --> 01:18:14,897 If I could just get her alone, I think I could have a chance. 923 01:18:15,065 --> 01:18:17,733 But he's always around. 924 01:18:24,157 --> 01:18:28,327 I have another idea. It was love that put him in that chair. 925 01:18:28,495 --> 01:18:30,287 Perhaps love could get him out. 926 01:18:30,997 --> 01:18:33,374 Would you mind if I gave you a little kiss? 927 01:18:34,042 --> 01:18:37,628 - Well, if you think that it would help. - Yes, I think it would help. 928 01:18:37,796 --> 01:18:39,630 - OK. - Right. 929 01:19:04,322 --> 01:19:07,158 - That piece of shit! - What do you reckon? 930 01:19:08,952 --> 01:19:10,578 Hey! Oi! 931 01:19:11,663 --> 01:19:15,166 There's a transport plane leaving for Honduras at one o'clock. 932 01:19:15,333 --> 01:19:17,668 How'd you like your friend to be on it? 933 01:19:47,824 --> 01:19:50,701 - Good night, Freddy. - I'll be right back. 934 01:19:50,869 --> 01:19:52,453 Think happy thoughts. 935 01:19:59,169 --> 01:20:02,421 Doctor, do you think that the therapy is working? 936 01:20:02,589 --> 01:20:05,966 - Yes, I am terribly pleased. - (laughs) Good! 937 01:20:07,552 --> 01:20:10,054 I'm sorry about the delay in paying your fee. 938 01:20:10,222 --> 01:20:11,722 I should have it by tomorrow. 939 01:20:11,890 --> 01:20:15,059 It took longer than I thought it would to raise the money. 940 01:20:16,186 --> 01:20:20,397 - You had to raise the money? - The cash prize wasn't quite enough, 941 01:20:20,565 --> 01:20:24,568 so I had my father sell off the car and the furniture and all the jewelry. 942 01:20:25,570 --> 01:20:27,947 - What cash prize? - From the contest. 943 01:20:28,114 --> 01:20:31,408 You know, I was selected as the United States Soap Queen. 944 01:20:31,576 --> 01:20:34,829 That's why I'm on this all-expense-paid trip to Europe. 945 01:20:35,288 --> 01:20:38,749 Your father doesn't own the United States Soap Company? 946 01:20:41,044 --> 01:20:44,588 No! I just use their laundry detergent. 947 01:20:45,423 --> 01:20:47,967 You see, I entered their contest and then I won. 948 01:20:50,387 --> 01:20:53,764 You barely know Freddy... 949 01:20:53,932 --> 01:20:56,851 ...but you'd sell everything you owned for him? 950 01:20:57,018 --> 01:21:01,939 Well, it's not everything. I'm keeping the mink. Is that wrong? 951 01:21:02,107 --> 01:21:06,443 Besides, knowing I helped a man like Freddy be able to live his life again 952 01:21:06,611 --> 01:21:11,282 is worth more to me than the car or the furniture or all the jewelry. 953 01:21:11,449 --> 01:21:14,451 I really couldn't ask for a better prize than that. 954 01:21:15,787 --> 01:21:19,915 I never knew that people like you existed. 955 01:21:21,960 --> 01:21:24,628 You are generous, sincere. 956 01:21:27,132 --> 01:21:29,216 You are... You are wonderful. 957 01:21:30,635 --> 01:21:32,011 Thank you. 958 01:21:34,180 --> 01:21:37,600 Well... good night. 959 01:21:37,767 --> 01:21:38,976 Good night. 960 01:21:51,448 --> 01:21:53,073 Freddy, get it into your head. 961 01:21:53,241 --> 01:21:55,576 The bet's off. She hasn't got the money. 962 01:21:55,744 --> 01:21:58,329 It sounds like you're trying to get out of the bet. 963 01:21:58,496 --> 01:22:02,625 If you're trying to get out of it, fine. Then you lose and you leave town. 964 01:22:02,792 --> 01:22:05,836 - But she has the money. - Only by selling everything she owns. 965 01:22:06,004 --> 01:22:07,796 Come on! She's keeping the mink. 966 01:22:07,964 --> 01:22:11,550 If we take her for everything, she still ends up with a very nice mink. 967 01:22:11,718 --> 01:22:14,887 Freddy, the women I deal with are carefully screened. 968 01:22:15,055 --> 01:22:17,014 They're wealthy and corrupt. 969 01:22:17,182 --> 01:22:19,683 I never take advantage of the poor or the virtuous. 970 01:22:19,851 --> 01:22:24,313 All right. We'll forget about the money, but the bet is still on. 971 01:22:24,481 --> 01:22:27,358 - We'll think up a new bet. - All right. What is the bet? 972 01:22:27,525 --> 01:22:30,027 - A completely new bet. - Yes, well, think of one. 973 01:22:32,781 --> 01:22:34,365 We'll make her the bet. 974 01:22:35,158 --> 01:22:36,575 What do you mean? 975 01:22:37,744 --> 01:22:39,828 What do you think I mean? 976 01:22:39,996 --> 01:22:41,830 First one to get her into bed. 977 01:22:42,874 --> 01:22:46,210 Don't you ever have an emotion that originates above the waist? 978 01:22:46,378 --> 01:22:47,711 No! 979 01:22:48,213 --> 01:22:51,215 Let me tell you something, Freddy. This is for certain. 980 01:22:51,383 --> 01:22:54,760 A woman like Janet would never give herself to a man like you. 981 01:22:57,180 --> 01:23:00,140 What? What?! 982 01:23:01,059 --> 01:23:03,060 You actually believe that? 983 01:23:03,228 --> 01:23:06,063 - I know that, Freddy. - You wanna bet? 984 01:23:06,815 --> 01:23:09,566 All right, Freddy, I'll bet. But I'm not competing to win. 985 01:23:10,485 --> 01:23:12,528 I'm just betting that you fail. 986 01:23:12,696 --> 01:23:15,155 - Loser leaves town. - Loser leaves town. 987 01:23:30,588 --> 01:23:33,424 I say. I say! 988 01:23:34,843 --> 01:23:37,720 - What do you want? - You're blocking my gate. 989 01:23:37,887 --> 01:23:40,097 See the captain. He's in the back of the truck. 990 01:23:40,265 --> 01:23:42,057 Now, look here. 991 01:23:46,271 --> 01:23:49,815 - This is private property, you know. - Just see the captain in the back. 992 01:23:55,697 --> 01:23:57,906 Captain? Which one of you is... 993 01:24:03,997 --> 01:24:07,833 - Will you be all right? - Oh, yeah. She said she'd meet me here. 994 01:24:08,835 --> 01:24:10,127 Wish me luck! 995 01:24:28,772 --> 01:24:32,483 Freddy! I thought Dr. Schauffhausen took you home? 996 01:24:32,650 --> 01:24:35,694 Yeah, well, he did. I... couldn't sleep. 997 01:24:36,571 --> 01:24:38,739 I have to talk to you, Janet. 998 01:24:38,907 --> 01:24:40,282 Well, come in. 999 01:24:42,869 --> 01:24:45,954 I was thinking about what Dr. Schauffhausen told me. 1000 01:24:46,456 --> 01:24:49,374 That I could walk again if the desire was strong enough? 1001 01:24:50,251 --> 01:24:52,419 Yes, he told me the same thing. 1002 01:24:53,171 --> 01:24:55,005 Janet... 1003 01:24:55,173 --> 01:24:58,842 ...I think you're the only person in the world who can give me that desire. 1004 01:24:59,719 --> 01:25:02,429 Well... what do you mean? 1005 01:25:07,560 --> 01:25:09,186 I love you... 1006 01:25:10,063 --> 01:25:13,857 ...and I think I could walk again if I thought you loved me, too. 1007 01:25:14,025 --> 01:25:15,609 Oh, Freddy. 1008 01:25:15,777 --> 01:25:19,321 But... I still have this terrible fear. 1009 01:25:19,489 --> 01:25:22,866 - What fear? - That my feelings won't be returned. 1010 01:25:23,910 --> 01:25:26,787 Oh, but your feelings will be returned, 1011 01:25:26,955 --> 01:25:30,124 because I think I love you, too, Freddy. 1012 01:25:30,291 --> 01:25:32,334 And you will walk. 1013 01:25:32,502 --> 01:25:34,962 - Here. - What are you doing? 1014 01:25:35,839 --> 01:25:39,508 Now, stand up and walk to me. 1015 01:25:41,553 --> 01:25:44,054 - No! - Come on! You can do it! 1016 01:25:47,475 --> 01:25:50,894 - You won't disappoint me? - No, I won't disappoint you. 1017 01:25:53,523 --> 01:25:57,276 Stand up and walk to me. Please, Freddy, just try! 1018 01:25:58,444 --> 01:26:00,195 (Janet laughs nervously) 1019 01:26:04,576 --> 01:26:08,579 Come on! 1020 01:26:11,791 --> 01:26:13,750 Come on. Let go! 1021 01:26:17,505 --> 01:26:19,506 Oh! Agh! Oh! 1022 01:26:21,301 --> 01:26:22,759 I'm standing. 1023 01:26:24,262 --> 01:26:26,805 I'm standing! 1024 01:26:26,973 --> 01:26:28,849 Yes. Now walk to me! 1025 01:26:30,018 --> 01:26:32,811 - You won't let me down? - No, I won't let you down! 1026 01:26:36,608 --> 01:26:38,859 That's it. That's it. 1027 01:26:39,652 --> 01:26:41,945 Oh, God. You're doing it! 1028 01:26:43,114 --> 01:26:45,115 (laughter) 1029 01:26:46,826 --> 01:26:49,203 - Do you wanna rest? - No, no, I wanna keep trying. 1030 01:26:49,370 --> 01:26:51,371 Go over there. Go stand over there! 1031 01:26:51,539 --> 01:26:53,290 - Here? - By the bed! 1032 01:26:53,458 --> 01:26:55,125 I wanna see just how far I can go! 1033 01:26:55,293 --> 01:26:57,419 - Here? - (grunts) 1034 01:26:58,630 --> 01:27:00,172 - Here? - Yeah! 1035 01:27:01,466 --> 01:27:03,342 Walk to me! 1036 01:27:03,968 --> 01:27:06,970 - I... I'm still afraid. - Oh, don't be afraid. 1037 01:27:07,138 --> 01:27:11,058 - Don't you wanna kiss me? - Yeah! 1038 01:27:11,226 --> 01:27:14,811 If you come over here, I will prove that I love you. 1039 01:27:15,563 --> 01:27:19,608 - You'll prove it? - Come on. Come on. 1040 01:27:21,194 --> 01:27:24,363 You can do it. Come on. Take a step! 1041 01:27:24,530 --> 01:27:27,282 - That's it! I knew you could do it! - I'm walking! 1042 01:27:30,828 --> 01:27:34,164 Ah! I made it! I made it! 1043 01:27:34,332 --> 01:27:36,833 Yes, Freddy! You made it! 1044 01:27:37,835 --> 01:27:39,378 And all because... 1045 01:27:40,338 --> 01:27:43,090 ...of your... love. 1046 01:27:45,551 --> 01:27:47,678 (Lawrence) Our love, Freddy. 1047 01:27:50,515 --> 01:27:51,974 We all love you. 1048 01:27:57,563 --> 01:28:01,858 It's moments like this that make being a doctor worthwhile. 1049 01:28:02,026 --> 01:28:03,819 (Janet giggles) 1050 01:28:03,987 --> 01:28:06,405 Oh, no wonder they call you a genius! 1051 01:28:06,572 --> 01:28:08,699 You said he'd come here tonight and he did! 1052 01:28:08,866 --> 01:28:10,909 You said that he would walk and he did! 1053 01:28:11,077 --> 01:28:15,205 Freddy, I'm beginning to believe this man can really perform miracles. 1054 01:28:15,373 --> 01:28:16,915 (Lawrence chuckles) 1055 01:28:18,376 --> 01:28:21,044 I'm beginning to believe it, too. 1056 01:28:24,966 --> 01:28:26,967 How the hell did you get off that plane? 1057 01:28:27,135 --> 01:28:28,552 I never got on it. 1058 01:28:29,178 --> 01:28:32,389 - There were six sailors in that truck. - Seven sailors, Freddy. 1059 01:28:32,557 --> 01:28:35,058 I am a Royal Navy Volunteer Reserve. 1060 01:28:37,103 --> 01:28:39,646 You think you got me. This is just the beginning. 1061 01:28:39,814 --> 01:28:42,107 Now I am really going to turn on the charm. 1062 01:28:42,275 --> 01:28:43,567 No, you're not, Freddy. 1063 01:28:43,735 --> 01:28:46,611 I am taking her to the airport in the morning. 1064 01:28:46,779 --> 01:28:47,863 You failed. 1065 01:28:48,031 --> 01:28:51,533 And I'm making sure she gets as far away from you as possible. 1066 01:28:52,869 --> 01:28:56,288 Oh, yeah? And how do you plan on getting her to the airport 1067 01:28:56,456 --> 01:28:59,666 without Freddy Benson on you like glue? What are you doing? 1068 01:28:59,834 --> 01:29:03,587 - (lively music) - Hey, look who's here! 1069 01:29:04,422 --> 01:29:08,091 Oh, yes. And he can walk, just like the man said he could. 1070 01:29:08,259 --> 01:29:11,261 Oi, guys! Have a look at this. 1071 01:29:12,347 --> 01:29:13,347 Hi! 1072 01:29:13,514 --> 01:29:17,267 Hey, would you take care of my friend till I get back? 1073 01:29:17,435 --> 01:29:19,102 (cheering) 1074 01:29:20,355 --> 01:29:23,023 There's plenty more food and champagne to come. 1075 01:29:24,400 --> 01:29:26,610 (whistles tune) 1076 01:29:28,279 --> 01:29:31,990 - But couldn't I just call Freddy? - No. Trust me in this matter. 1077 01:29:32,158 --> 01:29:35,952 But I think that maybe I love him and that maybe he loves me, I think. 1078 01:29:36,120 --> 01:29:37,871 And now that he's cured... 1079 01:29:38,039 --> 01:29:41,750 Then it's even more important for you to go away for a couple of weeks. 1080 01:29:41,918 --> 01:29:44,378 If a man loves you, he will follow you. 1081 01:29:44,545 --> 01:29:47,714 - But how do I know... - Trust me this one last time. 1082 01:29:47,882 --> 01:29:49,633 (Janet sighs) 1083 01:29:49,801 --> 01:29:51,301 All right. 1084 01:29:51,469 --> 01:29:53,804 But what about your fee? 1085 01:29:53,971 --> 01:29:56,932 You do what I tell you, and you can keep the fee. 1086 01:29:57,809 --> 01:29:59,601 - You're kidding! - Yes. 1087 01:30:00,561 --> 01:30:02,270 You're wonderful. 1088 01:30:02,438 --> 01:30:05,482 - Will you tell Freddy I said goodbye? - Of course. 1089 01:30:05,650 --> 01:30:06,983 Thanks. 1090 01:30:11,155 --> 01:30:12,531 Bye. 1091 01:30:20,832 --> 01:30:22,290 - Hello, mate. - Hello. 1092 01:30:24,919 --> 01:30:26,503 - Thanks, mate. - All right. 1093 01:30:26,671 --> 01:30:28,672 Yee-ha! 1094 01:30:28,840 --> 01:30:31,174 Did that really happen? I don't believe that! 1095 01:30:35,680 --> 01:30:38,557 Listen, I gotta go. Take care. See ya. 1096 01:30:38,724 --> 01:30:40,350 (laughter) 1097 01:30:40,518 --> 01:30:43,061 - Great guy! - Bye. 1098 01:30:43,229 --> 01:30:48,066 Well, you seem to be having a very nice time. 1099 01:30:48,234 --> 01:30:49,651 I had a great time. 1100 01:30:50,528 --> 01:30:53,488 Could you hand me that superglue solvent, please? 1101 01:30:58,035 --> 01:31:00,537 (Freddy) I was on that wall for six hours. 1102 01:31:00,705 --> 01:31:02,914 God. Jesus! 1103 01:31:05,334 --> 01:31:07,836 - Well, Freddy, it's over. - What's over? 1104 01:31:10,047 --> 01:31:13,967 See that plane? There goes your bet. 1105 01:31:14,135 --> 01:31:15,677 Janet's on it. 1106 01:31:21,893 --> 01:31:24,936 Have the honor to admit it, Freddy. You've lost. 1107 01:31:26,022 --> 01:31:28,398 Go and see for yourself. She's gone. 1108 01:31:30,234 --> 01:31:32,527 Have a safe trip and a prosperous career. 1109 01:31:33,488 --> 01:31:36,072 Auf Wiedersehen. (laughs) 1110 01:31:53,591 --> 01:31:55,091 Merci. 1111 01:31:57,887 --> 01:31:59,304 Janet! 1112 01:32:01,432 --> 01:32:03,433 Janet, it's me, Freddy! 1113 01:32:04,644 --> 01:32:09,564 Janet! 1114 01:32:25,706 --> 01:32:27,123 I lost. 1115 01:32:29,335 --> 01:32:30,794 (Janet) Freddy! 1116 01:32:32,129 --> 01:32:33,463 Freddy! 1117 01:32:34,131 --> 01:32:35,090 (gasps) 1118 01:32:35,258 --> 01:32:38,468 - You're here! - Hi. 1119 01:32:42,515 --> 01:32:48,103 I know the doctor said it might endanger your recovery, but I had to see you. 1120 01:32:48,271 --> 01:32:50,564 You see, I really am in love with you. 1121 01:32:50,731 --> 01:32:52,065 Really? 1122 01:32:53,234 --> 01:32:55,777 - You actually love me? - Mm-hm. 1123 01:33:10,167 --> 01:33:13,837 Now that you're walking, do you think that you can... well... 1124 01:33:15,756 --> 01:33:17,090 I can try. 1125 01:33:18,092 --> 01:33:22,387 You may not believe this, but I haven't had very much experience. 1126 01:33:23,556 --> 01:33:26,516 - Me either. - Could you close the drapes? 1127 01:33:28,269 --> 01:33:29,728 Sure. 1128 01:33:37,361 --> 01:33:39,738 And... shut the door. 1129 01:33:40,489 --> 01:33:41,698 Yeah. 1130 01:34:02,887 --> 01:34:04,220 (laughs) 1131 01:34:11,520 --> 01:34:12,771 It's Andre, sir. 1132 01:34:16,942 --> 01:34:18,151 Thank you. 1133 01:34:20,279 --> 01:34:23,490 - Hello, Andre. What a lovely morning. - Monsieur Jamieson? 1134 01:34:24,325 --> 01:34:26,618 - Are you lying down? - What? 1135 01:34:27,411 --> 01:34:30,830 Ms. Colgate was seen returning to the hotel. 1136 01:34:31,791 --> 01:34:34,751 - But I took her to the plane. - Then somebody took her off. 1137 01:34:36,212 --> 01:34:40,298 - Where's Freddy? - The Jackal is with Miss Colgate now. 1138 01:34:40,466 --> 01:34:43,760 They have been together in her room, with the curtains drawn. 1139 01:34:45,096 --> 01:34:47,931 Oh. And for how long? 1140 01:34:48,099 --> 01:34:52,560 Oh, not long. But long enough. It is a disaster. 1141 01:34:54,647 --> 01:34:58,274 It seems the teacher has underestimated the student. 1142 01:34:59,735 --> 01:35:02,362 We must accept defeat graciously. 1143 01:35:02,530 --> 01:35:05,323 Now, I will prepare myself for the Jackal. 1144 01:35:05,491 --> 01:35:08,284 I'm sure he'll be over here soon to gloat over his victory. 1145 01:35:09,787 --> 01:35:11,204 Thank you, my old friend. 1146 01:35:15,167 --> 01:35:17,627 (doorbell rings) 1147 01:35:43,487 --> 01:35:46,030 - Janet! - (sobs) 1148 01:35:46,949 --> 01:35:49,367 Janet. What is the matter? 1149 01:35:50,327 --> 01:35:53,788 I know what you said, but I just had to see him again. 1150 01:35:53,956 --> 01:35:56,458 You see, I... I thought I was in love with him. 1151 01:35:56,625 --> 01:35:59,335 - What? - I went back to see him and... 1152 01:35:59,962 --> 01:36:02,172 - And? - And... 1153 01:36:03,674 --> 01:36:05,717 We made love and... 1154 01:36:07,970 --> 01:36:11,681 I tried to please him, but how could I have known? 1155 01:36:12,975 --> 01:36:15,935 And then what happened was I fell asleep, 1156 01:36:16,103 --> 01:36:18,188 and when I woke up, he was gone. 1157 01:36:19,273 --> 01:36:24,360 He took all my money. My mink, my jewelry, my traveler's checks. 1158 01:36:24,528 --> 01:36:27,071 Even my little change purse. 1159 01:36:29,366 --> 01:36:32,202 What kind of a man would do something like that? 1160 01:36:32,369 --> 01:36:34,162 And do you know what else? 1161 01:36:34,330 --> 01:36:36,456 I'm beginning to think that he could walk. 1162 01:36:36,624 --> 01:36:39,959 That he pretended this whole thing just to get to me and my money. 1163 01:36:40,127 --> 01:36:43,713 It was all my savings, the prize money. Everything. 1164 01:36:43,881 --> 01:36:46,257 $50,000! 1165 01:36:47,218 --> 01:36:49,928 Janet, I told you I'd waive my fee. 1166 01:36:50,095 --> 01:36:52,806 It had already gotten here. I had it in my purse. 1167 01:36:52,973 --> 01:36:56,267 What am I gonna say to my father? Some of the money was his. 1168 01:37:00,898 --> 01:37:02,357 Arthur! 1169 01:37:04,819 --> 01:37:05,985 Yes, sir? 1170 01:37:06,153 --> 01:37:10,323 I want you to phone Andre and tell him to find Officer Benson. 1171 01:37:10,491 --> 01:37:13,618 It seems he has stolen some of Miss Colgate's property. 1172 01:37:13,786 --> 01:37:15,537 I shall be at the airport. 1173 01:37:16,413 --> 01:37:19,749 Janet, I am going to cover your losses. 1174 01:37:19,917 --> 01:37:22,585 You and your father will get your $50,000 back, 1175 01:37:22,753 --> 01:37:25,255 and I am putting you on the first plane out of here. 1176 01:37:25,422 --> 01:37:27,757 And this time, I will make sure you are on it. 1177 01:37:27,925 --> 01:37:31,135 But you're not responsible. How could you have known? 1178 01:37:31,303 --> 01:37:34,430 Any good psychiatrist would have known he was a charlatan. 1179 01:37:35,015 --> 01:37:38,434 Come. In any case, it's cheaper than a malpractice suit, 1180 01:37:38,602 --> 01:37:40,353 which I am sure you would win. 1181 01:37:40,521 --> 01:37:44,649 - I can't take your money. - You can, and you will. Take it. 1182 01:37:55,661 --> 01:37:57,620 Janet, come on. 1183 01:37:59,039 --> 01:38:01,416 - You change planes in Paris. - OK. 1184 01:38:02,126 --> 01:38:04,460 I don't feel good about taking your money. 1185 01:38:04,628 --> 01:38:06,379 I feel good about it. 1186 01:38:06,547 --> 01:38:09,799 It has been so great to meet you, I... 1187 01:38:11,802 --> 01:38:14,387 If you're ever in Cleveland, will you call me? 1188 01:38:14,555 --> 01:38:16,097 I will. 1189 01:38:20,269 --> 01:38:23,646 Goodbye. 1190 01:38:26,817 --> 01:38:28,318 Janet! 1191 01:38:30,321 --> 01:38:31,696 Have a good flight. 1192 01:38:32,781 --> 01:38:34,073 Thank you! 1193 01:38:52,384 --> 01:38:55,678 I can't take this. It doesn't belong to me. 1194 01:38:55,846 --> 01:38:59,807 And I'll always have something from you that means much more! 1195 01:38:59,975 --> 01:39:05,271 Bye! 1196 01:39:09,818 --> 01:39:11,361 Goodbye! 1197 01:39:15,699 --> 01:39:18,034 (siren) 1198 01:39:27,753 --> 01:39:31,589 Monsieur Jamieson! I caught him at the hotel, at the scene of the crime. 1199 01:39:31,757 --> 01:39:33,883 What crime? What is this guy talking about? 1200 01:39:34,051 --> 01:39:37,762 Listen, Freddy. This time, she really is on that plane. 1201 01:39:38,555 --> 01:39:42,225 - And you can't harm her again. - You let her go? You gotta stop her! 1202 01:39:42,393 --> 01:39:43,768 (Freddy) Hey! Hey! 1203 01:39:45,062 --> 01:39:48,690 Hey! Hey! Hold it! Hold it! 1204 01:39:48,857 --> 01:39:51,985 Come back! Hey, hey, hey! 1205 01:39:52,152 --> 01:39:53,569 Hold it! 1206 01:39:55,698 --> 01:39:58,157 You idiot! You let her go! 1207 01:39:58,325 --> 01:40:01,411 You slept with her, but you didn't have to steal her money. 1208 01:40:01,578 --> 01:40:04,539 Steal her money? I didn't! She stole from me. 1209 01:40:04,707 --> 01:40:08,251 I'm about to win the bet and she says "Close the drapes." I close the drapes. 1210 01:40:08,419 --> 01:40:10,336 "Close the door." So I close the door. 1211 01:40:10,504 --> 01:40:12,046 Then she says, "Would you mind taking a shower?" 1212 01:40:12,214 --> 01:40:13,673 So, "OK, I'll take a shower." 1213 01:40:13,841 --> 01:40:17,510 When I come out, she's gone. My clothes, my wallet and my watch are gone. 1214 01:40:17,678 --> 01:40:19,762 She even took the 2,000 francs she gave me! 1215 01:40:19,930 --> 01:40:23,558 Do you expect me to believe that when she's returned the $50,000 I gave her? 1216 01:40:23,726 --> 01:40:27,520 - What $50,000? - The $50,000 you stole from her. 1217 01:40:27,688 --> 01:40:30,106 I didn't steal $50,000 from her! 1218 01:40:43,203 --> 01:40:45,204 Hey, there's my clothes. 1219 01:40:53,714 --> 01:40:55,965 "Hello, boys. It was fun." 1220 01:40:56,133 --> 01:41:01,179 "I'll miss you. Love, Janet. The Jackal." 1221 01:41:01,346 --> 01:41:05,099 "PS. I'm keeping the money. Is that wrong?" 1222 01:41:13,484 --> 01:41:16,194 Of all the lousy... 1223 01:41:16,361 --> 01:41:18,696 She is disgusting! 1224 01:41:18,864 --> 01:41:21,616 She is lying! She is deceitful! She is two-faced! 1225 01:41:21,784 --> 01:41:25,161 She is conniving and she is dishonest! 1226 01:41:27,915 --> 01:41:30,208 Yes. 1227 01:41:30,375 --> 01:41:32,877 Isn't she wonderful? 1228 01:42:05,702 --> 01:42:07,036 Arthur. 1229 01:42:08,831 --> 01:42:12,208 I'm sorry I broke your VHS player. Give me the model number. 1230 01:42:12,376 --> 01:42:14,210 When I'm settled, I'll send you a check. 1231 01:42:14,378 --> 01:42:15,711 Oh, shut up. 1232 01:42:35,107 --> 01:42:38,109 (Freddy) Well, thanks for letting me stay the extra week. 1233 01:42:44,491 --> 01:42:46,742 I kind of had it figured from the beginning. 1234 01:42:46,910 --> 01:42:49,370 "J," Janet. "J," Jackal. 1235 01:42:50,080 --> 01:42:52,039 If you think about it, it's obvious. 1236 01:43:03,468 --> 01:43:05,303 When do you think she was onto us? 1237 01:43:06,597 --> 01:43:08,764 (Lawrence) From the beginning, Freddy. 1238 01:43:09,600 --> 01:43:11,893 She was onto us from the very beginning. 1239 01:43:13,270 --> 01:43:14,478 She was perfect. 1240 01:43:22,654 --> 01:43:25,615 (Freddy) So, uh... what are you gonna do now? 1241 01:43:27,451 --> 01:43:31,329 Well, things are going to be quiet around here now. 1242 01:43:33,081 --> 01:43:34,457 The season's over. 1243 01:43:35,876 --> 01:43:37,418 Autumn's coming. 1244 01:43:39,004 --> 01:43:41,172 I'll be shutting up part of the house. 1245 01:43:49,806 --> 01:43:51,015 Well... 1246 01:43:52,309 --> 01:43:53,643 ...goodbye. 1247 01:43:55,812 --> 01:43:57,188 Goodbye, Freddy. 1248 01:43:57,356 --> 01:43:59,815 (chattering) 1249 01:44:07,491 --> 01:44:11,118 (woman) Wait a minute, everybody. Wait a minute! Can you hang on? 1250 01:44:11,286 --> 01:44:13,829 Hold it, hold it, hold it! Excuse me, hold it! 1251 01:44:13,997 --> 01:44:16,624 Excuse me! Excuse me. 1252 01:44:17,251 --> 01:44:20,169 Hello there, my darlings. There you are! 1253 01:44:20,337 --> 01:44:22,797 God, are you kidding me with this gravel? 1254 01:44:22,965 --> 01:44:24,924 These heels weren't made for this. 1255 01:44:25,092 --> 01:44:29,220 Hey! Hello! We made it. Could youse get the bags up here pronto? 1256 01:44:29,388 --> 01:44:30,930 Yeah, thank you. 1257 01:44:32,099 --> 01:44:35,393 Now, first, intros. 1258 01:44:35,560 --> 01:44:38,729 Nikos. Nikos, get over here. 1259 01:44:39,898 --> 01:44:42,692 - Nikos, come here! - All right, Paula. 1260 01:44:42,859 --> 01:44:46,404 Come on, everybody. I want you to meet Mr. Big Stuff. (laughs) 1261 01:44:46,571 --> 01:44:48,406 I was showing Nikos property in Florida. 1262 01:44:48,573 --> 01:44:52,618 He goes "I wanna invest my 16 million bucks someplace new." 1263 01:44:52,786 --> 01:44:55,579 I say "Where?" He goes "How about Australia?" 1264 01:44:55,747 --> 01:44:58,833 And then it hits me. Boom! Australia, are you kidding me? 1265 01:44:59,001 --> 01:45:01,627 We gotta go meet Mr. Australia himself! 1266 01:45:01,795 --> 01:45:03,546 He goes "Why not?" I go "Why not?" 1267 01:45:03,714 --> 01:45:06,549 - Pretty soon, the whole group goes... - (all) "Why not?" 1268 01:45:07,467 --> 01:45:08,634 So here we are. 1269 01:45:08,802 --> 01:45:11,637 So, Nikos Papandropolous, 1270 01:45:11,805 --> 01:45:15,224 I'd like you to meet the favorite son of Australia, 1271 01:45:15,392 --> 01:45:16,851 Chips O'Toole. 1272 01:45:30,073 --> 01:45:32,241 Well, aren't you gonna say anything? 1273 01:45:35,162 --> 01:45:36,620 (Australian accent) G'day, Nikos. 1274 01:45:36,788 --> 01:45:40,541 How's it goin', sport? Good on ya, cobber. 1275 01:45:40,709 --> 01:45:44,420 Chips O'Toole. Hotels and oil from down under. 1276 01:45:44,588 --> 01:45:48,174 Do you still have any situations available in Sydney? 1277 01:45:48,342 --> 01:45:49,759 No, it's all gone, Paula. 1278 01:45:49,926 --> 01:45:52,595 Never mind, Nikos. People drop out, don't they? 1279 01:45:53,430 --> 01:45:55,014 Anyway, come on up to the house. 1280 01:45:55,182 --> 01:45:57,600 We'll put some shrimps on the barbie for ya. 1281 01:45:58,226 --> 01:46:00,269 Hey, I almost forgot somebody! 1282 01:46:00,437 --> 01:46:04,940 Mr. Junior Partner. The man Chips can't do without. 1283 01:46:05,108 --> 01:46:08,569 The whiz kid. Randy Bentwick. 1284 01:46:09,446 --> 01:46:11,614 Unfortunately, Randy is a mute. 1285 01:46:13,283 --> 01:46:16,118 All right, everybody get on up to the house for a drink. 1286 01:46:17,496 --> 01:46:19,830 You wanna refresh those cocktails, don't you? 1287 01:46:20,874 --> 01:46:22,625 The ice is melting. Hurry, hurry. 1288 01:46:22,793 --> 01:46:25,795 Go on up! Follow the path around the house. 1289 01:46:25,962 --> 01:46:28,089 Keep going! That's it, keep going! 1290 01:46:29,049 --> 01:46:30,716 I'll be right up there. 1291 01:46:38,141 --> 01:46:42,645 Fellas, last year I made $3 million. 1292 01:46:42,813 --> 01:46:45,648 But your 50,000 was the most fun. 1293 01:46:47,651 --> 01:46:49,193 Are you ready? 1294 01:46:50,862 --> 01:46:52,613 Then let's go get 'em.