1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
2
00:01:20,515 --> 00:01:22,516
Danny, haruskah aku panggil bantuan?
3
00:02:02,682 --> 00:02:06,060
Danny, kita harus meminta bantuan.
4
00:05:54,998 --> 00:05:58,834
- Halo.
- Hi sayang. Apakah aku membangunkanmu?
5
00:05:59,085 --> 00:06:01,920
- Jam berapa kau akan bekerja?
- Jam berapa sekarang?
6
00:06:02,213 --> 00:06:05,507
Ini hampir 3,15.
Jam berapa kau tiba di rumah?
7
00:06:05,758 --> 00:06:08,594
- Aku masuk sekitar jam empat pagi ini.
- Apakah kau baik-baik saja?
8
00:06:08,845 --> 00:06:12,055
Aku kira... Tidak, tidak. aku baik-baik saja. aku baik-baik saja.
9
00:06:12,307 --> 00:06:18,145
- Bagaimana kabar kalian berdua?
- Kita baik-baik saja, tetapi aku hanya kelaparan.
10
00:06:18,396 --> 00:06:21,023
- Kau selalu lapar.
- Itu tidak adil.
11
00:06:21,274 --> 00:06:25,652
- Aku tahu aku tahu. Dua mulut untuk diberi makan.
- Dan jangan kau lupakan saja.
12
00:06:25,904 --> 00:06:29,364
- Kapan kita bisa melihatmu?
- Sekitar tujuh tahun lagi.
13
00:06:29,616 --> 00:06:32,284
Aku tidak tahu apakah aku bisa menunggu selama itu.
Aku mencintaimu.
14
00:06:32,535 --> 00:06:34,578
Aku mencintaimu juga.
15
00:08:36,993 --> 00:08:41,079
- Disini. - Yesus Kristus!
16
00:08:41,331 --> 00:08:44,166
- Dapatkan ambulans!
- Dia dapat Teror!
17
00:08:44,417 --> 00:08:48,003
kau akan menjadi pahlawan, O'Brien.
18
00:09:28,336 --> 00:09:30,170
Hei, bagaimana kabarmu?
19
00:09:53,194 --> 00:09:55,570
kau pasti becanda.
20
00:09:59,742 --> 00:10:02,953
Hei, Benny, kemarilah.
Bantu aku melihat orang gila ini.
21
00:10:03,204 --> 00:10:07,833
- Untuk apa dia berlatih? Olimpiade?
- Katakan padaku.
22
00:10:08,084 --> 00:10:11,378
Baiklah, kau bajingan gila. Lakukan untuk itu.
23
00:10:11,629 --> 00:10:12,921
Perlihatkan padaku.
24
00:10:17,218 --> 00:10:20,637
Ayolah. Itu ada padamu.
25
00:10:20,888 --> 00:10:23,098
Ayolah.
26
00:10:23,349 --> 00:10:27,811
Kemacetan! Kemacetan!
Ayo, teruslah mendorong.
27
00:10:28,062 --> 00:10:30,814
Tunjukkan pada kita.
28
00:10:31,065 --> 00:10:33,400
Berkomitmenlah padanya. Perlihatkan pada
aku. Perlakukan itu seperti seorang wanita.
29
00:10:33,651 --> 00:10:38,572
Ayolah. Lakukan sesuatu!
Lakukan sesuatu dengan itu!
30
00:10:38,823 --> 00:10:41,783
- Ya!
Ya! - Ya!
31
00:10:44,328 --> 00:10:46,163
Apa polisi!
32
00:11:16,277 --> 00:11:18,945
Menjadi kuat. Menjadi kuat!
33
00:11:19,197 --> 00:11:21,782
- Ikan itu berlari
besok. - Jam berapa?
34
00:11:22,033 --> 00:11:23,408
5 pagi Awal.
35
00:11:23,409 --> 00:11:27,496
Aku benci ikan.
Terutama pada jam 5 pagi.
36
00:11:27,747 --> 00:11:31,917
- Mungkin dia akan menunggu.
- Kau suka itu, bukan? Ya.
37
00:11:34,086 --> 00:11:37,214
- Itu tidak akan cocok.
- Apa katamu sayang?
38
00:11:37,507 --> 00:11:40,383
- Aku bilang tidak cocok.
- Santai. aku akan menemukan banyak ruang.
39
00:11:40,635 --> 00:11:44,179
Tunggu dan lihat saja.
Kau tidak akan percaya barang-barang yang aku buang.
40
00:11:44,430 --> 00:11:47,599
- Ya
Aku akan. - Jangan lupa kotak di garasi.
41
00:11:49,852 --> 00:11:52,896
Kay, bukankah kau mendengarkan?
aku mengatakan mereka tidak akan cocok.
42
00:11:53,147 --> 00:11:56,733
Itu adalah lelucon. Aku hanya bercanda.
43
00:12:00,571 --> 00:12:04,115
- Apakah kau mau membantuku?
- Apa?
44
00:12:04,367 --> 00:12:08,286
- Apakah kau pergi dan mengambilkan sesuatu
untukku? - Apa itu?
45
00:12:08,538 --> 00:12:12,123
Selera humormu.
Aku pikir kau meninggalkannya di dalam mobil.
46
00:12:19,549 --> 00:12:22,592
Jika kaki
Kau mulai dingin, aku akan membongkar.
47
00:12:22,593 --> 00:12:25,428
Polisi
diizinkan mengubah pikiran mereka.
48
00:12:25,680 --> 00:12:29,474
aku tidak mengubah pikiranku. Hanya saja...
49
00:12:29,725 --> 00:12:32,060
Yah, itu semua sampah ini.
50
00:12:33,229 --> 00:12:34,855
Sampah?
51
00:12:35,106 --> 00:12:39,317
Ini bukan sampah.
Ini adalah barang yang diberikan ibu aku selama bertahun-tahun...
52
00:12:44,740 --> 00:12:51,037
BAIK.
Itu bukan sampah dan bukan kaki dingin.
53
00:12:51,289 --> 00:12:54,416
Ada yang salah. Apa itu?
54
00:13:02,091 --> 00:13:05,302
Sudah kembali. Mimpi buruknya kembali.
55
00:13:06,429 --> 00:13:10,223
- Oh, Danny, aku minta maaf.
- Kau bilang itu akan berakhir.
56
00:13:10,474 --> 00:13:14,603
- Enam bulan terapi, untuk apa?
- Kau adalah pasien terbaik yang pernah aku miliki.
57
00:13:14,854 --> 00:13:18,315
Atau tidakkah itu jelas?
58
00:13:19,984 --> 00:13:24,112
Sudah lazim
mimpi ini kembali dari waktu ke waktu.
59
00:13:24,363 --> 00:13:28,950
- Sudah lebih dari setahun.
Kenapa sekarang? - Karena kau telah bekerja sangat keras.
60
00:13:31,162 --> 00:13:34,039
kau perlu bersantai.
61
00:13:35,166 --> 00:13:37,626
aku punya solusi sempurna.
62
00:13:43,341 --> 00:13:45,175
Kasurnya masih di sini.
63
00:13:48,679 --> 00:13:54,809
- Dalam kondisimu?
- Aku hamil. aku belum mati.
64
00:13:55,811 --> 00:13:59,439
kau tahu apa yang aku pikirkan?
aku pikir kau sudah lupa caranya.
65
00:13:59,690 --> 00:14:02,233
- Moi?
- IYa... kau .
66
00:14:03,653 --> 00:14:08,782
- Kau lucu.
- Aku tahu itu. kau juga begitu.
67
00:14:10,743 --> 00:14:12,827
Berhenti menggoda.
68
00:14:20,211 --> 00:14:22,754
Siapa yang menggoda?
69
00:14:32,974 --> 00:14:36,101
Ya Tuhan. kau belum lupa.
70
00:15:11,846 --> 00:15:16,057
Sangat bagus, Simon.
Sekarang saatnya untuk pergi. Ayolah.
71
00:15:16,308 --> 00:15:21,271
Waktunya pergi, Simon.
Waktu untuk pergi. Terima kasih.
72
00:15:21,522 --> 00:15:23,982
Ayo pergi.
73
00:16:02,938 --> 00:16:05,565
- Pagi, Dr Highwater.
- Apa kabar?
74
00:16:19,205 --> 00:16:23,917
Pesanlah Ivy Barnes ke kamar enam hari.
75
00:16:39,475 --> 00:16:41,893
aku akan segera pulang.
76
00:16:42,144 --> 00:16:43,895
- Bagaimana Simon?
- Baik, tuan.
77
00:16:44,146 --> 00:16:47,607
Ya. Yah, aku sudah bilang sekali.
78
00:16:47,858 --> 00:16:51,611
Ya, aku akan memeriksanya. Selamat tinggal.
79
00:17:45,040 --> 00:17:47,750
Tahan di sana! Tahan itu!
80
00:18:16,989 --> 00:18:19,866
aku mulai bangkit
dari tempat tidur dan dia menarik aku kembali.
81
00:18:20,117 --> 00:18:22,785
aku
mencoba lagi dan dia menarik aku kembali.
82
00:18:22,786 --> 00:18:24,996
Itu
sebabnya aku terlambat beberapa menit.
83
00:18:25,247 --> 00:18:27,123
Misil daging!
84
00:18:27,374 --> 00:18:29,709
Aku
tahu itu pasti kasar padamu dengan Kay
85
00:18:29,710 --> 00:18:32,170
Sedang
hamil. kau harus terangsang sekali.
86
00:18:32,463 --> 00:18:33,963
Ya, itu sulit.
87
00:18:33,964 --> 00:18:36,591
Aku katakan, jam-jam
ini membunuhku.
88
00:18:36,842 --> 00:18:39,302
- Aku yang kedua.
Ini milik kita apa? - Keduabelas.
89
00:18:39,553 --> 00:18:44,182
- Keduabelas kali!
- Sumber aku meyakinkanku...
90
00:18:44,433 --> 00:18:47,769
Sumber kau pAyah.
Tidak ada Victor, tidak ada narkoba, nada.
91
00:18:48,020 --> 00:18:51,022
- Tunggu sebentar.
- Dengarkan. Dengar.
92
00:18:51,273 --> 00:18:56,277
Dr John Highwater, kepala administrasi
Rumah Sakit Negeri Camden,
93
00:18:56,528 --> 00:19:00,907
mengatakan kepada KFWB berita bahwa
Simon Moon telah melarikan diri dengan mobil cucian yang dicuri,
94
00:19:01,158 --> 00:19:04,535
tetapi kehilangan
kendali atas kendaraan di luar halaman rumah sakit
95
00:19:04,787 --> 00:19:08,623
dan mengemudikan
truk dari tebing 400 kaki ke Snake River.
96
00:19:08,874 --> 00:19:11,376
Tubuh bulan masih belum ditemukan.
97
00:19:11,627 --> 00:19:13,920
Moon terbatas pada Camden
98
00:19:13,921 --> 00:19:16,381
Status
Keamanan Maksimal selama tiga tahun.
99
00:19:16,674 --> 00:19:20,885
- Ini tentang waktu sialan.
- Ya, well, dia pantas mendapatkan yang lebih buruk.
100
00:19:23,639 --> 00:19:25,598
Apakah kau menangkap Lakers tadi malam?
101
00:19:25,849 --> 00:19:28,351
Tidak,
belum ada kabel di lingkunganku.
102
00:19:28,602 --> 00:19:30,853
Maksudmu apa? Apakah kau tinggal di Pluto?
103
00:19:31,105 --> 00:19:34,524
- Tidak, Tarzana,
bung. - Tarzana?
104
00:19:40,531 --> 00:19:43,992
- Lihat lewat perahu?
Lihat dia? - Ya, aku melihatnya.
105
00:19:44,243 --> 00:19:48,454
Hei, kawan,
ini telur terburuk yang pernah kumiliki.
106
00:19:48,706 --> 00:19:50,415
Tunggu sampai kau mencoba roti panggang.
107
00:19:51,959 --> 00:19:54,210
kau penuh dengan omong kosong,
Vic. ayo kita minum kopi.
108
00:19:54,461 --> 00:19:57,380
Hei, Joe Boy, ayo kita muat.
109
00:19:59,091 --> 00:20:01,175
- Mereka datang. - Santai.
110
00:20:01,427 --> 00:20:05,513
- Berikan aku kopi
terkenalmu. - Kopi hitam.
111
00:20:06,348 --> 00:20:10,435
- Siapa temanmu?
- Sepupu aku Carlos.
112
00:20:10,686 --> 00:20:13,521
Sepupumu Carlos?
113
00:20:19,862 --> 00:20:23,906
- Si.
- Terima kasih.
114
00:20:26,201 --> 00:20:28,119
Ayo pergi.
115
00:20:36,295 --> 00:20:41,799
Ada yang busuk di sini, temanku.
Kau melihat dua orang di dalam mobil di sana?
116
00:20:42,092 --> 00:20:44,594
Satu-satunya saat
Aku melihat itu, mereka adalah polisi atau ratu.
117
00:20:44,845 --> 00:20:47,430
- Sial.
- Aku harap mereka adalah queers.
118
00:20:47,681 --> 00:20:50,016
Amigo, lepas landas.
119
00:20:52,019 --> 00:20:55,104
OK, sepertinya waktu pertunjukan.
120
00:20:55,356 --> 00:20:57,732
- Sampai jumpa di es.
- Aku bersamamu, kawan.
121
00:20:57,983 --> 00:21:00,443
Pemenang.
122
00:21:00,694 --> 00:21:02,445
- Kau juga.
- Apa yang sedang terjadi?
123
00:21:02,696 --> 00:21:05,782
Kau tahu apa. kau
tidak membayar kopimu.
124
00:21:07,451 --> 00:21:12,038
Baringkan mereka di tanah.
Kau juga. Jatuhkan mereka. Perlahan.
125
00:21:12,289 --> 00:21:14,874
Ayo pergi.
Ayo keluar dari sini!
126
00:21:15,709 --> 00:21:17,543
Pergi! Ayolah!
127
00:21:20,547 --> 00:21:22,423
Dapatkan minggirlah!
128
00:21:23,759 --> 00:21:26,928
minggirkan pantatmu, Victor. Ayo pergi!
129
00:21:30,516 --> 00:21:32,767
Ayo, Babo!
130
00:21:38,482 --> 00:21:40,983
Sialan! Ayolah. Ayo, brengsek!
131
00:21:46,156 --> 00:21:49,700
Nah, cara aku
melihatnya, Victor, kau punya dua pilihan.
132
00:21:49,952 --> 00:21:53,037
kau bisa
berenang untuk itu, atau kau bisa menyerah.
133
00:21:55,624 --> 00:21:58,584
Aku akan
menghancurkanmu seperti kebiasaan buruk, kacang.
134
00:21:58,836 --> 00:22:01,629
Ya, itu pilihan ketiga.
135
00:22:03,298 --> 00:22:04,674
Sekarang apakah kau menyerah?
136
00:22:08,720 --> 00:22:11,597
- Bagaimana
kalau sekarang? - Aku dari jalan.
137
00:22:11,849 --> 00:22:15,017
- Aku akan tunjukkan seperti
apa rasanya. - Oh bagus.
138
00:22:32,494 --> 00:22:35,371
- Sekarang?
- Persetan denganmu, kawan.
139
00:22:35,622 --> 00:22:38,666
Itu bukan pilihan.
140
00:22:50,262 --> 00:22:51,637
Aku akan mati.
141
00:22:57,102 --> 00:23:00,313
Sebelas bulan mereka telah memperbarui dan kita
masih belum siap.
142
00:23:00,564 --> 00:23:02,857
Apakah kau tahu berapa lama itu?
Hampir setahun.
143
00:23:03,108 --> 00:23:06,486
Tiga orang sakit. Apakah
mereka gila? Daun emas hilang.
144
00:23:06,737 --> 00:23:08,488
- Jadi, Betty... - Betsy.
145
00:23:08,739 --> 00:23:12,200
Betsy, kau adalah
putri pendeta, jadi mungkin kau tidak akan merampokku.
146
00:23:12,451 --> 00:23:13,743
"Kau tidak akan mencuri"?
147
00:23:13,994 --> 00:23:18,623
23 tahun dalam bisnis ini, aku telah belajar
satu hal. Bantuan kau akan merampokmu.
148
00:23:18,874 --> 00:23:21,209
- Apakah kau akan mencuri
dariku? - Oh tidak.
149
00:23:21,460 --> 00:23:25,338
Pergi ke kantor, dapatkan seragam,
kembalian, segera kembali.
150
00:23:25,631 --> 00:23:27,882
- Apakah ini berarti aku
punya pekerjaan? - Ya.
151
00:23:28,133 --> 00:23:31,302
- Oh terima kasih. Terima kasih banyak.
- Sama sama.
152
00:23:31,553 --> 00:23:33,304
Frank, ke kiri.
153
00:23:33,555 --> 00:23:34,430
aku mendapat pekerjaan!
154
00:23:34,431 --> 00:23:36,682
aku telah
mendapatkan premier dunia dalam lima jam.
155
00:23:36,934 --> 00:23:40,061
Tolong, hanya bekerja denganku. Terima kasih.
156
00:23:41,188 --> 00:23:43,105
Yello Manajer.
157
00:23:43,357 --> 00:23:46,943
Ya, itu bagus. Sampanye.
Tentu saja kedinginan.
158
00:23:47,194 --> 00:23:50,404
aku mendapat pekerjaan.
kau pergi dan berlari, Taruhan.
159
00:23:50,656 --> 00:23:52,698
Pertama, rambut kau selesai...
160
00:23:54,826 --> 00:23:58,663
Maka kau mendapatkan manikur.
Maka kau mendapatkan pacar.
161
00:23:58,914 --> 00:24:01,541
Ayah tidak akan suka itu.
162
00:24:18,267 --> 00:24:21,394
Pizza kecil?
Walikota tidak akan pergi
163
00:24:21,395 --> 00:24:24,438
Konsumsilah pizza
kecil. Mengerti itu?
164
00:24:42,791 --> 00:24:45,960
- Apakah kau ingin tahu jenis
kelamin bayi? - Kau bisa beritahu?
165
00:24:46,253 --> 00:24:48,129
Tentu saja.
166
00:24:51,216 --> 00:24:55,553
- Aku akan. Hah? - BAIK.
167
00:24:55,804 --> 00:24:58,806
- Yah, dia... diposisikan dengan sempurna.
- Dia?
168
00:24:59,057 --> 00:25:01,183
- Itu perempuan?
- Ya itu.
169
00:25:01,435 --> 00:25:03,561
Itu seorang gadis. Lihat.
170
00:25:05,439 --> 00:25:10,318
- Dan dia sehat seperti kuda.
- Aku tahu dari caranya menendang.
171
00:25:10,569 --> 00:25:13,487
- Yang ingin aku ketahui adalah
kapan. - Kapan saja sekarang.
172
00:25:13,739 --> 00:25:15,448
kau mengatakan itu minggu lalu.
173
00:25:15,699 --> 00:25:19,285
Itulah yang aku pikirkan minggu
lalu, tetapi kemudian itu bukan terserah aku, terserah dia.
174
00:25:19,536 --> 00:25:23,372
- Dan dia agak keras kepala.
- Ini berjalan dalam keluarga.
175
00:25:23,624 --> 00:25:28,336
Dengar. Bawa dia berbelanja.
Itu akan mengalihkan pikirannya dari segalanya.
176
00:25:28,587 --> 00:25:31,714
Selalu begitu.
177
00:25:32,007 --> 00:25:36,093
Nona Hammond?
Nona Hammond? Apakah kau di sana?
178
00:25:36,970 --> 00:25:40,681
Nona Hammond? Sialan anak-anak ini.
179
00:25:40,932 --> 00:25:45,186
Jika kau tidak bisa
mempercayai putri pendeta, siapa yang bisa kau percayai?
180
00:25:48,940 --> 00:25:51,692
Kita harus memikirkan nama sekarang.
181
00:25:51,943 --> 00:25:55,237
Bagaimana dengan Tuan dan Nyonya O'Brien?
182
00:25:55,489 --> 00:25:59,283
- Aku sedang berbicara tentang putri kita.
- Aku sedang berbicara tentang kita.
183
00:25:59,534 --> 00:26:02,161
Oh, Danny, kita sudah membahas ini.
184
00:26:02,412 --> 00:26:04,914
kau tahu
betapa sulitnya bagiku untuk membuatnya
185
00:26:04,915 --> 00:26:07,083
keputusan.
Itu selalu menjadi masalah.
186
00:26:07,334 --> 00:26:09,794
Lihat apa yang
diperlukan bagiku untuk memutuskan untuk punya bayi.
187
00:26:10,045 --> 00:26:12,088
Lalu kau memintaku untuk tinggal bersamamu.
188
00:26:12,381 --> 00:26:14,215
Sekarang menikah?
189
00:26:16,009 --> 00:26:18,552
kita punya semua ini mundur, bukan?
190
00:26:18,804 --> 00:26:21,764
Mundur, maju, apa bedanya?
191
00:26:22,015 --> 00:26:26,477
aku yakin kita berdua
akan tahu kapan waktu yang tepat untuk mengatakan, "Ya."
192
00:26:29,940 --> 00:26:31,565
Ya Tuhan.
193
00:26:33,402 --> 00:26:35,736
Aku akan segera kembali.
194
00:26:38,407 --> 00:26:41,242
- Kau benar-benar menginginkan gaun itu?
- Ya aku lakukan.
195
00:26:41,493 --> 00:26:44,412
Gaun
yang indah, tapi sangat pas, kau tahu?
196
00:26:44,663 --> 00:26:47,957
aku akan segera memakainya.
Apakah kau mengambil kartu kredit?
197
00:26:48,208 --> 00:26:50,960
- Ya. kau ingin ikat pinggang juga?
- Ya Tolong.
198
00:26:51,253 --> 00:26:54,088
Kau bisa mencuci ini sendiri.
Itu adalah gaun yang indah.
199
00:26:54,339 --> 00:26:56,882
- Ya itu. - Sudah sangat sukses.
200
00:26:57,134 --> 00:26:59,760
- Dan itu 100%
katun. - Oh bagus.
201
00:27:13,692 --> 00:27:15,651
Hei, tonton itu!
202
00:27:23,702 --> 00:27:25,536
Sampai jumpa. Terima kasih.
203
00:27:25,787 --> 00:27:27,121
BAIK.
204
00:27:39,426 --> 00:27:42,261
Kau punya hak untuk tetap diam...
Di sini, kau melakukannya.
205
00:27:46,558 --> 00:27:50,644
- Apa yang dia
lakukan? - Dia berlari ke utara, bukan ke selatan.
206
00:28:13,877 --> 00:28:18,547
Hadirin
sekalian, Miss Ginger Franks yang cantik.
207
00:28:25,263 --> 00:28:29,266
Selamat
datang, Yang Mulia, Walikota Los Angeles.
208
00:28:32,395 --> 00:28:35,856
Yah, Pak, lingkungan
lama tidak akan pernah sama, terima kasih.
209
00:28:36,107 --> 00:28:39,985
Tidak. Itu tentu tidak mudah,
kan, Sal? ayo kita lanjutkan.
210
00:28:48,703 --> 00:28:51,831
Halo. Film baru War
and Love, apa yang akan kita lihat di dalamnya?
211
00:28:52,082 --> 00:28:56,293
Ini adalah film yang sangat menarik dan
menegangkan. aku sangat senang tentang hal itu.
212
00:28:56,545 --> 00:29:00,798
- Bagaimana denganmu dan pemimpinmu?
- Kau tahu bagaimana media dibesar-besarkan.
213
00:29:01,091 --> 00:29:03,342
- Aku berharap dapat
melihatnya. - Terima kasih.
214
00:29:03,593 --> 00:29:05,594
Yang Mulia...
Walikota Los Angeles.
215
00:29:05,846 --> 00:29:08,848
Malam yang menyenangkan.
Bisakah kau memberi tahu kita bagaimana perasaanmu?
216
00:29:09,057 --> 00:29:12,685
Malam ini, kita merayakan usaha
patungan yang sangat sukses
217
00:29:12,936 --> 00:29:16,272
antara
warga kota yang murah hati dan gubernurnya.
218
00:29:16,523 --> 00:29:18,732
Sekali dalam keadaan busuk, kita miliki
219
00:29:18,733 --> 00:29:21,068
mengembalikan
Wiltern ke keindahan sebelumnya.
220
00:29:21,319 --> 00:29:25,114
Apa kabar?
Senang melihatmu. Menikmati semuanya?
221
00:29:25,365 --> 00:29:28,242
Senang bertemu denganmu
lagi. Menikmati sampanye?
222
00:29:32,289 --> 00:29:37,001
- Terima kasih. - Jahe,
kita berhasil. Selamat.
223
00:29:37,252 --> 00:29:40,129
Kau melakukan aku baik, sayang.
224
00:29:40,422 --> 00:29:43,674
- Hanson melihatmu sore ini?
- Ya. Itu tidak akan berhasil.
225
00:29:43,925 --> 00:29:46,218
- Sial. Lagipula dia adalah
peniti. - Apa kabar?
226
00:29:46,469 --> 00:29:49,054
- Ini George. Dia adalah
manajernya. - Itu menyenangkan.
227
00:29:50,056 --> 00:29:52,141
- Kau terlihat luar biasa.
- Wah terima kasih.
228
00:29:52,392 --> 00:29:55,311
- Dengar, pegang ini sebentar.
- Kenapa?
229
00:29:55,562 --> 00:29:56,562
aku harus buang air kecil.
230
00:29:56,563 --> 00:29:59,440
Baiklah,
tetapi pertunjukan dimulai dalam 5 menit.
231
00:29:59,691 --> 00:30:02,568
Jaga rambutmu, sayang.
232
00:30:11,494 --> 00:30:14,663
Itu adalah
sampanye yang diimpor, jadi tolong nikmati.
233
00:30:14,915 --> 00:30:17,458
- Dari Perancis? - Tidak, Indiana.
234
00:30:19,586 --> 00:30:23,172
Kieslowski ada di seberang ruangan
dari kita. Haruskah aku membawanya?
235
00:30:23,465 --> 00:30:27,343
- Tidak dengan perut kosong.
- Pak Walikota, kau perlu melihat pria itu.
236
00:30:27,594 --> 00:30:29,053
- Apa kabar? - Fantastis.
237
00:30:29,304 --> 00:30:31,513
Dengan senang hati. Ya.
238
00:30:31,765 --> 00:30:34,058
Persetan dengan dia.
Biarkan dia mengayunkan semilir angin.
239
00:31:10,053 --> 00:31:12,096
Halo. Apa kabar?
240
00:31:12,347 --> 00:31:14,932
- Aku baik-baik saja. - Senang bertemu
denganmu lagi.
241
00:31:16,851 --> 00:31:22,022
Ini saatnya masuk, semuanya.
Senang bertemu denganmu lagi. Ambil tempat dudukmu.
242
00:31:25,026 --> 00:31:26,944
Oh sial!
243
00:31:30,115 --> 00:31:34,159
Apa yang terburu-buru?
Hal-hal ini tidak pernah dimulai tepat waktu.
244
00:31:35,578 --> 00:31:37,997
aku harap
Aku tidak meniup 14 mill pada sambungan ini.
245
00:31:37,998 --> 00:31:39,999
Aku tidak tahan dengan Rams.
246
00:31:40,250 --> 00:31:42,626
Ayolah.
247
00:31:50,385 --> 00:31:53,303
Nikmati acaranya. Nikmati acaranya.
248
00:32:36,473 --> 00:32:40,768
Apa pun yang kau temukan, beri tahu
Aku tentangnya sesegera mungkin.
249
00:32:41,019 --> 00:32:47,316
aku tidak peduli apa itu, apa yang
Kau pikirkan. Kembali ke aku segera.
250
00:32:47,567 --> 00:32:49,735
Lihat itu terutama.
251
00:32:49,986 --> 00:32:51,361
Hey sobat.
252
00:32:51,613 --> 00:32:54,656
- Ada apa, Scottie? -
Aku mendapat seorang aktris bernama Ginger Franks.
253
00:32:54,908 --> 00:32:57,117
Dia berada di premier tadi malam.
254
00:32:57,368 --> 00:32:59,369
Manajernya melihatnya masuk ke john.
255
00:32:59,370 --> 00:33:01,538
Itu
mungkin terakhir kali dia melihatnya.
256
00:33:01,790 --> 00:33:04,792
- Apa yang dia
mau? - Sebaiknya biarkan dia memberitahu dirimu.
257
00:33:13,760 --> 00:33:17,137
- Terlihat familier?
- Bisakah aku pulang sekarang?
258
00:33:17,472 --> 00:33:20,474
- Siapa dia? - Manajernya.
259
00:33:20,725 --> 00:33:23,811
Sialan, Pahlawan.
Aku bilang aku perlu bicara denganmu.
260
00:33:29,150 --> 00:33:34,988
Sal, jika kau memanggilku
Pahlawan sekali lagi, aku akan mengeluarkan lidahmu.
261
00:33:35,240 --> 00:33:38,659
- Apa yang membuat kau begitu
kesal? - Apa yang kau inginkan?
262
00:33:38,910 --> 00:33:41,120
Walikota ingin kau di sini.
263
00:33:41,371 --> 00:33:45,040
MO pada
gadis ini persis sama dengan Simon Moon.
264
00:33:45,291 --> 00:33:47,251
Simon Moon seharusnya mati, Sal.
265
00:33:47,502 --> 00:33:50,712
kau dan aku tahu itu, tetapi itu tidak
membuat perbedaan apa yang kita pikirkan.
266
00:33:51,005 --> 00:33:55,509
Pers mulai mencium aroma Simon Moon.
Walikota ingin omong kosong ini berhenti.
267
00:33:55,760 --> 00:33:57,928
Kota
ini menelan $ 14 juta ke dalam teater itu
268
00:33:57,929 --> 00:33:59,680
mencoba memulihkan lingkungan.
269
00:33:59,931 --> 00:34:01,056
Jadi apa yang dia inginkan?
270
00:34:01,057 --> 00:34:03,183
Dia
dijadwalkan konferensi pers di 5.
271
00:34:03,434 --> 00:34:08,772
Hadir di sana jam 4.30 sehingga dia bisa memberi tahu
Kau apa yang harus dikatakan. Itu yang dia inginkan.
272
00:34:17,991 --> 00:34:20,242
Periksa
apakah gadis itu mengalami pelecehan seksual.
273
00:34:20,493 --> 00:34:24,121
Tentu saja.
Dengar, Danny, aku turut berduka atas ini.
274
00:34:24,372 --> 00:34:27,207
aku tahu
Kau sudah cukup dengan pria sialan ini.
275
00:34:27,458 --> 00:34:30,043
Ternyata tidak cukup.
276
00:34:31,838 --> 00:34:33,839
kau tahu hal baik tentang itu?
277
00:34:34,090 --> 00:34:38,635
Itu membuat
mereka merasa bukan dosa menjadi korban sosiopat.
278
00:34:39,804 --> 00:34:42,472
aku bisa menebak mengapa kau menelepon.
279
00:34:42,724 --> 00:34:45,309
aku melihat TV.
kau pikir dia sudah kembali, bukan?
280
00:34:45,560 --> 00:34:47,769
- Ya.
- Aku tahu.
281
00:34:50,106 --> 00:34:54,985
- Apakah kau pikir dia meninggal dalam kecelakaan itu?
- Aku berdoa dia melakukannya.
282
00:34:55,236 --> 00:34:58,780
Ketika mereka mengatakan kepadaku
bahwa mereka tidak dapat menemukan tubuhnya, sesuatu dalam diriku tahu
283
00:34:59,032 --> 00:35:01,658
tidak ada yang jahat bisa mati dengan mudah.
284
00:35:01,910 --> 00:35:04,119
Mengerikan, bukan?
285
00:35:04,913 --> 00:35:08,582
aku ingat
semua cerita tentang kau yang menangkap Simon
286
00:35:08,833 --> 00:35:12,336
dan kemudian menyangkal
Kau telah melakukan sesuatu yang heroik sama sekali.
287
00:35:12,629 --> 00:35:15,589
- Aku percaya
kau. - Kau adalah satu dari sedikit.
288
00:35:15,840 --> 00:35:19,968
Astaga, dia pasti membuatmu takut.
289
00:35:21,471 --> 00:35:26,558
Ya. kau tahu, mengapa
pria sulit berkomunikasi?
290
00:35:26,809 --> 00:35:30,437
Mengekspresikan rasa takut?
Tidak ada yang salah dalam ketakutan, O'Brien.
291
00:35:30,688 --> 00:35:34,650
kau datang melawan monster dan dia
mengalahkanmu. Itu omong kosong.
292
00:35:34,901 --> 00:35:38,237
- Kenapa dia tidak memperkosa mereka?
- Ini bukan seksual dengannya.
293
00:35:38,488 --> 00:35:41,448
- Dia hanya suka membunuh.
- Kenapa hanya perempuan?
294
00:35:41,699 --> 00:35:44,493
aku punya
teori aku bahwa dia dilecehkan ketika kecil,
295
00:35:44,494 --> 00:35:46,954
bahkan
mungkin secara seksual, oleh ibunya.
296
00:35:47,205 --> 00:35:50,499
Membunuh
semua wanita itu, itulah caranya membalasnya.
297
00:35:50,750 --> 00:35:52,918
Ada satu hal yang aku tahu pasti.
298
00:35:53,169 --> 00:35:56,129
aku memberinya setiap
tes yang bisa dibayangkan dan semuanya naik nol.
299
00:35:56,422 --> 00:36:01,718
Dia tidak punya proses berpikir.
Itu semua murni naluri.
300
00:36:01,970 --> 00:36:05,013
Jadi dia melihat sesuatu
yang dia sukai, membunuhnya dan membawanya pulang.
301
00:36:05,223 --> 00:36:09,017
Itu saja.
Maaf aku tidak bisa membantu.
302
00:36:09,269 --> 00:36:11,645
- Ya.
Terima kasih atas waktumu, Dok. - Ya.
303
00:36:11,896 --> 00:36:14,690
Dengar, satu hal.
Jangan lupa, Simon binatang.
304
00:36:14,941 --> 00:36:17,985
Dan seperti semua
hewan, ia harus punya tempat untuk bersembunyi,
305
00:36:18,236 --> 00:36:21,780
suatu tempat ia merasa
terlindungi di mana ia bisa bermain dengan korbannya.
306
00:36:22,699 --> 00:36:26,368
Katakanlah sejenak
Kau benar tentang hal-hal yang menakutkan itu.
307
00:36:26,619 --> 00:36:28,370
Bagaimana kau mengocoknya?
308
00:36:28,621 --> 00:36:33,083
Jangan coba-coba.
Kita semua punya setan. Hiduplah dengan itu.
309
00:36:35,253 --> 00:36:37,379
Hei, Dok.
310
00:36:37,630 --> 00:36:39,423
Bagaimana jika kau tidak bisa?
311
00:36:39,674 --> 00:36:41,925
Apa pilihan lain yang kau punya?
312
00:36:46,055 --> 00:36:48,348
- Apa ini?
- Hai, bagaimana kabarnya?
313
00:36:48,599 --> 00:36:51,226
Bagus. aku mengalami hari yang paling menyenangkan.
314
00:36:51,477 --> 00:36:53,395
aku
tahu aku sudah mengatakan ini sebelumnya,
315
00:36:53,646 --> 00:36:55,439
tetapi
jika kau ingin melakukan perubahan
316
00:36:55,440 --> 00:36:57,149
di
sekitar rumah, silakan dan lakukan itu.
317
00:36:57,400 --> 00:37:00,902
sayang, betapa manisnya dirimu.
aku tidak memikirkan itu.
318
00:37:01,154 --> 00:37:04,614
Tempat tidur bayi datang. Ini
sangat menggemaskan. aku tidak sabar menunggu kau melihatnya.
319
00:37:04,866 --> 00:37:08,827
- Bagaimana
harimu? - Baik. Ada rasa sakit atau apa?
320
00:37:09,078 --> 00:37:12,748
Hanya dari putri kau menggunakan
kandung kemih aku sebagai karung tinju sepanjang hari.
321
00:37:12,999 --> 00:37:14,791
Dia hanya ingin keluar, itu saja.
322
00:37:15,043 --> 00:37:17,794
Aku
harus pergi. Istirahat malam ini.
323
00:37:18,087 --> 00:37:20,589
-
BAIK. Cepat pulang. - Aku mencintaimu.
324
00:37:20,840 --> 00:37:24,217
Aku juga mencintaimu. Sampai jumpa.
325
00:38:06,594 --> 00:38:10,722
- Apakah kau ingin pergi
naik? - Tidak, terima kasih.
326
00:38:10,973 --> 00:38:12,933
Baik.
327
00:39:42,690 --> 00:39:46,109
- Dwight! Kau membuatku
takut! - Takut padamu?
328
00:39:46,360 --> 00:39:50,780
- Kemana saja kau?
- Semua terjadi di kantor polisi.
329
00:39:51,032 --> 00:39:54,701
Beberapa pendeta
berlarian berteriak tentang anaknya yang hilang.
330
00:39:54,952 --> 00:39:58,371
Tebak di mana dia terakhir
terlihat. Di Wiltern.
331
00:40:02,335 --> 00:40:06,171
- Tidak bisakah kau memberi kita detail?
- Pahlawan, apakah Teror kembali?
332
00:40:06,464 --> 00:40:11,593
- Masyarakat berhak tahu.
- Kita selalu baik padamu.
333
00:40:11,844 --> 00:40:14,387
- Kita tidak bisa membuat mereka
menunggu. - Beri dia istirahat.
334
00:40:14,639 --> 00:40:19,809
- Di mana dia, Sal? - Hai,
Danny. Langsung masuk
335
00:40:22,230 --> 00:40:25,982
Jesus Christ, O'Brien,
kemana saja kau?
336
00:40:26,234 --> 00:40:29,444
Harriet, katakan
pada mereka kita akan keluar sebentar lagi.
337
00:40:29,445 --> 00:40:30,487
kau selesai.
338
00:40:30,738 --> 00:40:32,948
Tentu saja, kau kenal semua orang di sini.
339
00:40:33,199 --> 00:40:38,662
Seperti yang bisa kau tebak,
pers membuat aku gila dengan semua omong kosong Simon Moon ini.
340
00:40:38,913 --> 00:40:42,541
Karena kau menangkapnya,
Aku ingin kau pergi ke sana dan memberi tahu mereka
341
00:40:42,792 --> 00:40:44,834
bahwa bintang muda ini bukan karyanya.
342
00:40:45,127 --> 00:40:48,463
- Aku tidak bisa melakukan
itu. - Dan kenapa tidak?
343
00:40:48,714 --> 00:40:50,340
Karena aku pikir dia sudah kembali.
344
00:40:50,341 --> 00:40:52,801
Ayolah, O'Brien, kau tidak bisa serius.
345
00:40:53,052 --> 00:40:56,513
Hanya ada satu pembunuhan.
Polisi belum menetapkan apa pun.
346
00:40:56,764 --> 00:40:59,391
- Kau meminta pendapatku,
Kau mengerti. - Berdasarkan apa?
347
00:40:59,642 --> 00:41:02,435
- Pada pengamatan aku tentang
tubuh. - Hanya itu saja?
348
00:41:02,687 --> 00:41:08,316
Dan menghilangnya seorang gadis.
Keduanya terakhir terlihat di Teater Wiltern.
349
00:41:08,568 --> 00:41:11,611
- Itu membuktikan zip.
- Baik, maka kau pergi bermain memenuhi pers.
350
00:41:11,862 --> 00:41:14,447
Tidak, sial.
Mereka ingin mendengar darimu.
351
00:41:14,699 --> 00:41:19,744
Danny, ini untukmu.
Maaf, Pak Walikota, tetapi mereka mengatakan ini mendesak.
352
00:41:25,668 --> 00:41:29,879
Laporan laboratorium
mengatakan aktris itu tidak dilecehkan secara seksual.
353
00:41:32,508 --> 00:41:35,135
Tidak ada keraguan dalam pikiran
aku. Itu adalah Simon Moon.
354
00:41:35,386 --> 00:41:38,013
kau memberi tahu
Aku pagi ini... kau mengatakan dia sudah mati.
355
00:41:38,264 --> 00:41:41,850
- Aku katakan "seharusnya mati". -
Jika dia selamat. Dia orang gila.
356
00:41:42,101 --> 00:41:44,436
Dia tidak akan menunggu selama
ini untuk menyerang lagi.
357
00:41:44,687 --> 00:41:48,523
Siapa bilang dia menunggu?
Dia mungkin punya pena bermain penuh mayat.
358
00:41:48,774 --> 00:41:50,775
Lalu
mengapa aktris itu pergi ke taman?
359
00:41:51,027 --> 00:41:53,570
Karena dia tidak menyukainya. Siapa tahu?
360
00:41:53,821 --> 00:41:58,241
Mungkin dalam benaknya yang sakit,
dia tidak cocok. Aku tidak tahu.
361
00:41:59,827 --> 00:42:03,204
kau melukis
skenario yang sangat menyedihkan, O'Brien.
362
00:42:03,456 --> 00:42:06,333
aku akan melukis yang
tidak kau sukai. SEBUAH
363
00:42:06,334 --> 00:42:09,252
beberapa bulan yang
lalu, Moon kembali ke LA.
364
00:42:09,545 --> 00:42:11,838
Basah. Menyakiti.
365
00:42:13,507 --> 00:42:15,759
Mencari tempat untuk bersembunyi.
366
00:42:17,178 --> 00:42:19,512
Dia tersandung di Teater Wiltern.
367
00:42:19,764 --> 00:42:22,349
Sepi.
368
00:42:22,600 --> 00:42:24,517
Naik.
369
00:42:26,520 --> 00:42:28,980
Sama seperti milik Sinbad.
370
00:42:31,484 --> 00:42:33,526
Dia menemukan jalan masuk.
371
00:42:35,112 --> 00:42:37,697
Dia mendirikan rumah.
372
00:42:39,033 --> 00:42:43,578
Dia baru saja tenang. Dan apa yang terjadi?
373
00:42:46,082 --> 00:42:52,837
mu, Tuan Walikota, memutuskan
untuk meledakkan 14 juta dolar untuk merapikan rumahnya,
374
00:42:53,130 --> 00:42:55,757
buka
pintunya dan undang keseluruhannya
375
00:42:55,758 --> 00:42:58,426
kota
tepat ke ruang tamu bajingan itu.
376
00:42:58,678 --> 00:43:00,053
Bagaimana itu?
377
00:43:00,721 --> 00:43:03,223
Pak Walikota, tolong, mereka menunggu.
378
00:43:03,474 --> 00:43:05,684
Sialan, Harriet. Dalam semenit.
379
00:43:16,779 --> 00:43:18,905
BAIK. Baiklah.
380
00:43:19,156 --> 00:43:24,077
Lihat. Kita harus mencapai
kesepakatan tentang ini, O'Brien.
381
00:43:24,328 --> 00:43:28,331
Jika terjemahan bahasa Inggris
untuk persetujuan adalah "Kita berbohong", aku lulus.
382
00:43:28,582 --> 00:43:32,961
Apakah kau salah satu dari
polisi yang berpikir bahwa semua politisi peduli adalah suara?
383
00:43:33,254 --> 00:43:38,258
- Kita semua punya prioritas.
- Menurut kau apa prioritasku?
384
00:43:38,509 --> 00:43:40,760
14 juta dan proyek
renovasimu.
385
00:43:40,761 --> 00:43:42,303
Yah, kau penuh omong kosong!
386
00:43:42,555 --> 00:43:44,889
Itulah walikota yang kau ajak bicara.
387
00:43:45,141 --> 00:43:48,935
Jika itu akan menyelamatkan
satu kehidupan, aku akan membakar teater itu ke tanah besok.
388
00:43:49,186 --> 00:43:52,689
aku tidak
peduli tentang uang, aku peduli tentang peniru.
389
00:43:52,940 --> 00:43:56,526
Tiga
tahun lalu, Simon Moon membantai 22 wanita,
390
00:43:56,777 --> 00:44:00,947
tetapi 12 lainnya
terbunuh oleh para wackos yang mencoba meraih tajuk utama.
391
00:44:01,198 --> 00:44:04,826
Jadi jika, dan aku
katakan jika kau benar, jika maniak itu kembali lagi,
392
00:44:05,077 --> 00:44:08,246
kali ini aku mengusulkan agar kita mengisolasinya.
393
00:44:08,497 --> 00:44:13,084
Katakan pada dunia bahwa dia sudah
mati. Pertahankan darah di tangannya.
394
00:44:13,335 --> 00:44:17,213
Jauhkan orang gila itu dari jalanan.
Itu adalah rencana untuk menyelamatkan hidup, O'Brien.
395
00:44:17,506 --> 00:44:21,134
Dan aku tidak perlu moralisasi
setengah-setengah. aku membutuhkan bantuanmu.
396
00:44:24,472 --> 00:44:29,058
- Baiklah. Dengan satu syarat.
- Apa itu?
397
00:44:29,310 --> 00:44:31,895
Kita menempatkan petugas
di Teater Wiltern.
398
00:44:36,692 --> 00:44:39,652
- Kau mengerti.
- Tuan Walikota.
399
00:44:39,904 --> 00:44:43,656
Baiklah! Baiklah. ayo kita
selesaikan masalah ini. Ayolah.
400
00:44:44,074 --> 00:44:46,785
Walikota Bronson bergabung
dengan asistennya Sal Copelli
401
00:44:47,036 --> 00:44:50,038
dan Detektif
Danny O'Brien pada konferensi pers siang ini.
402
00:44:50,289 --> 00:44:54,876
Yang sangat memprihatinkan,
adalah Simon Moon, atau Teror seperti yang kadang-kadang ia sebut
403
00:44:55,169 --> 00:44:57,128
kembali ke Los Angeles?
404
00:44:57,379 --> 00:45:00,632
ayo kita buka lantai
untuk pertanyaan umum.
405
00:45:00,883 --> 00:45:04,093
Ya ampun, satu demi satu.
Mary Lou dari The Times.
406
00:45:05,179 --> 00:45:09,432
Ada desas-desus yang
terus-menerus bahwa aktris ditemukan awal pagi ini
407
00:45:09,683 --> 00:45:14,604
dekat Teater Wiltern adalah korban
Simon Moon, Teror. Apakah ini benar?
408
00:45:14,855 --> 00:45:19,400
Seperti yang kau ketahui, aku telah mengundang
Detektif Danny O'Brien dalam kasus ini.
409
00:45:19,652 --> 00:45:23,446
aku belum punya
kesempatan untuk membahas temuannya dengannya.
410
00:45:23,697 --> 00:45:26,991
Jadi mengapa
Aku tidak menelepon Detektif O'Brien di sini,
411
00:45:27,243 --> 00:45:32,038
dan kita akan belajar jawaban atas
pertanyaan-pertanyaan ini bersama? Detektif O'Brien.
412
00:45:42,049 --> 00:45:44,342
Apakah
Kau melihat mayatnya, Detektif O'Brien?
413
00:45:44,343 --> 00:45:45,385
Apakah itu Simon Moon?
414
00:45:45,636 --> 00:45:48,805
Apakah
dia yang membunuh gadis itu di Wiltern?
415
00:45:49,056 --> 00:45:50,890
Tidak.
416
00:45:53,227 --> 00:45:56,521
- Itu saja? - Ya.
417
00:46:04,655 --> 00:46:07,824
Ibumu menelepon hari ini untuk
mengucapkan selamat ulang tahun padaku.
418
00:46:08,075 --> 00:46:10,285
Menyenangkan.
419
00:46:10,536 --> 00:46:13,997
Ini sangat manis darimu.
Aku senang tentang malam ini.
420
00:46:16,083 --> 00:46:19,043
kau
tahu, kau benar tentang tempat ini, Danny.
421
00:46:19,336 --> 00:46:22,630
Tidak ada cukup ruang untuk semuanya.
422
00:46:22,631 --> 00:46:23,715
Aku sudah bilang.
423
00:46:25,217 --> 00:46:29,721
OK, jadi beritahu aku bagaimana penampilanku.
Silakan pilih kata-kata kau dengan hati-hati.
424
00:46:36,687 --> 00:46:40,940
Kau terlihat
hebat. Maksudku, kau benar-benar terlihat bagus.
425
00:46:41,191 --> 00:46:44,027
Jika kau suka besar.
426
00:46:45,487 --> 00:46:47,363
Lebih baik kita pergi.
427
00:46:47,615 --> 00:46:49,532
Apakah itu konferensi persmu?
428
00:46:49,783 --> 00:46:53,661
aku belum punya
kesempatan untuk membahas temuannya dengannya.
429
00:46:53,913 --> 00:46:57,165
Jadi mengapa aku tidak menelepon
Detektif O'Brien di sini,
430
00:46:57,416 --> 00:46:59,834
dan kita akan
mempelajari jawabannya
431
00:46:59,835 --> 00:47:02,545
pertanyaan bersama?
Detektif O'Brien.
432
00:47:07,551 --> 00:47:09,886
Apakah
Kau melihat mayatnya, Detektif O'Brien?
433
00:47:09,887 --> 00:47:11,095
Apakah itu Simon Moon?
434
00:47:11,347 --> 00:47:14,515
Apakah
dia yang membunuh gadis itu di Wiltern?
435
00:47:14,767 --> 00:47:16,100
Tidak.
436
00:47:18,228 --> 00:47:21,731
- Itu saja? - Ya.
437
00:47:23,609 --> 00:47:26,235
Kau punya cara yang luar biasa dengan kata-kata.
438
00:47:26,487 --> 00:47:28,780
Jadi
Kita mendapat kata resmi dari seorang pria
439
00:47:28,781 --> 00:47:31,074
siapa
yang seharusnya tahu, Detektif Dan O'Brien,
440
00:47:31,325 --> 00:47:35,119
yang, kau mungkin
ingat, hampir tiga tahun lalu mendapat julukan Pahlawan,
441
00:47:35,371 --> 00:47:37,956
ketika
dia sendirian menangkap Simon Moon,
442
00:47:37,957 --> 00:47:40,500
juga dikenal sebagai Teror.
443
00:47:40,751 --> 00:47:42,961
aku melaporkan untuk Tiu Leek secara langsung
444
00:47:42,962 --> 00:47:45,463
Saluran Lima.
Sekarang kembali ke studio.
445
00:47:45,756 --> 00:47:48,174
aku berharap mereka akan menghentikan omong kosong Pahlawan itu.
446
00:47:48,425 --> 00:47:50,551
Orang butuh pahlawan. Mereka memilihmu.
447
00:47:50,803 --> 00:47:53,096
Mengapa
Kau membiarkannya sangat mengganggumu?
448
00:47:53,347 --> 00:47:56,933
Karena itu
membuat aku menjadi sesuatu yang bukan aku.
449
00:47:57,184 --> 00:48:01,521
kau mendapat julukan
itu 100 kali sejak itu dan semua orang tahu itu.
450
00:48:01,772 --> 00:48:04,816
Sekarang mari
kita jatuhkan atau aku tidak mau makan malam.
451
00:48:05,067 --> 00:48:09,487
aku menolak untuk menghabiskan
malam mendengarkan calon Suamiku merendahkan dirinya.
452
00:48:11,073 --> 00:48:14,325
kau seorang pengemis kecil
yang penuh semangat untuk seseorang yang begitu hamil.
453
00:48:14,576 --> 00:48:17,245
kau kenal kita Welsh.
454
00:48:27,923 --> 00:48:29,924
- Selamat malam. - Halo.
455
00:48:31,468 --> 00:48:35,179
Agak sulit bagiku.
Terima kasih banyak.
456
00:48:35,431 --> 00:48:37,598
- Terima kasih. - Tidak masalah.
457
00:48:41,687 --> 00:48:43,646
- Apa yang kau pikirkan?
- Sangat mengesankan.
458
00:48:43,897 --> 00:48:46,232
Itulah keseluruhan ide.
459
00:48:54,742 --> 00:48:57,285
- Selamat malam. - Selamat malam.
460
00:48:57,536 --> 00:48:59,620
- O'Brien.
- Tuan O'Brien, tentu saja.
461
00:48:59,872 --> 00:49:01,664
- Selamat sore, nyonya.
- Selamat malam.
462
00:49:01,915 --> 00:49:06,002
Meja kau siap untukmu, tuan.
Silakan ikutiku.
463
00:49:10,007 --> 00:49:16,637
Permisi. Pak, permisi.
Wanita. Tolong, sedikit lagi.
464
00:49:16,889 --> 00:49:21,559
Tolong, Nyonya.
Tolong, sedikit lagi. Terima kasih.
465
00:49:21,810 --> 00:49:25,188
- Maaf -
Maaf Maaf.
466
00:49:28,942 --> 00:49:30,526
- Nikmati makan malammu.
- Terima kasih.
467
00:49:30,778 --> 00:49:33,488
- Semoga malammu menyenangkan, tuan.
- Terima kasih.
468
00:49:35,532 --> 00:49:39,786
- Seperti mereka? - Oh, Danny.
Oh, mereka cantik sekali.
469
00:49:40,037 --> 00:49:42,038
Baca kartunya.
470
00:49:46,585 --> 00:49:52,256
"Aku mencintaimu.
Seorang pengagum rahasia." Seorang pengagum rahasia?
471
00:49:52,549 --> 00:49:56,844
Siapa
pun dia, dia juga memesan sampanye.
472
00:49:57,096 --> 00:49:59,472
Yah, kurasa pengagum rahasiaku lupa
473
00:49:59,723 --> 00:50:03,059
bahwa aku seharusnya
tidak punya sampanye dalam kondisiku.
474
00:50:03,310 --> 00:50:06,062
- Benar,
Aku minta maaf... - Aku akan menyesapnya.
475
00:50:11,401 --> 00:50:12,902
Selamat ulang tahun sayang.
476
00:50:13,153 --> 00:50:17,156
Hai, orang asing. Kau terlihat hebat.
477
00:50:19,910 --> 00:50:22,578
Kau tidak apa-apa?
478
00:50:22,830 --> 00:50:26,207
Aku gemuk, jelek dan menjadi tua.
Selain itu, aku hebat.
479
00:50:26,458 --> 00:50:30,545
sayang, kau hamil.
kau seharusnya gemuk.
480
00:50:30,838 --> 00:50:34,715
Tapi kau terlihat sangat cantik. Jujur.
481
00:50:35,926 --> 00:50:37,927
Terima kasih.
482
00:50:48,105 --> 00:50:52,441
Baiklah, ayo pesan.
Aku selalu merasa lebih baik dengan makanan.
483
00:50:54,153 --> 00:50:59,198
Terima kasih.
484
00:50:59,449 --> 00:51:02,994
- sayang, itu makanan enak.
- Ini belum berakhir.
485
00:51:03,245 --> 00:51:05,454
Oh lihat!
486
00:51:06,123 --> 00:51:08,457
Ah!
487
00:51:12,754 --> 00:51:15,339
Ulang tahun datang tetapi setahun sekali
488
00:51:15,591 --> 00:51:18,426
Jadi kita mengirim pesan ini dengan jelas
489
00:51:18,677 --> 00:51:21,262
Selamat ulang tahun, Kay, sayangku
490
00:51:21,513 --> 00:51:24,807
Selamat ulang tahun sampai tahun depan
491
00:51:25,767 --> 00:51:29,103
- Selamat
ulang tahun! - Selamat ulang tahun!
492
00:51:32,608 --> 00:51:34,609
OKE, buat permintaan.
493
00:51:36,862 --> 00:51:38,779
Apa yang kau lihat?
494
00:51:39,031 --> 00:51:42,533
Penyiram.
Aku tahu mereka akan pergi sebentar lagi.
495
00:51:42,784 --> 00:51:46,871
Ayolah sayang.
nyatakan sebuah harapan. Tiup lilinnya.
496
00:51:49,458 --> 00:51:52,376
Bisakah kau meminta
mereka untuk mengambilnya?
497
00:51:52,669 --> 00:51:55,880
- Kau tidak suka itu?
- sayang, aku menyukainya.
498
00:51:57,799 --> 00:52:00,343
Ini aku, aku tidak suka.
499
00:52:00,594 --> 00:52:04,138
aku hanya merasa sangat bingung.
500
00:52:04,389 --> 00:52:07,516
aku tidak pernah
berpikir aku bisa merasakan hal ini membingungkan.
501
00:52:07,517 --> 00:52:09,810
aku seorang psikiater, demi Tuhan.
502
00:52:10,062 --> 00:52:13,898
Ayolah
sayang. Tiup lilinnya. Buat permintaan.
503
00:52:14,149 --> 00:52:17,235
aku berharap aku
tidak merasa begitu bingung, itulah yang aku inginkan.
504
00:52:21,198 --> 00:52:23,074
aku harap...
505
00:52:25,035 --> 00:52:31,290
Aku berharap aku tidak meninggalkan apartemen kecil aku yang
nyaman. Itu adalah kemerdekaanku.
506
00:52:33,293 --> 00:52:35,878
aku berharap aku tidak
mengambil cuti panjang. kupikir
507
00:52:35,879 --> 00:52:38,256
Aku benar-benar perlu
bekerja, Danny, bukan?
508
00:52:41,176 --> 00:52:46,222
aku berharap bisa
mengembalikan kalender, tetapi aku tidak bisa.
509
00:52:48,392 --> 00:52:50,268
aku berharap aku tidak 36.
510
00:52:51,937 --> 00:52:53,813
tapi aku.
511
00:52:57,317 --> 00:53:01,404
Aku berharap aku tidak perlu terlalu
khawatir jika anak ini akan menjadi normal.
512
00:53:06,076 --> 00:53:09,787
Dan aku berharap
Aku tidak terlihat seperti balon Goodyear.
513
00:53:20,841 --> 00:53:23,884
Itu banyak harapan untuk satu hari ulang tahun.
514
00:53:33,103 --> 00:53:36,147
Semuanya akan baik-baik saja, aku janji.
515
00:53:37,274 --> 00:53:40,860
- Kau berjanji?
- Silangkan hatiku.
516
00:53:51,330 --> 00:53:55,833
- Aku lapar lagi.
- Kau selalu lapar.
517
00:53:56,084 --> 00:54:00,338
aku sangat senang mereka
tidak melakukan nomor LA khas dan merobohkan tempat ini.
518
00:54:00,630 --> 00:54:03,507
- Lihat itu. Bukankah itu
cantik? - Ya itu dia.
519
00:54:03,759 --> 00:54:07,511
Kita tidak akan lama di sini.
Aku baru saja berbicara dengan Bill sebentar.
520
00:54:07,763 --> 00:54:10,222
Laki-laki
dan perempuan, dan aku dan ghetto blaster.
521
00:54:10,474 --> 00:54:12,725
kau mengetahuinya karena aku yakin tidak bisa.
522
00:54:12,976 --> 00:54:14,352
- Hiya.
- Senang melihatmu.
523
00:54:14,603 --> 00:54:17,271
kau
juga sayang. kau adalah yang tercantik
524
00:54:17,272 --> 00:54:19,231
wanita hamil yang pernah aku lihat.
525
00:54:19,483 --> 00:54:21,525
kau
mengatakan itu kepada semua wanita hamil.
526
00:54:21,526 --> 00:54:23,235
Tidak.
Biasanya aku berlari ketika aku melihatnya.
527
00:54:23,487 --> 00:54:27,406
Tidak, aku tidak akan memelukmu.
Terakhir kali, kau hampir mencekikku.
528
00:54:27,657 --> 00:54:30,701
aku ingin kau bertemu George Dankis.
529
00:54:30,952 --> 00:54:32,745
- Apa kabar? - Halo.
530
00:54:32,996 --> 00:54:35,164
aku dengar aku
harus berterima kasih atas kerja lembur ini.
531
00:54:35,415 --> 00:54:38,626
Jangan berterimakasih kepada
aku. aku hanya meminta pria paling bodoh yang mereka kenal.
532
00:54:38,877 --> 00:54:42,922
- Mereka mengirimmu.
- Kay, bagaimana kau tahan dengan orang ini?
533
00:54:43,215 --> 00:54:44,757
Tidak mudah.
534
00:54:45,008 --> 00:54:47,718
- Ada yang mau kopi?
- bukan aku. Bagaimana denganmu?
535
00:54:47,969 --> 00:54:50,096
Aku mau air, kalau
tidak apa-apa.
536
00:54:50,097 --> 00:54:52,014
Pasti. Lewat
sini. Permisi.
537
00:54:56,645 --> 00:54:58,562
Ayo jalan-jalan.
538
00:54:58,814 --> 00:55:00,856
BAIK.
539
00:55:01,108 --> 00:55:04,485
- Ada apa?
- Kita mencari Simon Moon.
540
00:55:04,736 --> 00:55:08,614
Simon Moon! Apa
yang membuatmu berpikir dia akan muncul di sini?
541
00:55:08,865 --> 00:55:11,617
Aku tidak berpikir dia akan muncul di sini.
aku pikir dia ada di sini.
542
00:55:11,868 --> 00:55:14,328
Dan bagaimana kau tahu itu?
543
00:55:15,414 --> 00:55:17,832
-
Hanya perasaan. - Kapan itu dibangun?
544
00:55:18,083 --> 00:55:21,752
Itu selesai pada tahun 1931.
Aku sangat senang untukmu.
545
00:55:22,045 --> 00:55:24,171
- Terima
kasih. - Istriku punya operasi caesar.
546
00:55:24,423 --> 00:55:28,008
Tapi dia melewatinya.
Bayi itu terlihat seperti malaikat.
547
00:55:28,260 --> 00:55:30,803
Tidak ada yang sepertiku.
548
00:55:31,054 --> 00:55:33,180
- Aku punya foto jika kau
ingin melihatnya. - Tentu saja.
549
00:55:33,432 --> 00:55:36,517
Aku berharap kau akan bertanya. Itu dia.
550
00:55:36,768 --> 00:55:39,812
- Bukankah dia cantik?
- Bayi yang cantik.
551
00:55:40,063 --> 00:55:42,106
Semua bayi cantik.
Bayimu akan
552
00:55:42,107 --> 00:55:43,899
menjadi cantik juga.
Permisi sebentar.
553
00:55:44,151 --> 00:55:46,652
Yello Manajer.
554
00:55:48,113 --> 00:55:51,282
Tidak. kau seharusnya...
Bukankah kau seharusnya...?
555
00:55:51,533 --> 00:55:55,536
- Permisi.
Ruang wanita? - Lantai atas ke kanan.
556
00:55:55,787 --> 00:55:59,290
Temanku, kau bermaksud
memberi tahu aku bahwa aku kehilangan tempat tidur yang hangat
557
00:55:59,541 --> 00:56:02,460
dan tubuh
yang panas hanya karena suatu perasaan?
558
00:56:02,752 --> 00:56:05,546
Jika kau tidak
menyukainya, aku dapat menggantikan kau dengan cepat.
559
00:56:05,797 --> 00:56:08,090
Tenang saja, Dan, aku hanya bercanda.
560
00:56:08,341 --> 00:56:12,261
Dan aku ingin
Kau menganggap tugas ini dengan serius.
561
00:56:13,597 --> 00:56:18,058
Baiklah, aku akan. Aku akan, aku janji.
562
00:56:18,852 --> 00:56:22,313
BAIK. Buzz aku jika kau mendengar sesuatu.
563
00:56:22,564 --> 00:56:25,524
- Ya benar. - Maksudku, apa saja.
564
00:56:27,819 --> 00:56:29,653
Kebisingan sedikit pun.
565
00:56:29,905 --> 00:56:32,072
BAIK. Hah?
566
00:56:36,536 --> 00:56:39,288
Kay... apa-apaan ini?
567
00:56:41,333 --> 00:56:43,125
Oh
568
00:56:43,418 --> 00:56:45,419
- Ini bukan waktunya
untuk... - Di mana Kay?
569
00:56:45,670 --> 00:56:48,881
Dia pergi ke kamar kecil di sana.
Katakan kau akan ada di sini...
570
00:57:02,062 --> 00:57:04,104
Oh! Ah!
571
00:57:05,065 --> 00:57:07,650
- Apakah kau harus pergi ke kamar mandi?
- Ya.
572
00:57:08,735 --> 00:57:12,112
- Apakah kau keberatan jika aku pergi denganmu?
- Danny...
573
00:57:12,364 --> 00:57:17,159
- Aku akan menunggu di pintu, kalau begitu.
- Aku hanya akan menunggu sampai tiba di rumah.
574
00:57:18,078 --> 00:57:19,828
BAIK.
575
00:57:21,039 --> 00:57:24,667
- Apakah kau akan memberi tahu aku apa yang sedang
terjadi? - Maksudmu apa?
576
00:57:24,918 --> 00:57:26,877
Kau bertingkah aneh.
577
00:57:27,170 --> 00:57:31,257
aku bertingkah aneh?
Aku tidak melemparkan kue ulang tahun aku ke pelayan.
578
00:57:31,508 --> 00:57:33,425
aku tidak melakukan itu.
579
00:57:33,677 --> 00:57:37,596
Tidak, tetapi kau memikirkannya.
Aku bisa melihatnya di matamu.
580
00:57:37,847 --> 00:57:41,141
- Ayah Istriku
punya teater. - Figur.
581
00:57:42,686 --> 00:57:46,063
- Apakah kau punya kunci
bantuan ke tempat ini? - Oh ya.
582
00:57:46,314 --> 00:57:48,607
Ingat, jika kau mendengar
sesuatu, Bill...
583
00:57:48,608 --> 00:57:49,775
Bawa orang ini pulang.
584
00:57:50,026 --> 00:57:52,528
- Ini dia.
- Baiklah, kita akan pergi.
585
00:57:52,779 --> 00:57:54,989
- Selamat malam. - Selamat malam.
586
00:57:56,658 --> 00:58:01,495
Haruskah aku membiarkan semua lampu menyala
untuk berjaga-jaga atau hanya lampu kerja?
587
00:58:01,746 --> 00:58:04,081
Lampu kerja akan baik-baik saja.
588
00:58:04,332 --> 00:58:08,586
- Jenis musik apa yang
Kau gali? - Mozart.
589
00:58:10,088 --> 00:58:14,425
- Mozart?
Selamat malam. - Selamat malam.
590
00:58:22,475 --> 00:58:24,810
Ini tentang Simon Moon, bukan?
591
00:58:31,443 --> 00:58:35,070
Apakah kau ingin...
Apakah kau ingin memberi tahu aku tentang hal itu?
592
00:58:37,115 --> 00:58:38,824
Ya.
593
00:58:40,160 --> 00:58:42,620
- Uh!
- Kau tidak apa-apa?
594
00:58:42,871 --> 00:58:44,830
Aah!
595
00:58:45,081 --> 00:58:46,790
Oh, Danny!
596
00:58:47,042 --> 00:58:49,460
Oh, sial!
597
00:58:55,884 --> 00:58:57,676
Bernafas, sayang, bernafas.
598
00:58:59,971 --> 00:59:04,099
Attagirl. Hanya itu saja. Ini dia.
599
01:00:16,923 --> 01:00:18,382
Bernafas, sekarang. Bernafas.
600
01:00:18,633 --> 01:00:20,843
OK, aku pikir mereka
sekitar lima menit
601
01:00:20,844 --> 01:00:23,262
selain. ayo kita
berhati-hati. Ayo santai.
602
01:00:29,060 --> 01:00:32,730
- Oke, kita di rumah sakit.
- Tetap tenang, tetap tenang.
603
01:00:34,607 --> 01:00:39,236
- Danny.
Danny. - Di mana semua orang?
604
01:00:39,487 --> 01:00:42,239
- Danny, aku butuh
bantuan. - Sial!
605
01:00:44,409 --> 01:00:46,577
BAIK. Tenanglah. BAIK. Tenanglah.
606
01:00:46,828 --> 01:00:51,290
Tetap tenang. BAIK. Kita di sini. Bernafas.
607
01:00:54,586 --> 01:00:57,337
Mereka terpisah tiga menit.
Panggil dokter.
608
01:00:57,589 --> 01:00:59,965
- Siapa nama dokternya?
- Dr...
609
01:01:00,216 --> 01:01:01,717
- Tetap tenang.
- Dr...
610
01:01:01,968 --> 01:01:04,511
- Itu seorang wanita.
Dr... - Haskins.
611
01:01:04,763 --> 01:01:07,890
-... Haskins.
- Mereka mulai lagi.
612
01:01:08,141 --> 01:01:10,559
Oh... aku tidak akan pernah melakukan ini lagi!
613
01:01:10,810 --> 01:01:13,353
- Dr Haskins,
tolong. - Bernafas.
614
01:01:13,605 --> 01:01:18,233
- Siapa nama pasiennya?
- O'Brien... Maksudku Kay Kennedy.
615
01:01:18,485 --> 01:01:22,863
aku punya pasien kau di sini, Nyonya Kennedy.
Ya, dia sedang dalam proses persalinan aktif sekarang.
616
01:01:23,114 --> 01:01:25,657
- Bernafas. - Terima kasih.
617
01:01:25,909 --> 01:01:29,828
- Dia dalam perjalanan, Pak.
- BAIK. Bernafas. Bernafas.
618
01:01:31,247 --> 01:01:32,539
Danny!
619
01:02:16,876 --> 01:02:19,294
- Di mana dokter?
- Dia akan segera datang.
620
01:02:19,587 --> 01:02:23,298
- Di mana dia tinggal?
Jersey baru? - Tenang. Dia sedang dalam perjalanan.
621
01:02:23,550 --> 01:02:25,926
Pegang tangannya.
Katakan padanya betapa bangganya... kau .
622
01:02:26,177 --> 01:02:29,388
sayang, aku sangat bangga padamu, sangat bangga.
623
01:02:29,639 --> 01:02:34,226
- Ini akan berakhir sebelum kau menyadarinya.
- Tenanglah. Jangan menggosok kulitnya.
624
01:03:28,281 --> 01:03:30,532
Apa ini?
625
01:03:34,662 --> 01:03:39,124
OK teman. Dengar, aku minta maaf, oke?
626
01:03:39,375 --> 01:03:42,961
Aku tidak berharap ada orang di sini.
627
01:03:45,006 --> 01:03:49,801
Hanya berpikir aku
akan masuk dan menyelinap masuk dan mendapatkan latihan.
628
01:03:50,053 --> 01:03:53,055
Tanpa
mengganggu siapa pun, kau tahu maksudku?
629
01:03:55,892 --> 01:04:00,145
Hei, lihat sekarang.
Aku tidak ingin ada masalah dan aku tahu kau tidak.
630
01:04:00,396 --> 01:04:02,397
aku harap kau tidak.
631
01:04:03,691 --> 01:04:07,569
Jadi, biarkan aku mengambil peralatanku, oke?
632
01:04:08,655 --> 01:04:15,452
Kau dan aku, kita bisa menyebutnya
seri dan aku akan meninggalkanmu sendirian di tempat ini
633
01:04:15,703 --> 01:04:19,998
dan tidak ada yang akan mengganggumu, oke?
634
01:04:38,059 --> 01:04:40,060
Dan, pegang kepalanya.
635
01:04:45,441 --> 01:04:47,025
Dia cantik.
636
01:04:48,820 --> 01:04:51,780
Dua wanita cantikku.
637
01:04:52,031 --> 01:04:55,742
- Lahir pada hari yang sama.
- Dan, pegang kepalanya.
638
01:04:56,953 --> 01:05:01,415
- Apa pendapatmu tentang
Angela? - Angela?
639
01:05:01,666 --> 01:05:03,542
Angela.
640
01:05:03,835 --> 01:05:07,921
Dan, Kay butuh istirahat sekarang.
kau pulang, santai, tidur.
641
01:05:14,262 --> 01:05:16,054
aku hanya akan mendapatkan kopi.
642
01:05:16,055 --> 01:05:18,932
Semuanya baik baik saja. Pulanglah.
aku akan baik-baik saja.
643
01:05:19,183 --> 01:05:21,560
Aku tidak lelah, sungguh. aku merasa baik-baik saja.
644
01:05:51,382 --> 01:05:56,011
- Halo, Bill.
- Danny, ini Dwight.
645
01:06:17,366 --> 01:06:21,661
Datang dan lihatlah ini.
aku punya sesuatu yang harus kau lihat.
646
01:06:22,413 --> 01:06:24,831
Danny, aku minta maaf.
647
01:06:37,720 --> 01:06:39,679
Apakah kau memeriksa teater?
648
01:06:39,931 --> 01:06:42,808
Jembatan
punya pasukan anak buahnya di sana sekarang.
649
01:06:43,059 --> 01:06:47,312
Danny, mereka
menemukan sarung bahunya terbungkus kursi.
650
01:06:48,898 --> 01:06:51,525
Ayo, teman-teman, ayo bawa dia masuk.
651
01:06:51,776 --> 01:06:53,151
Ya Tuhan.
652
01:06:54,779 --> 01:06:58,073
Kenapa kau tidak mendengarkan?
653
01:07:21,973 --> 01:07:25,517
Tidak ada. Tidak ada apa-apa di sana.
Seluruh teater itu kosong.
654
01:07:25,768 --> 01:07:29,521
Aku punya semua orang yang sedang
mencari di lingkungan sekarang.
655
01:07:30,982 --> 01:07:34,818
- Periksa teater lagi.
- Kita sudah memeriksanya dari atas ke bawah.
656
01:07:35,069 --> 01:07:38,196
- Sekarang periksa dari
bawah ke atas. - Oh, sial!
657
01:07:38,447 --> 01:07:41,950
- Ayolah, ayo kita pergi mencari
pria. - Baiklah, semuanya kembali.
658
01:07:42,201 --> 01:07:44,119
Semua orang lewat sana lagi, ayo pergi.
659
01:07:45,454 --> 01:07:48,498
- Benar.
Seseorang menabrak lampu. - Aku mendapatkannya.
660
01:07:50,334 --> 01:07:54,379
- Benar.
Susun setiap kursi. - Ayo pergi.
661
01:08:32,835 --> 01:08:35,587
Ada apa, Danny?
662
01:08:38,549 --> 01:08:42,636
- Jaga mata kau tajam.
- Ayo, teman, ayo pergi.
663
01:08:58,236 --> 01:09:01,029
Jim, Todd, kalian lihat di sana.
664
01:09:14,710 --> 01:09:16,711
Biarkan aku pinjam itu.
665
01:09:31,435 --> 01:09:33,979
Oh, sial.
666
01:09:37,650 --> 01:09:41,987
- Ingin aku ikut denganmu?
- Tidak, tunggu di sini.
667
01:09:43,614 --> 01:09:44,906
Ah!
668
01:09:46,200 --> 01:09:48,076
Sudahlah. Sebelah sana ke kanan.
669
01:09:48,327 --> 01:09:50,829
Lalu pusat.
Periksa pintu keluar itu.
670
01:10:09,265 --> 01:10:11,391
Berikan aku senter di sini.
671
01:10:11,642 --> 01:10:13,810
Ini dia
672
01:10:15,479 --> 01:10:17,272
hati-hati...
673
01:10:17,523 --> 01:10:20,025
Aku ingin kau mencari
tempat sampah ini di sini, ya?
674
01:10:20,276 --> 01:10:22,610
aku akan mengambil
petugas lain. Ikuti aku.
675
01:10:40,212 --> 01:10:42,213
Danny?
676
01:11:24,131 --> 01:11:26,716
Periksa setiap lubang dan ceruk kecil, oke?
677
01:11:26,967 --> 01:11:30,136
- Lihat ini di
sini? - hati-hati.
678
01:11:32,723 --> 01:11:35,809
Jika kau melihat sesuatu, berteriak saja.
679
01:11:36,060 --> 01:11:37,977
- Lihat sesuatu?
- Belum ada.
680
01:11:38,229 --> 01:11:39,687
Cermat. Cermat.
681
01:11:45,194 --> 01:11:47,737
- Apakah kau memeriksa itu?
- Tidak, belum.
682
01:11:47,988 --> 01:11:51,157
- Aku akan memeriksanya.
- Baiklah.
683
01:11:55,162 --> 01:11:59,249
- Apakah kau akan tetap di sana sepanjang hari?
- Ya. Pemandangannya bagus.
684
01:12:07,007 --> 01:12:10,093
Awas. Awas.
685
01:12:10,928 --> 01:12:14,097
- Kirim aku beberapa cahaya dengan cara ini, kan?
- Pegang ini.
686
01:12:20,604 --> 01:12:23,648
- Awasi pantatmu, O'Brien.
- Beritahu aku tentang itu.
687
01:12:26,861 --> 01:12:29,362
Tidak, kau pergi. aku takut ketinggian.
688
01:13:52,404 --> 01:13:54,656
- Temukan sesuatu?
- Tidak ada.
689
01:16:35,609 --> 01:16:38,778
Kau tahu, kau pikir kau
terbiasa dengan hal ini.
690
01:16:39,029 --> 01:16:42,490
Hei, selamat malam, rekan.
691
01:16:42,741 --> 01:16:45,034
Jangan khawatir, sobat. kita akan menangkapnya.
692
01:17:54,146 --> 01:17:57,523
Dengar, satu hal.
Jangan lupa, Simon binatang.
693
01:17:57,775 --> 01:18:00,276
Seperti semua
binatang, ia membutuhkan tempat bersembunyi,
694
01:18:00,527 --> 01:18:05,198
dimana dia bisa
merasa dilindungi dan bermain dengan korbannya.
695
01:18:12,289 --> 01:18:14,791
Hanya ini yang tersisa di Wiltern.
696
01:18:15,042 --> 01:18:16,876
Terima kasih.
697
01:19:07,052 --> 01:19:09,929
Itu dia, brengsek.
698
01:19:52,389 --> 01:19:54,599
Dia mirip denganmu, bukan?
699
01:19:56,643 --> 01:19:58,811
Aku minta maaf. Aku tidak bermaksud membangunkanmu.
700
01:20:17,164 --> 01:20:18,998
Apa yang salah, Danny?
701
01:20:23,587 --> 01:20:26,547
aku tahu di mana dia.
702
01:20:27,549 --> 01:20:30,092
kau menemukan Simon Moon?
703
01:20:38,477 --> 01:20:41,020
Apakah kau harus pergi?
704
01:20:46,735 --> 01:20:49,070
Itu pertanyaan bodoh.
705
01:21:04,586 --> 01:21:10,591
kau
benar. Angela adalah nama yang indah.
706
01:21:20,894 --> 01:21:23,354
Aku mencintaimu.
707
01:22:05,647 --> 01:22:06,939
Ya. Dwight.
708
01:22:09,693 --> 01:22:12,028
- Ya.
- Dwight. Itu aku.
709
01:22:12,279 --> 01:22:14,280
Danny, kau dimana?
710
01:22:14,531 --> 01:22:17,241
- Aku sedang dalam perjalanan
ke Wiltern. - Jangan lagi.
711
01:22:17,492 --> 01:22:20,661
- Dia disana. - Siapa disana?
712
01:22:20,912 --> 01:22:23,122
- Simon Moon.
- Apa?
713
01:22:23,373 --> 01:22:27,043
Ada kamar di lantai atas.
Itu adalah ruang penyangga selama masa vaudeville.
714
01:22:27,335 --> 01:22:31,213
Sudah diplester selama bertahun-tahun.
Aku akan menemuimu di sana dalam setengah jam.
715
01:22:31,465 --> 01:22:34,508
Ya, tentu. Segera.
716
01:22:34,760 --> 01:22:37,178
Danny, kau tunggu di sana, oke?
717
01:22:37,429 --> 01:22:39,847
kau menunggu bantuanmu.
718
01:22:41,266 --> 01:22:43,059
Danny!
719
01:22:45,479 --> 01:22:47,772
Danny.
720
01:30:35,156 --> 01:30:38,450
Ayolah! Ayo pindahkan! Ayo pindahkan!
721
01:30:52,507 --> 01:30:55,050
Aah!
722
01:31:27,834 --> 01:31:30,961
Danny! Danny!
723
01:31:33,590 --> 01:31:37,467
- Yesus!
- Jangan menyentuh apa pun.
724
01:31:37,719 --> 01:31:39,094
kau baik-baik saja?
725
01:31:41,848 --> 01:31:44,016
Kau harus pergi ke rumah sakit.
726
01:31:44,267 --> 01:31:47,311
kita tidak perlu ambulans.
kita membutuhkan koroner.
727
01:31:49,606 --> 01:31:51,690
Ya kau benar
728
01:32:47,372 --> 01:32:48,664
Oh, Danny.
729
01:32:52,168 --> 01:32:56,421
Tentu.
730
01:32:56,445 --> 01:33:08,445
TRANSLATE BY : DENI AUROR@