1 00:00:02,432 --> 00:00:05,265 (Multicom Jingle) 2 00:00:17,456 --> 00:00:20,456 (ship horn blaring) 3 00:00:31,327 --> 00:00:34,244 (slow eerie music) 4 00:01:05,547 --> 00:01:07,880 - [Man] You have a good day. 5 00:01:11,214 --> 00:01:13,047 - [Man] All right now. 6 00:01:19,660 --> 00:01:20,493 - [Man] Swedish! 7 00:01:21,977 --> 00:01:24,400 (military drums music) 8 00:01:24,400 --> 00:01:25,320 What are you doing? 9 00:01:25,320 --> 00:01:27,433 - [Mike] American, I need help, please. 10 00:01:28,450 --> 00:01:30,217 - [Man] Here, no good this way, no. 11 00:01:31,926 --> 00:01:33,176 Okay, you come. 12 00:01:37,473 --> 00:01:39,583 (woman sings in French) 13 00:01:39,583 --> 00:01:42,500 (crowd chattering) 14 00:02:39,547 --> 00:02:42,242 (door knocking) 15 00:02:42,242 --> 00:02:46,159 (speaking in foreign language) 16 00:02:56,510 --> 00:02:58,310 - Is it that obvious? 17 00:02:58,310 --> 00:02:59,883 - Unfortunately, yes. 18 00:03:01,040 --> 00:03:03,080 When does your boat sail? 19 00:03:03,080 --> 00:03:05,193 - In three days, sea days. 20 00:03:06,930 --> 00:03:08,080 - It will be difficult. 21 00:03:11,220 --> 00:03:14,850 All right, ask your captain to take care 22 00:03:14,850 --> 00:03:18,170 of the ship's hostel, like it was the last one. 23 00:03:18,170 --> 00:03:20,283 I must have a good Swedish name. 24 00:03:21,267 --> 00:03:22,100 - Ya. 25 00:03:28,660 --> 00:03:30,533 - What are we going to do with you? 26 00:03:35,912 --> 00:03:38,912 (people chattering) 27 00:03:42,076 --> 00:03:44,490 (laughs) 28 00:03:44,490 --> 00:03:47,273 I meant to tell you, we are not alone. 29 00:03:49,202 --> 00:03:50,480 - Not another one? 30 00:03:50,480 --> 00:03:53,000 - [Marie] Just another foolish French worker who wants 31 00:03:53,000 --> 00:03:55,060 to see his wife and children. 32 00:03:55,060 --> 00:03:55,960 You will help him. 33 00:04:11,930 --> 00:04:14,313 - It's possible, I suppose. 34 00:04:15,339 --> 00:04:16,358 Is the camera here? 35 00:04:16,358 --> 00:04:17,191 - Yes. 36 00:04:28,469 --> 00:04:30,668 - Smile, for God's sake. 37 00:04:30,668 --> 00:04:32,623 You look an escape convict. 38 00:04:32,623 --> 00:04:35,550 (speaking in foreign language) 39 00:04:35,550 --> 00:04:36,383 Better. 40 00:04:40,480 --> 00:04:42,940 I will develop it myself tomorrow. 41 00:04:42,940 --> 00:04:46,823 There's a Swedish ship in the harbor, set for one. 42 00:04:46,823 --> 00:04:48,620 (speaking in foreign language) 43 00:04:48,620 --> 00:04:52,103 Can we, could we be alone? 44 00:04:54,020 --> 00:04:55,177 - Of course (speaking in foreign language). 45 00:04:56,328 --> 00:04:59,911 I've been dreaming of nothing else all day. 46 00:05:04,629 --> 00:05:08,546 (speaking in foreign language) 47 00:05:25,981 --> 00:05:28,731 (low chattering) 48 00:05:42,641 --> 00:05:46,974 (pair speaking in foreign language) 49 00:05:54,948 --> 00:05:58,615 (tinkly instrumental music) 50 00:06:01,680 --> 00:06:03,250 - How did you sleep, hm? 51 00:06:06,127 --> 00:06:09,200 But of course, you find the whole thing disgusting, 52 00:06:09,200 --> 00:06:10,033 don't you? 53 00:06:12,350 --> 00:06:15,163 Not at all what you understand is cool in Kansas. 54 00:06:17,840 --> 00:06:20,940 Good girls don't do these things, no matter what. 55 00:06:26,360 --> 00:06:30,530 Well, I find myself a little 56 00:06:30,530 --> 00:06:32,473 disgusting sometimes too. 57 00:06:34,500 --> 00:06:35,830 - I don't think that. 58 00:06:39,080 --> 00:06:42,770 I, I'm just sad. 59 00:06:42,770 --> 00:06:44,713 What I really am is jealous. 60 00:06:54,700 --> 00:06:58,853 - Perhaps after the war we all have time for such emotions. 61 00:07:04,180 --> 00:07:05,263 I'm going to wash. 62 00:07:38,210 --> 00:07:39,820 I did not invite you here. 63 00:07:41,150 --> 00:07:44,125 - Why, this room reserved for the enemy? 64 00:07:44,125 --> 00:07:46,625 (face smacks) 65 00:07:52,370 --> 00:07:55,870 (slow instrumental music) 66 00:08:30,823 --> 00:08:33,503 - I always take it wherever I go. 67 00:08:34,341 --> 00:08:36,863 It looks just like my little village in Elsis. 68 00:08:38,587 --> 00:08:40,600 (door knocking) 69 00:08:40,600 --> 00:08:41,433 - It's Hans. 70 00:08:51,034 --> 00:08:53,190 I have the passes. 71 00:08:53,190 --> 00:08:58,190 The Swedish ship leaves at midnight but you won't be on it. 72 00:09:06,902 --> 00:09:08,152 - [Marie] Hans. 73 00:09:09,480 --> 00:09:13,530 - What a fool I've been, all this time you've been using me. 74 00:09:13,530 --> 00:09:15,400 - No Hans, that isn't so. 75 00:09:15,400 --> 00:09:18,060 This man was brought to me like the others. 76 00:09:18,060 --> 00:09:19,720 What was I supposed to do? 77 00:09:19,720 --> 00:09:20,937 Turn him over to the Gestapo? 78 00:09:20,937 --> 00:09:25,040 - She was so clever and I, fool that I am, did it. 79 00:09:25,040 --> 00:09:26,420 But not this. 80 00:09:26,420 --> 00:09:28,740 I will not help a spy to escape. 81 00:09:28,740 --> 00:09:30,090 - I'm no spy. 82 00:09:30,090 --> 00:09:30,923 I'm a POW. 83 00:09:31,770 --> 00:09:33,810 - It's true-- - Shut up! 84 00:09:33,810 --> 00:09:35,550 Why should I believe a word you say? 85 00:09:35,550 --> 00:09:36,820 It was all lies. 86 00:09:36,820 --> 00:09:38,093 Everything was a lie. 87 00:09:41,960 --> 00:09:42,993 - Put it down, Hans. 88 00:09:44,520 --> 00:09:45,713 - You would shoot me? 89 00:09:47,850 --> 00:09:50,003 - Put the gun down. 90 00:09:52,650 --> 00:09:55,067 (clattering) 91 00:09:59,070 --> 00:09:59,903 - Get up Hans. 92 00:10:01,940 --> 00:10:03,770 You and I are going for a little walk. 93 00:10:03,770 --> 00:10:06,070 - No, no, you can't, I won't let you! 94 00:10:06,070 --> 00:10:07,358 - He knows about you. 95 00:10:07,358 --> 00:10:09,790 When I'm gone he'll turn you in. 96 00:10:09,790 --> 00:10:10,990 - I would never do that. 97 00:10:12,400 --> 00:10:15,060 - Listen Hans, you turn me in they'll just 98 00:10:15,060 --> 00:10:16,863 send me back to camp. 99 00:10:16,863 --> 00:10:20,080 Her, they'll torture before they kill her. 100 00:10:20,080 --> 00:10:22,580 - You think I don't know that? 101 00:10:28,034 --> 00:10:29,867 - You have the papers? 102 00:10:39,883 --> 00:10:41,800 - [Marie] Goodbye Hans. 103 00:10:50,440 --> 00:10:54,410 - Listen Hans, if anything does happen to her, 104 00:10:54,410 --> 00:10:57,307 I promise I'll find you. 105 00:10:57,307 --> 00:10:59,720 - You are a very bad judge of men are you not? 106 00:11:00,867 --> 00:11:04,220 But if you can't believe that I would never to that to her, 107 00:11:04,220 --> 00:11:08,330 consider it cynically, if I turned her in, 108 00:11:08,330 --> 00:11:10,980 they would shoot me for collaborating with the enemy. 109 00:11:16,478 --> 00:11:19,478 (low ominous music) 110 00:11:26,660 --> 00:11:27,660 - Will they be here? 111 00:11:28,602 --> 00:11:29,685 - Yeah, sure. 112 00:11:32,261 --> 00:11:34,230 You have map in Strasbourg? 113 00:11:34,230 --> 00:11:35,063 - Right here. 114 00:11:36,343 --> 00:11:39,847 - You come to see me after the war? 115 00:11:39,847 --> 00:11:42,430 - You can count on it. - I will. 116 00:11:46,715 --> 00:11:48,584 (speaking in foreign language) 117 00:11:48,584 --> 00:11:50,667 I have something for you. 118 00:12:16,359 --> 00:12:19,192 (ship horn blows) 119 00:12:22,462 --> 00:12:24,841 (man yells) 120 00:12:24,841 --> 00:12:29,008 (men singing in foreign language) 121 00:12:33,098 --> 00:12:34,181 - Halt, halt. 122 00:13:05,630 --> 00:13:09,547 (speaking in foreign language) 123 00:13:13,965 --> 00:13:16,882 (steps clattering) 124 00:13:21,514 --> 00:13:23,564 - Welcome to Nelthro, Sweden, to freedom! 125 00:13:25,415 --> 00:13:27,125 - Thank you. 126 00:13:27,125 --> 00:13:28,736 - Welcome. 127 00:13:28,736 --> 00:13:31,569 (ship horn blows) 128 00:13:36,801 --> 00:13:40,884 (slow somber instrumental music) 129 00:13:58,514 --> 00:14:00,701 (majestic instrumental music) 130 00:14:00,701 --> 00:14:03,451 (crowd cheering) 131 00:14:28,448 --> 00:14:32,503 - What does Minerva think of this expedition? 132 00:14:33,960 --> 00:14:35,410 - She understands how I feel. 133 00:14:39,620 --> 00:14:41,803 - The air raids are all gone. 134 00:14:42,800 --> 00:14:47,800 She has had her husband at home with her for six months. 135 00:14:49,339 --> 00:14:51,563 Perhaps she is getting accustomed. 136 00:14:52,530 --> 00:14:55,210 - It isn't easy for either of us, Winnie. 137 00:14:55,210 --> 00:15:00,210 - They are shadow men, living in a shadow world. 138 00:15:01,490 --> 00:15:03,133 They vanish, vaporize. 139 00:15:04,010 --> 00:15:09,010 You may never, never penetrate their foul dens, Johnny. 140 00:15:09,140 --> 00:15:11,194 - You can't believe that they should to unpunished? 141 00:15:11,194 --> 00:15:12,777 - Others can do it! 142 00:15:14,010 --> 00:15:16,650 - They murdered the best men I've ever known. 143 00:15:16,650 --> 00:15:18,423 That can't go unanswered. 144 00:15:21,180 --> 00:15:23,680 (clock dings) 145 00:15:30,130 --> 00:15:31,873 - You are not a policeman Johnny. 146 00:15:33,641 --> 00:15:36,770 I'll get someone to help you. 147 00:15:36,770 --> 00:15:37,970 I'll put Anthony Needin on to it. 148 00:15:37,970 --> 00:15:39,903 He'll find a bloodhound for you. 149 00:15:41,340 --> 00:15:44,433 Tony's as hot to hunt the buggers down as you are. 150 00:15:46,600 --> 00:15:48,493 - It's three o'clock, sir. 151 00:15:50,480 --> 00:15:52,803 - I'm summoned before the King. 152 00:15:53,710 --> 00:15:55,973 Peace is not an easy business either. 153 00:15:56,950 --> 00:15:57,783 - No sir. 154 00:15:58,700 --> 00:16:00,243 - Better than the alternative. 155 00:16:09,670 --> 00:16:14,060 Find them, Johnny, haunt them, haunt their waking 156 00:16:14,060 --> 00:16:16,220 and their sleeping, give them no rest. 157 00:16:16,220 --> 00:16:18,270 Keep at them till the debt has been paid. 158 00:16:21,183 --> 00:16:22,470 - I will, Winnie, I will. 159 00:16:25,550 --> 00:16:28,030 - [Man] Merry Christmas to ya, thank you my dear. 160 00:16:28,030 --> 00:16:30,871 Peace at last, victory's ours! 161 00:16:30,871 --> 00:16:32,621 Goodnight, goodnight. 162 00:16:33,458 --> 00:16:34,650 - Wondered if I could take a look around. 163 00:16:34,650 --> 00:16:36,510 - Called time mate, they'll have me license. 164 00:16:36,510 --> 00:16:38,374 - Just a quick look around, please. 165 00:16:38,374 --> 00:16:40,370 - Well, seein' as you're in uniform and all sir, 166 00:16:40,370 --> 00:16:42,470 I'll make an exception just this one time. 167 00:16:47,253 --> 00:16:49,703 - I had an appointment with some old war buddies. 168 00:16:50,840 --> 00:16:52,080 I guess they couldn't make it. 169 00:16:52,080 --> 00:16:53,280 - Perhaps tomorrow then. 170 00:16:54,440 --> 00:16:55,770 - Thank you anyway. 171 00:16:55,770 --> 00:16:57,303 - I thought you were dead. 172 00:17:06,946 --> 00:17:08,590 - Corery. 173 00:17:08,590 --> 00:17:11,400 Oh Mike, my God, it's good to see you. 174 00:17:11,400 --> 00:17:12,233 - You too. 175 00:17:13,243 --> 00:17:14,493 - Are you okay? 176 00:17:15,740 --> 00:17:16,573 - I'm fine. 177 00:17:21,480 --> 00:17:22,313 Sit. 178 00:17:28,900 --> 00:17:29,733 What happened? 179 00:17:31,031 --> 00:17:33,410 I thought the Gestapo took you. 180 00:17:33,410 --> 00:17:34,363 - Long story. 181 00:17:35,410 --> 00:17:37,610 I ended up being taken across the Swiss border 182 00:17:37,610 --> 00:17:39,910 so I could carry a peace message to Churchill. 183 00:17:41,470 --> 00:17:44,008 Where's Mack and Wings? 184 00:17:44,008 --> 00:17:46,850 - Wings, he made it to Italy. 185 00:17:46,850 --> 00:17:47,980 He joined the partisans. 186 00:17:47,980 --> 00:17:50,320 They took over a local Gestapo headquarters 187 00:17:50,320 --> 00:17:53,513 and fought his way through to the American lines. 188 00:17:54,625 --> 00:17:55,525 - What about Mack? 189 00:17:57,150 --> 00:17:59,120 - Mack's dead, he was murdered. 190 00:18:06,923 --> 00:18:09,658 - Didn't break a rule now and then, 191 00:18:09,658 --> 00:18:12,575 nobody would know what they're for. 192 00:18:13,845 --> 00:18:14,678 - Thanks. 193 00:18:18,150 --> 00:18:20,660 Tell me about it, what happened? 194 00:18:20,660 --> 00:18:24,113 - Gestapo, they shot him in cold blood. 195 00:18:25,720 --> 00:18:26,553 I saw it all. 196 00:18:29,183 --> 00:18:30,743 - It's okay, Mike. 197 00:18:31,970 --> 00:18:34,230 Tell me about you, what happened to you? 198 00:18:34,230 --> 00:18:37,030 - I had help, a girl. 199 00:18:37,030 --> 00:18:39,673 A French singer in Hamburg in the resistance. 200 00:18:42,020 --> 00:18:44,770 Now that the war's over I'm going back to look for her. 201 00:18:45,934 --> 00:18:48,384 The fact is Johnny, I should never have left her. 202 00:18:51,580 --> 00:18:54,940 - Listen Mike, I've been given permission by the Allied 203 00:18:54,940 --> 00:18:56,555 command to hunt down the killers of Rog 204 00:18:56,555 --> 00:18:58,187 and the rest of the men. 205 00:18:58,187 --> 00:19:00,320 I'm gonna set up a base in Vienna. 206 00:19:00,320 --> 00:19:02,320 They're giving me an assistant, a guy with a police 207 00:19:02,320 --> 00:19:04,203 background and experience, 208 00:19:05,051 --> 00:19:06,733 but I'm gonna need some more help. 209 00:19:08,630 --> 00:19:09,463 You'll do it? 210 00:19:11,260 --> 00:19:13,923 - Yeah, yeah, you know I will. 211 00:19:16,885 --> 00:19:21,885 (car engine rumbling) (birds singing) 212 00:19:27,087 --> 00:19:29,504 (dark music) 213 00:20:09,888 --> 00:20:10,913 - [David] Are you all right sir? 214 00:20:12,160 --> 00:20:13,930 - Where the hell you come from? 215 00:20:13,930 --> 00:20:16,033 - Well, the fact is, I followed you out here. 216 00:20:16,033 --> 00:20:16,866 - I didn't see ya. 217 00:20:16,866 --> 00:20:18,363 - You weren't supposed to. 218 00:20:19,890 --> 00:20:22,091 They asked me to keep an eye on you. 219 00:20:22,091 --> 00:20:23,460 They don't want anything to happen to you 220 00:20:23,460 --> 00:20:25,010 after what you've been through. 221 00:20:25,910 --> 00:20:27,700 This is a Russian zone, sir. 222 00:20:27,700 --> 00:20:29,520 - You Captain Matthews? 223 00:20:29,520 --> 00:20:30,353 - Right. 224 00:20:31,250 --> 00:20:33,011 New York City police department, seven years. 225 00:20:33,011 --> 00:20:36,190 Law school, assistant D.A. before I enlisted. 226 00:20:36,190 --> 00:20:37,320 - John Dodge. 227 00:20:37,320 --> 00:20:38,775 Tell me something Matthews, you make a habit of tailing 228 00:20:38,775 --> 00:20:40,083 your fellow officers? 229 00:20:41,010 --> 00:20:43,030 - I was just trying to protect you, sir. 230 00:20:43,030 --> 00:20:45,000 - Trying to protect me or impress me? 231 00:20:45,000 --> 00:20:46,350 - Perhaps a little of both. 232 00:20:47,370 --> 00:20:48,233 - It's okay Mike. 233 00:20:50,060 --> 00:20:52,190 Captain Matthews, Lieutenant Mike Corery. 234 00:20:52,190 --> 00:20:53,023 - Sorry Captain. 235 00:20:56,160 --> 00:20:58,390 - So, Captain Matthews now we know you can sneak around. 236 00:20:58,390 --> 00:21:00,300 What else do you do? 237 00:21:00,300 --> 00:21:03,290 - Well, I know the law, how to assemble evidence, 238 00:21:03,290 --> 00:21:05,340 make a case that can stick. 239 00:21:05,340 --> 00:21:06,620 They also say I'm pretty clever 240 00:21:06,620 --> 00:21:08,750 interrogating difficult ones. 241 00:21:08,750 --> 00:21:10,370 - They say you're clever, huh? 242 00:21:10,370 --> 00:21:11,510 And what do you say? 243 00:21:11,510 --> 00:21:13,310 - Well, clever people never say sir. 244 00:21:15,470 --> 00:21:17,160 - Look Captain, I'm gonna need your help. 245 00:21:17,160 --> 00:21:19,860 I've never been a policeman, so, you tell me, 246 00:21:19,860 --> 00:21:21,700 how would you begin this investigation? 247 00:21:21,700 --> 00:21:23,650 - Well, the first item of a good cop is to start 248 00:21:23,650 --> 00:21:24,882 with what you got. 249 00:21:24,882 --> 00:21:26,200 - What have we got? 250 00:21:26,200 --> 00:21:29,160 - Well sir, the execution of one man takes some planning. 251 00:21:29,160 --> 00:21:31,300 But the execution of 50 escaped prisoners 252 00:21:31,300 --> 00:21:32,500 takes a lot of planning. 253 00:21:33,750 --> 00:21:36,080 A lot of cooperation at the local level. 254 00:21:36,080 --> 00:21:37,770 In my view therefore, this could and ever have been 255 00:21:37,770 --> 00:21:39,170 a local operation. 256 00:21:39,170 --> 00:21:40,662 This plan had to start at or near the top 257 00:21:40,662 --> 00:21:43,160 in order for it to succeed. 258 00:21:43,160 --> 00:21:44,120 - Where does that leave us? 259 00:21:44,120 --> 00:21:46,140 Hitler is dead and Himmler killed himself. 260 00:21:46,140 --> 00:21:47,058 - Well-- 261 00:21:47,058 --> 00:21:48,490 - And Lindiner was executed and the men who actually 262 00:21:48,490 --> 00:21:51,680 pulled the trigger are completely unknown to anyone. 263 00:21:51,680 --> 00:21:53,554 - It leaves us with Herman Goering. 264 00:21:53,554 --> 00:21:57,060 He was in overall charge of the Luftwaffe camps, right? 265 00:21:57,060 --> 00:21:58,610 We should have no trouble in getting permission 266 00:21:58,610 --> 00:22:00,180 to interrogate him. 267 00:22:00,180 --> 00:22:02,900 - Good, I'll arrange it right away with Allied command. 268 00:22:02,900 --> 00:22:03,850 - All right. 269 00:22:03,850 --> 00:22:05,410 - Welcome aboard Captain Matthews. 270 00:22:05,410 --> 00:22:06,310 - Nice to be here. 271 00:22:09,637 --> 00:22:12,220 (bell ringing) 272 00:22:23,840 --> 00:22:25,290 - Please sit down, gentlemen. 273 00:22:30,370 --> 00:22:33,850 So, you want to see Goering? 274 00:22:33,850 --> 00:22:34,683 - Yes sir. 275 00:22:36,350 --> 00:22:39,260 - You did receive a copy of our order sir? 276 00:22:39,260 --> 00:22:43,050 - Yes, but I thought you were looking for Gestapo. 277 00:22:43,050 --> 00:22:44,680 - Yes, we are. 278 00:22:44,680 --> 00:22:47,630 We thought Herr Goering could help us out here. 279 00:22:47,630 --> 00:22:49,830 - I would tend to doubt that. 280 00:22:49,830 --> 00:22:50,763 - Oh, why so? 281 00:22:50,763 --> 00:22:52,736 - It's pretty unlikely Himmler would have taken Goering 282 00:22:52,736 --> 00:22:54,803 into his confidence on this thing. 283 00:22:56,260 --> 00:22:58,640 Goering wouldn't have stood for it. 284 00:22:58,640 --> 00:23:00,269 - Well sir, that's a possibility we'll know better 285 00:23:00,269 --> 00:23:02,333 after we've spoken to Herr Goering. 286 00:23:06,270 --> 00:23:08,210 - So when can we see him? 287 00:23:08,210 --> 00:23:10,900 - I, I spoke with General McLaren, 288 00:23:10,900 --> 00:23:12,550 he's given his permission. 289 00:23:12,550 --> 00:23:14,160 - Excuse me? - What? 290 00:23:14,160 --> 00:23:15,890 - He's given his permission? 291 00:23:15,890 --> 00:23:16,763 Why shouldn't he? 292 00:23:18,130 --> 00:23:19,530 - What are you talking about Lieutenant? 293 00:23:19,530 --> 00:23:20,828 - Major, why shouldn't General McLaren 294 00:23:20,828 --> 00:23:22,293 have given his permission? 295 00:23:23,540 --> 00:23:25,840 I mean, we're all on the same side, aren't we? 296 00:23:29,130 --> 00:23:31,480 - Tomorrow morning, 10 o'clock, Spandau prison. 297 00:23:34,410 --> 00:23:35,853 - Lot of laughs, your boss. 298 00:23:36,950 --> 00:23:37,783 Thanks Tony. 299 00:23:43,910 --> 00:23:45,750 - I'm a soldier, like you. 300 00:23:45,750 --> 00:23:48,363 I knew that it was a soldier's duty to escape. 301 00:23:49,510 --> 00:23:51,137 This is what I told my fuhrer. 302 00:23:51,137 --> 00:23:53,950 But his mind was poisoned by Himmler. 303 00:23:53,950 --> 00:23:56,340 - Well, Himmler's dead, we can't talk to him. 304 00:23:56,340 --> 00:23:59,610 - I'm giving you my word as an officer, 305 00:23:59,610 --> 00:24:02,700 that I was not involved in the deaths of your comrades. 306 00:24:02,700 --> 00:24:04,640 - Your word as an officer? 307 00:24:04,640 --> 00:24:07,930 You stood by and let the Gestapo shoot Von Lindeiner, 308 00:24:07,930 --> 00:24:09,450 your own officer. 309 00:24:09,450 --> 00:24:11,670 - Von Lindeiner was your friend. 310 00:24:11,670 --> 00:24:13,870 Did you give him your word of honor as well? 311 00:24:15,170 --> 00:24:17,070 - Now, we know from captured records that there was 312 00:24:17,070 --> 00:24:19,890 a meeting between Hitler, Himmler and yourself 313 00:24:19,890 --> 00:24:21,793 two days after the escape. 314 00:24:23,350 --> 00:24:25,300 - What makes you think we discussed the escaped airmen 315 00:24:25,300 --> 00:24:26,530 at that meeting? 316 00:24:26,530 --> 00:24:28,380 - The minutes of the meeting. 317 00:24:28,380 --> 00:24:31,380 - There were no minutes. - Exactly. 318 00:24:31,380 --> 00:24:33,810 - Why were there no minutes of that meeting, Herr Goering? 319 00:24:33,810 --> 00:24:35,170 - I have no idea. 320 00:24:35,170 --> 00:24:37,030 - All right, I'll tell you what I think. 321 00:24:37,030 --> 00:24:39,250 I think it's because you were plotting a crime. 322 00:24:39,250 --> 00:24:41,450 A crime contrary to all the rules of war 323 00:24:41,450 --> 00:24:42,600 in the Geneva Convention. 324 00:24:42,600 --> 00:24:44,270 - I would never be part of such a plan! 325 00:24:44,270 --> 00:24:45,900 - But there was a plan and if there was a plan, 326 00:24:45,900 --> 00:24:48,700 obviously you were a part of it, weren't you? 327 00:24:48,700 --> 00:24:49,600 - I admit nothing. 328 00:24:51,110 --> 00:24:53,150 Himmler was capable of anything. 329 00:24:53,150 --> 00:24:54,385 He was a lunatic. 330 00:24:54,385 --> 00:24:59,340 He had no respect for anything and no decency of any kind. 331 00:24:59,340 --> 00:25:01,370 - So you're saying that Himmler ordered the execution 332 00:25:01,370 --> 00:25:02,570 of the escapees? 333 00:25:02,570 --> 00:25:04,953 - [Goering] He's dead, what difference does it make? 334 00:25:06,300 --> 00:25:07,963 - It makes a difference to me. 335 00:25:09,990 --> 00:25:11,190 - Who else was involved? 336 00:25:12,760 --> 00:25:15,650 - I told you, Gestapo. 337 00:25:15,650 --> 00:25:17,570 - Who exactly in the Gestapo? 338 00:25:17,570 --> 00:25:20,353 - You say you're innocent, but you're protecting the guilty. 339 00:25:24,100 --> 00:25:29,100 - Well, there was a man, a protege of Himmler who was 340 00:25:29,910 --> 00:25:33,400 in charge of the special measures. 341 00:25:33,400 --> 00:25:36,280 He organized a special unit within the Gestapo 342 00:25:36,280 --> 00:25:38,420 and swore them all to secrecy with an oath. 343 00:25:38,420 --> 00:25:41,050 - That's rich. - This is what I was told. 344 00:25:41,050 --> 00:25:43,237 - This man who organized and planned the murders, 345 00:25:43,237 --> 00:25:44,910 what was his name again? 346 00:25:44,910 --> 00:25:47,814 - If I ever knew it, I'm afraid gentlemen, 347 00:25:47,814 --> 00:25:49,820 I've forgotten it. 348 00:25:49,820 --> 00:25:53,300 I've been rather preoccupied with other matters. 349 00:25:53,300 --> 00:25:57,223 There is talk of war crimes trial. 350 00:25:58,570 --> 00:26:01,563 It seems they want to hang me. 351 00:26:03,250 --> 00:26:05,213 Me, a simple soldier. 352 00:26:06,080 --> 00:26:07,590 - You were a soldier field marshal, 353 00:26:07,590 --> 00:26:08,903 but you were never simple. 354 00:26:11,760 --> 00:26:15,333 - Well gentlemen, if this great worry were lifted from me, 355 00:26:16,660 --> 00:26:19,813 I might be able to think clearly again. 356 00:26:19,813 --> 00:26:22,830 (clattering) 357 00:26:22,830 --> 00:26:23,663 - No. 358 00:26:25,090 --> 00:26:26,183 We don't negotiate. 359 00:26:27,290 --> 00:26:29,970 - All things considered Herr Goering, 360 00:26:29,970 --> 00:26:31,393 we'd rather see you hang. 361 00:26:33,270 --> 00:26:35,630 - They have sworn an oath with me! 362 00:26:35,630 --> 00:26:37,787 A German knows how to keep an oath. 363 00:26:38,940 --> 00:26:40,750 You will never discover it! 364 00:26:40,750 --> 00:26:42,400 You will have to come back to me. 365 00:26:52,700 --> 00:26:54,450 - Gentlemen, good morning, welcome. 366 00:26:55,360 --> 00:26:58,800 We have an extremely difficult task ahead of us 367 00:26:58,800 --> 00:27:01,070 and unfortunately out time is limited. 368 00:27:01,070 --> 00:27:04,790 Now, first we have to interview every soldier 369 00:27:04,790 --> 00:27:06,590 who was stationed anywhere in the vicinity 370 00:27:06,590 --> 00:27:09,090 of Sagan and the prison camp. 371 00:27:09,090 --> 00:27:12,073 Next, we have to interrogate any captured Gestapo official. 372 00:27:13,220 --> 00:27:15,220 Then we should be talking to anyone who was at all 373 00:27:15,220 --> 00:27:17,050 concerned with the capture of our men. 374 00:27:17,050 --> 00:27:19,250 I don't care if they were pushing papers around 375 00:27:19,250 --> 00:27:22,080 or actually involved in the arrest themselves. 376 00:27:22,080 --> 00:27:22,913 Yes, go ahead. 377 00:27:22,913 --> 00:27:26,930 - Sir, what makes you so certain it was the Gestapo? 378 00:27:26,930 --> 00:27:28,773 Can we rely on Goering's statement? 379 00:27:29,750 --> 00:27:30,583 - Well, we're not. 380 00:27:30,583 --> 00:27:33,226 We have witnesses who were actually alive and saw the boys 381 00:27:33,226 --> 00:27:35,081 taken by Gestapo agents. 382 00:27:35,081 --> 00:27:38,470 - Quite so, but is it safe to infer from that 383 00:27:38,470 --> 00:27:42,220 that these same agents, assuming that they were Gestapo, 384 00:27:42,220 --> 00:27:43,963 actually murdered our boys? 385 00:27:45,690 --> 00:27:48,480 - Roger Beshel and Al Hake were taken from their cell 386 00:27:48,480 --> 00:27:50,860 by three Gestapo agents. 387 00:27:50,860 --> 00:27:51,793 I saw that. 388 00:27:53,150 --> 00:27:54,730 Roger Beshel was my best friend 389 00:27:55,750 --> 00:27:58,260 and I never saw him alive again. 390 00:27:58,260 --> 00:28:00,130 So you infer anything you want, 391 00:28:00,130 --> 00:28:01,480 but I know that he was murdered 392 00:28:01,480 --> 00:28:03,753 and I know that the Gestapo did it! 393 00:28:09,790 --> 00:28:12,000 If any of you have doubts about what we're doing here, 394 00:28:12,000 --> 00:28:13,450 perhaps you better leave now. 395 00:28:15,030 --> 00:28:16,563 - Yes, well, 396 00:28:19,230 --> 00:28:21,690 gentlemen all of you are here because of your familiarity 397 00:28:21,690 --> 00:28:24,530 with the law and with rules of evidence. 398 00:28:24,530 --> 00:28:29,079 We will need proof and we will need names. 399 00:28:29,079 --> 00:28:30,440 What we're gonna do is try to establish 400 00:28:30,440 --> 00:28:32,820 a chain of command here, gentlemen. 401 00:28:32,820 --> 00:28:36,060 At the bottom of this pyramid, we have 50 names, 402 00:28:36,060 --> 00:28:37,000 the victims. 403 00:28:37,000 --> 00:28:39,313 Above them, their killers, and above them, 404 00:28:39,313 --> 00:28:41,313 the men who gave them their orders. 405 00:28:42,210 --> 00:28:45,251 At the very top that man that organized 406 00:28:45,251 --> 00:28:47,573 and originated and planned the murders. 407 00:28:49,350 --> 00:28:50,323 We want them all. 408 00:28:51,520 --> 00:28:53,760 Not just the trigger men, all of them. 409 00:28:53,760 --> 00:28:55,540 Now our first task will be to try to find any 410 00:28:55,540 --> 00:28:58,600 of the camp officers or guards from Sagan. 411 00:28:58,600 --> 00:29:00,440 Check all of your sources. 412 00:29:00,440 --> 00:29:03,530 Watch very closely for any connection to the Gestapo. 413 00:29:03,530 --> 00:29:04,480 Understand? - Yes. 414 00:29:05,780 --> 00:29:07,080 - I have your assignments. 415 00:29:10,480 --> 00:29:13,563 - Guys, there's one more thing, unofficial. 416 00:29:15,160 --> 00:29:18,187 I'm trying to find this girl, Marie Chantal Dubois. 417 00:29:18,187 --> 00:29:19,215 (men chattering) 418 00:29:19,215 --> 00:29:22,210 Hey come on guys, she saved my life. 419 00:29:22,210 --> 00:29:24,650 Her home was in Strasbourg, before the war 420 00:29:25,617 --> 00:29:27,033 but it was destroyed. 421 00:29:28,630 --> 00:29:31,680 Any help you can give me on this I'd really appreciate it. 422 00:29:31,680 --> 00:29:33,473 - That will be all gentlemen, thank you. 423 00:29:37,020 --> 00:29:41,400 - Say, I'm really sorry, welcome aboard. 424 00:29:41,400 --> 00:29:42,300 - Thank you sir. 425 00:29:45,350 --> 00:29:46,400 - Good bunch of guys. 426 00:29:48,177 --> 00:29:50,133 - I hope I'm not too close to this, Mike. 427 00:29:54,280 --> 00:29:56,361 - Major Dodge, there's a Captain Voitek 428 00:29:56,361 --> 00:29:58,247 returning your call. 429 00:30:00,749 --> 00:30:01,916 - Hey Johnson! 430 00:30:03,815 --> 00:30:05,030 Who's Captain Voitek? 431 00:30:05,030 --> 00:30:08,723 - I'm not sure, but I think he's Czechoslovakian police. 432 00:30:10,790 --> 00:30:12,656 - John's a very smart man. 433 00:30:12,656 --> 00:30:13,807 - Why do you say that? 434 00:30:13,807 --> 00:30:16,020 - What's the primary thing we have in common 435 00:30:16,020 --> 00:30:17,477 with Czechoslovakia? 436 00:30:17,477 --> 00:30:18,870 The Nazis. 437 00:30:18,870 --> 00:30:21,331 We both hate the Gestapo. 438 00:30:21,331 --> 00:30:24,130 The OSS may not try to help us, but the Czechs would love 439 00:30:24,130 --> 00:30:25,250 to see those butchers hung. 440 00:30:25,250 --> 00:30:28,188 - They're holding a guy named Kiowski in Pangratz prison 441 00:30:28,188 --> 00:30:30,330 in Prague, they think he knows something. 442 00:30:30,330 --> 00:30:31,163 - Who's Kiowski? 443 00:30:31,163 --> 00:30:32,940 - He's Gestapo from Czechoslovakia. 444 00:30:32,940 --> 00:30:34,926 See, half the escapees headed for Czechoslovakia. 445 00:30:34,926 --> 00:30:37,026 The Czechs thinks that he knows something. 446 00:30:39,780 --> 00:30:41,618 What are we waiting for? 447 00:30:41,618 --> 00:30:42,451 Now! 448 00:31:01,980 --> 00:31:03,983 - This is the official part. 449 00:31:04,940 --> 00:31:07,803 No man who went through this door ever came out again. 450 00:31:09,070 --> 00:31:12,120 Czech resistance fighters were tried here. 451 00:31:12,120 --> 00:31:13,520 It rarely took very long. 452 00:31:13,520 --> 00:31:15,843 Then they were marched in here. 453 00:31:25,020 --> 00:31:30,020 The men we cut Kiowski, was very fond of that little toy. 454 00:31:32,440 --> 00:31:34,523 He liked to make them lie face up. 455 00:31:36,870 --> 00:31:40,200 After the excused were executed, their bodies slid along 456 00:31:40,200 --> 00:31:44,383 the rail and then there were put into the cheap coffins. 457 00:31:48,720 --> 00:31:49,553 Gentlemen. 458 00:31:54,480 --> 00:31:56,497 - You said just now that you spoke to Zacharias 459 00:31:56,497 --> 00:31:59,730 and the other men, but I thought there was only 460 00:31:59,730 --> 00:32:02,570 you, Zacharias and the man from Brno. 461 00:32:02,570 --> 00:32:04,610 - Yeah, I make mistake. 462 00:32:04,610 --> 00:32:06,573 My English not good. 463 00:32:07,680 --> 00:32:10,160 Three, we was three only. 464 00:32:11,610 --> 00:32:13,450 - I don't believe you. 465 00:32:13,450 --> 00:32:15,224 I think you're lying. 466 00:32:15,224 --> 00:32:17,530 I think there was a fourth man. 467 00:32:17,530 --> 00:32:19,773 Who was it, who was it? 468 00:32:21,297 --> 00:32:22,680 I know he's lying. 469 00:32:22,680 --> 00:32:24,687 He damn well knows I know. 470 00:32:24,687 --> 00:32:26,460 - Listen, why don't we go back in there, 471 00:32:26,460 --> 00:32:28,209 drag him from the cell and place him face up 472 00:32:28,209 --> 00:32:29,653 under his own guillotine. 473 00:32:30,510 --> 00:32:32,970 I betcha he'd be more cooperative then. 474 00:32:32,970 --> 00:32:34,040 - You got something David? 475 00:32:34,040 --> 00:32:35,150 - I might. 476 00:32:35,150 --> 00:32:36,670 - You want to go one on one with him? 477 00:32:36,670 --> 00:32:37,853 - No, I have an idea. 478 00:32:39,610 --> 00:32:41,630 I'm gonna need your help, both of you. 479 00:32:41,630 --> 00:32:44,653 I thought we might take a slightly different tack, okay? 480 00:33:03,339 --> 00:33:06,339 (dishes clattering) 481 00:33:23,610 --> 00:33:26,130 Now what's all this nonsense about our men being shot 482 00:33:26,130 --> 00:33:27,380 while trying to escape? 483 00:33:27,380 --> 00:33:30,415 - I do not understand. 484 00:33:30,415 --> 00:33:34,332 (speaking in foreign language) 485 00:33:40,970 --> 00:33:43,340 - Lieutenant, we're being very rude. 486 00:33:43,340 --> 00:33:45,690 We haven't offered Mr. Kiowski anything to eat. 487 00:33:50,890 --> 00:33:52,843 Go ahead, go on. 488 00:33:55,610 --> 00:33:57,560 - You probably didn't see much fresh produce 489 00:33:57,560 --> 00:33:59,930 at the end of things, did you? 490 00:33:59,930 --> 00:34:01,920 Well, except for the Gestapo, they always had plenty 491 00:34:01,920 --> 00:34:03,040 of everything right? 492 00:34:03,040 --> 00:34:04,450 - No, that's not true. 493 00:34:04,450 --> 00:34:06,314 We had to be careful. 494 00:34:06,314 --> 00:34:11,314 Food, the gasoline, everything was... 495 00:34:13,370 --> 00:34:15,140 - Rationed? - Yeah. 496 00:34:15,140 --> 00:34:17,960 - Really, even the gasoline? 497 00:34:17,960 --> 00:34:19,480 - Ya, gasoline. 498 00:34:19,480 --> 00:34:20,313 Everyone knows 499 00:34:22,110 --> 00:34:23,993 gasoline goes to the front. 500 00:34:25,250 --> 00:34:26,460 That was after the winter. 501 00:34:26,460 --> 00:34:28,630 We had to be careful. 502 00:34:28,630 --> 00:34:31,470 Gestapo careful about everything. 503 00:34:31,470 --> 00:34:33,360 - Yes, of course. 504 00:34:33,360 --> 00:34:35,550 So that would explain why on the night in question 505 00:34:35,550 --> 00:34:37,550 you didn't fill up the tank. 506 00:34:37,550 --> 00:34:41,127 In fact, you put in, just a moment, 507 00:34:42,430 --> 00:34:44,060 I have it right here. 508 00:34:44,060 --> 00:34:45,423 Your original testimony. 509 00:34:46,340 --> 00:34:50,210 I went to draw a car from the motor pool and use the ration 510 00:34:50,210 --> 00:34:54,420 tickets that I had been given to put in 20 liters of petrol. 511 00:34:54,420 --> 00:34:55,253 20 liters. 512 00:34:56,558 --> 00:34:58,460 - Ya, that's right. 513 00:34:58,460 --> 00:35:00,460 - 20 liters, how much is that? 514 00:35:00,460 --> 00:35:01,433 - Five gallons. 515 00:35:02,770 --> 00:35:05,023 - Five gallons to drive all the way to Sagan? 516 00:35:06,140 --> 00:35:07,663 - Only five gallons huh? 517 00:35:09,120 --> 00:35:12,880 (David speaking in foreign language) 518 00:35:12,880 --> 00:35:15,508 Five gallons to go all the from Zlin 519 00:35:15,508 --> 00:35:17,050 to Sagan and back again. 520 00:35:17,050 --> 00:35:18,640 A round trip of about 400 miles. 521 00:35:18,640 --> 00:35:19,770 - No, that's not what I meant. 522 00:35:19,770 --> 00:35:24,563 I was given the tickets by a man from, I don't know, 523 00:35:24,563 --> 00:35:26,070 I did not think about it. 524 00:35:26,070 --> 00:35:28,538 - But five gallons is just about right for a round trip 525 00:35:28,538 --> 00:35:30,800 from Zlin to Ostrava. 526 00:35:30,800 --> 00:35:32,010 Is that right? 527 00:35:32,010 --> 00:35:33,050 - I not understand. 528 00:35:33,050 --> 00:35:36,940 I was given the tickets, I put in 20 liter. 529 00:35:36,940 --> 00:35:38,380 - You were the damned driver. 530 00:35:38,380 --> 00:35:40,200 You had to know you didn't have enough gas to even 531 00:35:40,200 --> 00:35:42,540 get to Sagan, much less come back again. 532 00:35:42,540 --> 00:35:44,160 But that didn't bother you, did it? 533 00:35:44,160 --> 00:35:45,780 'Cause you knew you weren't going there. 534 00:35:45,780 --> 00:35:49,180 You knew you were only going as far as Ostrava, Ostrava! 535 00:35:49,180 --> 00:35:50,531 To the crematorium at Ostrava! 536 00:35:50,531 --> 00:35:51,750 (speaking in foreign language) 537 00:35:51,750 --> 00:35:54,210 You're lying to me, you bastard! 538 00:35:54,210 --> 00:35:55,810 You knew perfectly well that those men were being 539 00:35:55,810 --> 00:35:58,236 driven to Ostrava to be murdered! 540 00:35:58,236 --> 00:36:00,233 (clattering) 541 00:36:00,233 --> 00:36:02,033 What the hell's the matter with him? 542 00:36:03,163 --> 00:36:04,853 - I think he's fainted, Major. 543 00:36:08,798 --> 00:36:09,973 - I was gonna kill him, Mike. 544 00:36:11,470 --> 00:36:13,983 I was looking at him and all I could think about was Roger. 545 00:36:19,100 --> 00:36:21,130 - You didn't do it John. 546 00:36:21,130 --> 00:36:22,680 - Not because I didn't want to. 547 00:36:24,351 --> 00:36:27,184 (water splashing) 548 00:36:38,610 --> 00:36:40,333 - I want the truth, now! 549 00:36:44,045 --> 00:36:47,878 - I was told driving the prisoners to Ostrava. 550 00:36:50,250 --> 00:36:53,999 When I asked where in Ostrava, the men from Brul, 551 00:36:53,999 --> 00:36:56,610 he laughed and said we were delivering them 552 00:36:56,610 --> 00:36:58,636 to the crematorium. 553 00:36:58,636 --> 00:37:01,267 The other man, he laughed too. 554 00:37:01,267 --> 00:37:03,973 - So, there was a fourth man. 555 00:37:06,025 --> 00:37:07,623 What was his name? 556 00:37:07,623 --> 00:37:09,590 What's his name? 557 00:37:09,590 --> 00:37:12,390 - Perhaps you would like to experience your own machine! 558 00:37:15,606 --> 00:37:17,988 (machine thuds) 559 00:37:17,988 --> 00:37:18,905 - His name. 560 00:37:20,332 --> 00:37:22,490 His name, his name, his name. 561 00:37:22,490 --> 00:37:25,322 - Now, we want the name of your boss, the man from Brno. 562 00:37:25,322 --> 00:37:26,808 You took an oath, didn't you? 563 00:37:26,808 --> 00:37:28,216 An oath of secrecy. 564 00:37:28,216 --> 00:37:29,310 You've already broken that, 565 00:37:29,310 --> 00:37:30,400 so why don't you give us his name? 566 00:37:30,400 --> 00:37:32,985 - I can't, can't, he will kill me! 567 00:37:32,985 --> 00:37:34,340 - Who, who, who, who! 568 00:37:34,340 --> 00:37:36,200 - The man who gives the orders. 569 00:37:36,200 --> 00:37:37,457 - The man from Brno? 570 00:37:37,457 --> 00:37:40,403 - Not him, the other one, the one above him, right? 571 00:37:41,470 --> 00:37:42,370 - What's his name? 572 00:37:43,510 --> 00:37:44,757 His name! 573 00:37:44,757 --> 00:37:46,013 - I can't he will kill me! 574 00:37:46,013 --> 00:37:48,460 - He's still out there, isn't he? 575 00:37:48,460 --> 00:37:49,293 He's still free? 576 00:37:50,330 --> 00:37:51,163 - Schatz. 577 00:37:52,320 --> 00:37:53,320 - What was that? 578 00:37:53,320 --> 00:37:54,670 - The man's name is Schatz. 579 00:37:57,021 --> 00:37:58,273 He's the man from Brno. 580 00:37:58,273 --> 00:38:00,523 - All right, now we want the leader. 581 00:38:01,660 --> 00:38:03,210 - Zacharias, he was my partner. 582 00:38:03,210 --> 00:38:05,500 - No, not Zacharias, the other one, the fourth man, 583 00:38:05,500 --> 00:38:06,770 the one who gave the orders! 584 00:38:06,770 --> 00:38:10,090 - I've already given you the names of the other two. 585 00:38:10,090 --> 00:38:12,460 It's not enough to say. 586 00:38:12,460 --> 00:38:14,000 - No, if you don't give me the name I want 587 00:38:14,000 --> 00:38:16,383 I don't see any point in talking to the other two. 588 00:38:17,945 --> 00:38:19,105 - The name! 589 00:38:19,105 --> 00:38:21,087 - I only knew what we called him. 590 00:38:21,087 --> 00:38:22,404 I did not know his name. 591 00:38:22,404 --> 00:38:24,204 - And what did you call him? 592 00:38:24,204 --> 00:38:26,037 What did you call him! 593 00:38:30,806 --> 00:38:32,722 - Die Peitsche. 594 00:38:32,722 --> 00:38:33,972 - Die Peitsche. 595 00:38:36,135 --> 00:38:37,140 - The whip. 596 00:38:37,140 --> 00:38:39,690 - This Die Peitsche, what was his name? 597 00:38:39,690 --> 00:38:41,707 - That is how we knew him. 598 00:38:41,707 --> 00:38:43,033 I did not know his name. 599 00:38:43,033 --> 00:38:44,616 That is all I know. 600 00:38:45,494 --> 00:38:47,161 I will die for this. 601 00:39:00,580 --> 00:39:01,413 - Major. 602 00:39:03,120 --> 00:39:04,610 I don't have to tell you, but if we're gonna convict 603 00:39:04,610 --> 00:39:06,990 these men of murder, we're gonna have to do it right. 604 00:39:06,990 --> 00:39:09,380 We're gonna have to do it by the book. 605 00:39:09,380 --> 00:39:12,242 You almost killed the only witness we have. 606 00:39:12,242 --> 00:39:13,610 If this is gonna be a problem for you, 607 00:39:13,610 --> 00:39:16,103 then I suggest you stay out of it. 608 00:39:17,140 --> 00:39:19,490 You could jeopardize this entire investigation. 609 00:39:20,346 --> 00:39:23,179 (low eerie music) 610 00:39:29,240 --> 00:39:30,390 - Follow me, gentlemen. 611 00:39:31,591 --> 00:39:34,508 (foreboding music) 612 00:39:47,001 --> 00:39:49,190 - You okay, John? 613 00:39:49,190 --> 00:39:50,540 You seem down in the dumps. 614 00:39:51,575 --> 00:39:52,961 - I guess I'm just tired. 615 00:39:52,961 --> 00:39:55,069 Tired of all of this. 616 00:39:55,069 --> 00:39:56,483 - Ah, it's just frustration. 617 00:39:57,830 --> 00:39:59,133 Things'll start shaping up. 618 00:40:00,570 --> 00:40:02,581 - It's the memories, Mike. 619 00:40:02,581 --> 00:40:04,920 Roger was my oldest friend. 620 00:40:04,920 --> 00:40:06,480 I hate the men who killed him so much I can't think 621 00:40:06,480 --> 00:40:08,240 about anything else now and I don't like 622 00:40:08,240 --> 00:40:09,400 what it's doing to me. 623 00:40:09,400 --> 00:40:10,830 I'm starting to think like them. 624 00:40:10,830 --> 00:40:12,330 Starting to act like them too. 625 00:40:17,330 --> 00:40:18,183 - Johnny, listen, 626 00:40:20,570 --> 00:40:24,850 we got a chance to make it right for Roger and Mack 627 00:40:24,850 --> 00:40:26,053 and all the other guys. 628 00:40:29,194 --> 00:40:32,163 - I know, I know you're right Mike. 629 00:40:33,340 --> 00:40:36,723 - I'm not Roger but I am a friend. 630 00:40:42,160 --> 00:40:43,283 Now shape up Major. 631 00:40:45,294 --> 00:40:48,211 (machine clacking) 632 00:40:51,930 --> 00:40:54,321 Nothing on Schatz but get a load of this, 633 00:40:54,321 --> 00:40:56,003 Zacharias is married. 634 00:40:59,470 --> 00:41:00,807 - Frau Zacharias? - Ya. 635 00:41:02,100 --> 00:41:03,990 - Frau Zacharias, we have some questions that only 636 00:41:03,990 --> 00:41:06,790 your husband can answer and we'd be grateful 637 00:41:06,790 --> 00:41:09,040 for any help you can give us in locating him. 638 00:41:10,150 --> 00:41:13,659 - He's living in the American zone in Berlin 639 00:41:13,659 --> 00:41:15,242 with another woman. 640 00:41:39,451 --> 00:41:42,368 (door bell buzzes) 641 00:41:43,927 --> 00:41:47,844 (speaking in foreign language) 642 00:42:10,413 --> 00:42:12,330 - [David] To the right. 643 00:42:16,390 --> 00:42:17,240 - Come on, toots. 644 00:42:19,061 --> 00:42:20,011 Way to go hot shot. 645 00:42:21,880 --> 00:42:22,880 - Good work David. 646 00:42:22,880 --> 00:42:23,713 - Thank you sir. 647 00:42:23,713 --> 00:42:25,120 - You are American, you are fool! 648 00:42:25,120 --> 00:42:26,280 Who let you come here? 649 00:42:26,280 --> 00:42:28,120 - I'm Major John Dodge of the British Army. 650 00:42:28,120 --> 00:42:29,850 You're a prisoner of the Allied command 651 00:42:29,850 --> 00:42:31,140 and this is Captain Matthews, 652 00:42:31,140 --> 00:42:32,997 U.S. Army Attorney General's office. 653 00:42:37,598 --> 00:42:39,598 (thuds) 654 00:42:41,170 --> 00:42:42,720 - Sorry sir, I was out of line. 655 00:42:43,660 --> 00:42:44,493 - It's okay. 656 00:42:47,310 --> 00:42:48,340 - Tony man in? 657 00:42:48,340 --> 00:42:50,880 - No, he's not here right now, but he said to tell you 658 00:42:50,880 --> 00:42:52,870 we got no record of any of these guys. 659 00:42:52,870 --> 00:42:53,820 - None? 660 00:42:53,820 --> 00:42:55,320 - Hey, I'm just the messenger. 661 00:42:56,310 --> 00:42:57,670 - How can that be? 662 00:42:57,670 --> 00:43:00,040 There are 40 or 50 names here. 663 00:43:00,040 --> 00:43:04,110 These guys just don't vanish unknown, especially the OSS. 664 00:43:04,110 --> 00:43:05,480 - Maybe they're all regular Army. 665 00:43:05,480 --> 00:43:08,183 I mean, we pretty much specialize in SS and Gestapo. 666 00:43:09,721 --> 00:43:11,103 - Yeah, maybe you're right. 667 00:43:13,643 --> 00:43:14,476 Hey Tony, 668 00:43:15,530 --> 00:43:17,380 can you do me a favor? - Yeah, sure. 669 00:43:22,010 --> 00:43:24,690 - She's not Gestapo, but you think you could get a line 670 00:43:24,690 --> 00:43:27,450 on her and the German guy at the bottom? 671 00:43:27,450 --> 00:43:29,573 - Hans Gebhardt, naval reconnaissance, amber. 672 00:43:29,573 --> 00:43:30,890 What's the connection? 673 00:43:30,890 --> 00:43:32,170 - They knew each other. 674 00:43:33,067 --> 00:43:34,240 - Yeah okay, I'll see what I can do. 675 00:43:34,240 --> 00:43:35,073 - Thank a lot. 676 00:43:37,480 --> 00:43:38,760 Doesn't make sense. 677 00:43:38,760 --> 00:43:40,655 The OSS says they haven't processed a single guard 678 00:43:40,655 --> 00:43:42,410 or officer from Sagan. 679 00:43:42,410 --> 00:43:43,900 - How is that possible? 680 00:43:43,900 --> 00:43:45,430 - That's what they told me, Johnny. 681 00:43:45,430 --> 00:43:47,910 - Pieber, Franz, Hauptmann. 682 00:43:47,910 --> 00:43:49,210 Remember a guard named Pieber? 683 00:43:49,210 --> 00:43:50,260 - Pieber! 684 00:43:50,260 --> 00:43:52,000 He was the head ferret at Sagan. 685 00:43:52,000 --> 00:43:53,820 He was tame, what about him? 686 00:43:53,820 --> 00:43:55,730 - He's being processed right now at the American 687 00:43:55,730 --> 00:43:57,979 holding camp near Heidelberg. 688 00:43:57,979 --> 00:43:59,300 - Where'd you get that? 689 00:43:59,300 --> 00:44:00,410 - American eighth Army headquarters. 690 00:44:00,410 --> 00:44:02,450 They have a complete list of everybody at Sagan. 691 00:44:02,450 --> 00:44:04,690 - Wait a minute, the OSS boys couldn't get that information 692 00:44:04,690 --> 00:44:06,200 for you, that doesn't make any sense. 693 00:44:06,200 --> 00:44:07,033 - Well, the hell with them. 694 00:44:07,033 --> 00:44:08,723 Let's go down and talk to Pieber ourselves. 695 00:44:08,723 --> 00:44:11,473 - Pieber, Pieber, Pieber, Pieber. 696 00:44:13,973 --> 00:44:15,490 Ah, here we are. 697 00:44:15,490 --> 00:44:19,700 Pieber, Franz, Great Hauptmann, Luftstalag, Three Sagan. 698 00:44:19,700 --> 00:44:20,550 - That's our man. 699 00:44:21,930 --> 00:44:23,560 - That's funny, he's been released. 700 00:44:23,560 --> 00:44:24,393 - Where'd he go? 701 00:44:25,260 --> 00:44:26,859 - [Man] Doesn't say here, sorry. 702 00:44:26,859 --> 00:44:28,950 - Well, you must have a record of it somewhere. 703 00:44:28,950 --> 00:44:30,787 - No, these are the only files we have. 704 00:44:30,787 --> 00:44:32,253 - Back to square one. 705 00:44:33,090 --> 00:44:35,250 So long, Captain, thanks for everything. 706 00:44:35,250 --> 00:44:36,083 - [Man] If you need anything else, 707 00:44:36,083 --> 00:44:37,130 you know where to find me. 708 00:44:43,603 --> 00:44:46,186 - Uh Captain? - Yes, Lieutenant. 709 00:44:47,730 --> 00:44:50,130 - What's funny? - Beg your pardon. 710 00:44:50,130 --> 00:44:53,093 - You said it was funny that Pieber was released. 711 00:44:54,584 --> 00:44:55,973 What's funny about it? 712 00:44:57,941 --> 00:44:59,760 - Pieber was a camp guard. 713 00:44:59,760 --> 00:45:01,546 All prison camp personnel are routinely held 714 00:45:01,546 --> 00:45:04,120 until they can be interviewed by Army Intelligence 715 00:45:04,120 --> 00:45:06,030 investigating possible war crimes. 716 00:45:06,030 --> 00:45:08,430 - So, wasn't Pieber interviewed? 717 00:45:08,430 --> 00:45:10,090 - Yeah, yesterday 718 00:45:11,690 --> 00:45:12,970 and then he was released 719 00:45:12,970 --> 00:45:14,770 under Colonel Jenkins authorization. 720 00:45:15,720 --> 00:45:16,553 Camp CO. 721 00:45:17,580 --> 00:45:18,430 - I don't get it. 722 00:45:20,390 --> 00:45:22,300 - Lieutenant we got dozens of bigger fish to fry 723 00:45:22,300 --> 00:45:24,263 than a Hauptmann in a Luftwaffe camp. 724 00:45:26,090 --> 00:45:27,956 It just strikes me as kind of funny that some OSS brass 725 00:45:27,956 --> 00:45:30,199 would fly down from Vienna just to interview Pieber 726 00:45:30,199 --> 00:45:32,720 then release him right away, that's all. 727 00:45:32,720 --> 00:45:33,649 - Did you say Vienna? 728 00:45:33,649 --> 00:45:34,599 - [Man] Yeah I did. 729 00:45:37,840 --> 00:45:39,510 - I'm tellin' ya Mike, these guys are sick. 730 00:45:39,510 --> 00:45:40,770 They're doing deals with anybody. 731 00:45:40,770 --> 00:45:42,791 We got Nazis crawlin' all over this place. 732 00:45:42,791 --> 00:45:44,200 - Did you get the information on Pieber? 733 00:45:44,200 --> 00:45:45,093 - Yeah, here. 734 00:45:46,970 --> 00:45:48,897 - So once Major Paul went to Heidelberg and ordered 735 00:45:48,897 --> 00:45:49,730 Pieber's release? 736 00:45:49,730 --> 00:45:50,887 - Look this is between us, right? 737 00:45:50,887 --> 00:45:52,748 - Yeah sure Tony, don't worry. 738 00:45:52,748 --> 00:45:55,410 - Nobody cares about the Nazis around here anymore 739 00:45:55,410 --> 00:45:58,010 except how they can use them against the Russians. 740 00:45:58,010 --> 00:46:00,600 I mean, 90% of what we do is about jockeying 741 00:46:00,600 --> 00:46:01,743 with the Russians. 742 00:46:02,710 --> 00:46:06,830 And war crimes is definitely not the highest priority. 743 00:46:06,830 --> 00:46:10,139 - Yeah, well it wasn't their friends who were killed. 744 00:46:10,139 --> 00:46:13,320 (car doors clacking) 745 00:46:13,320 --> 00:46:15,910 - We're all set to take Zacharias down. 746 00:46:15,910 --> 00:46:16,743 - He's gone. 747 00:46:18,030 --> 00:46:20,220 - He's what? - Escaped. 748 00:46:20,220 --> 00:46:22,950 Zacharias jumped out of a Jeep last night and disappeared. 749 00:46:22,950 --> 00:46:25,080 - He was being guarded, I mean, you didn't just lend him 750 00:46:25,080 --> 00:46:26,730 a Jeep and let him drive off, did you? 751 00:46:26,730 --> 00:46:28,250 - No Lieutenant, of course not. 752 00:46:28,250 --> 00:46:29,490 - Well then how the hell did he escape? 753 00:46:29,490 --> 00:46:31,387 - I really don't know! 754 00:46:31,387 --> 00:46:33,260 He was being transferred to Hamburg. 755 00:46:33,260 --> 00:46:34,170 - Being transferred? 756 00:46:34,170 --> 00:46:35,150 Under whose order was that? 757 00:46:35,150 --> 00:46:37,207 He's our prisoner. - The OSS. 758 00:46:38,440 --> 00:46:39,890 That's the order right there. 759 00:46:43,720 --> 00:46:45,340 - Signed by Major Paul. 760 00:46:45,340 --> 00:46:46,870 - What the hell they trying to do? 761 00:46:46,870 --> 00:46:48,307 - They think their Cold War is more important 762 00:46:48,307 --> 00:46:49,890 than our investigation. 763 00:46:49,890 --> 00:46:51,600 - You understand what's going on here? 764 00:46:51,600 --> 00:46:55,050 Do you know what Zacharias is wanted for? 765 00:46:55,050 --> 00:46:56,260 - Well, I just got on this assignment. 766 00:46:56,260 --> 00:46:58,920 - He is wanted for the murder of two British officers 767 00:46:58,920 --> 00:47:01,590 and complicity in the murder of 48 others. 768 00:47:01,590 --> 00:47:02,830 - Look, I feel pretty bad about this, 769 00:47:02,830 --> 00:47:05,030 but there's nothing I can do. 770 00:47:05,030 --> 00:47:06,280 - I've heard that before. 771 00:47:11,207 --> 00:47:12,450 - Now what Johnny? 772 00:47:12,450 --> 00:47:14,220 - I gotta tell you boys something. 773 00:47:14,220 --> 00:47:16,110 Whatever's going on here has gotta be happening 774 00:47:16,110 --> 00:47:18,280 at a very high level. 775 00:47:18,280 --> 00:47:19,713 I'd be right careful about bucking up against it 776 00:47:19,713 --> 00:47:20,563 if I were you. 777 00:47:22,595 --> 00:47:24,057 - Does your phone work? - Sure. 778 00:47:24,057 --> 00:47:25,400 Who do you want to call? 779 00:47:25,400 --> 00:47:26,400 - Winston Churchill. 780 00:47:28,804 --> 00:47:32,310 Okay, I'll be right back. 781 00:47:34,610 --> 00:47:36,269 - I can appreciate your point of view gentlemen, 782 00:47:36,269 --> 00:47:38,063 but I can't agree with it. 783 00:47:39,170 --> 00:47:40,640 The Nazis are defeated. 784 00:47:40,640 --> 00:47:42,110 They're not the threat. 785 00:47:42,110 --> 00:47:43,960 - We're talking about justice here General McLaren, 786 00:47:43,960 --> 00:47:45,650 not politics. 787 00:47:45,650 --> 00:47:47,650 - Czechoslovakia is in danger of falling 788 00:47:47,650 --> 00:47:49,670 into the Russian camp, Major. 789 00:47:49,670 --> 00:47:51,580 The United States will go to extraordinary lengths 790 00:47:51,580 --> 00:47:53,735 to prevent that, even if it means using scum 791 00:47:53,735 --> 00:47:57,320 like Zacharias as sources of information. 792 00:47:57,320 --> 00:48:01,310 It's a very delicate operation, but believe me, 793 00:48:01,310 --> 00:48:03,000 it's very important. 794 00:48:03,000 --> 00:48:05,830 We can't afford to let your investigation muck it up. 795 00:48:05,830 --> 00:48:07,440 - Zacharias has already given us two 796 00:48:07,440 --> 00:48:09,180 or three valuable leads. 797 00:48:09,180 --> 00:48:11,150 No one knows more about the Communist infrastructure 798 00:48:11,150 --> 00:48:12,440 in Czechoslovakia than he does. 799 00:48:12,440 --> 00:48:15,130 The Gestapo have been building up their dossiers 800 00:48:15,130 --> 00:48:16,030 on them for years. 801 00:48:17,080 --> 00:48:19,150 Look, it leaves a bad tastes in our mouths too okay, 802 00:48:19,150 --> 00:48:21,470 but these Gestapo guys have been around, 803 00:48:21,470 --> 00:48:22,490 they know the lay of the land, 804 00:48:22,490 --> 00:48:24,343 they know where the bodies are buried. 805 00:48:25,910 --> 00:48:26,763 So to speak. 806 00:48:27,760 --> 00:48:30,050 - Yeah, I'm sure they do. 807 00:48:30,050 --> 00:48:33,100 - I understand that you, Major Dodge, saw fit to call 808 00:48:33,100 --> 00:48:35,930 Mr. Churchill about this. 809 00:48:35,930 --> 00:48:37,560 Is my information correct? 810 00:48:37,560 --> 00:48:39,740 - I can't afford to waste any more time, General. 811 00:48:39,740 --> 00:48:42,930 - Don't you think we might be overreacting a little here? 812 00:48:42,930 --> 00:48:45,290 Calling up the former Prime Minister of England 813 00:48:45,290 --> 00:48:47,630 about one lousy Nazi underling? 814 00:48:47,630 --> 00:48:49,485 - I'm kinda surprised you'd try going over our heads 815 00:48:49,485 --> 00:48:51,053 like this, Major Dodge. 816 00:48:51,890 --> 00:48:54,400 Even in that uniform, you're still an American. 817 00:48:54,400 --> 00:48:56,100 Besides, it certainly does nothing to improve 818 00:48:56,100 --> 00:48:58,030 Anglo-American relations. 819 00:48:58,030 --> 00:49:00,800 In any case, he's out of office and a civilian right now, 820 00:49:00,800 --> 00:49:03,660 so my guess is it won't get you very far anyway. 821 00:49:03,660 --> 00:49:06,083 - Okay, let me spell it out for you boys. 822 00:49:06,960 --> 00:49:08,540 We're using Zacharias 823 00:49:08,540 --> 00:49:10,543 and we want you to keep your hands off. 824 00:49:11,470 --> 00:49:14,320 Is that clear enough for you or do you need that in writing? 825 00:49:14,320 --> 00:49:16,120 - Yes sir, I think we would like that in writing. 826 00:49:16,120 --> 00:49:18,377 (phone rings) 827 00:49:18,377 --> 00:49:19,750 - General McLaren's office, yes? 828 00:49:19,750 --> 00:49:22,090 - Major, I don't know why the RAF thinks it can get off 829 00:49:22,090 --> 00:49:24,840 telling the U.S. Army how to run its sector. 830 00:49:24,840 --> 00:49:27,440 I don't go for that old boy crap of yours, 831 00:49:27,440 --> 00:49:29,350 calling your cousin, the Prime Minister. 832 00:49:29,350 --> 00:49:31,572 I think it stinks, so why don't you two just give me 833 00:49:31,572 --> 00:49:34,090 a real snappy salute and get the hell out of here. 834 00:49:34,090 --> 00:49:36,740 - General McLaren-- - What is it Major? 835 00:49:36,740 --> 00:49:39,640 - It's General Eisenhower sir, he wants to speak with you. 836 00:49:41,869 --> 00:49:43,169 - This is General McLaren. 837 00:49:44,175 --> 00:49:46,220 Yes sir I... 838 00:49:46,220 --> 00:49:47,570 Well, we thought that he... 839 00:49:49,840 --> 00:49:52,780 I understand sir, I'll see to it personally, sir. 840 00:49:52,780 --> 00:49:54,030 You have my word on that. 841 00:49:55,700 --> 00:49:57,930 Yes sir, our fullest cooperation. 842 00:49:57,930 --> 00:49:58,763 Goodbye sir. 843 00:50:02,922 --> 00:50:05,010 (door clattering) 844 00:50:05,010 --> 00:50:06,660 - Leaving without saying goodbye? 845 00:50:09,779 --> 00:50:12,696 (glass clattering) 846 00:50:14,450 --> 00:50:17,950 - Morgan, Herr Zacharias. (thuds) 847 00:50:17,950 --> 00:50:21,200 Go ahead, I can blow your brains out now 848 00:50:21,200 --> 00:50:23,340 or you can hang later. 849 00:50:23,340 --> 00:50:24,463 Take your pick Zach. 850 00:50:28,830 --> 00:50:31,943 - Kiowski leads to Zacharias and Zacharias leads nowhere. 851 00:50:33,420 --> 00:50:35,920 - I'd like another shot at him Major, if you don't mind. 852 00:50:35,920 --> 00:50:38,559 - He's terrified, just like Kiowski. 853 00:50:38,559 --> 00:50:41,390 Did you get anything out of Kiowski's other partner, Schatz? 854 00:50:41,390 --> 00:50:42,223 - No, nothing. 855 00:50:42,223 --> 00:50:44,009 When the OSS brass found out that my friend Tony 856 00:50:44,009 --> 00:50:46,090 was giving us information so they shipped him 857 00:50:46,090 --> 00:50:46,930 back to the states. 858 00:50:46,930 --> 00:50:48,540 We're at a dead end. 859 00:50:48,540 --> 00:50:50,890 - Great, right back where we started from. 860 00:50:50,890 --> 00:50:52,950 - Well, I'm gonna see Zacharias. 861 00:50:52,950 --> 00:50:56,390 Care to join me? - Yeah, sure why not. 862 00:50:56,390 --> 00:50:59,190 Hey John, see ya later. - Okay. 863 00:50:59,190 --> 00:51:01,560 - Yes, hello, can I help you? 864 00:51:01,560 --> 00:51:04,755 - Yes, I was told I could find Major John Dodge here. 865 00:51:04,755 --> 00:51:05,588 - Franz! 866 00:51:07,110 --> 00:51:08,750 - Lieutenant Corery, how are you? 867 00:51:08,750 --> 00:51:09,583 - I'm fine! 868 00:51:10,576 --> 00:51:13,782 - Franz, my God I never thought we'd see you again. 869 00:51:13,782 --> 00:51:15,065 - [David] Hauptmann Pieber? 870 00:51:15,065 --> 00:51:16,637 - Yes. - Captain Matthews. 871 00:51:16,637 --> 00:51:19,050 - How are you Franz, we've been looking for you. 872 00:51:19,050 --> 00:51:19,883 Where you been? 873 00:51:19,883 --> 00:51:21,690 We've been looking for months. 874 00:51:21,690 --> 00:51:22,523 - In Stuttgart. 875 00:51:24,510 --> 00:51:26,220 The officer said he will tell you. 876 00:51:26,220 --> 00:51:30,470 So I waited, but now I can't wait. 877 00:51:30,470 --> 00:51:33,320 Perhaps I don't have a good soldier's discipline anymore. 878 00:51:33,320 --> 00:51:35,210 - How bout a drink, Franz? 879 00:51:35,210 --> 00:51:37,830 - How long have you been waiting Franz? 880 00:51:37,830 --> 00:51:40,040 - Four, five months it is now. 881 00:51:40,040 --> 00:51:41,543 - Four or five months. 882 00:51:46,070 --> 00:51:47,133 - My wife is dead. 883 00:51:49,240 --> 00:51:52,653 My children, gone, I don't know. 884 00:51:54,940 --> 00:51:57,343 But I'm home. - I'm sorry. 885 00:51:59,160 --> 00:52:03,800 Franz, we need to know what happened after the escape. 886 00:52:03,800 --> 00:52:06,553 Can you tell us all about it just the way you remember it? 887 00:52:13,280 --> 00:52:15,270 - The Commandant Von Lindeiner was very upset, 888 00:52:15,270 --> 00:52:18,830 very agitated, but he was not a bad man. 889 00:52:18,830 --> 00:52:20,891 I remember it was he who had gotten 890 00:52:20,891 --> 00:52:22,333 the (speaking in foreign language) from the Gestapo 891 00:52:22,333 --> 00:52:23,166 the first time. 892 00:52:24,437 --> 00:52:26,290 He told him what would happen to him if he got out again. 893 00:52:26,290 --> 00:52:29,563 So, that's when he was very worried after the escape. 894 00:52:31,166 --> 00:52:34,893 Then, a man from Breslau came, Gestapo, 895 00:52:36,880 --> 00:52:41,243 named Absalon, Dr. Absalon. 896 00:52:43,263 --> 00:52:45,200 It was from him that Von Lindeiner first heard 897 00:52:45,200 --> 00:52:48,680 that special measures would be taken by the Gestapo. 898 00:52:48,680 --> 00:52:49,830 - [Mike] Special measures? 899 00:52:49,830 --> 00:52:51,460 What did that mean? 900 00:52:51,460 --> 00:52:55,880 - We could only guess, but we suspected something terrible. 901 00:52:55,880 --> 00:52:57,380 - We need proof, Franz. 902 00:52:57,380 --> 00:52:59,630 Solid evidence linking the Gestapo 903 00:52:59,630 --> 00:53:01,180 with the murder of our friends. 904 00:53:07,640 --> 00:53:11,417 - It was after Von Lindeiner had been arrested. 905 00:53:11,417 --> 00:53:13,770 And the list of those executed had been given 906 00:53:13,770 --> 00:53:15,193 to the British Captain Macy. 907 00:53:16,572 --> 00:53:19,363 The truck with the (speaking in foreign language) arrived. 908 00:53:21,155 --> 00:53:23,905 Until then, I didn't believe that 909 00:53:25,427 --> 00:53:29,093 even the Gestapo could kill 50 men in cold blood. 910 00:53:30,809 --> 00:53:32,563 How stupidly naive I was. 911 00:53:35,129 --> 00:53:38,063 I promised, on the ashes of your friends Major, 912 00:53:39,490 --> 00:53:42,210 that I would help avenge them one day, 913 00:53:42,210 --> 00:53:43,203 if I lived through the war. 914 00:53:44,456 --> 00:53:47,373 (foreboding music) 915 00:53:48,570 --> 00:53:50,063 I will now keep this promise. 916 00:54:00,926 --> 00:54:03,860 - Now, this is a transport order that a truck driver 917 00:54:03,860 --> 00:54:07,260 gave Hauptmann Pieber when he delivered to the camp, 918 00:54:07,260 --> 00:54:09,940 the ashes of all the men who were executed. 919 00:54:09,940 --> 00:54:12,470 On it, is a list of every city where the driver made 920 00:54:12,470 --> 00:54:15,490 a stop and the names on the urns of each of those stops. 921 00:54:15,490 --> 00:54:17,210 Now, Lieutenant Corery is putting that information 922 00:54:17,210 --> 00:54:18,417 on the board here. 923 00:54:18,417 --> 00:54:22,123 This order is signed by a Dr. Absalon. 924 00:54:23,410 --> 00:54:27,100 Gentlemen, I think we may have found Die Peitsche. 925 00:54:27,100 --> 00:54:29,683 (men cheering) 926 00:54:31,059 --> 00:54:32,460 We're gonna pull out all the stops. 927 00:54:32,460 --> 00:54:35,120 We're going to arrest and interrogate every Gestapo 928 00:54:35,120 --> 00:54:37,246 agent we know about, anyone who might be in a position 929 00:54:37,246 --> 00:54:40,470 to know who this Dr. Absalon is and where he might be today. 930 00:54:40,470 --> 00:54:42,090 Let's go! 931 00:54:42,090 --> 00:54:44,840 (dramatic music) 932 00:55:14,050 --> 00:55:15,860 - What have you got there? 933 00:55:15,860 --> 00:55:17,500 - Just looking at this picture of Zacharias 934 00:55:17,500 --> 00:55:19,150 and his girlfriend again. 935 00:55:19,150 --> 00:55:20,070 - Let me see that. 936 00:55:25,420 --> 00:55:26,423 Still looks the same to me. 937 00:55:26,423 --> 00:55:28,610 - It's the only one that shows some kind of a landmark 938 00:55:28,610 --> 00:55:31,010 though, something we can identify that place with. 939 00:55:31,010 --> 00:55:32,378 - Oh yeah, of course, you mean the smoke stacks 940 00:55:32,378 --> 00:55:33,483 and the river? 941 00:55:34,610 --> 00:55:36,340 Well, that's not much to go on. 942 00:55:36,340 --> 00:55:37,380 Could be any place. 943 00:55:37,380 --> 00:55:38,230 - Can I see that? 944 00:55:43,930 --> 00:55:46,307 - We've got something of a break here . 945 00:55:47,470 --> 00:55:48,720 You see the painted sign? 946 00:55:51,189 --> 00:55:54,220 Turns out that the word means "electricity" in Czech. 947 00:55:54,220 --> 00:55:55,660 That narrowed it down a bit. 948 00:55:55,660 --> 00:55:57,765 So, we went through our files on Czechoslovakian cities, 949 00:55:57,765 --> 00:56:01,023 looking for a match on the two stacks and the river. 950 00:56:02,720 --> 00:56:05,840 And found one. 951 00:56:05,840 --> 00:56:06,673 It's Brno. 952 00:56:20,020 --> 00:56:22,687 (ominous music) 953 00:56:29,770 --> 00:56:33,670 - Englishmen or Americans maybe. 954 00:56:33,670 --> 00:56:35,010 - Why would you think that? 955 00:56:35,010 --> 00:56:39,083 - It's impossible for you to be another nation. 956 00:56:41,000 --> 00:56:43,150 So, you come 957 00:56:46,040 --> 00:56:47,040 Gestapo hunting huh? 958 00:56:48,650 --> 00:56:50,130 - And how did you know that? 959 00:56:50,130 --> 00:56:53,080 - Everybody knows this is where Gestapo pigs come. 960 00:56:53,080 --> 00:56:56,180 If you have people know, was also headquarters 961 00:56:57,060 --> 00:56:58,383 for resistance fighters. 962 00:56:59,890 --> 00:57:01,940 Gestapo get drunk. 963 00:57:01,940 --> 00:57:05,150 We all around, we listen, we watch. 964 00:57:05,150 --> 00:57:09,850 When they are here, we know where they are, simple. 965 00:57:09,850 --> 00:57:11,590 So, what do you want to know? 966 00:57:11,590 --> 00:57:13,160 - Who was the head of the partisans around here? 967 00:57:13,160 --> 00:57:14,153 We'd like to talk to him. 968 00:57:14,153 --> 00:57:15,812 (laughs) 969 00:57:15,812 --> 00:57:18,750 - Natalie! (speaking in foreign language) 970 00:57:18,750 --> 00:57:20,075 The English wants to know who was the head 971 00:57:20,075 --> 00:57:20,908 of the partisan! 972 00:57:20,908 --> 00:57:23,760 (men laughing) 973 00:57:23,760 --> 00:57:27,380 You are talking to him, but don't tell to no one. 974 00:57:27,380 --> 00:57:30,793 It's big secret. (laughs) 975 00:57:31,836 --> 00:57:35,753 (speaking in foreign language) 976 00:57:44,879 --> 00:57:45,962 - Sir we'd... 977 00:57:48,750 --> 00:57:51,880 We're trying to find two men, both Gestapo agents. 978 00:57:51,880 --> 00:57:54,610 One's name is Dr. Absalon, the other ones' called Schatz. 979 00:57:54,610 --> 00:57:56,476 - Dr. Absalon? 980 00:57:56,476 --> 00:57:57,863 I don't know him. 981 00:57:59,298 --> 00:58:02,215 Schatz, he's here, just over there. 982 00:58:04,522 --> 00:58:05,439 No, no, no! 983 00:58:06,627 --> 00:58:07,913 It's a big joke. 984 00:58:09,070 --> 00:58:10,387 Wait, you see. 985 00:58:13,108 --> 00:58:13,941 Jan? 986 00:58:17,990 --> 00:58:20,510 This is the best artist in Brno. 987 00:58:20,510 --> 00:58:21,980 - Hello. - Hello. 988 00:58:21,980 --> 00:58:23,900 - Worked also for partisans. 989 00:58:23,900 --> 00:58:26,703 Made sketch of every Nazi and Gestapo pig. 990 00:58:27,580 --> 00:58:30,088 That's how we know who to shoot. 991 00:58:30,088 --> 00:58:34,005 (speaking in foreign language) 992 00:58:37,740 --> 00:58:42,570 Many nights Gestapo bring Czech girls here. 993 00:58:42,570 --> 00:58:47,120 See them naked, Jan painted these things here. 994 00:58:47,120 --> 00:58:48,440 - These murals? 995 00:58:48,440 --> 00:58:51,810 - Yes, and for faces, he used Gestapo. 996 00:58:51,810 --> 00:58:54,980 Gestapo think it big joke, very funny. 997 00:58:54,980 --> 00:58:57,560 They want Jan to make many drawings. 998 00:58:57,560 --> 00:58:59,293 Now, they are immortal. 999 00:59:02,104 --> 00:59:03,233 - Schatz. 1000 00:59:08,230 --> 00:59:09,970 - Is this a good likeness? 1001 00:59:09,970 --> 00:59:12,100 - He's the best artist in Brno. 1002 00:59:12,100 --> 00:59:14,091 - [David] Can I get some more light here? 1003 00:59:14,091 --> 00:59:15,246 (dramatic music) 1004 00:59:15,246 --> 00:59:19,496 (man speaking in foreign language) 1005 00:59:22,710 --> 00:59:25,460 (dramatic music) 1006 00:59:26,430 --> 00:59:30,347 (speaking in foreign language) 1007 00:59:40,208 --> 00:59:42,043 - It's him. 1008 00:59:42,043 --> 00:59:43,293 This other one. 1009 00:59:44,371 --> 00:59:46,440 That's they guy who killed Mack. 1010 00:59:46,440 --> 00:59:47,920 - [David] What's this man's name? 1011 00:59:47,920 --> 00:59:50,455 - We only have his nickname. 1012 00:59:50,455 --> 00:59:55,455 - Yes, Die Peitsche. 1013 00:59:55,719 --> 00:59:58,469 (dramatic music) 1014 01:00:00,852 --> 01:00:01,685 You got anything? 1015 01:00:01,685 --> 01:00:03,040 - I'll tell you in a minute. 1016 01:00:03,040 --> 01:00:05,580 Mr. Schatz seems to have tidied up after himself. 1017 01:00:05,580 --> 01:00:08,550 There's a record here he's apparently forgotten. 1018 01:00:08,550 --> 01:00:09,670 His name appears on a list 1019 01:00:09,670 --> 01:00:13,160 of those requesting retirement benefits. 1020 01:00:13,160 --> 01:00:14,670 Ah! 1021 01:00:14,670 --> 01:00:16,970 Greed, gets 'em every time. 1022 01:00:16,970 --> 01:00:19,060 Herr Schatz is Austrian. 1023 01:00:19,060 --> 01:00:20,526 That's his home address. 1024 01:00:20,526 --> 01:00:22,526 (claps) 1025 01:00:31,500 --> 01:00:33,850 - Zacharias and Kiowski have already implicated you 1026 01:00:33,850 --> 01:00:36,133 in the deaths of airmen Kirby Green and Kidder. 1027 01:00:38,096 --> 01:00:39,891 - It has come to that, huh? 1028 01:00:39,891 --> 01:00:41,419 There is no more honor. 1029 01:00:41,419 --> 01:00:44,180 - Tell us about Die Peitsche. 1030 01:00:44,180 --> 01:00:45,643 - You have him too? 1031 01:00:54,020 --> 01:00:58,560 Yes, I never understood how Herr Himmler, 1032 01:00:58,560 --> 01:01:02,407 who was usually so reasonable, could trust the man. 1033 01:01:04,950 --> 01:01:06,250 - You knew him well, of course. 1034 01:01:06,250 --> 01:01:10,300 - As well as a superior could know a subordinate. 1035 01:01:10,300 --> 01:01:12,730 But that was before Herr Himmler discovered 1036 01:01:12,730 --> 01:01:15,120 his special talents and promoted him. 1037 01:01:15,120 --> 01:01:19,680 Before he began to entrust him with delicate missions. 1038 01:01:19,680 --> 01:01:20,970 So foolish! 1039 01:01:20,970 --> 01:01:23,173 Burchardt was never never controllable! 1040 01:01:26,970 --> 01:01:29,560 - So it's your opinion that Burchardt was the wrong man 1041 01:01:29,560 --> 01:01:31,243 for such a special assignment? 1042 01:01:32,238 --> 01:01:34,990 - I always felt that the man was mad and as Himmler 1043 01:01:34,990 --> 01:01:38,310 found out, was inept as well. (laughs) 1044 01:01:38,310 --> 01:01:40,620 - Yes, other people have told us that Burchardt 1045 01:01:40,620 --> 01:01:41,710 had displeased Himmler, 1046 01:01:41,710 --> 01:01:45,130 but we were never entirely clear as to why. 1047 01:01:45,130 --> 01:01:47,090 - You would not believe the stupidity! 1048 01:01:47,090 --> 01:01:50,590 All the Gestapo records concerning 1049 01:01:50,590 --> 01:01:54,490 the (speaking in foreign language) were identical. 1050 01:01:54,490 --> 01:01:56,184 All stated that the prisoners attempted to escape 1051 01:01:56,184 --> 01:01:58,680 by being allowed to release themselves 1052 01:01:58,680 --> 01:02:00,440 by the side of the road. 1053 01:02:00,440 --> 01:02:05,160 All were shot while fleeing. (laughs) 1054 01:02:05,160 --> 01:02:07,552 Himmler called him back to Berlin and told him 1055 01:02:07,552 --> 01:02:10,650 he'd have to do a better job than that! 1056 01:02:10,650 --> 01:02:14,763 It was certainly no way to run a delicate operation. 1057 01:02:15,790 --> 01:02:17,560 - Burchardt told you that? 1058 01:02:17,560 --> 01:02:19,620 - As a matter of fact, he did. 1059 01:02:19,620 --> 01:02:23,640 You have him here or in Hamburg? 1060 01:02:23,640 --> 01:02:25,416 - As a matter of fact Herr Schatz, 1061 01:02:25,416 --> 01:02:28,130 he claims you ran the special assignment. 1062 01:02:28,130 --> 01:02:31,300 - I warned you that the man is mad. 1063 01:02:31,300 --> 01:02:33,730 You shouldn't listen to a word he says, all lies! 1064 01:02:33,730 --> 01:02:37,090 Why, he planned the whole operation from the very first day. 1065 01:02:37,090 --> 01:02:39,830 My God, he even bragged to me 1066 01:02:39,830 --> 01:02:43,360 about how he personally had selected the-- 1067 01:02:43,360 --> 01:02:44,193 - The victims. 1068 01:02:44,193 --> 01:02:46,163 He says the same thing about you. 1069 01:02:47,400 --> 01:02:48,500 Who are we to believe? 1070 01:02:49,850 --> 01:02:51,980 - I give you my solemn oath. 1071 01:02:51,980 --> 01:02:52,823 - Why the whip? 1072 01:02:54,880 --> 01:02:56,930 - You see, he hasn't told you everything. 1073 01:02:58,100 --> 01:02:58,933 You don't know, then? 1074 01:02:58,933 --> 01:03:00,960 - I think we know just about everything we need to know. 1075 01:03:00,960 --> 01:03:01,962 - No you don't. 1076 01:03:01,962 --> 01:03:04,626 He was unspeakably savage. 1077 01:03:04,626 --> 01:03:05,970 He loved killing. 1078 01:03:05,970 --> 01:03:08,800 His favorite method of interrogation was to take 1079 01:03:08,800 --> 01:03:12,123 a suspect to his room and then flog him to death 1080 01:03:12,123 --> 01:03:14,570 with a special rhinoceros hide grip. 1081 01:03:14,570 --> 01:03:19,570 He, he's a terrifying man, cold. 1082 01:03:19,870 --> 01:03:20,960 You've seen him. 1083 01:03:20,960 --> 01:03:21,793 He once, 1084 01:03:22,720 --> 01:03:25,270 he once took a woman's head right off 1085 01:03:25,270 --> 01:03:26,623 her body with the whip. 1086 01:03:29,680 --> 01:03:33,950 - Well, it's just your word against Burchardt's, 1087 01:03:33,950 --> 01:03:34,940 unless you can think of someone 1088 01:03:34,940 --> 01:03:37,010 who could corroborate your story. 1089 01:03:37,010 --> 01:03:40,108 - Yes, maybe Dr. Absalon. 1090 01:03:40,108 --> 01:03:41,960 - Ah, Dr. Absalon! 1091 01:03:41,960 --> 01:03:43,010 Ah of course! 1092 01:03:43,010 --> 01:03:45,360 He would verify everything that I have said. 1093 01:03:45,360 --> 01:03:47,390 - Yes, well but we thought that Dr. Absalon 1094 01:03:47,390 --> 01:03:48,940 was really very small potatoes. 1095 01:03:49,944 --> 01:03:51,027 - Not at all. 1096 01:03:51,965 --> 01:03:54,650 Bleslow being nearest to him. 1097 01:03:54,650 --> 01:03:58,179 Dr. Absalon coordinated the entire recapture 1098 01:03:58,179 --> 01:04:02,330 and relocation of the prisoners. 1099 01:04:02,330 --> 01:04:03,163 - Why is that? 1100 01:04:04,460 --> 01:04:09,270 - Because he was the best Gestapo chief, of course. 1101 01:04:09,270 --> 01:04:11,136 - He's still in Resow, is he? 1102 01:04:11,136 --> 01:04:12,962 - No, no, no, no, no. 1103 01:04:12,962 --> 01:04:15,836 He was captured by the Russians. 1104 01:04:15,836 --> 01:04:17,117 I thought you knew that. 1105 01:04:21,250 --> 01:04:23,193 You've tricked me. 1106 01:04:25,340 --> 01:04:26,213 You didn't know. 1107 01:04:28,300 --> 01:04:30,320 You don't have Burchardt! 1108 01:04:30,320 --> 01:04:31,300 - Take it easy. 1109 01:04:31,300 --> 01:04:33,591 - Calm down, he can't get to you now. 1110 01:04:33,591 --> 01:04:35,080 - You don't think so? 1111 01:04:35,080 --> 01:04:36,540 That's because you don't know who he is! 1112 01:04:36,540 --> 01:04:37,920 You don't know how powerful he is! 1113 01:04:37,920 --> 01:04:40,330 He can have me killed, here in prison! 1114 01:04:40,330 --> 01:04:42,480 - How can he possibly do that, Herr Schatz? 1115 01:04:51,635 --> 01:04:55,060 - Not another word, not another word. 1116 01:04:55,060 --> 01:04:57,330 - Corery, call the Russians and check on Absalon, okay? 1117 01:04:57,330 --> 01:04:58,990 And then get back to Brno and check the records 1118 01:04:58,990 --> 01:05:00,200 for this Burchardt. 1119 01:05:00,200 --> 01:05:01,520 - You got it, where you going? 1120 01:05:01,520 --> 01:05:02,473 - Moscow, I hope. 1121 01:05:06,009 --> 01:05:08,759 (military music) 1122 01:05:24,589 --> 01:05:27,180 - As much as I despise waging war, 1123 01:05:27,180 --> 01:05:28,630 I think I prefer it to death. 1124 01:05:29,501 --> 01:05:31,860 - What do you mean, I don't follow. 1125 01:05:31,860 --> 01:05:34,620 - Dealing with men like this Dr. Absalon. 1126 01:05:34,620 --> 01:05:36,610 - I thought you were just holding him here for trial? 1127 01:05:36,610 --> 01:05:39,410 - Do not insult my intelligence, Major. 1128 01:05:39,410 --> 01:05:41,223 Both sides are using this swine. 1129 01:05:42,690 --> 01:05:44,687 Rocket experts. 1130 01:05:44,687 --> 01:05:46,360 Intelligence experts. 1131 01:05:46,360 --> 01:05:49,653 They are all only experts on making death more unpleasant. 1132 01:05:52,030 --> 01:05:54,740 Both sides has a shopping list of former Gestapo 1133 01:05:54,740 --> 01:05:56,500 and Nazi scientists. 1134 01:05:56,500 --> 01:05:58,113 We have Dr. Absalon. 1135 01:05:58,990 --> 01:06:00,993 You undoubtedly have others. 1136 01:06:03,696 --> 01:06:04,703 Come. 1137 01:06:10,660 --> 01:06:13,007 Hopefully, his information will lead you to what 1138 01:06:13,007 --> 01:06:14,333 you are looking for. 1139 01:06:15,380 --> 01:06:18,380 But he will not be available to testify 1140 01:06:18,380 --> 01:06:20,270 at your war crimes trial. 1141 01:06:20,270 --> 01:06:25,270 Consider him a resource, not a redundance, I'm sorry. 1142 01:06:30,180 --> 01:06:32,102 - What exactly were the order you received on or about 1143 01:06:32,102 --> 01:06:35,040 April 26th of last year? 1144 01:06:35,040 --> 01:06:37,540 What steps did you take to implement those orders? 1145 01:06:48,100 --> 01:06:50,910 What were your orders and what steps did you take 1146 01:06:50,910 --> 01:06:52,400 to carry them out? 1147 01:06:52,400 --> 01:06:55,363 - I have the reputation as a very meticulous man, Major. 1148 01:06:57,160 --> 01:07:01,010 I have here a copy of the original teletype, 1149 01:07:01,010 --> 01:07:03,120 which was read out in Velan's office 1150 01:07:03,120 --> 01:07:04,370 on the night in question. 1151 01:07:11,720 --> 01:07:14,730 This list was sent to Berlin 1152 01:07:16,397 --> 01:07:19,883 and yes, yes, your name is on it. 1153 01:07:22,750 --> 01:07:25,260 - Who carried out these executions? 1154 01:07:25,260 --> 01:07:26,473 Which of these prisoners did you 1155 01:07:26,473 --> 01:07:28,833 or your subordinates actually execute? 1156 01:07:30,590 --> 01:07:34,477 - Fortunately, I had very good men in Presau. 1157 01:07:36,220 --> 01:07:38,273 I had men I felt I could trust. 1158 01:07:40,090 --> 01:07:42,460 But then there was Burchardt. 1159 01:07:42,460 --> 01:07:43,340 - He was there? 1160 01:07:43,340 --> 01:07:44,900 - I had the impression he wouldn't have 1161 01:07:44,900 --> 01:07:46,960 missed it for the world. 1162 01:07:46,960 --> 01:07:49,136 Rare, isn't it, a superior who isn't afraid to roll up 1163 01:07:49,136 --> 01:07:53,830 his sleeves and get his hands dirty. (laughs) 1164 01:07:53,830 --> 01:07:55,203 Don't you agree, Major? 1165 01:07:57,880 --> 01:08:02,880 During the next few days, we took out 27 prisoners 1166 01:08:03,340 --> 01:08:04,793 from Gerlitz and Hershberg. 1167 01:08:06,410 --> 01:08:07,840 Always in small groups 1168 01:08:09,790 --> 01:08:12,130 and shot them. 1169 01:08:12,130 --> 01:08:14,973 I was always surprised how calmly they took it. 1170 01:08:17,417 --> 01:08:19,467 We had their remains cremated at Langitz. 1171 01:08:21,510 --> 01:08:22,513 I made a list. 1172 01:08:24,550 --> 01:08:26,107 I have a copy for you. 1173 01:08:35,770 --> 01:08:39,530 - Doctor, the names of over 40 executed prisoners 1174 01:08:39,530 --> 01:08:43,023 on this list together with the places of execution. 1175 01:08:44,120 --> 01:08:46,420 Which probably means that you know the names of every 1176 01:08:46,420 --> 01:08:48,270 Gestapo official involved in the murders, 1177 01:08:48,270 --> 01:08:49,220 isn't that correct? 1178 01:08:50,200 --> 01:08:54,080 - My strange quirk of memory, I think I recall every agent 1179 01:08:54,080 --> 01:08:56,500 still to be found in the British, 1180 01:08:56,500 --> 01:08:58,173 American or French sectors. 1181 01:09:01,810 --> 01:09:03,740 - What were those names? 1182 01:09:03,740 --> 01:09:08,143 - That information Major, will cost you. 1183 01:09:08,143 --> 01:09:13,113 It will cost you a small piece of your Anglo-Saxon pride. 1184 01:09:15,869 --> 01:09:18,430 (laughs) 1185 01:09:18,430 --> 01:09:19,873 One American cigarette. 1186 01:09:47,071 --> 01:09:49,340 - The objective is a destroyed hotel, 1187 01:09:49,340 --> 01:09:50,790 straight down the hill there. 1188 01:09:51,670 --> 01:09:53,480 Apparently, the Gestapo are running a black market 1189 01:09:53,480 --> 01:09:54,620 operation out of it. 1190 01:09:54,620 --> 01:09:57,640 According to Absalon, Burchardt's involved. 1191 01:09:57,640 --> 01:10:00,385 If he's there, we're gonna take him. 1192 01:10:00,385 --> 01:10:03,302 (foreboding music) 1193 01:10:40,803 --> 01:10:42,942 (dramatic music) 1194 01:10:42,942 --> 01:10:45,275 (gun fires) 1195 01:10:57,815 --> 01:10:59,571 (speaking in foreign language) 1196 01:10:59,571 --> 01:11:01,904 (gun fires) 1197 01:12:38,938 --> 01:12:41,490 - He nailed the guy in the window. 1198 01:12:41,490 --> 01:12:44,240 We'll go on a count of 10. - Okay. 1199 01:12:58,577 --> 01:13:02,394 (speaking in foreign language) 1200 01:13:02,394 --> 01:13:04,727 (gun fires) 1201 01:13:15,158 --> 01:13:17,908 (dramatic music) 1202 01:13:36,120 --> 01:13:38,453 (gun fires) 1203 01:13:49,362 --> 01:13:50,195 - Damn! 1204 01:13:52,429 --> 01:13:55,720 - Well, it's been a very long road, gentlemen, very long. 1205 01:13:55,720 --> 01:13:57,770 But I'm afraid it's not over yet. 1206 01:13:57,770 --> 01:13:59,630 We still haven't been able to locate Burchardt, 1207 01:13:59,630 --> 01:14:02,409 the man who personally selected all the victims 1208 01:14:02,409 --> 01:14:04,340 and was probably responsible for the killing 1209 01:14:04,340 --> 01:14:05,580 of the other 18. 1210 01:14:05,580 --> 01:14:07,100 Especially the two we know about. 1211 01:14:07,100 --> 01:14:09,620 - Squadron leader Beshel and gunnery sergeant McKenzie. 1212 01:14:09,620 --> 01:14:12,900 - Do you have any leads on Burchardt, anything at all? 1213 01:14:12,900 --> 01:14:13,813 - No, nothing. 1214 01:14:15,690 --> 01:14:19,403 - Well, we do have one good piece of news, though. 1215 01:14:21,960 --> 01:14:25,420 - Oh yes, well, it's really very simple. 1216 01:14:25,420 --> 01:14:27,900 We, Major Dodge and I, have decided that 1217 01:14:27,900 --> 01:14:29,610 you need a vacation Lieutenant. 1218 01:14:29,610 --> 01:14:32,220 - What, what are you talking about? 1219 01:14:32,220 --> 01:14:33,760 - Well, there's this girl you see, 1220 01:14:33,760 --> 01:14:36,516 a very attractive young lady, French I believe. 1221 01:14:36,516 --> 01:14:37,940 Old friend of yours. 1222 01:14:37,940 --> 01:14:38,996 - Where is she? 1223 01:14:38,996 --> 01:14:40,079 - Strasbourg. 1224 01:14:45,382 --> 01:14:47,395 - [Mike] Thanks guys! 1225 01:14:47,395 --> 01:14:48,705 (laughs) 1226 01:14:48,705 --> 01:14:52,288 (sweet instrumental music) 1227 01:15:27,073 --> 01:15:29,406 - It's you, it's really you! 1228 01:15:58,125 --> 01:16:00,542 - I was afraid you were dead. 1229 01:16:01,420 --> 01:16:02,420 I looked everywhere. 1230 01:16:03,500 --> 01:16:04,903 Nobody knew what happened. 1231 01:16:07,365 --> 01:16:08,865 - Things happened. 1232 01:16:10,797 --> 01:16:12,547 There were bad times. 1233 01:16:14,795 --> 01:16:16,462 But you come anyway. 1234 01:16:17,577 --> 01:16:19,077 That is wonderful. 1235 01:16:26,420 --> 01:16:29,300 - This is a beautiful area. 1236 01:16:29,300 --> 01:16:31,000 I can see why you love it so much. 1237 01:16:35,370 --> 01:16:36,453 What's wrong? 1238 01:16:39,761 --> 01:16:40,594 Please. 1239 01:16:58,140 --> 01:16:59,640 - It is starting to grow back. 1240 01:17:04,890 --> 01:17:06,690 - What happened? 1241 01:17:06,690 --> 01:17:09,053 - They have quaint custom in this country. 1242 01:17:10,800 --> 01:17:13,700 They shave the heads of women who have slept with Germans. 1243 01:17:15,062 --> 01:17:17,630 To them I was a (speaking in foreign language). 1244 01:17:17,630 --> 01:17:18,500 - Don't they know? 1245 01:17:18,500 --> 01:17:19,333 - How? 1246 01:17:21,350 --> 01:17:22,713 Who is going to tell them? 1247 01:17:24,054 --> 01:17:25,471 Everybody's dead. 1248 01:17:30,685 --> 01:17:32,646 (speaking in foreign language) 1249 01:17:32,646 --> 01:17:33,479 - Hey! 1250 01:17:34,703 --> 01:17:38,870 (thuds) (screams) 1251 01:17:41,259 --> 01:17:43,259 (thuds) 1252 01:17:46,390 --> 01:17:48,023 This woman saved my life! 1253 01:17:49,040 --> 01:17:49,933 Understand? 1254 01:17:50,980 --> 01:17:52,430 She works for the resistance! 1255 01:17:54,988 --> 01:17:55,905 In Hamburg! 1256 01:18:01,390 --> 01:18:03,833 She saved the lives of many pilots! 1257 01:18:07,370 --> 01:18:09,520 Doesn't anyone understand? 1258 01:18:09,520 --> 01:18:11,483 - Yes, I do. 1259 01:18:14,590 --> 01:18:15,890 He's telling us the truth. 1260 01:18:17,605 --> 01:18:21,522 (speaking in foreign language) 1261 01:18:51,660 --> 01:18:52,493 - Hey guys. 1262 01:18:57,950 --> 01:18:59,990 David Matthews, John Dodge. 1263 01:18:59,990 --> 01:19:03,389 I'd like to you meet Marie Chantal Dubois. 1264 01:19:03,389 --> 01:19:05,791 - Dubers. - Dubers. 1265 01:19:05,791 --> 01:19:06,880 (speaking in foreign language) 1266 01:19:06,880 --> 01:19:09,760 - We're honored to meet you and thanks very much 1267 01:19:09,760 --> 01:19:11,910 for saving the life of our reckless friend. 1268 01:19:13,570 --> 01:19:14,470 - [John] Exactly. 1269 01:19:14,470 --> 01:19:16,218 - You're most welcome. 1270 01:19:16,218 --> 01:19:17,051 - Come in. 1271 01:19:28,850 --> 01:19:29,803 - That's the list. 1272 01:19:31,430 --> 01:19:33,470 - Say Mike, why don't you two take off? 1273 01:19:33,470 --> 01:19:34,790 We can man the fort for a while. 1274 01:19:34,790 --> 01:19:35,790 - Okay thanks, John. 1275 01:19:37,700 --> 01:19:40,475 - Is this your elusive monster, Burchardt? 1276 01:19:40,475 --> 01:19:43,430 - Yes, Die Peitsche. 1277 01:19:43,430 --> 01:19:45,560 - I know of him. - You do? 1278 01:19:45,560 --> 01:19:47,313 - Yes. - From where? 1279 01:19:48,530 --> 01:19:50,313 - He lives in Hamburg. 1280 01:19:50,313 --> 01:19:51,146 - He does? 1281 01:19:52,212 --> 01:19:53,630 - In the undercurrent. 1282 01:19:53,630 --> 01:19:56,333 Everyone knew he was involved in a black market. 1283 01:19:57,730 --> 01:20:02,730 The whip, Die Peitsche, I know of this Burchardt. 1284 01:20:13,350 --> 01:20:15,267 - [Man] Beautiful girl! 1285 01:20:16,773 --> 01:20:19,500 - You sure you don't want to work for me? 1286 01:20:19,500 --> 01:20:21,434 Now with English and Americans here, 1287 01:20:21,434 --> 01:20:23,433 there's more money than ever! 1288 01:20:25,230 --> 01:20:28,346 - But the big money is in the black market, 1289 01:20:28,346 --> 01:20:31,960 (speaking in foreign language)? 1290 01:20:31,960 --> 01:20:35,117 I'll give you 5% for the connection. 1291 01:20:36,545 --> 01:20:41,545 - 10%. 1292 01:20:56,732 --> 01:21:00,649 (speaking in foreign language) 1293 01:21:15,995 --> 01:21:18,767 - He was frightened, but he couldn't resist the money. 1294 01:21:18,767 --> 01:21:19,600 - She's got it. 1295 01:21:19,600 --> 01:21:21,120 She's got Burchardt's address. 1296 01:21:21,120 --> 01:21:22,087 - Good, we go now. 1297 01:21:22,087 --> 01:21:23,960 - We should notify the German police. 1298 01:21:23,960 --> 01:21:25,520 - No, too much change of a leak. 1299 01:21:25,520 --> 01:21:27,395 We'll handle it, let 'em know later. 1300 01:21:27,395 --> 01:21:29,730 - Burchardt shot and killed 18 men. 1301 01:21:29,730 --> 01:21:31,890 - They couldn't do anything about it. 1302 01:21:31,890 --> 01:21:33,140 They couldn't shoot back. 1303 01:21:34,320 --> 01:21:37,153 (engine rumbling) 1304 01:21:39,661 --> 01:21:42,578 (orchestral music) 1305 01:22:32,609 --> 01:22:33,886 - You take the guard and we'll go around back. 1306 01:22:33,886 --> 01:22:35,209 Let's go. 1307 01:22:35,209 --> 01:22:38,126 (orchestral music) 1308 01:23:22,542 --> 01:23:24,570 (grunting) 1309 01:23:24,570 --> 01:23:27,487 (orchestral music) 1310 01:25:18,581 --> 01:25:20,321 (creaking) 1311 01:25:20,321 --> 01:25:22,654 (gun fires) 1312 01:25:27,566 --> 01:25:30,729 (speaking in foreign language) 1313 01:25:30,729 --> 01:25:32,499 - Turn around. 1314 01:25:32,499 --> 01:25:33,499 Turn around. 1315 01:25:36,707 --> 01:25:39,207 - You. - Put the gun down slow. 1316 01:25:44,085 --> 01:25:48,002 (speaking in foreign language) 1317 01:25:51,310 --> 01:25:53,477 (screams) 1318 01:25:55,165 --> 01:25:57,123 - You should have killed me when you had the chance, 1319 01:25:57,123 --> 01:25:58,559 Major Dodge. 1320 01:25:58,559 --> 01:26:01,226 (whip cracking) 1321 01:26:07,964 --> 01:26:10,297 (gun fires) 1322 01:26:23,016 --> 01:26:25,266 (grunting) 1323 01:26:26,933 --> 01:26:29,266 (gun fires) 1324 01:26:33,194 --> 01:26:35,388 - John. - Mike you okay? 1325 01:26:35,388 --> 01:26:36,221 - Yeah. 1326 01:26:37,560 --> 01:26:39,227 Burchardt? - In hell. 1327 01:26:43,542 --> 01:26:44,375 - Oh no. 1328 01:26:48,052 --> 01:26:48,885 David. 1329 01:26:50,636 --> 01:26:54,303 (somber instrumental music) 1330 01:27:29,727 --> 01:27:32,644 (steps clattering) 1331 01:28:01,987 --> 01:28:04,487 (gavel bangs) 1332 01:28:06,407 --> 01:28:08,930 - Let the record show that this court 1333 01:28:08,930 --> 01:28:12,950 has been established by the Allied command to determine 1334 01:28:12,950 --> 01:28:17,700 what, if any, war crimes have been committed 1335 01:28:17,700 --> 01:28:19,413 by the accused here present. 1336 01:28:21,810 --> 01:28:24,360 We're operating in accordance with the conventions, 1337 01:28:25,330 --> 01:28:26,750 as outlined in the treaty 1338 01:28:28,200 --> 01:28:31,873 and signed in Geneva in 1929. 1339 01:28:33,650 --> 01:28:34,623 And I may add, 1340 01:28:36,760 --> 01:28:39,833 in the interest of humanity everlasting. 1341 01:28:45,145 --> 01:28:47,728 (somber music) 1342 01:29:25,689 --> 01:29:28,522 (blocks clacking) 1343 01:30:05,751 --> 01:30:09,251 (slow instrumental music) 1344 01:30:17,589 --> 01:30:22,589 - 16 hangings, a grim end to a grim lot. 1345 01:30:24,059 --> 01:30:28,547 The deaths of your friends shall not have been in vain. 1346 01:30:29,430 --> 01:30:32,107 Their murderers have been brought to account 1347 01:30:32,107 --> 01:30:36,500 for all the world to see and remember 1348 01:30:37,824 --> 01:30:40,563 that they should never, never happen again. 1349 01:30:42,270 --> 01:30:43,303 To Mike McKenzie. 1350 01:30:45,930 --> 01:30:46,813 To Roger Bushel. 1351 01:30:48,665 --> 01:30:49,565 To David Matthews. 1352 01:30:53,280 --> 01:30:54,207 To the 50. 1353 01:30:56,349 --> 01:30:57,790 - [All] To the 50. 1354 01:30:57,790 --> 01:31:01,457 (upbeat instrumental music)