1 00:00:33,920 --> 00:00:38,152 (Frau) Eure Hoheit, erlauben Sie mir, diesen kleinen Beitrag zu leisten. 2 00:00:38,280 --> 00:00:40,555 (Mann) Das kann ich nicht annehmen. 3 00:00:40,680 --> 00:00:43,069 Die Perlen k: Onnten viel für lhre Sache tun. 4 00:00:43,200 --> 00:00:46,829 Ich weiß, sie k: Onnten vieler Menschen Freiheit bedeuten... 5 00:00:46,960 --> 00:00:50,475 ...trotzdem kann ich sie nicht annehmen. - Bitte. Bitte! 6 00:00:50,600 --> 00:00:54,991 - Sie k: Onnten vieler M: Anner Leben retten. - Unsere M: Anner würden eher sterben... 7 00:00:55,120 --> 00:00:57,714 ...als ihren Prinzen Almosen annehmen zu lassen. 8 00:00:57,840 --> 00:01:01,276 Dann denken Sie an die Frauen, an die Mütter... 9 00:01:01,400 --> 00:01:03,960 Unsere Frauen k: Ampfen an der Seite der M: Anner. 10 00:01:04,080 --> 00:01:07,277 Auch sie sind zu stolz, Almosen anzunehmen. 11 00:01:07,600 --> 00:01:10,398 Dann denken Sie an die Kinder. 12 00:01:10,520 --> 00:01:12,795 Die unschuldigen Kinder. 13 00:01:14,960 --> 00:01:17,235 Nun gut, für die Kinder. 14 00:03:29,200 --> 00:03:31,953 Es ist die Blonde im blauen Paillettenkleid. 15 00:03:32,080 --> 00:03:35,231 Extrem reich, eine vollkommene Ehefrau... 16 00:03:35,360 --> 00:03:38,670 ...leicht zu beeinflussen, eine willige Ungl: Aubige. 17 00:03:46,120 --> 00:03:48,076 Perfekt. 18 00:04:04,000 --> 00:04:05,956 (Croupier) Faites vos jeux! 19 00:04:16,440 --> 00:04:18,396 Rien ne va plus! 20 00:04:25,520 --> 00:04:27,158 Sept rouge, inpair et manque! 21 00:04:36,920 --> 00:04:38,876 Faites vos jeux, messieurs! 22 00:04:39,560 --> 00:04:42,518 Monsieur Andre, sehen Sie mal, was Sie hierfür bekommen. 23 00:04:42,920 --> 00:04:45,957 - Den k: Oniglichen Ring, Eure Hoheit? - Pst! 24 00:04:46,080 --> 00:04:48,196 Soll das die ganze Welt erfahren? 25 00:05:07,000 --> 00:05:11,596 Entschuldigung. Stammt dieser Mann wirklich aus einer k: Oniglichen Familie? 26 00:05:11,720 --> 00:05:14,473 - Nein, Madame. - Sie nannten ihn doch Hoheit. 27 00:05:14,600 --> 00:05:16,636 Das war nur ein Fauxpas. 28 00:05:16,760 --> 00:05:20,150 Sie k: Onnen mir vertrauen, ich werde es nicht weitersagen. 29 00:05:20,280 --> 00:05:23,477 Madame, ich bin Polizeipr: Asident in Beaumont-sur-Mer. 30 00:05:23,600 --> 00:05:26,717 Wieso denken alle Amerikaner, dass man jeden kaufen kann? 31 00:05:26,840 --> 00:05:28,990 - Oh, das tut mir so Leid. - Nein! 32 00:05:29,120 --> 00:05:32,351 - Ich habe dem Prinz schon genug... - Dem Prinz? 33 00:05:34,640 --> 00:05:38,076 Es schien, als h: Atte er Probleme. Vielleicht kann ich ja helfen. 34 00:05:38,200 --> 00:05:42,398 Wenn Sie helfen wollen, vergessen Sie, was Sie gesehen und geh: Ort haben. 35 00:05:42,520 --> 00:05:44,476 Vergessen Sie die bloße Existenz... 36 00:05:44,600 --> 00:05:47,831 ...dieses außergew: Ohnlichen... 37 00:05:47,960 --> 00:05:50,713 ...vom Schicksal geschlagenen Mannes. 38 00:05:57,960 --> 00:05:59,916 Eure Hoheit... 39 00:06:01,280 --> 00:06:04,670 Eure Hoheit, keine Angst. Sie k: Onnen mir vertrauen. 40 00:06:04,800 --> 00:06:08,031 - Sind Sie eine meiner Untergebenen? - Nein. Ich bin Amerikanerin. 41 00:06:08,160 --> 00:06:10,116 Fanny Eubanks aus Omaha. 42 00:06:11,280 --> 00:06:15,193 Ich habe zuf: Allig mitbekommen... Wenn ich Ihnen irgendwie helfen kann... 43 00:06:15,320 --> 00:06:18,392 Danke. Ich kann lhre Hilfe nicht annehmen. 44 00:06:18,520 --> 00:06:21,193 Sie riskieren schon genug, indem Sie mit mir sprechen. 45 00:06:21,320 --> 00:06:23,276 Ich m: Ochte trotzdem helfen. 46 00:06:26,880 --> 00:06:30,395 Sie müssen verstehen, dass ich m: Achtige Feinde habe. 47 00:06:30,520 --> 00:06:33,239 Sie k: Onnten selbst in diesem Moment zusehen... 48 00:06:33,760 --> 00:06:36,149 Mein Gott, wie attraktiv Sie sind! 49 00:06:37,360 --> 00:06:39,476 Es ist schon sp: At. 50 00:06:41,920 --> 00:06:44,115 Ich muss gehen. 51 00:06:49,360 --> 00:06:51,920 - Ist er fort? - Ja. Er ist gerade verschwunden. 52 00:06:52,040 --> 00:06:53,758 Gut. 53 00:06:53,880 --> 00:06:57,475 Bitte. Sie müssen mir sagen, wo er wohnt. 54 00:07:00,440 --> 00:07:04,831 - Ich muss Sie fairerweise warnen... - Ich weiß, er hat m: Achtige Feinde. 55 00:07:05,200 --> 00:07:08,351 Aber es gibt vielleicht auch ein emotionales Risiko. 56 00:07:08,480 --> 00:07:12,917 Sie müssen wissen, Seine Hoheit ist seit fünf Jahren Witwer. 57 00:07:13,040 --> 00:07:15,395 Schon fünf Jahre? 58 00:07:20,080 --> 00:07:22,036 (Fanny) Bitte, Eure Hoheit. 59 00:07:22,800 --> 00:07:26,236 ("Prinz") Fanny... die Freiheitsk: Ampfer danken Ihnen. 60 00:07:29,640 --> 00:07:32,074 Das ist für die Gemeinkosten. 61 00:07:32,200 --> 00:07:34,395 Das ist für dich, Arthur. 62 00:07:34,520 --> 00:07:36,954 Und das für dich, Andre. 63 00:07:37,080 --> 00:07:40,868 Das ist für mich... Was bedeutet, es ist Zeit, nach Zürich zu reisen. 64 00:08:40,480 --> 00:08:43,438 Entschuldigung. Dürfte ich hier Platz nehmen? 65 00:08:43,560 --> 00:08:45,516 - Bitte sehr. - Danke. 66 00:08:46,840 --> 00:08:49,752 Guten Abend. M: Ochten Sie die Speisekarte sehen? 67 00:08:49,880 --> 00:08:52,314 Oh, ja. Ich habe Hunger. 68 00:08:52,440 --> 00:08:53,634 Großen sogar. 69 00:08:57,280 --> 00:08:59,316 Oh! Was für Preise! 70 00:08:59,720 --> 00:09:01,756 Mannomann! 71 00:09:02,960 --> 00:09:05,315 Ich nehme wohl nur ein Glas Wasser. 72 00:09:05,440 --> 00:09:07,476 - Wasser? - Ja. 73 00:09:13,160 --> 00:09:15,469 Nur Wasser? Sie schienen doch so hungrig. 74 00:09:17,000 --> 00:09:20,117 Ich spare mein Geld für etwas Besonderes. 75 00:09:20,240 --> 00:09:22,276 - Für meine Mutter. - Lhre Mutter? 76 00:09:23,320 --> 00:09:26,949 Sie ist nicht meine leibliche Mutter, sondern meine Großmutter. 77 00:09:27,080 --> 00:09:29,548 Aber sie hat mich großgezogen. 78 00:09:30,280 --> 00:09:33,955 Meine richtigen Eltern... wollten mich nicht. 79 00:09:34,720 --> 00:09:37,917 - Das tut mir Leid. - Meine Großmutter ist eine tolle Frau. 80 00:09:38,040 --> 00:09:41,919 Mit ihrem Lachen bringt sie die V: Ogel zum Singen. 81 00:09:44,920 --> 00:09:46,876 Aber jetzt ist sie sehr krank... 82 00:09:47,000 --> 00:09:50,072 ...und die Krankenhausrechnungen stapeln sich. 83 00:09:50,520 --> 00:09:52,795 Ich will nur meinen Teil für sie tun. 84 00:09:53,240 --> 00:09:56,676 Ist nicht leicht, denn ich konnte mit Geld noch nie umgehen. 85 00:09:56,800 --> 00:09:59,678 Ich scheine das, was mir das Rote Kreuz zahlt... 86 00:09:59,800 --> 00:10:01,836 ...immer gleich wieder zu spenden. 87 00:10:03,680 --> 00:10:06,478 Aber ich werde meiner Omi helfen. 88 00:10:08,280 --> 00:10:10,840 Sie ist diejenige, die mir beigebracht hat... 89 00:10:10,960 --> 00:10:14,191 ...dass es besser ist, ehrlich und gut zu sein... 90 00:10:15,200 --> 00:10:17,156 ...als das Gegenteil. 91 00:10:26,240 --> 00:10:29,232 - Herr Ober! - Was tun Sie? 92 00:10:29,360 --> 00:10:31,316 Herr Ober. 93 00:10:33,200 --> 00:10:36,272 - Bringen Sie ihm, was er wünscht. - Nein, das geht doch nicht! 94 00:10:36,400 --> 00:10:37,799 Unsinn. 95 00:10:40,880 --> 00:10:44,589 Ein Schinken-Sandwich, bitte, Pommes, eine große Knackwurst... 96 00:10:44,720 --> 00:10:47,359 ...Kartoffelchips, eine Schokomilch und zwei Bier. 97 00:10:47,480 --> 00:10:49,789 Nehmen Sie doch auch eins. Drei Bier. 98 00:10:49,920 --> 00:10:51,194 Danke. 99 00:11:12,600 --> 00:11:17,151 Hatte ganz vergessen, dass ich ein Ticket für die erste Klasse habe. 100 00:11:19,920 --> 00:11:21,876 - St: Ort Sie das? - Nein. 101 00:11:23,680 --> 00:11:28,117 # I love to love you in the night... 102 00:11:28,240 --> 00:11:31,710 Ich habe zuf: Allig lhre Unterhaltung im Speisewagen mitgeh: Ort. 103 00:11:31,840 --> 00:11:34,274 Das mit lhrer Großmutter tut mir Leid. 104 00:11:34,400 --> 00:11:35,355 H: A? 105 00:11:35,480 --> 00:11:36,435 Oh! 106 00:11:37,320 --> 00:11:40,278 Ach so. 107 00:11:41,160 --> 00:11:43,276 Sagten Sie nicht, sie sei krank? 108 00:11:43,400 --> 00:11:48,110 Ich erz: Ahl ihnen, was sie h: Oren wollen, wenn ich dadurch bekomme, was ich will. 109 00:11:48,280 --> 00:11:50,271 Ein recht sch: Abiger Trick. 110 00:11:52,240 --> 00:11:55,550 Sie müssen noch viel über Frauen lernen. 111 00:11:55,680 --> 00:11:59,434 Ich bin wohl etwas naiv, was das schw: Achere Geschlecht angeht. 112 00:12:05,240 --> 00:12:07,196 Freddy Benson. 113 00:12:08,440 --> 00:12:11,989 - Und Sie sind? - Lawrence Jamieson. 114 00:12:14,400 --> 00:12:17,710 - Sie sind bestimmt verheiratet. - Das sehen Sie? 115 00:12:19,080 --> 00:12:23,995 H: Oren Sie. Wir sind das schw: Achere Geschlecht. Frauen leben l: Anger. 116 00:12:24,120 --> 00:12:27,908 Wir kriegen mehr Herzanf: Alle. Mehr Probleme mit der Prostata. 117 00:12:28,040 --> 00:12:30,679 Es ist Zeit, dass sich da etwas: Andert. 118 00:12:30,800 --> 00:12:34,475 Ich meine, wir sollten einmal eine Weile von ihrem Geld leben. 119 00:12:35,640 --> 00:12:37,835 Das schockiert einen wie Sie bestimmt. 120 00:12:37,960 --> 00:12:40,679 Das ist ein recht revolution: Arer Gedanke. 121 00:12:40,800 --> 00:12:43,314 Halten Sie das wirklich für m: Oglich? 122 00:12:43,440 --> 00:12:44,395 (lacht) 123 00:12:44,520 --> 00:12:47,478 Die im Speisewagen hat mir 100 Francs gegeben! 124 00:12:47,600 --> 00:12:50,239 Das sind... um die 20 Dollar! 125 00:12:50,600 --> 00:12:54,354 Wissen Sie, wie das ist, eine Frau um 20 Dollar zu betrügen? 126 00:12:54,480 --> 00:12:57,552 Nein. Ich fürchte, das ist nichts für mich. 127 00:12:57,960 --> 00:12:58,995 Ei-ei-ei. 128 00:13:00,120 --> 00:13:02,190 - Was ist? - Schade. 129 00:13:02,320 --> 00:13:06,313 Wir h: Atten an der Riviera zusammen einen steigen lassen k: Onnen. 130 00:13:09,760 --> 00:13:11,830 - Sie reisen an die Riviera? - Ja. 131 00:13:11,960 --> 00:13:15,748 Da gibt es eine Kleinstadt, wo es von reichen Frauen nur so wimmeln soll. 132 00:13:15,880 --> 00:13:18,075 Oh. Und welche Stadt soll das sein? 133 00:13:19,280 --> 00:13:21,510 Äh... Beaumont-sur-Mer. 134 00:13:23,440 --> 00:13:25,908 Beaumont-sur-Mer? (lacht) 135 00:13:26,040 --> 00:13:29,635 Da sind Sie wohl falsch informiert. Das war mal ein lebendiger Ort. 136 00:13:29,760 --> 00:13:33,230 Aber jetzt wohnen don't nur noch Ehepaare im Ruhestand. 137 00:13:33,360 --> 00:13:36,591 - Ehepaare im Ruhestand? Sicher? - Ja, ich wohne don't. 138 00:13:36,720 --> 00:13:39,188 Ich gelte don't als der Playboy der Stadt. 139 00:13:40,600 --> 00:13:41,669 (pfeift) 140 00:13:41,800 --> 00:13:47,158 Unterhaltung findet man jetzt nur noch an der italienischen Riviera. In Portofino. 141 00:13:47,680 --> 00:13:49,432 Ach! 142 00:13:49,560 --> 00:13:54,759 Ein Versuch lohnt sich trotzdem. Manche verschlafenen Nester zahlen sich aus. 143 00:13:55,720 --> 00:13:59,395 Entschuldigen Sie mich bitte. Ich muss meine Familie anrufen. 144 00:13:59,520 --> 00:14:02,114 Ihnen sagen, um wie viel Uhr ich ankomme. 145 00:14:02,280 --> 00:14:06,319 - Die haben Sie ja v: Ollig unter Kontrolle. - Ich fürchte, ja. 146 00:14:31,440 --> 00:14:33,396 Da w: Aren wir. 147 00:14:41,840 --> 00:14:44,559 - Ehepaare im Ruhestand? - (Lawrence lacht) 148 00:14:44,680 --> 00:14:46,636 - F: Ahrt Sie jemand in die Stadt? - Ja. 149 00:14:46,760 --> 00:14:49,558 - Dann k: Onnen Sie mich ja mitnehmen. - Haben Sie ein Hotel? 150 00:14:49,680 --> 00:14:51,113 Ich buche nie im Voraus. 151 00:14:51,240 --> 00:14:53,629 Verzeihung. Ist das der Zug nach Portofino? 152 00:14:53,760 --> 00:14:56,752 Ja. Aber wir steigen hier aus, nicht wahr? 153 00:14:56,880 --> 00:14:58,836 Scusi. 154 00:15:01,880 --> 00:15:03,950 - Wir steigen hier aus, nicht? - Äh... 155 00:15:06,600 --> 00:15:07,919 (Freddy) Au Mann. 156 00:15:08,440 --> 00:15:11,238 - Wie weit ist Portofino von hier? - (Frau) Portofino? 157 00:15:11,360 --> 00:15:14,158 Ungef: Ahr 170 km. Ich wohne da. 158 00:15:14,560 --> 00:15:16,516 - Nein! - Ja! 159 00:15:17,240 --> 00:15:19,800 Kommen Sie mit mir. Sie k: Onnen sp: Ater nach Portofino. 160 00:15:19,920 --> 00:15:23,390 Tut mir Leid, aber meine Großmutter wohnt don't. Sie erwartet mich. 161 00:15:23,520 --> 00:15:28,036 - Lhre Großmutter wohnt in Portofino? - Ja. Sie ist sehr krank. 162 00:15:28,160 --> 00:15:32,472 Viel Glück. Grüßen Sie lhre Großmutter. Ich hoffe, es geht ihr bald besser. 163 00:15:32,600 --> 00:15:34,158 - Ciao. - Ciao. 164 00:15:34,280 --> 00:15:36,236 Ciao. 165 00:15:46,760 --> 00:15:49,035 Ich hatte nicht viel Zeit nach lhrem Anruf. 166 00:15:49,160 --> 00:15:51,071 Marion hat das perfekt gemacht. 167 00:15:51,200 --> 00:15:54,590 Sorgen Sie dafür, dass sie gut zurückkommt, Andre. 168 00:15:55,360 --> 00:15:57,715 Darf ich fragen, wieso das n: Otig war? 169 00:15:57,840 --> 00:16:02,675 Dieser Narr in meinem Abteil dachte, er k: Onne ein bisschen Hochstapler spielen. 170 00:16:02,800 --> 00:16:06,236 Er wollte in meinem Beaumont-sur-Mer auf die Jagd gehen. 171 00:16:06,360 --> 00:16:09,670 Sie k: Onnen es sich leisten, solche Amateure abzufertigen. 172 00:16:09,800 --> 00:16:13,475 - An Sie kam er bestimmt nicht heran. - Man kann nie vorsichtig genug sein. 173 00:16:13,600 --> 00:16:18,435 Ein Wilderer, der auf Kaninchen schießt, kann leicht gr: Oßeres Wild verscheuchen. 174 00:16:35,840 --> 00:16:38,115 Lawrence, h: Oren Sie sich das an: 175 00:16:38,680 --> 00:16:42,832 "Ein gerissener amerikanischer Hochstapler, genannt "der Schakal"... 176 00:16:42,960 --> 00:16:45,713 ...treibt sein Unwesen in Westeuropa." 177 00:16:46,880 --> 00:16:49,713 Wie gerissen kann er sein, wenn es die Presse weiß? 178 00:16:49,840 --> 00:16:53,879 Und jetzt zum Gesch: Aftlichen. Krista Knudsen. 179 00:16:55,160 --> 00:16:59,153 Witwe von Lars Knudsen, dem d: Anischen Streichholzk: Onig. 180 00:17:02,640 --> 00:17:05,234 Sie hat das Excelsior Hotel in Genua... 181 00:17:05,360 --> 00:17:09,399 ...heute Morgen um 7.40 Uhr in einem weißen Ferrari verlassen. 182 00:17:09,520 --> 00:17:12,239 Ankommen sollte sie hier in... 183 00:17:12,800 --> 00:17:14,552 Aha! 184 00:17:14,680 --> 00:17:16,636 Hier ist sie schon. 185 00:17:19,440 --> 00:17:22,318 (Frau) Ich m: Ochte gerne lhrer Großmutter helfen. 186 00:17:22,440 --> 00:17:26,479 - Hier ist etwas Geld. - (Freddy) Das k: Onnte ich nie annehmen. 187 00:17:26,600 --> 00:17:29,637 Komisch. Sie hat einen jungen Mann bei sich. 188 00:17:30,800 --> 00:17:33,997 - Bitte, ich bestehe darauf. - Das bekommen Sie zurück. 189 00:17:34,720 --> 00:17:37,632 - Der Wilderer? - Ja. 190 00:17:37,760 --> 00:17:40,672 Und er gibt sich nicht l: Anger mit Kaninchen zufrieden. 191 00:17:41,200 --> 00:17:45,352 Monsieur Polizeipr: Asident, k: Onnten Sie etwas für mich arrangieren? 192 00:17:45,560 --> 00:17:48,791 - Das bekommen Sie aber zurück. - Nein! 193 00:17:49,520 --> 00:17:51,476 Das Übliche? 194 00:17:56,360 --> 00:17:57,475 Bonjour! 195 00:17:58,280 --> 00:18:00,236 Bonjour! 196 00:18:05,440 --> 00:18:07,396 Bonjour! 197 00:18:08,040 --> 00:18:10,349 He! Eine Zugabe! 198 00:18:14,600 --> 00:18:16,556 (Freddy jauchzt) 199 00:18:27,320 --> 00:18:29,276 Juchhu! 200 00:18:29,480 --> 00:18:30,435 # Da da-da da da 201 00:18:30,680 --> 00:18:31,635 # Da-da da-da da da 202 00:18:31,880 --> 00:18:34,030 # Da-da da-da da da daa! 203 00:18:35,320 --> 00:18:37,276 Monsieur! 204 00:18:38,640 --> 00:18:40,596 Merci. 205 00:18:44,800 --> 00:18:48,315 So etwas, OK? Also los geht's! Los! 206 00:18:50,720 --> 00:18:53,632 OK. Noch zwei! Noch zwei. Was macht das? 207 00:18:58,120 --> 00:19:00,634 Haben Sie genug gesehen, Mrs. Knudsen? 208 00:19:00,760 --> 00:19:03,957 Das Geld war für die Operation seiner Großmutter gedacht! 209 00:19:04,280 --> 00:19:06,236 Und noch eins! Ha ha ha! 210 00:19:07,920 --> 00:19:11,913 Er ist ein Hochstapler. Wird Madame die Beschwerde unterschreiben? 211 00:19:12,960 --> 00:19:14,712 Mit Vergnügen. 212 00:19:19,320 --> 00:19:22,392 Ich habe das Geld nicht gestohlen! Sie hat es mir gegeben. 213 00:19:22,560 --> 00:19:24,516 Sie hat diese Beschwerde eingereicht. 214 00:19:24,640 --> 00:19:28,758 Sie hat mich mit 'ner anderen erwischt. Sie als Franzose verstehen das doch! 215 00:19:28,880 --> 00:19:33,237 Franzosen m: Ogen Aff: Aren haben. Amerikaner lassen sich erwischen. 216 00:19:33,360 --> 00:19:36,989 Mein Gott! Gut, was mach ich jetzt? Wie komme ich hier raus? 217 00:19:37,120 --> 00:19:41,671 Das ist eine schwere Anklage und sie sind ein Stadtstreicher, ein Unbekannter. 218 00:19:41,800 --> 00:19:43,870 Ich bin kein Stadtstreicher! 219 00:19:44,000 --> 00:19:45,956 Das ist es ja gerade! 220 00:19:46,080 --> 00:19:50,596 Ich kenne hier jemanden. Ich habe ihn im Zug getroffen. Er heißt... 221 00:19:54,880 --> 00:19:58,190 Er heißt... James... Nein. 222 00:19:58,320 --> 00:20:01,710 Er heißt... James Josephson. 223 00:20:01,840 --> 00:20:02,955 Oh, nein, nein, nein! 224 00:20:03,080 --> 00:20:05,640 James Lawrence. Lawrence! Lawrence! 225 00:20:08,000 --> 00:20:09,956 Lawrence... 226 00:20:10,600 --> 00:20:12,636 Lawrence Fells. Lawrence Fings. 227 00:20:13,600 --> 00:20:15,556 Forest Lawrenceton. 228 00:20:16,480 --> 00:20:19,153 La... Lars. Lars! 229 00:20:20,320 --> 00:20:24,598 Lawrence. Lawrence Lacko... 230 00:20:26,520 --> 00:20:28,431 Lawrence... 231 00:20:28,560 --> 00:20:30,516 Er heißt James Jessenden. 232 00:20:30,640 --> 00:20:32,756 Lawrence Fells. Lawrence Jesterton. 233 00:20:32,880 --> 00:20:34,836 Lawrence Jesterton. 234 00:20:35,640 --> 00:20:37,676 - Lawrence Jamieson? - Ja! 235 00:20:37,800 --> 00:20:42,032 Ja! Ja! Und wir sind so dicke Freunde! 236 00:20:49,840 --> 00:20:51,034 Freddy. 237 00:20:51,160 --> 00:20:55,551 Es ist wirklich sehr ernst. Hier geht man mit Gigolos nicht zimperlich um. 238 00:20:55,680 --> 00:20:59,639 - Was heißt das? - Vor 75 Jahren wurden sie noch kastriert. 239 00:20:59,760 --> 00:21:02,433 Sagen Sie dieses Won't nicht. 240 00:21:02,880 --> 00:21:07,192 - Was macht man heutzutage? - Das h: Angt davon ab, wer der Richter ist. 241 00:21:07,520 --> 00:21:10,830 - Inspecteur, qui est le juge? - (lacht) Reynoux. 242 00:21:11,120 --> 00:21:13,395 Oh. Reynoux ist der Richter. 243 00:21:13,520 --> 00:21:15,476 (beide atmen tief ein) 244 00:21:16,200 --> 00:21:20,432 - Viel Glück, Freddy. - Sie k: Onnen nicht gehen. Helfen Sie mir. 245 00:21:21,000 --> 00:21:24,675 - Haben Sie Geld? - Ja, so zw: Olf... 900 Dollar. 246 00:21:24,800 --> 00:21:27,109 Ich kenne ihn, er will mindestens 5.000. 247 00:21:27,240 --> 00:21:28,992 5.000? Ich habe keine 5.000! 248 00:21:29,280 --> 00:21:31,748 - K: Onnen Sie es besorgen? - Ich hab's zu Hause. 249 00:21:31,880 --> 00:21:36,032 - Ich kann nach Hause fliegen und ihm einen Scheck schicken. - OK. 250 00:21:36,360 --> 00:21:38,316 - Inspecteur! - Oui? 251 00:21:38,440 --> 00:21:40,351 Est-il possible... 252 00:21:40,480 --> 00:21:42,436 (flüstern) 253 00:21:45,400 --> 00:21:48,870 Non! Non, non, pas possible! Crétin! 254 00:21:51,640 --> 00:21:53,517 Freddy. 255 00:21:55,680 --> 00:21:58,114 Er sagt, Sie k: Onnen gehen... Halt! 256 00:21:58,480 --> 00:22:01,950 Wenn er den Rest des Geldes nicht innerhalb von 48 Stunden hat... 257 00:22:02,080 --> 00:22:06,312 ...leitet er lhren Namen an Interpol weiter und Sie reisen nie mehr nach Europa. 258 00:22:06,520 --> 00:22:09,159 Das ist in Ordnung. Gut. Danke, danke. 259 00:22:09,280 --> 00:22:11,555 Danke, Lawrence Jamieson. 260 00:22:18,080 --> 00:22:20,594 Wissen Sie, ich kann Leute gut einsch: Atzen... 261 00:22:20,720 --> 00:22:23,393 ...und ich denke, Sie sind ein Wahnsinnskerl. 262 00:22:23,520 --> 00:22:27,069 Es freut mich, Menschen wie Ihnen aushelfen zu k: Onnen. 263 00:23:35,880 --> 00:23:38,997 - Wie ich sehe, kennen Sie Seine Hoheit. - Wen? 264 00:23:40,360 --> 00:23:42,794 - Den Prinz. - Den Prinz? 265 00:23:43,120 --> 00:23:46,237 Ich sah, wie Sie ihm die Hand geschüttelt haben. 266 00:23:48,200 --> 00:23:50,236 Echt! 267 00:23:50,360 --> 00:23:53,193 - Und Sie sind? - Fanny Eubanks. 268 00:23:55,400 --> 00:23:58,233 Fanny Eubanks? Aus Omaha? 269 00:23:59,560 --> 00:24:02,870 - Aus Omaha? - Sie brauchen vor mir nicht so zu tun. 270 00:24:03,000 --> 00:24:06,913 Es k: Onnte mein Geld sein, das lhre Mission finanziert. 271 00:24:07,520 --> 00:24:10,273 Sie finanzieren meine Mission? 272 00:24:10,440 --> 00:24:13,273 Vielleicht hat mich Seine Hoheit ja erw: Ahnt? 273 00:24:21,120 --> 00:24:24,396 Oh, Sie sind Lady Fanny aus Omaha? 274 00:24:24,520 --> 00:24:26,670 Er hat mich Lady Fanny genannt? 275 00:24:26,920 --> 00:24:31,789 Oh, ja. Lady Fanny aus Omaha. Er spricht voller Zuneigung von Ihnen. 276 00:24:31,920 --> 00:24:33,876 M: Ochten Sie etwas trinken, Sir? 277 00:24:38,160 --> 00:24:40,628 Sie haben etwas Wunderbares getan. 278 00:25:01,040 --> 00:25:02,598 Sir. 279 00:25:02,720 --> 00:25:06,952 Es tut mir ausgesprochen Leid, aber der Mann sagte, es sei dringend. 280 00:25:07,080 --> 00:25:10,072 - Welcher Mann? - Der Kurier, Sir. Er wartet draußen. 281 00:25:10,200 --> 00:25:13,988 Er sagte, Sie würden das geheime Kennwon't erkennen. 282 00:25:14,680 --> 00:25:18,070 - Was für ein Kennwon't? - (Freddy) Lady Fanny aus Omaha! 283 00:25:25,320 --> 00:25:26,878 Hi! 284 00:25:27,680 --> 00:25:31,309 Bringen Sie das doch ins G: Astezimmer und lassen Sie es sch: On bügeln. 285 00:25:31,800 --> 00:25:33,756 Machen Sie schon, Arthur. 286 00:25:34,760 --> 00:25:36,239 Wow! 287 00:25:36,360 --> 00:25:38,794 Wo-ha-ha-how! Wow! 288 00:25:38,920 --> 00:25:40,876 Da kann man nur sagen "wow"! 289 00:25:41,560 --> 00:25:44,791 Und ich wollte Ihnen erz: Ahlen, wie man Frauen reinlegt! 290 00:25:44,920 --> 00:25:48,230 Also gut. Wie viel wollen Sie? 291 00:25:48,600 --> 00:25:50,989 Ich will doch kein Geld von jemandem... 292 00:25:51,120 --> 00:25:54,317 ...der jeden Penny braucht, um sein Volk zu befreien. 293 00:25:54,440 --> 00:25:56,396 (lacht) 294 00:25:58,560 --> 00:26:01,313 - Was wollen Sie dann? - Das hier! 295 00:26:01,440 --> 00:26:04,557 Das hier! Das hier will ich! 296 00:26:07,320 --> 00:26:09,311 Das hier will ich. 297 00:26:09,440 --> 00:26:12,830 Ich will kein Geld. Ich will, dass Sie mir das beibringen. 298 00:26:13,440 --> 00:26:15,749 - Das kann nicht lhr Ernst sein. - Larry... 299 00:26:15,880 --> 00:26:17,233 Lawrence. 300 00:26:17,360 --> 00:26:19,316 Ich wollte immer der Beste sein. 301 00:26:19,440 --> 00:26:22,318 Und ich hielt mich auch dafür, bis ich Sie traf. 302 00:26:22,440 --> 00:26:25,477 Ich wusste ja nicht, wie weit man mit der Masche gehen kann. 303 00:26:25,600 --> 00:26:29,798 - Sie haben mir die Augen ge: Offnet! - Ich habe Jahre gebraucht... 304 00:26:29,920 --> 00:26:32,593 ...um diese "Masche" zu perfektionieren. 305 00:26:33,120 --> 00:26:36,032 - Ich habe Zeit. - Wieso sollte ich Ihnen helfen? 306 00:26:37,040 --> 00:26:41,750 Jemand mit meiner großen Klappe k: Onnte lhr Gesch: Aft hier arg ruinieren. 307 00:26:48,000 --> 00:26:50,912 Was für eine Schulbildung haben Sie genossen? 308 00:26:51,680 --> 00:26:53,636 Ich hab den High-School-Abschluss. 309 00:26:53,760 --> 00:26:56,115 Und was war lhr Hauptfach? 310 00:26:56,240 --> 00:26:59,198 - Metallbearbeitung. - Metallbearbeitung. 311 00:27:12,880 --> 00:27:14,836 Gut. Ich mache es. 312 00:27:15,280 --> 00:27:16,679 Ha ha haa! 313 00:27:16,800 --> 00:27:20,315 - Ich bringe es Ihnen bei und zahle Ihnen einen Anteil. - Toll! 314 00:27:20,440 --> 00:27:22,795 Aber eins muss klar sein. 315 00:27:22,920 --> 00:27:26,037 Ich bestimme das Ganze, und Sie tun, was ich sage. 316 00:27:26,160 --> 00:27:28,720 Großartig! 317 00:27:28,840 --> 00:27:32,150 - Nach dem Mittagessen geht es los. - (Freddy lacht) 318 00:27:36,880 --> 00:27:39,110 Ich habe einen Plan für diesen Schakal. 319 00:27:39,240 --> 00:27:41,231 Mir schuldet jemand einen Gefallen. 320 00:27:41,360 --> 00:27:43,749 Réné, er ist ein Meister im Messerwerfen... 321 00:27:43,880 --> 00:27:46,678 ...und l: Asst wie ein Magier Leichen verschwinden. 322 00:27:46,800 --> 00:27:48,995 - Andre... - Als Polizeipr: Asident... 323 00:27:49,120 --> 00:27:52,795 ...gebe ich Ihnen mein Wort, dass der Fall schlampig bearbeitet wird. 324 00:27:52,920 --> 00:27:56,230 - Sorgen Sie sich nicht. - Es ist ein Fehler, ihn einzuweihen! 325 00:27:56,360 --> 00:28:00,717 Ich weihe ihn elegant ein, um ihn dann elegant wieder loszuwerden. 326 00:28:04,160 --> 00:28:06,116 (# "Putting on the Ritz") 327 00:30:56,160 --> 00:30:59,596 - Sehr gut! - Ich sehe gut aus und kenne die Bewegungen! 328 00:30:59,720 --> 00:31:02,314 Sie sind so weit. Aber denken Sie an die Abmachung. 329 00:31:02,440 --> 00:31:06,228 - Sie tun genau, was ich sage. - Genau das, was Sie sagen! 330 00:31:08,240 --> 00:31:10,196 (schlürft und rülpst) 331 00:31:15,360 --> 00:31:18,591 Ich komme mir vor wie ein Mann, der sich aushalten l: Asst. 332 00:31:18,720 --> 00:31:20,676 Das tut mir Leid. 333 00:31:20,840 --> 00:31:23,354 Ich bitte Andre, den Scheck zu zerreißen. 334 00:31:23,480 --> 00:31:27,758 Oh, nein, das geht nicht! Ich habe die 100.000 Francs bar bezahlt. 335 00:31:29,680 --> 00:31:31,636 Verdammt. 336 00:31:32,160 --> 00:31:34,116 Bitte sei mir nicht b: Ose. 337 00:31:34,240 --> 00:31:38,153 Er sagte, er würde dich nicht weglassen, es sei denn, ich zahle den Kredit ab. 338 00:31:38,280 --> 00:31:40,510 Was hat er noch gesagt? 339 00:31:40,640 --> 00:31:45,111 Wie sehr du das Geld für dein Land brauchst, im Kampf gegen Kommunisten. 340 00:31:45,240 --> 00:31:47,674 Das ist ja so ein edler Zweck. 341 00:31:47,800 --> 00:31:50,712 Oh, bitte, sei mir nicht b: Ose. 342 00:31:50,840 --> 00:31:54,753 Bitte, bitte! Hier kommt die kleine Maus... Und krabbelt... 343 00:31:54,920 --> 00:31:57,070 Da ist wieder dieses L: Acheln! 344 00:31:58,360 --> 00:32:02,399 Daddy sagt, unsere Hochzeit wird die gr: Oßte, die Tulsa je gesehen hat. 345 00:32:02,520 --> 00:32:04,476 Wann k: Onnen wir zurückfliegen? 346 00:32:05,280 --> 00:32:07,396 Vielleicht sollten wir ein Schiff nehmen. 347 00:32:07,520 --> 00:32:08,999 Oh! (kichert) 348 00:32:09,120 --> 00:32:11,076 Ruprecht liebt das Meer. 349 00:32:11,440 --> 00:32:13,954 - R... Ruprecht? - Ja, Ruprecht. 350 00:32:16,040 --> 00:32:18,076 Habe ich ihn noch nicht erw: Ahnt? 351 00:32:18,200 --> 00:32:20,156 Ruprecht ist mein Bruder. 352 00:32:20,720 --> 00:32:23,632 - Du hast einen Bruder? - Ja, den kleinen Prinz. 353 00:32:25,080 --> 00:32:28,470 Heißt das, ich reise mit zwei Prinzen nach Hause? 354 00:32:29,360 --> 00:32:32,591 Wo immer ich hingehe, don'thin geht auch Ruprecht. 355 00:32:33,680 --> 00:32:37,719 - Wann sehen wir ihn? - Er ist auf seinem Zimmer. 356 00:32:37,840 --> 00:32:41,389 - M: Ochtest du ihn sehen? - Ja, sehr gerne. 357 00:32:52,160 --> 00:32:56,119 - Was macht er denn hier draußen? - Er wohnt hier. 358 00:32:56,240 --> 00:32:58,196 (Klopfen) 359 00:33:07,440 --> 00:33:11,228 Ich sollte dich vorwarnen, denn Ruprecht ist, nun ja... 360 00:33:11,360 --> 00:33:13,316 ...ein besonderer Mensch. 361 00:33:16,680 --> 00:33:18,636 (Klopfen hört auf) 362 00:33:18,760 --> 00:33:20,716 (Rumpeln) 363 00:33:21,520 --> 00:33:23,476 Ruprecht, ich bin es, dein Bruder. 364 00:33:24,520 --> 00:33:26,476 Keine pl: Otzlichen Bewegungen. 365 00:33:27,840 --> 00:33:29,831 (Poltern) 366 00:33:44,720 --> 00:33:47,951 Du hast wieder auf deine T: Opfe geschlagen, stimmt's? 367 00:33:52,160 --> 00:33:54,628 Ich sagte doch, wenn du das weiter machst... 368 00:33:54,760 --> 00:33:56,910 ...hast du bald keine T: Opfe mehr übrig. 369 00:33:58,240 --> 00:34:00,196 (wimmert) 370 00:34:02,520 --> 00:34:04,476 Schon gut. 371 00:34:05,960 --> 00:34:08,235 (Lawrence) Du Schmusepeter. 372 00:34:09,200 --> 00:34:11,156 Oh, Ruprecht. 373 00:34:11,480 --> 00:34:14,472 Ruprecht, nicht. Ruprecht, nein! 374 00:34:15,680 --> 00:34:18,240 H: Or auf, Ruprecht! Ruprecht! 375 00:34:21,840 --> 00:34:24,115 Er ist sehr anh: Anglich. 376 00:34:24,240 --> 00:34:27,152 Und jetzt komm mit. Komm mit. 377 00:34:28,320 --> 00:34:31,995 Ich m: Ochte dir diese nette Dame vorstellen. 378 00:34:32,760 --> 00:34:35,399 - Mutter? - Nein, das ist nicht deine Mutter. 379 00:34:35,520 --> 00:34:39,308 - Nicht? - Nein. Aber ich habe große Neuigkeiten. 380 00:34:39,440 --> 00:34:42,000 Miss Trumble und ich werden heiraten. 381 00:34:43,480 --> 00:34:45,596 Und wir werden in Oklahoma leben. 382 00:34:50,080 --> 00:34:52,036 Wirklich? 383 00:34:54,280 --> 00:34:56,236 Ach Gott. 384 00:35:01,440 --> 00:35:03,396 Ruprecht! 385 00:35:05,960 --> 00:35:07,916 Ruprecht! 386 00:35:09,560 --> 00:35:11,152 Ruprecht! 387 00:35:11,280 --> 00:35:15,034 Wir haben Besuch. Was machen wir, wenn Besuch da ist? 388 00:35:15,360 --> 00:35:18,079 Was haben wir gemacht, als Onkel Ted hier war? 389 00:35:25,640 --> 00:35:27,596 Nein, Ruprecht. 390 00:35:29,680 --> 00:35:31,750 Ruprecht, nein! 391 00:35:32,080 --> 00:35:33,513 Danach. 392 00:35:36,040 --> 00:35:38,395 Wir haben uns entschuldigt. 393 00:35:55,800 --> 00:35:57,756 Ruprecht! 394 00:36:01,600 --> 00:36:04,239 Ruprecht! Soll ich die Genitalklemme holen? 395 00:36:08,120 --> 00:36:11,271 Keine Sorge, Ruprecht. Ohne dich gehen wir nirgendwo hin. 396 00:36:11,680 --> 00:36:13,193 (brüllt) 397 00:36:13,320 --> 00:36:17,632 Oklahoma! Oklahoma! Oklahoma! Oklahoma! Oklahoma! 398 00:36:18,320 --> 00:36:21,153 Das weite, offene Land in Oklahoma wird ihm gefallen. 399 00:36:21,280 --> 00:36:23,589 Er liebt es zu rennen, bis er nicht mehr kann. 400 00:36:23,720 --> 00:36:26,029 (Freddy singt) 401 00:36:39,000 --> 00:36:42,595 - Nicht Mutter? - Nein, Ruprecht. Das ist nicht Mutter. 402 00:36:44,160 --> 00:36:48,153 - Diana. Du sagtest gerade... - Nun, ich denke... Au! 403 00:36:48,280 --> 00:36:49,395 Ruprecht! 404 00:36:49,520 --> 00:36:52,318 - Darf ich lhren Dreizack haben, Sir? - Ja. 405 00:36:52,440 --> 00:36:56,479 Du sagtest, arme Menschen sollten zu Museen keinen Zutritt haben? 406 00:36:56,600 --> 00:36:58,477 - Ich denke... - Ruprecht. 407 00:36:58,600 --> 00:37:00,955 Lass den Korken auf der Gabel. 408 00:37:01,600 --> 00:37:03,431 Warum ist der Korken auf der Gabel? 409 00:37:03,680 --> 00:37:06,240 Damit er sich und andere nicht verletzt. 410 00:37:06,680 --> 00:37:07,669 Ooh! 411 00:37:09,080 --> 00:37:12,595 Ruprecht, iss dein Apfelmus. 412 00:37:14,000 --> 00:37:18,039 Ruprecht, wir haben wunderbare Neuigkeiten. 413 00:37:19,200 --> 00:37:21,873 Diana und ich werden heiraten... 414 00:37:22,760 --> 00:37:25,069 ...und wir werden alle in Palm Beach wohnen. 415 00:37:26,600 --> 00:37:28,670 Ruprecht! 416 00:37:31,160 --> 00:37:33,993 - Iss jetzt auf. - Entschuldigung. 417 00:37:34,120 --> 00:37:37,999 - Dürfte ich vorher noch auf die Toilette? - Natürlich. 418 00:37:51,080 --> 00:37:52,957 Danke. 419 00:37:53,080 --> 00:37:54,957 Oh. 420 00:37:58,320 --> 00:38:00,276 Das Fahren entspannt Ruprecht. 421 00:38:01,920 --> 00:38:03,876 (hupt) 422 00:38:07,240 --> 00:38:10,949 (Freddy) Lawrence, das ist der sch: Onste Tag meines Lebens! 423 00:38:11,080 --> 00:38:13,469 Ich glaube, meine Hoden senken sich! 424 00:38:19,680 --> 00:38:21,830 Das war ein guter Monat, Jungs. 425 00:38:21,960 --> 00:38:24,679 Das sind 20 für die Gemeinkosten. 426 00:38:24,800 --> 00:38:27,519 - Für Sie, Arthur, 10. - Danke, Sir. 427 00:38:27,640 --> 00:38:28,595 Au! 428 00:38:28,720 --> 00:38:32,076 - 15 für dich, Andre. - Gute Arbeit. 429 00:38:32,200 --> 00:38:34,236 Und der Rest ist für mich. 430 00:38:34,360 --> 00:38:36,920 - Au revoir, Lawrence. - Au revoir, Andre. 431 00:38:42,520 --> 00:38:45,239 Entschuldigung! Und was bekomme ich? 432 00:38:46,480 --> 00:38:49,392 Sie sind der Schüler. Sie bekommen das Wissen. 433 00:38:49,520 --> 00:38:52,557 Ich hatte die meiste Arbeit. Ich sollte etwas bekommen. 434 00:38:52,680 --> 00:38:55,831 Ich würde Ihnen nur Geld geben, wenn ich sicher sein k: Onnte... 435 00:38:55,960 --> 00:38:59,236 ...dass Sie es weise für Sch: Onheit und Kultur ausgeben. 436 00:38:59,360 --> 00:39:02,318 Die Kultur kommt mir schon zum Hintern raus. 437 00:39:02,440 --> 00:39:05,796 Man tr: Agt Verantwortung beim Geldausgeben, Freddy. 438 00:39:06,000 --> 00:39:08,833 Schon gut. Wie soll ich mein Geld ausgeben? 439 00:39:10,360 --> 00:39:13,113 All diese Weine sind sehr alt. 440 00:39:13,240 --> 00:39:16,915 Ich habe sie gekauft, um sicherzugehen, dass man sich gut um sie kümmert. 441 00:39:17,040 --> 00:39:21,272 - Sie haben also viel zu trinken. - Dafür sind sie viel zu wertvoll. 442 00:39:21,400 --> 00:39:23,436 - Dann verkaufen Sie sie? - Niemals. 443 00:39:23,560 --> 00:39:25,516 Dafür bedeuten sie mir zu viel. 444 00:39:27,880 --> 00:39:32,317 In Europa dauert es Jahrhunderte, bis ein Garten richtig kultiviert ist. 445 00:39:32,440 --> 00:39:34,590 Dieser war schon am Absterben... 446 00:39:34,720 --> 00:39:37,473 ...bis Mrs. Eversons Brosche ihn gerettet hat. 447 00:39:37,600 --> 00:39:40,478 - Was steckt dahinter? - Nichts, Freddy. 448 00:39:46,480 --> 00:39:50,758 Ich habe sie vor der Zerst: Orung gerettet und dem Museum gestiftet. 449 00:39:51,440 --> 00:39:54,159 Es w: Armt mir das Herz, sie nur anzusehen. 450 00:39:55,240 --> 00:39:57,913 - Darf ich mal was sagen? - Selbstverst: Andlich. 451 00:39:58,040 --> 00:40:00,395 Wollen Sie mich verschaukeln?! 452 00:40:01,440 --> 00:40:05,069 Ich soll mein Geld für Wein ausgeben, den man nicht trinken kann... 453 00:40:05,200 --> 00:40:08,749 ...und für einen Garten, der ein Alptraum für jeden Rasenm: Aher ist. 454 00:40:08,880 --> 00:40:12,759 Die Skulptur einer nackten Frau weiß ich allerdings zu sch: Atzen. 455 00:40:12,880 --> 00:40:15,838 Aber abgesehen davon ist das ja wohl ein Witz. 456 00:40:15,960 --> 00:40:17,712 Wir hatten eine Abmachung. 457 00:40:17,840 --> 00:40:20,434 Aber nicht darüber, wie ich mein Geld ausgebe... 458 00:40:20,560 --> 00:40:23,313 ...und dass ich st: Andig den Affenjungen spielen muss! 459 00:40:23,440 --> 00:40:25,396 Ich arbeite wieder alleine. 460 00:40:25,880 --> 00:40:26,995 Igitt! 461 00:40:27,120 --> 00:40:30,829 Freddy. Sie haben doch noch so viel zu lernen. 462 00:40:30,960 --> 00:40:33,997 Nein, danke. Ich war erfolgreich mit meinem alten Look. 463 00:40:34,120 --> 00:40:36,554 Ich brauche diese Sachen und lhre Tipps nicht. 464 00:40:36,680 --> 00:40:40,309 Sie haben mir lhr Wissen beigebracht. Toll. Tausend Dank. 465 00:40:40,440 --> 00:40:42,749 Ich verschwinde aus dieser Stadt. 466 00:40:44,080 --> 00:40:46,036 Viel Glück. 467 00:41:02,960 --> 00:41:07,078 Der Schakal ist mit eingezogenem Schwanz davongekrochen. 468 00:41:07,200 --> 00:41:10,715 Gut. Dann kehren wir zur Routine zurück. 469 00:41:10,840 --> 00:41:13,400 - Au revoir, Lawrence. - Au revoir, Andre. 470 00:41:14,000 --> 00:41:16,150 (Mann) Oh, Miss! Miss! 471 00:41:17,680 --> 00:41:20,194 Wo bekomme ich hier ein Wall Street Journal? 472 00:41:20,320 --> 00:41:23,790 Ich m: Ochte prüfen, wie es um mein Übernahmeangebot steht. 473 00:41:23,920 --> 00:41:27,230 Man kriegt hier so schlecht B: Orseninformationen. 474 00:41:28,280 --> 00:41:30,236 Au revoir! 475 00:41:31,960 --> 00:41:33,916 Was haben Sie hier zu suchen? 476 00:41:35,000 --> 00:41:37,309 Das ist eine lustige Geschichte. 477 00:41:37,440 --> 00:41:40,398 Ich war am Bahnhof, hatte den Fahrschein schon... 478 00:41:40,520 --> 00:41:43,910 ...und dachte: "Wieso fahre ich weg? Ich gefalle mir hier!" 479 00:41:44,040 --> 00:41:46,952 Ich werde noch etwas bleiben. Sie Glückspilz. 480 00:41:47,080 --> 00:41:49,548 Freddy. Freddy! 481 00:41:50,440 --> 00:41:52,635 Freddy! 482 00:41:52,760 --> 00:41:57,151 Beaumont-sur-Mer ist einfach zu klein für uns beide. 483 00:41:57,280 --> 00:42:00,317 - Wissen Sie, ich glaube, Sie haben Angst. - Wovor? 484 00:42:00,440 --> 00:42:04,319 Vor mir. Sie sind hier schon so lange, dass Sie denken, der Ort geh: Ort Ihnen. 485 00:42:04,440 --> 00:42:05,350 Sehr sch: On! 486 00:42:05,480 --> 00:42:09,234 - Ich habe keine Angst vor Ihnen. - Doch, und das zu Recht. 487 00:42:09,360 --> 00:42:12,511 Ich bin jünger als Sie. Ich sehe besser aus als Sie. 488 00:42:12,640 --> 00:42:15,234 Und ich bin schlanker. Ich k: Onnte lhren Hintern... 489 00:42:15,360 --> 00:42:18,158 ...im Handumdrehen diesen Berg runtertreten. 490 00:42:18,280 --> 00:42:20,840 Ich k: Onnte Sie wieder einsperren lassen. 491 00:42:26,120 --> 00:42:29,590 Und ich kann jederzeit Lady Fanny aus Omaha anrufen. 492 00:42:34,800 --> 00:42:36,916 Freddy, als junger Mann... 493 00:42:37,960 --> 00:42:41,270 ...war ich Bildhauer, Maler und Musiker. 494 00:42:42,600 --> 00:42:44,556 Ich hatte nur ein Problem. 495 00:42:45,120 --> 00:42:47,076 Ich war nicht sehr gut. 496 00:42:47,200 --> 00:42:50,510 Um ehrlich zu sein, war ich furchtbar schlecht. 497 00:42:50,640 --> 00:42:53,108 Ich kam zu dem frustrierenden Schluss... 498 00:42:53,240 --> 00:42:56,550 ...dass ich Geschmack und Stil hatte, aber kein Talent. 499 00:42:56,680 --> 00:42:58,636 Ich kannte meine Grenzen. 500 00:42:59,880 --> 00:43:02,314 Wir haben alle unsere Grenzen, Freddy. 501 00:43:02,440 --> 00:43:06,228 Zum Glück erkannte ich, dass Geschmack und Stil Dinge sind... 502 00:43:06,360 --> 00:43:08,316 ...die sich die Menschen wünschen. 503 00:43:08,440 --> 00:43:12,991 Freddy, was ich sagen will, ist... Sie müssen lhre Grenzen kennen. 504 00:43:13,120 --> 00:43:14,997 Sie sind ein Schwachkopf. 505 00:43:15,120 --> 00:43:19,238 Seit ich hier bin, wollen Sie mich aus dieser Stadt raushaben. 506 00:43:19,360 --> 00:43:21,828 Wissen Sie was? Wir schließen eine Wette ab. 507 00:43:21,960 --> 00:43:24,076 Wenn ich verliere, verschwinde ich. 508 00:43:24,200 --> 00:43:27,158 Wenn ich gewinne... verschwinden Sie. 509 00:43:27,680 --> 00:43:30,672 Gut, Freddy. Angenommen, wir versuchen das. 510 00:43:31,760 --> 00:43:34,593 Wir w: Ahlen eine Frau, legen eine Summe fest... 511 00:43:34,720 --> 00:43:38,633 ...und der Erste, der diesen Betrag aus ihr herausholt, gewinnt. 512 00:43:38,760 --> 00:43:40,716 Aber wenn Sie... 513 00:43:42,400 --> 00:43:45,358 Wenn Sie verlieren, verlassen Sie die Stadt... 514 00:43:45,840 --> 00:43:49,958 ...und versprechen obendrein, sich hier nie mehr blicken zu lassen. 515 00:43:50,080 --> 00:43:52,036 Abgemacht. Wer ist die Frau? 516 00:43:52,160 --> 00:43:53,832 - (Frau) Ooh! - (Klirren) 517 00:43:53,960 --> 00:43:55,996 (Hunde kläffen) 518 00:44:10,000 --> 00:44:11,752 - Charles! - Ja, Monsieur? 519 00:44:11,880 --> 00:44:15,111 - Wer ist das? - Miss Janet Colgate, Monsieur. 520 00:44:15,240 --> 00:44:16,639 Wer ist sie? 521 00:44:16,760 --> 00:44:20,196 Ich glaube, sie ist die Seifenk: Onigin der USA. 522 00:44:20,320 --> 00:44:21,833 Danke, Charles. 523 00:44:27,160 --> 00:44:31,392 - OK, wie viel? - Sie ist etwas jung, nicht wahr? 524 00:44:31,520 --> 00:44:33,670 Zu jung für Sie? 525 00:44:42,760 --> 00:44:45,638 Gut. Ich mache es Ihnen einfacher. $50.000. 526 00:44:45,760 --> 00:44:47,910 $50.000?! 527 00:44:48,720 --> 00:44:50,676 Zu viel für Sie? 528 00:44:52,440 --> 00:44:55,432 In Ordnung. Ich k: Onnte $50.000 gebrauchen. 529 00:44:56,360 --> 00:44:58,635 Der Erste, der 50.000 aus ihr rauslockt. 530 00:44:58,760 --> 00:45:00,716 M: Oge der Bessere gewinnen. 531 00:45:01,600 --> 00:45:03,556 Danke. 532 00:45:39,520 --> 00:45:41,636 Sie ist am Roulette-Tisch... 533 00:45:41,880 --> 00:45:44,599 ...und wartet f: Ormlich nur noch auf Eure Hoheit. 534 00:45:45,080 --> 00:45:46,957 Und Freddy? 535 00:45:47,080 --> 00:45:49,389 Ist verschwunden. 536 00:45:49,520 --> 00:45:53,593 Vielleicht erkennt der Schakal, dass er es mit dem L: Owen nicht aufnehmen kann. 537 00:45:53,720 --> 00:45:57,713 Halten Sie die Augen offen, Andre. Er kommt schon noch. 538 00:46:11,680 --> 00:46:14,035 Mesdames, messieurs, faites vos jeux. 539 00:46:23,360 --> 00:46:25,590 Rien ne va plus. Terminé. 540 00:46:40,800 --> 00:46:42,552 Merci. 541 00:46:47,520 --> 00:46:49,636 Les jeux, messieurs. 542 00:47:05,880 --> 00:47:07,836 (Croupier) 33! 543 00:47:11,800 --> 00:47:13,916 400 francs. 544 00:47:14,280 --> 00:47:16,111 Voila, monsieur, 200 francs. 545 00:47:17,040 --> 00:47:20,316 - (Freddy) Entschuldigen Sie! - (Frau stöhnt) 546 00:47:21,240 --> 00:47:23,674 - (Frau) Ohh! - (Freddy) Verzeihung. 547 00:47:23,800 --> 00:47:25,995 - (Frau erschrickt) - (Freddy) Tut mir Leid. 548 00:47:28,600 --> 00:47:30,556 Tut mir Leid. 549 00:47:33,360 --> 00:47:35,316 Pardon. 550 00:47:37,440 --> 00:47:39,476 Hi. 551 00:47:42,800 --> 00:47:44,756 Danke. 552 00:47:45,760 --> 00:47:48,479 Entschuldigung. 553 00:47:49,760 --> 00:47:51,716 Danke. 554 00:47:59,800 --> 00:48:03,395 Verzeihung. K: Onnten Sie vielleicht meinen Einsatz platzieren? 555 00:48:03,520 --> 00:48:06,512 Ich komme so schlecht an den Tisch heran. 556 00:48:06,640 --> 00:48:09,313 Na klar. Welche Zahl h: Atten Sie gerne? 557 00:48:10,680 --> 00:48:13,399 So wie es um mein Glück bestellt ist... 558 00:48:13,520 --> 00:48:16,318 Würden Sie eine Zahl für mich aussuchen? 559 00:48:17,640 --> 00:48:20,279 Ich kann alles Glück der Welt brauchen. 560 00:48:34,360 --> 00:48:36,316 (Janet) Oh. 561 00:48:44,440 --> 00:48:49,070 Miss? Würden Sie den Herrn fragen, ob er hierfür etwas vorstrecken k: Onnte? 562 00:48:49,200 --> 00:48:51,316 (Croupier) Leider nicht, Monsieur. 563 00:48:51,440 --> 00:48:53,396 Schon in Ordnung. Danke. 564 00:49:02,120 --> 00:49:04,076 (Freddy wimmert) 565 00:49:10,560 --> 00:49:14,348 - Entschuldigung. - (Croupier) Monsieur gewinnt wieder. 566 00:49:19,560 --> 00:49:22,518 H: Oren Sie, vielleicht kann ich Ihnen helfen. 567 00:49:22,960 --> 00:49:26,316 - Das war meine letzte Chance. - Die letzte Chance wofür? 568 00:49:26,440 --> 00:49:28,396 Für eine Operation. 569 00:49:29,280 --> 00:49:32,272 Sollte die Navy lhre Operation nicht bezahlen? 570 00:49:33,200 --> 00:49:34,189 (lacht) 571 00:49:34,320 --> 00:49:37,596 Es ist nicht meine Operation. Es ist die meiner Großmutter. 572 00:49:38,680 --> 00:49:40,750 Das Krankenhaus hat eben angerufen. 573 00:49:40,880 --> 00:49:44,395 Es steht schlecht um sie, und wenn sie nicht bald operieren... 574 00:49:44,520 --> 00:49:46,795 ...k: Onnte sie... 575 00:49:47,840 --> 00:49:52,550 Tut mir Leid. Ich kenne Sie nicht mal und belaste Sie mit meinen Problemen. 576 00:49:52,680 --> 00:49:55,274 Oh, bitte, denken Sie nicht so. 577 00:49:56,040 --> 00:49:58,952 Wieso erz: Ahlen Sie mir nicht einfach davon? 578 00:50:04,120 --> 00:50:06,953 Das Pech verl: Asst uns nicht. 579 00:50:07,080 --> 00:50:09,230 Andre, kommen Sie mit. 580 00:50:21,520 --> 00:50:23,750 10.000 Francs. 581 00:50:23,880 --> 00:50:25,836 Das sind fast $2.000. 582 00:50:27,840 --> 00:50:29,796 Wie kann ich Ihnen danken? 583 00:50:32,440 --> 00:50:34,749 Ich m: Ochte, dass Sie wissen... 584 00:50:34,880 --> 00:50:38,555 ...dass Sie einem wunderbaren Menschen das Leben gerettet haben. 585 00:50:38,680 --> 00:50:41,558 Sie sind ein wunderbarer Mensch. Danke. 586 00:50:42,760 --> 00:50:44,716 Es war mir eine Freude. 587 00:50:48,120 --> 00:50:51,669 Freddy... k: Onnte Ihnen eine Operation auch helfen? 588 00:50:53,000 --> 00:50:56,072 Nein. Mein Problem ist kein k: Orperliches. 589 00:50:56,200 --> 00:50:59,317 - Sondern ein emotionales. - Tats: Achlich? 590 00:50:59,440 --> 00:51:02,557 Ich bin sechs Wochen wegen MT beurlaubt. 591 00:51:02,680 --> 00:51:04,636 Urlaub wegen mentalem Trauma. 592 00:51:05,360 --> 00:51:07,999 - Was ist denn passiert? - Nun ja... 593 00:51:08,120 --> 00:51:11,430 ...ich war in den Staaten mit einem M: Adchen verlobt. 594 00:51:12,360 --> 00:51:14,316 Und wir tanzten so gerne. 595 00:51:15,080 --> 00:51:18,550 Wir wollten Profis werden. Ist das nicht unsinnig? 596 00:51:19,840 --> 00:51:24,550 Und wir bekamen die Gelegenheit, im Fernsehen aufzutreten, bei Dance USA. 597 00:51:24,680 --> 00:51:28,514 Wir beschlossen zu heiraten, falls wir gewinnen. 598 00:51:29,480 --> 00:51:33,917 Also traten wir auf und wir tanzten und gewannen! 599 00:51:34,160 --> 00:51:36,355 Oh, großartig! 600 00:51:36,480 --> 00:51:40,951 Und in der ganzen Aufregung... wurden wir getrennt. 601 00:51:41,640 --> 00:51:43,949 Also ging ich zurück ins Studio... 602 00:51:45,560 --> 00:51:47,516 ...und da waren sie... 603 00:51:48,640 --> 00:51:50,596 ...nackt... 604 00:51:50,720 --> 00:51:52,676 ...und sie tanzten. 605 00:51:54,120 --> 00:51:56,395 Und dann h: Orten sie auf... 606 00:51:56,520 --> 00:52:00,195 ...und liebten sich, direkt auf der Tanzfl: Ache. 607 00:52:01,800 --> 00:52:04,234 Wer war bei ihr? 608 00:52:08,200 --> 00:52:11,510 Deney Terrio, der Moderator von Dance USA. 609 00:52:13,760 --> 00:52:15,910 Entschuldigung. 610 00:52:19,680 --> 00:52:24,117 Am n: Achsten Morgen wachte ich auf, und meine Beine waren unbrauchbar. 611 00:52:25,280 --> 00:52:28,317 - Taub. - Oh, mein Gott. 612 00:52:28,440 --> 00:52:31,989 - Ich konnte nicht mehr gehen. - Oh, mein Gott. 613 00:52:33,120 --> 00:52:35,076 (schlürft) 614 00:52:35,760 --> 00:52:40,470 - Man kann Ihnen doch sicher helfen. - Oh, ja. Aber es... 615 00:52:40,600 --> 00:52:42,795 Was? 616 00:52:42,920 --> 00:52:44,990 Es gibt einen Psychiater... 617 00:52:45,120 --> 00:52:48,510 ...Doktor Emil Schauffhausen in Liechtenstein. 618 00:52:48,840 --> 00:52:50,796 Wieso suchen Sie ihn nicht auf? 619 00:52:51,520 --> 00:52:54,830 Ein Mann wie Schauffhausen ist in der ganzen Welt begehrt. 620 00:52:54,960 --> 00:52:57,076 Er bekommt astronomische Honorare. 621 00:52:57,200 --> 00:53:00,875 Das kann ich mir einfach nicht leisten. 622 00:53:01,720 --> 00:53:04,553 Was meinen Sie mit astronomisch? 623 00:53:05,280 --> 00:53:07,635 $50.000. 624 00:53:09,000 --> 00:53:11,036 Das ist eine Menge Geld. 625 00:53:11,160 --> 00:53:13,116 (# Klavier) 626 00:53:20,280 --> 00:53:24,068 - Freddy, ist alles in Ordnung? - Oh Gott. 627 00:53:24,200 --> 00:53:28,273 Sie tanzen. Sie tanzen! 628 00:53:30,320 --> 00:53:34,074 Wir gehen jetzt auf mein Zimmer und schreiben an Dr. Schauffhausen. 629 00:53:34,200 --> 00:53:37,078 - Oh Gott! Sie tanzen! - Schsch-schsch. 630 00:53:37,200 --> 00:53:39,270 Bringen Sie mich hier weg! 631 00:53:39,640 --> 00:53:42,234 Oh Gott! 632 00:53:42,360 --> 00:53:46,751 (Freddy schluchzt) 633 00:53:59,760 --> 00:54:02,911 Sie h: Atten nicht solche Dinge über mich schreiben sollen. 634 00:54:03,040 --> 00:54:06,635 - Sie beschreiben mich ja als Helden. - Das stimmt doch auch. 635 00:54:07,240 --> 00:54:10,232 Ja. Aber Sie h: Atten ihm nicht das Geld versprechen sollen. 636 00:54:10,360 --> 00:54:12,112 Wo soll ich $50.000 hernehmen? 637 00:54:12,240 --> 00:54:16,199 Überlassen Sie das mir. Ich werde das Geld haben, wenn es so weit ist. 638 00:54:16,320 --> 00:54:19,756 Ich gehe nur schnell runter den Brief abschicken. 639 00:54:19,880 --> 00:54:21,313 Janet. 640 00:54:22,880 --> 00:54:25,348 Danke. 641 00:54:32,400 --> 00:54:34,914 Der Gr: Oßte! Der Gr: Oßte! Ich bin der Gr: Oßte! 642 00:54:42,600 --> 00:54:44,670 Dr. Schauffhausen! 643 00:54:44,800 --> 00:54:46,756 Dr. Emil Schauffhausen! 644 00:54:49,600 --> 00:54:51,556 Dr. Schauffhausen! 645 00:54:52,240 --> 00:54:54,196 Dr. Emil Schauffhausen! 646 00:55:03,800 --> 00:55:06,553 Hallo! (lacht) 647 00:55:06,680 --> 00:55:08,636 Sind Sie Dr. Schauffhausen? 648 00:55:10,080 --> 00:55:15,359 - Ja, Fr: Aulein. - Was für ein Zufall! Das ist ein Wunder! 649 00:55:15,480 --> 00:55:18,552 Ich habe Ihnen gerade einen Brief geschrieben. 650 00:55:18,680 --> 00:55:23,629 (deutscher Akzent) Gut. Ich lese ihn, wenn ich wieder in meiner Klinik bin. 651 00:55:25,120 --> 00:55:27,076 - Leben Sie wohl. - Wie bitte? 652 00:55:27,960 --> 00:55:29,916 Auf Wiedersehen. (lacht) 653 00:55:34,960 --> 00:55:37,428 Dürfte ich Sie eine Minute sprechen? 654 00:55:37,560 --> 00:55:39,869 Bitte. Ich habe Urlaub. 655 00:55:40,000 --> 00:55:43,072 Aber es geht um einen Offizier der Navy, Fred Benson. 656 00:55:43,200 --> 00:55:45,839 Er saß neben Ihnen am Roulette-Tisch. 657 00:55:46,040 --> 00:55:48,918 - Benson. Benson. - Im Rollstuhl. 658 00:55:49,680 --> 00:55:52,194 Ist er derjenige, der mir so oft geschrieben hat? 659 00:55:52,320 --> 00:55:56,313 Über seine Verlobte, die mit einem... T: Anzer durchgebrannt ist. 660 00:55:56,440 --> 00:55:59,238 Das ist er! Und er wohnt hier im Hotel. 661 00:55:59,360 --> 00:56:02,397 Ich st: Ore nur: Außerst ungern lhren Urlaub, Doktor... 662 00:56:02,520 --> 00:56:05,637 ...aber k: Onnten Sie sich ihn vielleicht ansehen? 663 00:56:05,800 --> 00:56:08,314 Tut mir Leid, Fr: Au... Wie heißen Sie eigentlich? 664 00:56:08,440 --> 00:56:11,000 - Janet Colgate. - Janet. Oh. 665 00:56:11,120 --> 00:56:14,510 Janet, wenn ich lhren Freund untersuche... 666 00:56:14,640 --> 00:56:16,631 ...muss ich sozusagen alle untersuchen. 667 00:56:17,000 --> 00:56:19,833 Ich muss irgendwo den Schlussstrich ziehen. 668 00:56:22,400 --> 00:56:26,279 - Wenn Geld das Problem ist... - Sie haben ihm doch keins gegeben? 669 00:56:26,400 --> 00:56:28,834 Nur etwas für die Operation seiner Großmutter. 670 00:56:29,360 --> 00:56:31,954 - Geben Sie ihm kein Geld mehr. - Wieso nicht? 671 00:56:32,080 --> 00:56:33,399 Wissen Sie... 672 00:56:33,560 --> 00:56:37,553 ...eine Frau hat seinem Ego einen schweren Schlag versetzt. 673 00:56:38,280 --> 00:56:41,272 Wenn er nun von einer anderen Frau Geld annimmt... 674 00:56:41,400 --> 00:56:43,231 ...ist das ein weiterer Schlag. 675 00:56:43,520 --> 00:56:47,308 - Das erschwert mir die Arbeit. - Heißt das, Sie untersuchen ihn? 676 00:56:47,440 --> 00:56:50,398 - Also gut. Ich werde es tun. - Das ist wunderbar! 677 00:56:50,520 --> 00:56:54,195 Aber denken Sie an meine Worte. Geben Sie ihm kein Geld. 678 00:56:54,440 --> 00:56:59,833 Sollte ich diesen Fall annehmen, müssen Sie das Geld direkt an mich zahlen. 679 00:57:00,280 --> 00:57:02,589 - Verstehen Sie? - Selbstverst: Andlich. 680 00:57:02,720 --> 00:57:05,109 Gut. 681 00:57:05,360 --> 00:57:07,430 Wo ist der Junge? 682 00:57:11,760 --> 00:57:13,557 (lachen) 683 00:57:20,200 --> 00:57:22,156 (Janet) Freddy! 684 00:57:23,040 --> 00:57:24,996 Freddy! 685 00:57:26,360 --> 00:57:28,476 Wo sind Sie? 686 00:57:28,600 --> 00:57:31,319 Man kann sich hier wirklich verirren. 687 00:57:31,440 --> 00:57:33,396 (Janet lacht) 688 00:57:33,520 --> 00:57:36,478 Ich habe eine wunderbare Überraschung für Sie. 689 00:57:37,000 --> 00:57:39,560 - Was denn? - Schließen Sie die Augen. 690 00:57:40,600 --> 00:57:43,637 - Sie sind mir vielleicht eine! - Na machen Sie schon. 691 00:57:43,760 --> 00:57:46,228 (kichert) 692 00:57:46,360 --> 00:57:50,239 Also, abgesehen von lhrer Großmutter, wen würden Sie jetzt... 693 00:57:50,360 --> 00:57:54,035 ...in diesem Augenblick am liebsten sehen wollen? 694 00:57:55,360 --> 00:58:00,070 - Ich weiß es nicht! Wen? - Dr. Emil Schauffhausen! 695 00:58:06,120 --> 00:58:08,793 Endlich treffen wir uns, Officer Benson. 696 00:58:08,920 --> 00:58:12,879 Nach all den Briefen habe ich das Gefühl, Sie bereits zu kennen. 697 00:58:14,600 --> 00:58:18,195 - Er kann es nicht glauben! - Ja, das ist wohl so. 698 00:58:18,880 --> 00:58:20,836 Ich bin hier, um Ihnen zu helfen. 699 00:58:23,160 --> 00:58:25,116 Großartig! 700 00:58:28,960 --> 00:58:32,350 Na, dann sehen wir uns mal die Beine an, was? 701 00:58:34,680 --> 00:58:38,832 Sie spüren also nichts ab der Hüfte? 702 00:58:41,120 --> 00:58:43,315 - Stimmt das? - Ja. 703 00:58:44,320 --> 00:58:47,198 Sie spüren überhaupt nichts? 704 00:58:47,720 --> 00:58:49,676 - Genau. - Mm-hm. 705 00:58:53,440 --> 00:58:56,432 Also haben Sie auch kein Gefühl im großen Zeh? 706 00:58:56,560 --> 00:58:57,913 Nein. 707 00:59:02,280 --> 00:59:04,032 Spüren Sie das hier? 708 00:59:04,640 --> 00:59:07,552 Killekille, killekille. 709 00:59:10,480 --> 00:59:12,436 - Nein. - Nein? 710 00:59:14,240 --> 00:59:16,196 (Lawrence seufzt) 711 00:59:18,600 --> 00:59:21,194 Wir müssen etwas anderes ausprobieren. 712 00:59:22,520 --> 00:59:24,636 Etwas St: Arkeres. 713 00:59:55,840 --> 00:59:58,400 Und... spüren Sie das? 714 01:00:02,800 --> 01:00:03,869 Nein. 715 01:00:09,280 --> 01:00:11,669 Und... 716 01:00:11,800 --> 01:00:13,756 ...das? 717 01:00:15,080 --> 01:00:17,230 - Nein, nichts. - Nichts, hm? 718 01:00:18,080 --> 01:00:20,355 Vorsicht, Janet! Gehen Sie etwas zurück. 719 01:00:20,480 --> 01:00:22,516 (lacht) Danke. 720 01:00:25,880 --> 01:00:28,519 Und was ist... hiermit?! 721 01:00:31,560 --> 01:00:34,518 (Lawrence) Nichts? Hmm. 722 01:00:53,720 --> 01:00:55,676 Fühlen Sie etwas? 723 01:00:57,600 --> 01:00:59,556 Nein? 724 01:01:00,800 --> 01:01:02,711 Dieser Fall fasziniert mich, Janet. 725 01:01:02,840 --> 01:01:06,753 - Ich werde ihn als Patient aufnehmen. - Haben Sie das geh: Ort, Freddy? 726 01:01:09,880 --> 01:01:14,670 Ich miete eine Villa hier. Wir bringen ihn dahin, dann kann ich ihn mir vornehmen. 727 01:01:14,800 --> 01:01:18,679 Danke, Doktor. Glauben Sie, er wird wieder laufen k: Onnen? 728 01:01:18,800 --> 01:01:22,110 Er wird laufen, springen, brüllen, schreien... 729 01:01:22,240 --> 01:01:25,630 ...oder ich heiße nicht Doktor Emil Schauffhausen... 730 01:01:26,720 --> 01:01:28,551 ...der Dritte. 731 01:01:28,680 --> 01:01:30,636 (lacht) 732 01:01:31,360 --> 01:01:34,079 Sehen Sie, Doktor, er weint vor Glück. 733 01:02:19,040 --> 01:02:20,996 Eure Hoheit! 734 01:02:26,440 --> 01:02:28,556 Mrs. Reed! 735 01:02:28,680 --> 01:02:32,992 Einen Moment lang habe ich Sie gar nicht erkannt. Sch: On, Sie zu sehen. 736 01:02:33,880 --> 01:02:38,510 - Beschützer der Steppe. - Was für eine nette Überraschung. 737 01:02:38,680 --> 01:02:40,750 Wie verlief lhre Mission in Belahavula? 738 01:02:40,880 --> 01:02:43,394 Sie war ein großer Erfolg, dank Ihnen. 739 01:02:43,520 --> 01:02:45,476 Ich bin so stolz. 740 01:02:45,600 --> 01:02:49,832 Darf ich Ihnen Lady Janet vorstellen? Lady Janet, das ist Mrs. Reed. 741 01:02:49,960 --> 01:02:52,155 - Angenehm. - Hallo. 742 01:02:52,800 --> 01:02:54,870 Eure Hoheit. Lhr Akzent. 743 01:02:55,000 --> 01:02:58,197 - Ich reise inkognito. - Ach, verstehe. 744 01:02:59,080 --> 01:03:01,150 (flüstert) Wie geht es den Freiheitsk: Ampfern? 745 01:03:01,280 --> 01:03:03,236 Oh, Lady Janet ist eine von uns. 746 01:03:03,960 --> 01:03:06,997 Oh, wunderbar! 747 01:03:08,040 --> 01:03:09,439 Und... 748 01:03:09,560 --> 01:03:12,996 Das ist mein k: Oniglicher Adjutant, General Benson. 749 01:03:14,520 --> 01:03:17,159 - Wie geht es Ihnen? - Ich bin entzückt. 750 01:03:17,560 --> 01:03:19,994 - Eure Hoh... - Lassen Sie uns mal essen gehen. 751 01:03:20,200 --> 01:03:23,237 - Danke, Eure Hoheit. - Ich werde Sie anrufen. 752 01:03:23,360 --> 01:03:24,998 (Mrs. Reed) Oh, bitte! 753 01:03:30,200 --> 01:03:32,236 Eine ehemalige Patientin. 754 01:03:32,360 --> 01:03:34,555 Leider unheilbar krank. 755 01:04:13,560 --> 01:04:17,519 Freddy, ist das nicht wunderbar? Ich kann es gar nicht glauben. 756 01:04:17,640 --> 01:04:22,236 Er opfert seinen Urlaub und teilt seine Villa mit Ihnen. Das ist unglaublich. 757 01:04:22,360 --> 01:04:25,670 Arthur, das ist Miss Colgate. Sie wird im Hotel wohnen. 758 01:04:25,800 --> 01:04:28,155 Aber Officer Benson bleibt bei uns. 759 01:04:28,280 --> 01:04:30,555 Keine Sorge. Mein Zimmer ist in lhrer N: Ahe. 760 01:04:30,680 --> 01:04:33,478 Ich werde Sie nicht aus den Augen lassen. 761 01:04:33,600 --> 01:04:37,718 Darf ich Ihnen die Villa zeigen? Lhre Geschichte ist faszinierend. 762 01:04:40,520 --> 01:04:42,476 Willkommen in der H: Olle. 763 01:04:44,760 --> 01:04:47,399 Es ist so wundersch: On hier. 764 01:04:47,520 --> 01:04:50,318 Wir haben mein Honorar noch nicht besprochen. 765 01:04:50,440 --> 01:04:52,396 Es sind $50.000. 766 01:04:52,520 --> 01:04:55,796 - Ja, ich rufe meinen Vater an. - Ich würde weniger verlangen... 767 01:04:55,920 --> 01:04:59,390 ...aber das l: Asst die Klinik nicht zu. - Ich verstehe das. 768 01:04:59,520 --> 01:05:01,636 - Ich zeige Ihnen den Rest der Villa. - OK. 769 01:05:01,760 --> 01:05:03,716 (Reifen quietschen) 770 01:05:09,360 --> 01:05:13,069 - Und was ist mit Freddy? - Freddy, gehen Sie auf lhr Zimmer. 771 01:05:14,840 --> 01:05:17,308 Ich m: Ochte aber mit hochkommen. 772 01:05:17,440 --> 01:05:19,590 Kann ich mir vorstellen. Kommen Sie! 773 01:05:21,120 --> 01:05:24,795 - Aber er kann doch nicht! - Doch. Er bildet sich das nur ein. 774 01:05:25,360 --> 01:05:29,035 - Das scheint so grausam. - Vertrauen Sie mir. Ich bin Arzt. 775 01:05:37,840 --> 01:05:40,877 Zuerst werde ich Ihnen das Musikzimmer zeigen. 776 01:05:44,440 --> 01:05:46,874 Meine Güte. 777 01:05:47,000 --> 01:05:48,956 - Ist das nicht wundersch: On? - Mm. 778 01:05:49,080 --> 01:05:51,833 Ich liebe diese alten Instrumente. 779 01:05:51,960 --> 01:05:54,918 Die Musikbox hier mag ich am liebsten. 780 01:05:55,040 --> 01:05:57,838 - H: Oren Sie. - (Musik spielt) 781 01:05:57,960 --> 01:06:00,679 Früher tanzte man hierzu. 782 01:06:01,720 --> 01:06:03,676 Kommen Sie. 783 01:06:11,480 --> 01:06:13,232 (Freddy wimmert) 784 01:06:13,360 --> 01:06:15,316 Freddy! 785 01:06:15,600 --> 01:06:19,559 Ich hab die Musik geh: Ort... und mich die Treppe hinaufgeschleppt. 786 01:06:19,680 --> 01:06:21,636 Und dann sah ich Sie mit ihm... 787 01:06:22,720 --> 01:06:24,073 ...tanzen! 788 01:06:25,400 --> 01:06:28,915 Je mehr er uns tanzen sieht, desto mehr gew: Ohnt er sich daran. 789 01:06:29,040 --> 01:06:31,474 Ohhh! 790 01:06:31,600 --> 01:06:34,160 Es muss schrecklich sein, uns so zu sehen. 791 01:06:34,280 --> 01:06:36,236 Janet, Sie haben Recht. 792 01:06:36,800 --> 01:06:38,756 (stöhnt) 793 01:06:40,960 --> 01:06:43,679 - Jetzt sieht er uns nicht mehr. - (Freddy brüllt) 794 01:06:43,800 --> 01:06:46,155 - Das ist schrecklich. - Kein Mitleid. 795 01:06:46,280 --> 01:06:48,236 Ich weiß, das ist schwierig... 796 01:06:48,360 --> 01:06:52,797 ...aber nur durch unsere St: Arke wird Freddy die seine finden. 797 01:06:56,280 --> 01:06:58,236 (Rattern an der Türklinke) 798 01:07:09,160 --> 01:07:11,958 Ich habe einen pr: Achtigen Tag für Freddy geplant. 799 01:07:12,080 --> 01:07:15,516 Aber ich brauche lhre Hilfe, damit die Therapie anschl: Agt. 800 01:07:15,640 --> 01:07:17,596 - Sie sitzen hier. - Danke. 801 01:07:17,720 --> 01:07:19,870 Ich sitze hier... 802 01:07:20,000 --> 01:07:22,070 ...und Freddy wird da sitzen. 803 01:07:22,640 --> 01:07:23,595 Aha. 804 01:07:23,720 --> 01:07:27,508 Officer Benson ist nicht in seinem Zimmer. Das lag auf dem Bett. 805 01:07:29,280 --> 01:07:31,236 Danke, Arthur. 806 01:07:36,120 --> 01:07:38,554 Was? Was steht da? 807 01:07:41,680 --> 01:07:45,514 "Ich gebe auf. Meine Oma soll die Versicherungssumme bekommen... 808 01:07:45,640 --> 01:07:48,234 ...und ich, sollte ich an Land gespült werden... 809 01:07:48,360 --> 01:07:52,069 ...m: Ochte einge: Aschert und über dem Suwannee River verstreut werden." 810 01:07:52,600 --> 01:07:54,556 Er will sich ertr: Anken! 811 01:07:56,080 --> 01:07:58,036 Da ist er, Doktor! 812 01:07:58,160 --> 01:08:00,230 Bleiben Sie sitzen. 813 01:08:00,720 --> 01:08:03,712 (Lawrence) Er blufft nur, er will Mitleid. 814 01:08:07,960 --> 01:08:11,748 Tun Sie so, als würden Sie sich amüsieren. Lachen Sie. (lacht) 815 01:08:11,880 --> 01:08:12,915 (lacht schwächlich) 816 01:08:13,040 --> 01:08:15,600 - Lauter. - (lacht) 817 01:08:15,720 --> 01:08:17,676 (lachen) 818 01:08:21,720 --> 01:08:24,598 (Lawrence) M: Ochten Sie Erdbeeren? 819 01:08:27,000 --> 01:08:29,116 (Lawrence) Er sieht her. Lachen Sie. 820 01:08:30,760 --> 01:08:34,355 (Arthur) Entschuldigung, Sir. Lhre Satellitenschüssel ist da. 821 01:08:34,480 --> 01:08:36,311 (Lawrence) Meine Satellitenschüssel? 822 01:08:42,800 --> 01:08:44,756 Ich bin gleich zurück. 823 01:08:46,040 --> 01:08:49,396 (Lawrence) Was soll ich denn mit einer Satellitenschüssel? 824 01:09:21,480 --> 01:09:23,471 (schreit auf) 825 01:09:25,800 --> 01:09:27,995 Freddy! 826 01:09:28,120 --> 01:09:30,918 (Freddy) Ich habe die Kontrolle verloren! 827 01:09:33,720 --> 01:09:37,156 Ich habe die Kontrolle verloren! Oh Gott! Oh! 828 01:09:37,840 --> 01:09:40,593 Oh, nein! Oh, nein! 829 01:09:41,360 --> 01:09:44,477 Freddy! Freddy! 830 01:09:47,200 --> 01:09:49,839 (Janet) Freddy! Freddy! 831 01:09:53,640 --> 01:09:56,837 (Janet) Freddy! Nein! 832 01:09:58,960 --> 01:10:01,110 Freddy, nicht, bitte! 833 01:10:02,880 --> 01:10:06,190 Ich m: Ochte nicht um Sie herumkriechen. Der Sand ist heiß. 834 01:10:06,360 --> 01:10:08,920 - Dann bleiben Sie, wo Sie sind. - Und dann? 835 01:10:09,040 --> 01:10:12,715 Wenn Sie nicht hinsehen, werde ich es trotzdem tun! 836 01:10:12,840 --> 01:10:15,308 Dann lasse ich Sie eben nicht allein. 837 01:10:15,880 --> 01:10:18,075 Ich hole Dr. Schauffhausen. 838 01:10:18,200 --> 01:10:20,953 Janet. Janet! Janet! 839 01:10:22,000 --> 01:10:25,276 Nicht ihn. Er hasst mich. Er versucht, mich zu qu: Alen. 840 01:10:25,400 --> 01:10:27,868 Er hasst Sie nicht. 841 01:10:28,280 --> 01:10:31,670 Er mag streng scheinen, aber er versucht, Ihnen zu helfen. 842 01:10:31,840 --> 01:10:36,960 Ich will nicht wieder da hoch. K: Onnen wir nicht noch ein bisschen hier bleiben? 843 01:10:38,880 --> 01:10:40,836 Na ja... 844 01:10:48,240 --> 01:10:50,196 (Lawrence) Mm-hm! 845 01:10:51,240 --> 01:10:53,276 Wie ich angenommen hatte. 846 01:10:53,840 --> 01:10:56,559 Es tut mir Leid, dass ich so depressiv war. 847 01:10:56,680 --> 01:11:01,390 Aber letzte Nacht habe ich von ihr getr: Aumt. 848 01:11:01,520 --> 01:11:03,476 Ohh! 849 01:11:04,760 --> 01:11:06,910 Ich weiß noch... 850 01:11:07,040 --> 01:11:09,429 ...wie ich sie immer ansah... 851 01:11:09,560 --> 01:11:14,680 ...und ihr Gesicht berührte, so. 852 01:11:16,600 --> 01:11:18,352 (lachen) 853 01:11:18,480 --> 01:11:21,836 - Das ist so süß. - Sie war die Erste, die ich je küsste. 854 01:11:21,960 --> 01:11:24,076 Wirklich? 855 01:11:24,200 --> 01:11:26,395 Und jetzt... 856 01:11:26,520 --> 01:11:30,672 ...werde ich wahrscheinlich nie wieder ein M: Adchen küssen. 857 01:11:30,800 --> 01:11:33,234 Freddy, das ist doch l: Acherlich! 858 01:11:33,680 --> 01:11:36,990 Sie sind ein attraktiver, aufregender, einfühlsamer Mann. 859 01:11:37,120 --> 01:11:40,795 Tausende Frauen würden Sie sicher liebend gern küssen. 860 01:11:49,200 --> 01:11:52,954 Ich m: Ochte Sie etwas fragen und bitte Sie, mir ehrlich zu antworten. 861 01:11:53,200 --> 01:11:54,872 OK. 862 01:11:56,680 --> 01:11:59,035 Finden Sie mich attraktiv und aufregend? 863 01:12:14,240 --> 01:12:16,595 - (Lawrence) Miss Colgate! - Ohh! 864 01:12:19,240 --> 01:12:21,515 Dürfte ich Sie mal sprechen? 865 01:12:22,320 --> 01:12:24,993 Oh, es tut mir Leid. 866 01:12:25,120 --> 01:12:27,076 Janet, ich gebe diesen Fall ab. 867 01:12:27,200 --> 01:12:30,078 Bitte nicht. Ich weiß, ich h: Atte das nicht tun sollen. 868 01:12:30,200 --> 01:12:32,475 Er hat mir nur so Leid getan. 869 01:12:32,600 --> 01:12:35,956 Sie haben doch von dieser schlimmen Sache mit seiner Freundin geh: Ort. 870 01:12:36,080 --> 01:12:39,152 - Ging Ihnen das nicht nahe? - So nahe, dass mir übel wurde. 871 01:12:39,280 --> 01:12:42,397 Dann helfen Sie ihm! Bitte, bitte, bitte! 872 01:12:43,520 --> 01:12:46,717 - Also gut. Ich helfe ihm. - Danke. 873 01:12:46,840 --> 01:12:49,513 Aber, Janet, wir dürfen kein Mitleid zeigen. 874 01:12:49,920 --> 01:12:53,469 Sie und ich müssen ihm ein Vorbild sein. 875 01:12:53,600 --> 01:12:55,591 Wir müssen so viel Spaß haben... 876 01:12:55,720 --> 01:12:59,872 ...dass Freddy aus dem Rollstuhl springen und daran teilhaben will. 877 01:13:00,240 --> 01:13:02,356 Ich versuche es, aber es wird nicht leicht. 878 01:13:02,880 --> 01:13:05,440 Ich werde ja da sein, um Ihnen zu helfen. 879 01:13:32,120 --> 01:13:34,475 (# Popmusik) 880 01:13:44,000 --> 01:13:45,956 Wie lange kann er das wohl ertragen? 881 01:13:46,080 --> 01:13:48,640 Kein Mitleid. Machen Sie ein fr: Ohliches Gesicht. 882 01:13:48,760 --> 01:13:51,479 - Sind Sie sicher? - Ja. Kommen Sie. 883 01:13:58,720 --> 01:14:03,077 Ist sie nicht wundervoll? Würden Sie nicht gern mit ihr tanzen? 884 01:14:03,200 --> 01:14:07,318 Was h: Alt Sie noch? Stehen Sie auf und tanzen Sie mit dem M: Adchen! 885 01:14:07,440 --> 01:14:10,591 OK. Wenn Sie da sitzen und den Spaß verpassen wollen... 886 01:14:10,720 --> 01:14:12,676 (lacht) 887 01:14:23,720 --> 01:14:26,314 He! He, Kumpel! 888 01:14:28,200 --> 01:14:30,760 - Wer ist das Arschloch? - "Tanzen Sie", sagt er. 889 01:14:30,880 --> 01:14:33,314 Dem würd ich gern eins überbraten. 890 01:14:36,280 --> 01:14:38,236 (# langsamere Musik) 891 01:14:47,080 --> 01:14:49,389 Mir würde das ja nicht so viel ausmachen... 892 01:14:49,520 --> 01:14:52,239 ...wenn sie nicht mal meine Freundin gewesen w: Are. 893 01:14:52,360 --> 01:14:55,511 Wenn ich mal mit ihr alleine w: Are, h: Atte ich eine Chance. 894 01:14:55,640 --> 01:14:58,473 Aber er ist immer um sie herum. 895 01:15:04,280 --> 01:15:08,319 Ich habe noch eine Idee. Liebe hat ihn in diesen Stuhl gebracht. 896 01:15:08,440 --> 01:15:10,749 Vielleicht holt sie ihn auch wieder heraus. 897 01:15:10,880 --> 01:15:13,633 H: Atten Sie was dagegen, wenn ich Ihnen einen Kuss g: Abe? 898 01:15:13,760 --> 01:15:17,150 - Wenn Sie denken, dass das hilft... - Ja, das denke ich. 899 01:15:17,280 --> 01:15:19,032 - OK. - Gut. 900 01:15:42,880 --> 01:15:45,553 - Dieser Mistkerl! - Was meinst du? 901 01:15:47,360 --> 01:15:49,669 He! Du! 902 01:15:49,800 --> 01:15:53,190 Um eins geht ein Transportflugzeug nach Honduras. 903 01:15:53,520 --> 01:15:56,080 Soll dein Freund mitfliegen? 904 01:16:24,640 --> 01:16:25,959 Gute Nacht. 905 01:16:26,080 --> 01:16:29,197 Ich bin gleich zurück. Denken Sie an was Sch: Ones. 906 01:16:35,640 --> 01:16:38,837 Doktor, glauben Sie, dass die Therapie anschl: Agt? 907 01:16:38,960 --> 01:16:41,838 - Ja, ich bin sehr zufrieden. - (lacht) Gut! 908 01:16:43,440 --> 01:16:47,319 Tut mir Leid, Sie noch nicht bezahlt zu haben. Ich sollte das Geld morgen haben. 909 01:16:47,440 --> 01:16:51,592 Es hat l: Anger gedauert, als ich dachte, das Geld aufzutreiben. 910 01:16:51,720 --> 01:16:55,633 - Sie mussten es auftreiben? - Das Preisgeld war nicht genug... 911 01:16:55,760 --> 01:17:00,550 ...deshalb musste mein Vater das Auto, die M: Obel und den Schmuck verkaufen. 912 01:17:00,680 --> 01:17:03,148 - Was für ein Preisgeld? - Das vom Wettbewerb. 913 01:17:03,280 --> 01:17:06,636 Ich bin doch zur Seifenk: Onigin der USA gew: Ahlt worden. 914 01:17:06,760 --> 01:17:09,991 Auf dieser Europareise wird mir alles bezahlt. 915 01:17:10,120 --> 01:17:13,829 Der amerikanische Seifenkonzern geh: Ort nicht lhrem Vater? 916 01:17:15,480 --> 01:17:18,836 Nein! Ich benutze nur deren Waschmittel, das ist alles. 917 01:17:19,680 --> 01:17:23,116 Ich habe am Wettbewerb teilgenommen und gewonnen. 918 01:17:24,440 --> 01:17:30,470 Sie kennen Freddy kaum... würden aber all lhr Hab und Gut für ihn verkaufen? 919 01:17:30,600 --> 01:17:35,549 Na ja, es ist ja nicht alles. Den Nerz behalte ich. Ist das falsch? 920 01:17:35,720 --> 01:17:40,032 Zu wissen, jemandem wie Freddy wieder auf die Beine geholfen zu haben... 921 01:17:40,160 --> 01:17:44,517 ...ist mir mehr wert als das Auto oder die M: Obel oder der Schmuck. 922 01:17:44,640 --> 01:17:47,552 Ich k: Onnte mir keinen besseren Preis wünschen. 923 01:17:48,760 --> 01:17:52,799 Ich wusste nicht, dass es Menschen wie Sie gibt. 924 01:17:54,640 --> 01:17:57,154 Sie sind großzügig und aufrichtig. 925 01:17:59,600 --> 01:18:01,989 Sie sind... Sie sind ein wunderbarer Mensch. 926 01:18:03,120 --> 01:18:05,076 Danke. 927 01:18:06,800 --> 01:18:09,075 Nun dann... gute Nacht. 928 01:18:09,680 --> 01:18:11,636 Gute Nacht. 929 01:18:23,120 --> 01:18:26,999 Kapieren Sie's endlich. Die Wette gilt nicht mehr. Sie hat kein Geld. 930 01:18:27,120 --> 01:18:29,759 Sie wollen sich wohl aus der Wette herauswinden. 931 01:18:29,880 --> 01:18:33,475 Wenn Sie das wollen, gut. Sie verlieren und verlassen die Stadt. 932 01:18:33,600 --> 01:18:36,717 - Sie hat das Geld. - Nur wenn sie ihr Hab und Gut verkauft. 933 01:18:36,840 --> 01:18:38,637 Kommen Sie! Sie beh: Alt den Nerz. 934 01:18:38,760 --> 01:18:42,435 Selbst wenn wir sie um alles bringen, hat sie immer noch den Nerz. 935 01:18:42,560 --> 01:18:45,358 Freddy, meine Frauen sind sorgf: Altig ausgew: Ahlt. 936 01:18:45,480 --> 01:18:50,031 Wohlhabend und korrupt. Ich nutze nie arme und tugendsame aus. 937 01:18:50,160 --> 01:18:54,676 Also gut. Vergessen wir das Geld, aber die Wette l: Auft weiter. 938 01:18:54,800 --> 01:18:57,473 - Wir denken uns eine neue Wette aus. - Was für eine? 939 01:18:57,600 --> 01:19:00,558 - Eine ganz neue. - Na, dann denken Sie sich eine aus. 940 01:19:02,680 --> 01:19:04,796 Wir werden um sie wetten. 941 01:19:04,920 --> 01:19:07,388 Wie meinen Sie das? 942 01:19:07,520 --> 01:19:09,476 Was meine ich wohl? 943 01:19:09,600 --> 01:19:12,239 Der Erste, der sie ins Bett kriegt. 944 01:19:12,440 --> 01:19:15,750 Haben Sie auch mal Gefühle oberhalb der Gürtellinie? 945 01:19:15,880 --> 01:19:17,393 Nein! 946 01:19:17,520 --> 01:19:20,318 Ich will Ihnen mal was sagen, Freddy. Eins steht fest. 947 01:19:20,440 --> 01:19:24,433 Eine Frau wie Janet würde sich nie an einen Mann wie Sie hergeben. 948 01:19:26,160 --> 01:19:28,993 Was? Was?! 949 01:19:29,720 --> 01:19:31,676 Das glauben Sie? 950 01:19:31,800 --> 01:19:35,156 - Das weiß ich, Freddy. - Wollen Sie wetten? 951 01:19:35,280 --> 01:19:38,670 Gut, Freddy, die Wette gilt. Aber ich wette nicht um den Sieg. 952 01:19:38,800 --> 01:19:41,109 Ich wette nur darum, dass Sie scheitern. 953 01:19:41,240 --> 01:19:44,915 - Der Verlierer verl: Asst die Stadt. - Der Verlierer verl: Asst die Stadt. 954 01:19:58,160 --> 01:20:00,799 Hallo. Sie da! 955 01:20:02,280 --> 01:20:04,953 - Was wollen Sie? - Sie blockieren mein Tor. 956 01:20:05,080 --> 01:20:07,640 Sprechen Sie mit dem Kapit: An. Er ist hinten. 957 01:20:07,760 --> 01:20:09,716 Das gibt's ja wohl nicht. 958 01:20:13,200 --> 01:20:16,909 - Das hier ist Privatbesitz. - Sprechen Sie mit dem Kapit: An. 959 01:20:22,440 --> 01:20:24,715 Herr Kapit: An! Wer von Ihnen ist... 960 01:20:30,280 --> 01:20:34,910 - Kommst du klar? - Oh, ja. Sie will mich hier treffen. 961 01:20:35,040 --> 01:20:36,996 Wünsch mir Glück! 962 01:20:54,120 --> 01:20:57,396 Freddy! Ich dachte, Dr. Schauffhausen h: Atte Sie heimgefahren? 963 01:20:57,520 --> 01:21:00,592 Ja, das hat er auch. Ich... konnte nicht schlafen. 964 01:21:01,400 --> 01:21:03,436 Ich muss mit Ihnen reden, Janet. 965 01:21:03,560 --> 01:21:05,516 Na dann kommen Sie rein. 966 01:21:07,520 --> 01:21:10,830 Ich habe darüber nachgedacht, was Dr. Schauffhausen gesagt hat. 967 01:21:10,960 --> 01:21:14,475 Dass ich wieder gehen k: Onnte, wenn ich es mir stark genug wünsche. 968 01:21:14,600 --> 01:21:16,556 Ja, das hat er mir auch erz: Ahlt. 969 01:21:17,520 --> 01:21:21,069 Janet... ich denke, Sie sind der einzige Mensch auf der Welt... 970 01:21:21,200 --> 01:21:23,555 ...der in mir diesen Wunsch entfachen kann. 971 01:21:23,680 --> 01:21:26,240 Wie meinen Sie das? 972 01:21:31,200 --> 01:21:33,316 Ich liebe Sie... 973 01:21:33,440 --> 01:21:37,228 ...und ich k: Onnte vielleicht wieder gehen, wenn Sie mich auch liebten. 974 01:21:37,360 --> 01:21:38,873 Oh, Freddy. 975 01:21:39,000 --> 01:21:42,310 Aber... vor einer Sache habe ich große Angst. 976 01:21:42,440 --> 01:21:45,750 - Wovor? - Dass meine Gefühle nicht erwidert werden. 977 01:21:46,840 --> 01:21:49,593 Oh, aber sie werden erwidert werden... 978 01:21:49,800 --> 01:21:52,997 ...weil ich denke, dass ich dich auch liebe, Freddy. 979 01:21:53,120 --> 01:21:55,236 Und du wirst wieder gehen k: Onnen. 980 01:21:55,360 --> 01:21:57,316 - So. - Was machst du? 981 01:21:58,360 --> 01:22:01,750 Und jetzt steh auf und komm zu mir. 982 01:22:04,000 --> 01:22:06,230 - Nein! - Komm! Du kannst es! 983 01:22:09,600 --> 01:22:13,036 - Du wirst mich nicht entt: Auschen? - Das werde ich nicht. 984 01:22:15,160 --> 01:22:18,835 Steh auf und lauf zu mir. Bitte, Freddy, versuch es einfach! 985 01:22:20,080 --> 01:22:21,832 (Janet lacht nervös) 986 01:22:25,840 --> 01:22:27,796 Komm! 987 01:22:28,440 --> 01:22:30,396 Na komm! 988 01:22:32,880 --> 01:22:34,836 Komm schon. Lass los! 989 01:22:38,200 --> 01:22:40,156 Oh! Ah! Oh! 990 01:22:42,080 --> 01:22:44,036 Ich stehe. 991 01:22:44,640 --> 01:22:47,313 Ich stehe! 992 01:22:47,440 --> 01:22:49,396 Ja. Und jetzt komm zu mir! 993 01:22:50,600 --> 01:22:54,275 - Du wirst mich auch nicht entt: Auschen? - Bestimmt nicht! 994 01:22:56,720 --> 01:22:58,676 Ja. Ja. 995 01:22:59,640 --> 01:23:01,790 Oh Gott. Du kannst es! 996 01:23:02,520 --> 01:23:04,476 (lachen) 997 01:23:06,320 --> 01:23:08,834 - Willst du dich ausruhen? - Ich will es weiter versuchen. 998 01:23:08,960 --> 01:23:10,996 Geh da rüber. Stell dich don'thin! 999 01:23:11,120 --> 01:23:14,351 - Hier? - Ans Bett! Ich will sehen, wie weit ich komme! 1000 01:23:14,480 --> 01:23:15,469 Hier? 1001 01:23:17,640 --> 01:23:19,596 - Hier? - Ja! 1002 01:23:20,600 --> 01:23:22,511 Lauf zu mir! 1003 01:23:22,640 --> 01:23:25,632 - Ich... hab immer noch Angst. - Ach, hab keine Angst. 1004 01:23:25,760 --> 01:23:29,594 - Willst du mich nicht küssen? - Doch! 1005 01:23:30,000 --> 01:23:33,754 Wenn du hierher kommst, beweise ich dir, dass ich dich liebe. 1006 01:23:34,000 --> 01:23:37,754 - Du wirst es beweisen? - Komm. Na komm. 1007 01:23:39,280 --> 01:23:42,477 Du kannst es. Komm. Mach einen Schritt! 1008 01:23:42,600 --> 01:23:46,434 - Ja, so! Ich wusste, dass du es kannst! - Ich kann gehen! 1009 01:23:48,600 --> 01:23:51,751 Ah! Ich hab es geschafft! Ich hab's geschafft! 1010 01:23:51,920 --> 01:23:54,309 Ja, Freddy! Du hast es geschafft! 1011 01:23:55,240 --> 01:23:57,390 Und nur aufgrund... 1012 01:23:57,520 --> 01:24:00,159 ...deiner... Liebe. 1013 01:24:02,840 --> 01:24:04,796 (Lawrence) Unserer Liebe, Freddy. 1014 01:24:07,360 --> 01:24:09,510 Wir lieben dich doch alle. 1015 01:24:14,120 --> 01:24:18,318 Momente wie dieser sind die Belohnung eines jeden Arztes. 1016 01:24:18,440 --> 01:24:19,998 (Janet kichert) 1017 01:24:20,120 --> 01:24:24,636 Sie sind wirklich ein Genie! Sie wussten, dass er heute hierher kommen würde! 1018 01:24:24,760 --> 01:24:26,990 Sie wussten, dass er gehen würde! 1019 01:24:27,120 --> 01:24:31,398 Ich beginne zu glauben, dass dieser Mann wahre Wunder vollbringen kann. 1020 01:24:31,520 --> 01:24:33,636 (Lawrence lacht) 1021 01:24:34,360 --> 01:24:36,396 Ich beginne auch, das zu denken. 1022 01:24:40,440 --> 01:24:44,319 - Wie sind Sie aus dem Flugzeug gekommen? - Ich bin nie eingestiegen. 1023 01:24:44,440 --> 01:24:47,671 - In dem Laster waren sechs Seem: Anner. - Sieben, Freddy. 1024 01:24:47,800 --> 01:24:51,634 Ich bin Mitglied der Freiwilligen Reserve der Royal Navy. 1025 01:24:52,000 --> 01:24:55,197 Sie denken, Sie haben mich. Aber jetzt werde ich meinen Charme... 1026 01:24:55,320 --> 01:24:58,437 ...erst richtig spielen lassen. - Das werden Sie nicht. 1027 01:24:58,560 --> 01:25:01,279 Ich bringe sie morgen früh zum Flughafen. 1028 01:25:01,400 --> 01:25:05,837 Sie haben verloren. Und ich bringe sie so weit wie m: Oglich von Ihnen weg. 1029 01:25:07,160 --> 01:25:10,436 Ach ja? Und wie wollen Sie sie zum Flughafen bringen... 1030 01:25:10,560 --> 01:25:13,996 ...ohne dass Ihnen Freddy Benson auf Schritt und Tritt folgt? 1031 01:25:14,120 --> 01:25:17,351 - (# lebhafte Musik) - He, seht mal, wer da ist! 1032 01:25:18,200 --> 01:25:21,988 Oh, ja. Und er kann gehen, wie der Mann gesagt hat. 1033 01:25:22,120 --> 01:25:24,839 He, Jungs! Seht euch das mal an. 1034 01:25:25,920 --> 01:25:26,875 Hi! 1035 01:25:27,520 --> 01:25:30,592 Kümmert ihr euch um meinen Freund, bis ich zurück bin? 1036 01:25:30,720 --> 01:25:32,676 (zustimmende Rufe) 1037 01:25:33,520 --> 01:25:36,239 An Essen und Champagner wird es nicht mangeln. 1038 01:25:37,360 --> 01:25:40,193 (pfeift Melodie) 1039 01:25:40,920 --> 01:25:44,469 - Kann ich Freddy nicht mal anrufen? - Nein. Vertrauen Sie mir. 1040 01:25:44,600 --> 01:25:48,388 Aber vielleicht liebe ich ihn und vielleicht liebt er mich. 1041 01:25:48,520 --> 01:25:50,272 Und jetzt, wo er geheilt ist... 1042 01:25:50,400 --> 01:25:54,154 Jetzt ist es umso wichtiger, dass Sie ein paar Wochen weg sind. 1043 01:25:54,280 --> 01:25:57,511 - Wenn ein Mann Sie liebt, folgt er Ihnen. - Aber wie weiß ich... 1044 01:25:57,640 --> 01:25:59,676 Vertrauen Sie mir ein letztes Mal. 1045 01:25:59,800 --> 01:26:01,711 (Janet seufzt) 1046 01:26:01,840 --> 01:26:03,558 In Ordnung. 1047 01:26:03,680 --> 01:26:05,636 Und was ist mit lhrem Honorar? 1048 01:26:05,760 --> 01:26:09,230 Sie tun, was ich Ihnen sage, und Sie k: Onnen es behalten. 1049 01:26:09,360 --> 01:26:11,316 - Das ist doch ein Scherz! - Nein. 1050 01:26:12,200 --> 01:26:15,749 Sie sind wunderbar. Sagen Sie Freddy auf Wiedersehen von mir? 1051 01:26:15,880 --> 01:26:18,997 - Natürlich. - Danke. 1052 01:26:22,280 --> 01:26:24,236 Wiedersehen. 1053 01:26:31,600 --> 01:26:33,556 - Hallo. - Hallo. 1054 01:26:35,440 --> 01:26:37,396 - Danke. - Kein Problem. 1055 01:26:37,520 --> 01:26:38,748 Juhu! 1056 01:26:38,880 --> 01:26:42,077 Das stimmt wirklich? Das kann ich nicht glauben! 1057 01:26:45,760 --> 01:26:48,228 Ich muss gehen. Mach's gut. Tschüss. 1058 01:26:48,360 --> 01:26:50,191 (lachen) 1059 01:26:50,320 --> 01:26:52,754 - Super Junge! - Tschüss. 1060 01:26:53,800 --> 01:26:57,759 Na, Sie scheinen ja m: Achtig viel Spaß zu haben. 1061 01:26:57,880 --> 01:26:59,836 Ich hatte sehr viel Spaß. 1062 01:26:59,960 --> 01:27:04,238 K: Onnten Sie mir das L: Osungsmittel für den Sekundenkleber reichen? 1063 01:27:07,400 --> 01:27:09,516 (Freddy) Sechs Stunden an dieser Wand! 1064 01:27:09,640 --> 01:27:11,995 Meine Güte! 1065 01:27:14,280 --> 01:27:17,431 - Freddy, nun ist es vorbei. - Was ist vorbei? 1066 01:27:18,520 --> 01:27:21,910 Sehen Sie das Flugzeug? Da fliegt unsere Wette davon. 1067 01:27:22,720 --> 01:27:24,676 Janet sitzt drin. 1068 01:27:30,080 --> 01:27:33,914 Zeigen Sie Charakter und geben Sie es zu. Sie haben verloren. 1069 01:27:34,040 --> 01:27:36,349 Überzeugen Sie sich selbst davon. Sie ist weg. 1070 01:27:38,280 --> 01:27:40,999 Gute Fahrt und eine erfolgreiche Karriere. 1071 01:27:41,120 --> 01:27:43,156 Auf Wiedersehen. (lacht) 1072 01:28:00,600 --> 01:28:02,556 Merci. 1073 01:28:04,720 --> 01:28:06,676 Janet! 1074 01:28:08,080 --> 01:28:10,036 Janet, ich bin's, Freddy! 1075 01:28:11,200 --> 01:28:13,156 Janet! 1076 01:28:14,800 --> 01:28:16,756 Janet! 1077 01:28:31,360 --> 01:28:33,316 Ich hab verloren. 1078 01:28:34,960 --> 01:28:36,916 (Janet) Freddy! 1079 01:28:37,720 --> 01:28:39,039 Freddy! 1080 01:28:40,560 --> 01:28:43,597 - Du bist hier! - Hi. 1081 01:28:47,400 --> 01:28:50,597 Der Arzt meint zwar, es k: Onne deine Genesung gef: Ahrden... 1082 01:28:50,720 --> 01:28:52,756 ...aber ich musste dich einfach sehen. 1083 01:28:52,880 --> 01:28:55,075 Ich bin wirklich in dich verliebt. 1084 01:28:55,800 --> 01:28:57,950 Wirklich? 1085 01:28:58,080 --> 01:29:00,150 - Du liebst mich? - Mm-hm. 1086 01:29:14,040 --> 01:29:17,794 Jetzt, wo du gehen kannst, meinst du, du kannst... 1087 01:29:19,440 --> 01:29:21,556 Ich kann's versuchen. 1088 01:29:21,680 --> 01:29:25,958 Du wirst es nicht glauben, aber ich habe noch nicht so viel Erfahrung. 1089 01:29:26,920 --> 01:29:30,230 - Ich auch nicht. - K: Onntest du die Vorh: Ange zuziehen? 1090 01:29:31,600 --> 01:29:33,556 Klar. 1091 01:29:40,360 --> 01:29:42,316 Und... die Tür schließen? 1092 01:29:43,280 --> 01:29:44,235 Ja. 1093 01:30:04,840 --> 01:30:06,796 (lacht) 1094 01:30:12,800 --> 01:30:14,756 Es ist Andre, Sir. 1095 01:30:18,280 --> 01:30:20,236 Danke. 1096 01:30:21,280 --> 01:30:24,989 - Andre. Was für ein wundervoller Morgen. - Monsieur Jamieson? 1097 01:30:25,120 --> 01:30:27,918 - Liegen Sie gerade? - Was? 1098 01:30:28,400 --> 01:30:32,154 Miss Colgate wurde gesehen - wie sie ins Hotel zurückgekehrt ist. 1099 01:30:32,280 --> 01:30:35,113 - Sie stieg doch ins Flugzeug. - Sie muss wieder ausgestiegen sein. 1100 01:30:36,480 --> 01:30:40,712 - Wo ist Freddy? - Der Schakal ist bei Miss Colgate. 1101 01:30:40,840 --> 01:30:44,958 Sie sind zusammen in ihrem Zimmer, und die Vorhänge sind zugezogen. 1102 01:30:45,120 --> 01:30:47,759 Oh. Wie lange schon? 1103 01:30:47,880 --> 01:30:52,158 Oh, nicht lange. Aber lange genug. Es ist ein Desaster. 1104 01:30:54,360 --> 01:30:58,433 Scheinbar hat der Lehrer seinen Schüler untersch: Atzt. 1105 01:30:59,160 --> 01:31:01,594 Wir müssen unsere Niederlage akzeptieren. 1106 01:31:02,000 --> 01:31:04,560 Ich bereite mich jetzt auf den Schakal vor. 1107 01:31:04,680 --> 01:31:08,593 Er wird sicher bald hier sein, um sich an seinem Sieg zu weiden. 1108 01:31:08,720 --> 01:31:10,676 Danke, alter Freund. 1109 01:31:14,120 --> 01:31:16,918 (Türglocke) 1110 01:31:41,120 --> 01:31:43,475 - Janet! - (schluchzt) 1111 01:31:44,360 --> 01:31:47,397 Janet. Was haben Sie denn? 1112 01:31:47,520 --> 01:31:50,717 Ich weiß, was Sie gesagt haben, aber ich musste ihn einfach sehen. 1113 01:31:50,840 --> 01:31:53,638 Wissen Sie, ich... dachte, ich w: Are verliebt in ihn. 1114 01:31:53,760 --> 01:31:56,672 - Was? - Ich ging zu ihm zurück und... 1115 01:31:57,000 --> 01:31:58,956 - Und? - Und... 1116 01:32:00,520 --> 01:32:02,351 Wir haben uns geliebt und... 1117 01:32:04,560 --> 01:32:08,075 Ich wollte ihm gefallen, aber wie konnte ich wissen? 1118 01:32:09,400 --> 01:32:14,315 Und dann bin ich eingeschlafen, und als ich aufwachte, war er weg. 1119 01:32:15,400 --> 01:32:20,190 Er hat mein ganzes Geld mitgenommen. Den Nerz, den Schmuck, Reiseschecks. 1120 01:32:20,320 --> 01:32:22,834 Sogar mein kleines Portemonnaie. 1121 01:32:25,280 --> 01:32:27,999 Was für ein Mann würde so etwas tun? 1122 01:32:28,120 --> 01:32:31,795 Und wissen Sie... Ich denke langsam, dass er immer gehen konnte. 1123 01:32:31,920 --> 01:32:35,196 Dass alles nur vorget: Auscht war, um an mich und mein Geld zu kommen. 1124 01:32:35,320 --> 01:32:38,835 Das war mein ganzes Erspartes, das Preisgeld. Alles. 1125 01:32:39,200 --> 01:32:41,156 $50.000! 1126 01:32:42,240 --> 01:32:44,754 Ich sagte doch, ich verzichte aufs Honorar. 1127 01:32:44,880 --> 01:32:47,519 Ich hatte das Geld schon. In meinem Portemonnaie. 1128 01:32:47,640 --> 01:32:51,633 Was soll ich meinem Vater sagen? Ein Teil des Geldes geh: Orte ihm. 1129 01:32:55,360 --> 01:32:56,634 Arthur! 1130 01:32:59,600 --> 01:33:00,555 Ja, Sir? 1131 01:33:00,680 --> 01:33:04,559 Rufen Sie Andre an. Sagen Sie ihm, er soll Officer Benson finden. 1132 01:33:04,680 --> 01:33:07,797 Anscheinend hat er Miss Colgates Eigentum gestohlen. 1133 01:33:07,920 --> 01:33:10,070 Ich bin am Flughafen. 1134 01:33:10,200 --> 01:33:13,351 Janet, ich werde für lhren Verlust aufkommen. 1135 01:33:13,480 --> 01:33:16,233 Sie werden lhre $50.000 zurückbekommen... 1136 01:33:16,360 --> 01:33:18,669 ...und mit dem n: Achsten Flugzeug abreisen. 1137 01:33:18,800 --> 01:33:20,995 Und dieses Mal werden Sie mitfliegen. 1138 01:33:21,120 --> 01:33:24,237 Es ist nicht lhre Schuld. Wie h: Atten Sie das wissen k: Onnen? 1139 01:33:24,360 --> 01:33:27,875 Jeder gute Psychiater h: Atte erkannt, dass er ein Scharlatan ist. 1140 01:33:28,000 --> 01:33:31,276 Immer noch billiger als ein Kunstfehlerprozess... 1141 01:33:31,400 --> 01:33:33,231 ...den Sie sicher gewinnen würden. 1142 01:33:33,360 --> 01:33:37,478 - Ich kann lhr Geld nicht annehmen. - Das k: Onnen und das werden Sie. 1143 01:33:47,800 --> 01:33:49,756 Janet, kommen Sie. 1144 01:33:51,080 --> 01:33:53,230 - Sie müssen in Paris umsteigen. - OK. 1145 01:33:53,880 --> 01:33:56,110 Das mit dem Geld ist mir unangenehm. 1146 01:33:56,240 --> 01:33:58,196 Mir ist es angenehm. 1147 01:33:58,320 --> 01:34:01,073 Es war so sch: On, Sie kennen zu lernen, ich... 1148 01:34:03,280 --> 01:34:06,033 Wenn Sie mal in Cleveland sind, rufen Sie mich an? 1149 01:34:06,160 --> 01:34:08,116 Das werde ich. 1150 01:34:11,360 --> 01:34:12,918 Auf Wiedersehen. 1151 01:34:13,440 --> 01:34:15,396 Wiedersehen. 1152 01:34:17,840 --> 01:34:19,796 Janet! 1153 01:34:21,080 --> 01:34:23,230 Guten Flug. 1154 01:34:23,360 --> 01:34:25,316 Danke! 1155 01:34:42,360 --> 01:34:45,477 Das kann ich nicht annehmen. Das geh: Ort mir nicht. 1156 01:34:45,600 --> 01:34:49,388 Ich werde immer etwas von Ihnen haben, das viel mehr bedeutet! 1157 01:34:49,520 --> 01:34:51,476 Wiedersehen! 1158 01:34:53,400 --> 01:34:54,389 Wiedersehen! 1159 01:34:59,040 --> 01:35:00,996 Wiedersehen! 1160 01:35:04,480 --> 01:35:06,436 (Sirene) 1161 01:35:16,200 --> 01:35:19,795 Monsieur Jamieson! Ich habe ihn im Hotel erwischt, am Tatort. 1162 01:35:19,920 --> 01:35:22,070 Tatort? Wovon spricht der? 1163 01:35:22,200 --> 01:35:25,590 Freddy. Dieses Mal sitzt sie wirklich im Flugzeug. 1164 01:35:26,480 --> 01:35:29,790 - Und Sie k: Onnen ihr nichts mehr antun. - Sie müssen sie aufhalten! 1165 01:35:29,920 --> 01:35:31,478 (Freddy) He! He! 1166 01:35:33,000 --> 01:35:36,356 He! He! Halt! Anhalten! 1167 01:35:36,520 --> 01:35:39,432 Kommen Sie zurück! He, he, he! 1168 01:35:39,560 --> 01:35:41,516 Halt! 1169 01:35:43,080 --> 01:35:45,275 Sie Idiot haben sie entkommen lassen! 1170 01:35:45,720 --> 01:35:48,632 Sie h: Atten ihr das Geld nicht zu stehlen brauchen. 1171 01:35:48,760 --> 01:35:51,513 Das hab ich nicht. Sie hat es mir gestohlen. 1172 01:35:51,640 --> 01:35:55,030 Sie sagt zu mir: "Schließ die Vorh: Ange". Ich schließe sie. 1173 01:35:55,160 --> 01:35:57,390 Sie sagt: "Schließ die Tür". Ich tu das. 1174 01:35:57,520 --> 01:36:00,034 "Nimm doch noch eine Dusche". Ich dusche. 1175 01:36:00,160 --> 01:36:03,675 Und dann ist sie weg. Meine Kleidung und meine Brieftasche auch. 1176 01:36:03,800 --> 01:36:05,916 Selbst die 2.000 Francs, die sie mir gab! 1177 01:36:06,040 --> 01:36:09,794 Wie kann ich das glauben, wo sie mir gerade die $50.000 zurückgegeben hat? 1178 01:36:09,920 --> 01:36:13,435 - Welche $50.000? - Die $50.000, die Sie ihr gestohlen haben. 1179 01:36:13,680 --> 01:36:15,875 Ich habe ihr keine $50.000 gestohlen! 1180 01:36:28,400 --> 01:36:30,755 He, das sind ja meine Anziehsachen. 1181 01:36:38,720 --> 01:36:40,711 "Hallo, Jungs. Es hat Spaß gemacht." 1182 01:36:41,120 --> 01:36:45,716 "Ich werd euch vermissen. Liebe Grüße, Janet. Der Schakal." 1183 01:36:45,840 --> 01:36:49,116 "P.S. Das Geld behalte ich. Ist das falsch?" 1184 01:36:57,520 --> 01:37:00,239 Das kann doch nicht... 1185 01:37:00,360 --> 01:37:02,396 So ein Miststück! 1186 01:37:02,520 --> 01:37:05,478 Sie lügt! Sie ist hinterlistig! Sie ist falsch! 1187 01:37:05,600 --> 01:37:08,751 Sie ist heimtückisch und unaufrichtig! 1188 01:37:11,480 --> 01:37:13,755 Ja. 1189 01:37:13,880 --> 01:37:15,836 Ist sie nicht wunderbar? 1190 01:37:47,800 --> 01:37:49,756 Arthur. 1191 01:37:50,600 --> 01:37:53,831 Tut mir Leid, dass ich lhren Videorecorder kaputtgemacht habe. 1192 01:37:53,960 --> 01:37:58,158 - Ich schicke Ihnen einen Scheck. - Ach, halten Sie doch den Mund. 1193 01:38:15,960 --> 01:38:19,316 (Freddy) Danke, dass ich noch eine Woche bleiben durfte. 1194 01:38:24,880 --> 01:38:30,113 Irgendwie wusste ich es von Anfang an. "Janet" klingt fast wie "Schakal". 1195 01:38:30,240 --> 01:38:32,435 Eigentlich lag es auf der Hand. 1196 01:38:42,960 --> 01:38:45,918 Wie lange hatte sie uns schon durchschaut? 1197 01:38:46,040 --> 01:38:48,793 (Lawrence) Das hat sie von Anfang an, Freddy. 1198 01:38:48,920 --> 01:38:51,309 Sie wusste von Anfang an über uns Bescheid. 1199 01:38:52,360 --> 01:38:54,316 Sie war perfekt. 1200 01:39:01,640 --> 01:39:04,359 (Freddy) Und... was werden Sie jetzt tun? 1201 01:39:06,040 --> 01:39:09,555 Nun, hier wird es jetzt ruhig werden. 1202 01:39:11,440 --> 01:39:14,159 Die Saison ist vorbei. 1203 01:39:14,280 --> 01:39:16,236 Es wird bald Herbst. 1204 01:39:17,280 --> 01:39:19,555 Ich werde einen Teil des Hauses schließen. 1205 01:39:27,640 --> 01:39:29,870 Na dann... 1206 01:39:30,000 --> 01:39:31,956 Auf Wiedersehen. 1207 01:39:33,360 --> 01:39:35,510 Auf Wiedersehen, Freddy. 1208 01:39:36,440 --> 01:39:38,396 (Stimmen) 1209 01:39:44,440 --> 01:39:47,910 (Frau) Warten Sie einen Augenblick. K: Onnen Sie mal kurz warten? 1210 01:39:48,040 --> 01:39:50,713 Halt, halt, halt! Entschuldigung! 1211 01:39:50,840 --> 01:39:53,115 Entschuldigung! Entschuldigung. 1212 01:39:53,800 --> 01:39:56,553 Hallo, meine Lieben. Hier seid ihr ja! 1213 01:39:56,680 --> 01:40:01,390 Was für ein Fußmarsch. Und der Kies - dafür sind meine Abs: Atze nicht gemacht. 1214 01:40:01,520 --> 01:40:05,354 Hallo! Wir haben's geschafft. K: Onnt ihr die Taschen hochbringen? 1215 01:40:05,480 --> 01:40:07,436 Ja, danke. 1216 01:40:08,120 --> 01:40:11,396 Gut, stellen wir uns erst mal vor. 1217 01:40:11,520 --> 01:40:14,398 Nikos. Nikos, kommen Sie mal her. 1218 01:40:15,520 --> 01:40:17,954 - Nikos, kommen Sie! - Ich komm schon, Paula. 1219 01:40:18,080 --> 01:40:21,755 Ich m: Ochte Ihnen den Mann schlechthin vorstellen. (lacht) 1220 01:40:21,880 --> 01:40:23,836 Ich habe Nikos in Florida Anwesen gezeigt. 1221 01:40:23,960 --> 01:40:27,669 Und er: "Ich m: Ochte meine 16 Millionen in etwas Neues investieren." 1222 01:40:27,920 --> 01:40:30,559 Und ich: "Wo?" Und er: "Wie w: Ar's mit Australien?" 1223 01:40:30,680 --> 01:40:33,478 Und dann hatte ich diesen Geistesblitz! Australien! 1224 01:40:33,600 --> 01:40:36,478 Wir werden Mr. Australia pers: Onlich besuchen! 1225 01:40:36,600 --> 01:40:38,158 Und er sagt: "Warum nicht?" 1226 01:40:38,280 --> 01:40:41,750 - Und dann sagt die ganze Gruppe... - (alle) "Warum nicht?" 1227 01:40:42,120 --> 01:40:43,917 Und hier sind wir also. 1228 01:40:44,040 --> 01:40:49,398 Nikos Papandropolous, darf ich Ihnen den Stolz Australiens vorstellen... 1229 01:40:49,520 --> 01:40:52,034 ...Chips O'Toole. 1230 01:41:03,800 --> 01:41:06,030 Na, wollen Sie denn gar nichts sagen? 1231 01:41:08,560 --> 01:41:13,634 (australischer Akzent) Guten Tag, Nikos. Nett, Sie kennen zu lernen, Freund. 1232 01:41:13,920 --> 01:41:17,356 Chips O'Toole. Hotels und ÖI aus Australien. 1233 01:41:17,960 --> 01:41:20,918 Sind die Transaktionen in Sydney noch aktuell? 1234 01:41:21,040 --> 01:41:22,758 Nein, alles abgeschlossen. 1235 01:41:22,880 --> 01:41:25,713 Na ja, Nikos. Vielleicht steigt ja einer aus. 1236 01:41:25,840 --> 01:41:29,958 Kommen Sie doch ins Haus. Legen wir ein paar Krabben auf den Grill. 1237 01:41:31,080 --> 01:41:33,071 He, fast h: Atte ich jemanden vergessen! 1238 01:41:33,200 --> 01:41:37,079 Unseren zweiten Teilhaber. Er ist für Chips unabk: Ommlich. 1239 01:41:37,640 --> 01:41:40,473 Der Senkrechtstarter. Randy Bentwick. 1240 01:41:41,360 --> 01:41:43,396 Leider ist Randy stumm. 1241 01:41:45,080 --> 01:41:48,834 Also, alle nach oben zum Haus auf einen Drink. 1242 01:41:48,960 --> 01:41:52,157 Lhr seid doch sicher scharf auf einen Cocktail. 1243 01:41:52,280 --> 01:41:54,396 Das Eis schmilzt schon. Beeilung. 1244 01:41:54,520 --> 01:41:56,795 Folgen Sie dem Weg, der ums Haus führt. 1245 01:41:56,920 --> 01:41:59,036 Weiter! Ja, das ist der richtige Weg! 1246 01:42:00,120 --> 01:42:02,076 Ich komme gleich nach. 1247 01:42:09,120 --> 01:42:13,318 Jungs, letztes Jahr habe ich $3 Millionen verdient. 1248 01:42:13,440 --> 01:42:16,796 Aber mit euren 50.000 hatte ich den meisten Spaß. 1249 01:42:18,360 --> 01:42:20,316 Seid ihr so weit? 1250 01:42:21,120 --> 01:42:23,076 Dann los. Nehmen wir sie aus. 1251 01:45:22,160 --> 01:45:24,515 Untertitel: Visiontext Sabine Asenkerschbaumer