1
00:00:40,600 --> 00:00:46,721
Amerikansk luftrum,
stik vest for Anchorage, Alaska
2
00:01:05,320 --> 00:01:09,530
Falcon 529, Nome her.
Flyv til checkpoint Kosup.
3
00:01:09,680 --> 00:01:13,207
Forstået. Vi gør som beordret.
4
00:01:15,360 --> 00:01:18,842
Cobra, vi har fem minutter.
5
00:01:19,000 --> 00:01:22,561
- Skal vi ...?
- Jeg venter, Thumper.
6
00:01:22,720 --> 00:01:27,169
- Lad os tage den op på 9,5.
- Det her er F16-C'ere, Coop.
7
00:01:27,320 --> 00:01:31,211
Teknikerne siger,
de kan klare 10 1/2 G.
8
00:01:31,360 --> 00:01:37,686
- Og de leder efter testpiloter.
- Jeg tror, de har fundet dem.
9
00:01:37,840 --> 00:01:42,880
- Har du noget musik, Thumper?
- Det vil løfte tagene i Anchorage.
10
00:01:44,960 --> 00:01:47,645
Lad os gøre det.
11
00:02:15,200 --> 00:02:18,124
9 1/2, Thumper!
12
00:02:18,280 --> 00:02:22,808
Jeg går op på 10. Dørjeg,
så skift mit undertøj før begravelsen.
13
00:02:50,800 --> 00:02:53,041
- Jeg kom op på 10!
- Umuligt.
14
00:02:53,200 --> 00:02:57,171
Må jeg falde død om,
hvis jeg lyver. Giver du op?
15
00:02:57,320 --> 00:03:03,601
Falcon 529, kan I høre os?
I er i Sovjetisk luftrum. Svar venligst.
16
00:03:03,760 --> 00:03:07,810
Falcon 529 her.
Vi kom ud af kurs på grund af
17
00:03:07,960 --> 00:03:11,009
På grund af instrumentsvigt.
Vi kommer tilbage.
18
00:03:11,160 --> 00:03:14,403
Nej, hold positionen. I har selskab.
19
00:03:17,400 --> 00:03:20,131
- Kan du se ham, Cobra?
- Jeg ser ham.
20
00:03:20,280 --> 00:03:23,284
To MiG 29'ere! Vi stikker af!
21
00:03:23,440 --> 00:03:27,843
Foretag ingen fjendtlige handlinger.
De eskorterer jer tilbage.
22
00:03:33,440 --> 00:03:38,970
- Jeg kan ikke lide det her.
- Vi er kun et minut fra vores luftrum.
23
00:03:41,760 --> 00:03:47,483
De går til angreb! Vi må væk, Cobra!
Thumper her! Anmoder om
24
00:03:47,640 --> 00:03:51,690
Nej, Thumper. Bryd ikke formationen.
Det vil de ikke tolerere.
25
00:04:02,320 --> 00:04:07,406
- De har mig på kornet!
- De driller os bare. Hold formationen.
26
00:04:08,600 --> 00:04:12,082
Der er to til!
Vi er færdige! Jeg bryder ud!
27
00:04:20,200 --> 00:04:23,488
De skyder. Kræng til højre!
28
00:04:35,520 --> 00:04:38,524
Jeg har den første.
29
00:04:41,080 --> 00:04:44,129
Kom så, skat ind i sigtefeltet!
30
00:04:54,960 --> 00:04:59,568
Det var én. Thumper, sig noget.
Hvor er du? Hvad er din position?
31
00:05:02,400 --> 00:05:05,483
Han er på kornet. Jeg fyrer!
32
00:05:08,840 --> 00:05:12,003
Pis, Cobra! Forbier!
33
00:05:15,720 --> 00:05:20,009
- De er to nu!
- Smut fra dem! Jeg kommer.
34
00:05:22,080 --> 00:05:25,289
Jeg er ude af position,
men jeg nærmer mig.
35
00:05:29,840 --> 00:05:34,448
Jeg er i knibe! Skynd dig, Cobra!
Jeg kan ikke ryste ham af!
36
00:05:50,040 --> 00:05:54,489
Hvor er du? Hvad er din position?
37
00:05:54,640 --> 00:05:58,725
- De har mig på kornet!
- Hvad er din position?
38
00:06:23,480 --> 00:06:31,171
Hr. minister, jeg vil gerne
bede Dem kommentere et rygte om -
39
00:06:31,200 --> 00:06:36,730
- at et af vore fly er blevet
skudt ned af en russisk MiG.
40
00:06:36,880 --> 00:06:41,886
Jeg kan kategorisk afvise,
at russerne var indblandet.
41
00:06:42,040 --> 00:06:47,331
Der var problemer med
brændstoftilførslen, og en pilot omkom.
42
00:06:47,480 --> 00:06:53,044
- Tak, fordi De ville være med.
- Fornøjelsen er på min side.
43
00:06:55,320 --> 00:06:58,369
- Hr. minister
- Hank, hvad laver du her?
44
00:06:58,520 --> 00:07:04,448
Hvordan kan du bede os om at gøre
dette, når du ved, hvad der skete?
45
00:07:04,600 --> 00:07:09,003
Find et sted, hvor vi kan
tale sammen. Kom, hr. general.
46
00:07:20,200 --> 00:07:25,570
Du ved godt, at sagen skal dysses ned.
Både deres og vores piloter begik fejl.
47
00:07:25,720 --> 00:07:29,486
Slap det ud, kunne det ødelægge alt,
hvad vi har arbejdet for.
48
00:07:29,640 --> 00:07:33,247
Netop derfor er denne type
operation så vigtig.
49
00:07:33,400 --> 00:07:36,768
Vi prøver at fremme
en yderst skrøbelig afspænding.
50
00:07:36,920 --> 00:07:41,005
En atombombe
er lige blevet afprøvet i deres ørken -
51
00:07:41,160 --> 00:07:44,004
- og du ønsker,
vi ordner det på denne måde?
52
00:07:44,160 --> 00:07:47,926
Vi har ikke tid til en idiotisk plan
udtænkt i Washington.
53
00:07:48,080 --> 00:07:50,924
Deres missiler
kan affyres om tre uger.
54
00:07:51,080 --> 00:07:56,166
Den "idiotiske plan" er tilfældigvis
godkendt af begge statschefer.
55
00:07:56,320 --> 00:08:01,770
Begge vore lande er truet.
Der er ikke noget alternativ.
56
00:08:01,920 --> 00:08:05,083
Generalstaben
har foreslået et alternativ.
57
00:08:05,240 --> 00:08:11,566
Det er den slags ensidige strategier,
denne regering prøver at undgå.
58
00:08:11,720 --> 00:08:18,171
Afgørelsen kan ikke diskuteres, Hank.
Målet ligger fast.
59
00:08:18,320 --> 00:08:22,564
Sørg for detaljerne og udvælg teamet.
Vore repræsentanter venter.
60
00:08:22,720 --> 00:08:25,326
Hvor heldigt for os.
61
00:08:25,480 --> 00:08:29,724
Få det til at fungere, Hank.
Jeg regner med dig.
62
00:08:39,680 --> 00:08:44,561
Det amerikanske Flyvevåbens Museum,
Fowler-basen, Arizona
63
00:08:48,160 --> 00:08:53,166
Velkommen til Fowler, hr. general.
Basen er klar til at blive inspiceret.
64
00:08:53,320 --> 00:08:57,644
Inspektionen er hermed foretaget.
Hvor er Sinclair?
65
00:09:22,240 --> 00:09:24,925
Hr. oberst?
66
00:09:33,000 --> 00:09:35,731
Det er længe siden.
67
00:09:37,160 --> 00:09:40,642
De har gjort et fint stykke arbejde
med at bevare disse minder.
68
00:09:40,800 --> 00:09:45,169
Somme tider glemmer jeg selv,
at det er et museum.
69
00:09:45,320 --> 00:09:49,291
Jeg har gjort, hvad jeg kunne
Situationen taget i betragtning.
70
00:09:49,440 --> 00:09:52,762
Det er på tide at lægge
den lille fiasko bag os.
71
00:09:52,920 --> 00:09:58,927
Jeg er kommet for at indsætte Dem
i aktiv tjeneste med ophøjet rang.
72
00:09:59,080 --> 00:10:05,247
De er blevet udvalgt til at lede
en yderst hemmelig operation -
73
00:10:05,400 --> 00:10:09,450
- med specielt udvalgt personel.
Det står alt sammen i papirerne.
74
00:10:09,600 --> 00:10:13,889
For et par år siden gav De
nogle fjender en ordentlig røvfuld.
75
00:10:14,040 --> 00:10:16,964
De kom i fedtefadet, men ikke hos mig.
76
00:10:17,120 --> 00:10:21,603
Men De gennemførte opgaven,
og nu har vi en til ... blot større.
77
00:10:21,760 --> 00:10:27,324
Jeg tilbyder Dem en stjerne til
uniformen og en chance for oprejsning.
78
00:10:27,480 --> 00:10:32,247
Vi har udvalgt nogle folk, som er lidt
uregerlige, men det kan De jo lide.
79
00:10:32,400 --> 00:10:36,246
Held og lykke, hr. general.
80
00:10:48,800 --> 00:10:54,330
56 timer senere, på den anden side
af Atlanten, Krigszone
81
00:11:05,760 --> 00:11:10,163
- Må jeg stille et dumt spørgsmål?
- Det forventer jeg af en pilot.
82
00:11:12,040 --> 00:11:14,884
- Hvor fanden er vi?
- Det må jeg ikke oplyse.
83
00:11:15,040 --> 00:11:19,090
Men det er
i hvert fald ikke Kansas, Toto.
84
00:11:20,760 --> 00:11:25,926
- Hvad laver vi her?
- Jeg kører, du kører med.
85
00:11:30,640 --> 00:11:35,362
- Har stedet her et navn?
- Kun når man har brug for at vide det.
86
00:11:37,120 --> 00:11:40,761
Jeg har brug for at vide det.
87
00:11:40,920 --> 00:11:43,969
Hvad fanden laver du?
88
00:12:01,760 --> 00:12:04,923
Israel? Har de lavet en byttehandel?
89
00:12:17,880 --> 00:12:21,327
Jeg er på jeres side. Jeg flyver.
90
00:12:21,480 --> 00:12:26,725
Jeg flyver jetjagere. Sænk bare
skyderne. Vi er på samme side.
91
00:12:26,880 --> 00:12:32,922
- Jeg er godt nok udlænding, men
- Nu får du stækket vingerne.
92
00:12:36,920 --> 00:12:39,844
Jeg ordner det her.
93
00:12:41,680 --> 00:12:44,843
- Er De på sightseeing?
- Jeg ville bare finde ud af ...
94
00:12:45,000 --> 00:12:50,404
De får alle nødvendige oplysninger
af mig. Sæt Dem ind i jeepen!
95
00:12:50,560 --> 00:12:53,211
Deres dossier er ikke just flatterende.
96
00:12:53,360 --> 00:12:58,082
- Har De problemer med hørelsen?
- Problemer med hørelsen?
97
00:12:58,240 --> 00:13:01,483
De har svært ved at høre ordrer.
98
00:13:01,640 --> 00:13:06,248
Hvad skete der i Anchorage?
De kom ret hurtigt væk derfra.
99
00:13:06,400 --> 00:13:13,010
- Jeg kunne ikke vænne mig til kulden.
- Eller måske snarere varmen. Ikke?
100
00:13:14,920 --> 00:13:19,005
Jeg ved ikke,
hvorfor De flakker fra base til base.
101
00:13:19,160 --> 00:13:23,404
- Jeg er ikke vant til folk som Dem.
- Hvorfor valgte De mig så?
102
00:13:23,560 --> 00:13:27,610
Det gjorde jeg ikke. Nogen i
Washington har prakket mig Dem på.
103
00:13:29,280 --> 00:13:32,011
Her er Deres kvarter.
104
00:13:32,160 --> 00:13:35,960
De bliver briefet i morgen.
De andre er derinde.
105
00:13:36,120 --> 00:13:39,090
Lær dem at kende.
Deres Iiv afhænger af det.
106
00:13:39,240 --> 00:13:42,961
Du drejer den forkerte vej.
107
00:13:43,120 --> 00:13:46,761
- Mod uret.
- Hold så kæft!
108
00:13:51,200 --> 00:13:55,444
- Vil du selv prøve?
- Ja, lad mig prøve!
109
00:13:55,600 --> 00:14:00,288
- Hvad i alverden foregår der her?
- Giv agt!
110
00:14:01,440 --> 00:14:03,442
Kan De forklare dette?
111
00:14:03,600 --> 00:14:08,527
Sergent Downs stod på køjen
og viftede med sin cigar -
112
00:14:08,680 --> 00:14:11,081
- og aktiverede sprinklerne.
113
00:14:11,240 --> 00:14:17,043
- Hvorfor stod sergent Downs på køjen?
- Jeg var ophidset, sir.
114
00:14:17,200 --> 00:14:22,331
En af Deres piloter prøvede
at bytte sit lortetæppe ud med mit.
115
00:14:22,480 --> 00:14:27,805
Ja, jeg indrømmer det, sir,
men jeg blev vanrøgtet som barn.
116
00:14:27,960 --> 00:14:30,725
Så er det nok!
117
00:14:32,160 --> 00:14:36,529
- Vandet skal tørres op nu. Forstået?
- Javel.
118
00:14:36,680 --> 00:14:42,050
- Alter under kontrol.
- Drej den mod uret.
119
00:14:44,440 --> 00:14:49,082
- Kom nu, grin bare!
- De rører Dem ikke!
120
00:14:50,880 --> 00:14:54,089
Vil nogen låne en paraply?
121
00:15:06,560 --> 00:15:11,805
- Du er ret god til det her.
- Kommer du fra efterretningstjenesten?
122
00:15:11,960 --> 00:15:15,885
Ja. Jeg kom for to dage siden.
I sidste øjeblik -
123
00:15:16,040 --> 00:15:22,082
- for jeg var i knibe, fordi jeg
spillede tallotteri på computeren.
124
00:15:22,240 --> 00:15:25,403
- Spiller du tallotteri?
- Nej.
125
00:15:25,560 --> 00:15:30,009
Bare rolig.
Jeg skal nok sætte dig ind i det.
126
00:15:33,880 --> 00:15:36,645
Har du været i kamp?
127
00:15:38,080 --> 00:15:43,007
Simulerede luftkampe,
taktiske øvelser. Hvorfor spørger du?
128
00:15:43,160 --> 00:15:46,607
Jeg prøver at regne ud,
hvorfor de tog os. Hvad med dig?
129
00:15:46,760 --> 00:15:52,369
Jeg var med i Libyen i '86.
Jeg pløkkede personligt to MiG'er ned.
130
00:15:52,520 --> 00:15:55,649
Hvad med dig?
Jeg husker ikke dit ansigt fra skolen.
131
00:15:55,800 --> 00:15:57,928
Nok fordi det ikke var der.
132
00:15:58,080 --> 00:16:02,085
Du har ikke gået på flyveskolen,
og nu flyver du F16'ere?
133
00:16:02,240 --> 00:16:07,246
- Jeg har et godt greb om tingene.
- Hvor? Om natten i din køje?
134
00:16:09,760 --> 00:16:13,731
Sikke en flok tabere,
man er havnet hos.
135
00:16:13,880 --> 00:16:18,727
Måske ved Downs noget. Downs, hvad
laver en gammel militærmand som dig?
136
00:16:18,880 --> 00:16:22,441
Jeg sprænger ting især mennesker.
137
00:16:22,600 --> 00:16:27,128
Bøj dig, kaptajn,
så skal du få en demonstration.
138
00:16:27,280 --> 00:16:31,763
Kaptajn Du må nok hellere
tage den næste køje her.
139
00:16:31,920 --> 00:16:36,687
Generalen sagde, hver anden
var reserveret til det andet hold.
140
00:16:43,760 --> 00:16:48,049
- Hvad fanden foregår her?
- Vi er halvdelen af en fælles styrke.
141
00:16:48,200 --> 00:16:53,604
- Hvem er de andre? Israelerne?
- Jeg ved ikke mere, end du gør.
142
00:17:47,360 --> 00:17:49,806
Det er nok israelske manøvrefly.
143
00:17:49,960 --> 00:17:53,965
- Nul. Det er dobbeltturbiner.
- Hvem fanden er det så?
144
00:17:56,960 --> 00:18:01,443
Jeg nægter at tro det.
Det er sgu sovjetiske MiG'er.
145
00:18:03,320 --> 00:18:06,403
Hvorfor er der ikke slået alarm?
146
00:18:09,920 --> 00:18:15,006
Vi er under angreb!
Slå alarm, kvajpander!
147
00:18:16,600 --> 00:18:19,843
- Vi er under angreb!
- Hvad fanden er det, I laver?
148
00:18:20,000 --> 00:18:23,209
Det er MiG'er!
Kan tåberne i tårnet ikke se det?
149
00:18:23,360 --> 00:18:28,730
Tåberne i tårnet ved, hvad de gør,
men det gør I idioter ikke!
150
00:18:28,880 --> 00:18:34,728
Det er den anden halvdel af teamet.
Nemlig! Moder Ruslands stolthed!
151
00:18:39,320 --> 00:18:42,688
Gå så ind
og gør jer klar til at blive briefet!
152
00:18:42,840 --> 00:18:45,411
Rusland?
153
00:18:54,040 --> 00:19:00,685
D'herrer ... De vedtagne militære
regler skal til enhver tid følges.
154
00:19:00,840 --> 00:19:05,926
Åbenlyse aggressioner
vil ikke blive tolereret. Forstået?
155
00:19:06,080 --> 00:19:08,321
Jeg kan ikke høre jer!
156
00:19:08,480 --> 00:19:11,802
Det var bedre. Rejs jer.
157
00:19:16,200 --> 00:19:20,000
Jeg sagde "Rejs jer". Jeg mente det.
158
00:19:21,360 --> 00:19:26,764
Jeg har tjent mit land i 19 år.
Jeg har udgydt blod for det.
159
00:19:26,920 --> 00:19:32,131
Jeg vil fandeme ikke rejse mig
for en flok kommunistsvin.
160
00:19:33,760 --> 00:19:37,970
Giv agt!
161
00:19:51,640 --> 00:19:54,610
Oberst Vardovskij fra
Den Røde Hær til tjeneste.
162
00:19:54,760 --> 00:19:59,209
Velkommen. Men jeg er
major Bush fra U.S. Air Force.
163
00:19:59,360 --> 00:20:02,045
Generalen står bag Dem.
164
00:20:02,200 --> 00:20:06,728
Brigadegeneral Charles Sinclair,
U.S. Air Force.
165
00:20:06,880 --> 00:20:09,201
Jeg beklager fejltagelsen.
166
00:20:09,360 --> 00:20:13,081
Vi skal lige vænne os
til de forskellige farver -
167
00:20:13,240 --> 00:20:16,801
- der markerer rangklasserne.
I Rusland er tingene enklere.
168
00:20:16,960 --> 00:20:22,603
Ja, Deres militær foretrækker
efter sigende de lysere nuancer.
169
00:20:30,280 --> 00:20:32,521
Sid ned.
170
00:20:32,680 --> 00:20:34,682
Nu, Cooper.
171
00:20:43,800 --> 00:20:48,249
Jeg er klar, hvis de laver noget fis.
Åh ja. Hvad er det her?
172
00:20:48,400 --> 00:20:54,885
Et ynkeligt symbol på en ungdommelig
hang til vold, din nar.
173
00:20:56,080 --> 00:20:58,811
Hvad glor du på, din nar?
174
00:21:03,760 --> 00:21:08,322
Undskyld, vi kommer for sent,
hr. general. Undskyld.
175
00:21:10,960 --> 00:21:14,089
Jeg er Edward Strappman
fra udenrigsministeriet.
176
00:21:14,240 --> 00:21:17,722
Til højre for mig
står min kollega Sergej Dmitrijev -
177
00:21:17,880 --> 00:21:20,565
-fra den sovjetiske centralkomité.
178
00:21:20,720 --> 00:21:27,171
Først vil jeg overbringe
generalsekretærens ønske om -
179
00:21:27,320 --> 00:21:30,767
- at denne mission
bliver en bragende succes.
180
00:21:30,920 --> 00:21:35,005
Tak. Vores præsident
nærer de samme følelser.
181
00:21:35,160 --> 00:21:38,403
Okay, lad os komme i gang.
182
00:21:41,040 --> 00:21:44,044
Vores efterretningstjenester
har opdaget -
183
00:21:44,200 --> 00:21:48,603
- en atomvåben-base
skjult i Kaviar-slugten -
184
00:21:48,760 --> 00:21:51,206
- i Sektor 10, Alfa Bravo.
185
00:21:51,360 --> 00:21:54,409
Basen rummer betonsiloer,
der kan affyre missiler-
186
00:21:54,560 --> 00:21:59,930
- som kan nå tæt befolkede mål
på både russisk og amerikansk område.
187
00:22:00,080 --> 00:22:04,722
De vil være i stand til at medføre
atomsprænghoveder om to uger.
188
00:22:04,880 --> 00:22:08,930
Som vi alle ved,
er deres regime yderst ustabilt-
189
00:22:09,080 --> 00:22:13,608
- og modstander af enhver form
for afspænding mellem vore lande.
190
00:22:13,760 --> 00:22:21,087
Så denne base er en trussel,
som ingen af os kan leve med -
191
00:22:21,240 --> 00:22:24,050
- og I skal eliminere den.
192
00:22:24,200 --> 00:22:29,650
Forstår I ...
I får en chance for at bevise en ting.
193
00:22:29,800 --> 00:22:36,046
At russere og amerikanere kan
arbejde sammen i broderlig forening.
194
00:22:41,160 --> 00:22:46,485
- Er der noget i vejen, Baljonev?
- De har givet os ødelagte tæpper.
195
00:22:47,760 --> 00:22:52,448
Ødelagte tæpper?
Det er vel nok ærgerligt.
196
00:22:52,600 --> 00:22:55,729
Ved du hvad?
Jeg tror, jeg kan hjælpe dig.
197
00:22:55,880 --> 00:23:01,284
Har du nogen amerikanske gryn?
Du ved ... klejner, kugler, skejser.
198
00:23:04,840 --> 00:23:10,290
- Jeg har kun rubler.
- Giv os vores tæpper.
199
00:23:10,440 --> 00:23:13,523
Slap af, kammerat.
Det her er ikke Rusland.
200
00:23:13,680 --> 00:23:18,242
- Alting har en pris her.
- Lad ham få dem, Graves.
201
00:23:18,400 --> 00:23:22,450
- Jeg kan ikke lide hans indstilling.
- Har De problemer, Graves?
202
00:23:22,600 --> 00:23:27,128
Nej, jeg fortæller vores
kommunistvenner om vasketøjsrutinen.
203
00:23:27,280 --> 00:23:31,126
Meget venligt af Dem, Graves.
204
00:23:31,280 --> 00:23:36,366
I har en time, og så kommer
I alle sammen ud på startbanen.
205
00:23:36,520 --> 00:23:41,924
- Vær ikke sure, venner. Huset giver.
- Tak.
206
00:24:09,600 --> 00:24:13,605
- Fik du set det hele?
- Ja tak. Jeg mener ... nej.
207
00:24:13,760 --> 00:24:17,481
Nej, jeg prøvede bare at ...
208
00:24:17,640 --> 00:24:21,167
Jeg prøvede at placere uniformen.
209
00:24:21,320 --> 00:24:25,530
Er du tilknyttet efterretningstjenesten
eller blot en af teamet?
210
00:24:25,680 --> 00:24:29,002
Du har regnet det hele ud, hvad?
211
00:24:29,160 --> 00:24:33,131
- Men der er en ting, du har overset.
- Hvad?
212
00:24:33,280 --> 00:24:36,648
Hvor meget vasken bag dig rummer.
213
00:24:41,520 --> 00:24:45,161
I planen indgår
en landbaseret angrebsstyrke -
214
00:24:45,320 --> 00:24:47,687
- anført af oberst Vardovskij -
215
00:24:47,840 --> 00:24:53,563
- og en luftbåren styrke anført af mig
med major Bush i spidsen.
216
00:24:54,840 --> 00:24:56,842
Hr. oberst ...
217
00:24:57,000 --> 00:25:01,289
Landstyrken stiller op
bag mig til venstre.
218
00:25:01,440 --> 00:25:03,249
Downs.
219
00:25:05,360 --> 00:25:08,489
Hickman.
220
00:25:08,640 --> 00:25:12,281
Baljonev. Kosjkin.
221
00:25:16,160 --> 00:25:19,403
- Jeg kan ikke tro det.
- Glem det.
222
00:25:19,560 --> 00:25:22,291
- Hun er pilot.
- Umuligt!
223
00:25:28,280 --> 00:25:31,921
De tanks, der kommer mod jer,
er sovjetiske BMP-5'ere -
224
00:25:32,080 --> 00:25:35,846
- vores mest avancerede kampvogn.
225
00:25:36,000 --> 00:25:40,244
Hver vogn er udstyret med
to kanoner på roterende tårne -
226
00:25:40,400 --> 00:25:43,961
- missilkaster og radarudstyr.
227
00:25:44,120 --> 00:25:47,602
Løjtnant Baljonev
vil lære jer at betjene dem.
228
00:25:47,760 --> 00:25:52,004
- Vi kender dem allerede.
- Virkelig, Hickman?
229
00:25:52,160 --> 00:25:55,084
Ja. Der er et firma,
der laver dem i Staterne.
230
00:25:55,240 --> 00:25:59,211
- Hvilket firma?
- Mattel.
231
00:25:59,360 --> 00:26:02,489
Det er et legetøjsfirma.
232
00:26:11,720 --> 00:26:16,601
Her er køretøjets vigtigste instrumenter.
233
00:26:16,760 --> 00:26:21,402
- Og her er våbenkontrollen.
- Tusind tak.
234
00:26:21,560 --> 00:26:25,201
Tak, fordi du delagtiggør os
i disse oplysninger-
235
00:26:25,360 --> 00:26:29,251
- men vi kender altså
en smule til disse køretøjer.
236
00:26:29,400 --> 00:26:33,121
- Ikke sandt, Merv?
- Downs, hør nu efter!
237
00:26:33,280 --> 00:26:39,242
- Jeg forklarede netop Ballonen ...
- Mit efternavn er Baljonev!
238
00:26:39,400 --> 00:26:41,880
I har jo stjålet ideerne fra os ...
239
00:26:42,040 --> 00:26:47,570
- Vi har stjålet alt fra jer.
- Ja, det har I. Ja.
240
00:26:47,720 --> 00:26:52,851
- Styres tårnet her?
- Ja, men rør ikke
241
00:26:53,000 --> 00:26:56,243
Og her stiller man
vektor-koordinaterne, ikke?
242
00:26:56,400 --> 00:26:59,802
- Og her ...
- Rør den ikke!
243
00:27:12,120 --> 00:27:14,361
Vores gruppe har to opgaver:
244
00:27:14,520 --> 00:27:18,525
At støtte landstyrken
og at eliminere det primære mål.
245
00:27:18,680 --> 00:27:22,571
I dag skal I øve jer
i formationsflyvning.
246
00:27:22,720 --> 00:27:25,963
Major Bush vil give jer detaljerne.
Nogen spørgsmål?
247
00:27:26,120 --> 00:27:30,489
Er der tid til en simuleret luftkamp
med amerikanerne?
248
00:27:30,640 --> 00:27:35,362
Nej. Den fristelse vil jeg ikke
udsætte jer for. Andre spørgsmål?
249
00:27:35,520 --> 00:27:39,411
Okay. Vi kalder F-16'erne
Alpha og MiG'erne Bravo.
250
00:27:39,560 --> 00:27:43,485
Fyr så op under turbinerne. Af sted!
251
00:27:43,640 --> 00:27:45,688
Simulerede luftkampe.
252
00:27:45,840 --> 00:27:49,242
Jeg troede, russerne var fjender
og ikke legekammerater.
253
00:27:49,400 --> 00:27:53,007
Jeg gad nu godt lege med hende.
Hvordan mon hun flyver?
254
00:27:53,160 --> 00:27:57,722
Hun er sikkert lidt
stram i turbinen og løs i flapperne.
255
00:27:57,880 --> 00:28:00,531
Ligesom hun går.
256
00:28:21,160 --> 00:28:24,130
Nogen spor af fjenden, Zyanko?
257
00:28:33,480 --> 00:28:37,804
Hun flyver noget anderledes,
end hun går!
258
00:28:40,040 --> 00:28:43,249
Alpha- og Bravo-teams,
dan rombe-formation.
259
00:28:43,400 --> 00:28:47,928
Hvorfor så enkel en formation?
Er dine mænd uden erfaring?
260
00:28:48,080 --> 00:28:51,084
Ikke så meget snak.
Indtag positionen.
261
00:28:58,880 --> 00:29:02,202
Lad os sikre os,
at formationen er tæt nok, Graves.
262
00:29:02,360 --> 00:29:04,681
Ja, den er jeg med på.
263
00:29:17,080 --> 00:29:19,970
Alpha 2, du er for tæt på.
264
00:29:20,120 --> 00:29:22,885
Giv dem plads, Cooper.
265
00:29:27,560 --> 00:29:31,007
Hun er inde i din udstødning!
266
00:29:51,960 --> 00:29:54,281
Er alt i orden, Zyanko?
267
00:29:55,960 --> 00:29:59,407
Jeg klarer mig.
Lad os flyve tilbage til basen.
268
00:30:12,120 --> 00:30:15,010
Det var Satans!
269
00:30:33,320 --> 00:30:37,484
Du drejer af på en skæg måde.
Har du øvet dig over Beringsstrædet?
270
00:30:37,640 --> 00:30:42,680
Du og de tre andre MiG'er!
Prøv ikke at lyve! Du var der!
271
00:30:42,840 --> 00:30:47,721
- Hvad foregår her?
- Han krænger til højre og så venstre.
272
00:30:47,880 --> 00:30:50,611
En standardmanøvre.
Det er ingenting.
273
00:30:50,760 --> 00:30:56,164
Ingenting? Jo, det betyder alt,
når ens bedste ven bliver dræbt!
274
00:30:56,320 --> 00:30:59,688
Hold op!
275
00:31:05,520 --> 00:31:08,808
Resten af jer går nu!
276
00:31:08,960 --> 00:31:11,122
Cooper?
277
00:31:17,480 --> 00:31:20,211
- Hvor længe fløj De med ham?
- Hvem?
278
00:31:20,360 --> 00:31:25,571
Doug Masters. Han var også min ven.
Vi var i kamp sammen.
279
00:31:27,080 --> 00:31:31,688
- Er De Chappy?
- Det får folk ikke lov at kalde mig.
280
00:31:31,840 --> 00:31:35,811
Medmindre det sker over en øl. Kom.
281
00:31:39,400 --> 00:31:44,725
Jeg gav den for meget gas.
Jeg var lige ved at besvime.
282
00:31:46,720 --> 00:31:49,929
Det næste, jeg så, var -
283
00:31:50,080 --> 00:31:54,642
- at Dougs fly var en stor ildkugle
og styrtede ned.
284
00:31:57,360 --> 00:32:01,160
Jeg tænkte nok,
det var gået sådan til.
285
00:32:01,320 --> 00:32:05,928
Jeg tænkte nok, at I kom ind i russisk
luftrum og kom i en luftkamp -
286
00:32:06,080 --> 00:32:10,210
- som de bagefter dækkede over.
Jeg købte ikke deres forklaring.
287
00:32:10,360 --> 00:32:16,720
Jeg er ikke særlig glad
for at opfriske minder, så ...
288
00:32:18,000 --> 00:32:22,767
De er vist heller ikke
særlig glad for russere.
289
00:32:22,920 --> 00:32:27,926
- Men den går ikke, Cooper.
- I burde slet ikke have udvalgt mig.
290
00:32:28,080 --> 00:32:32,051
- Jeg kan ikke ændre mine følelser.
- Jo, De kan. Sid ned.
291
00:32:40,440 --> 00:32:43,125
Jeg elskede Doug Masters som en søn.
292
00:32:43,280 --> 00:32:49,606
Men han er død og begravet.
Det må De forlige Dem med.
293
00:32:49,760 --> 00:32:53,367
- Jeg skal prøve.
- De må gøre mere end at prøve.
294
00:32:53,520 --> 00:32:56,364
Meget mere.
295
00:33:01,520 --> 00:33:07,163
Er det ikke rigtigt,
at de fyre ligner et par aber?
296
00:33:17,800 --> 00:33:20,724
- Hvad griner I ad?
- Hvad sagde han?
297
00:33:20,880 --> 00:33:24,601
- Han sagde, I ligner ...
- Ligner hvad?
298
00:33:24,760 --> 00:33:28,128
Brunstige aber.
299
00:33:29,960 --> 00:33:32,964
Sagde han det?
300
00:33:38,480 --> 00:33:42,121
- Hvor mange vil du have?
- Giv mig to kort.
301
00:33:42,280 --> 00:33:47,366
Min gode ven Baljonev,
jeg har alle tiders tilbud til dig.
302
00:33:47,520 --> 00:33:50,649
- Vi spiller kort.
- Det tager kun et øjeblik.
303
00:33:50,800 --> 00:33:56,887
Prøv den her skjorte.
Ja dit modedyr! Lad mig se.
304
00:33:59,160 --> 00:34:04,963
Det er utroligt. Du ligner
fuldstændig Arnold Schwarzenegger.
305
00:34:05,120 --> 00:34:09,091
- Conan!
- Netop. Baljonev Barbaren.
306
00:34:09,240 --> 00:34:15,327
Denne skjorte har tilhørt ham.
Normalt ville jeg ikke sælge den.
307
00:34:15,480 --> 00:34:19,565
- Hvorfor er prisen så lav?
- Det er et vaskerimærke.
308
00:34:19,720 --> 00:34:23,566
- Her står 25.
- Den er blevet vasket 25 gange.
309
00:34:23,720 --> 00:34:28,931
Men stoffet ser helt nyt ud.
Lad os tage mærket af.
310
00:34:29,080 --> 00:34:32,801
Jeg skylder dig en undskyldning.
311
00:34:32,960 --> 00:34:35,770
- Det er ikke nødvendigt.
- Jo, det er.
312
00:34:35,920 --> 00:34:40,244
Jeg bragte dig i fare.
Mange piloter stivner i den situation.
313
00:34:40,400 --> 00:34:45,247
- Ikke mig.
- Det så jeg. Jeg er ked af det.
314
00:34:45,400 --> 00:34:49,962
Du er en typisk
amerikansk pilot, ikke, Cooper?
315
00:34:50,120 --> 00:34:55,001
Har du et af de der macho-kaldenavne
som Stud eller Ace?
316
00:34:56,520 --> 00:34:59,569
Cobra. Mit kaldenavn er Cobra.
317
00:34:59,720 --> 00:35:04,089
Slangen med det store hoved.
Det passer til dig.
318
00:35:07,840 --> 00:35:11,208
Terrænet forude
minder om Kaviar-slugten.
319
00:35:11,360 --> 00:35:14,842
Målet kan kun tilintetgøres
ved lav indflyvning.
320
00:35:15,000 --> 00:35:19,528
F-16'erne går ned under 400 fod.
MiG'erne dækker dem ovenfra.
321
00:35:19,680 --> 00:35:23,241
Burde jeg ikke observere aktionen
fra stor højde?
322
00:35:23,400 --> 00:35:27,166
Planen kan ikke diskuteres.
Kom så ned i kløfterne!
323
00:35:42,680 --> 00:35:46,082
Jeg flyver ind nu.
324
00:35:46,240 --> 00:35:50,723
- Alpha 2, er du i position?
- Ja, og se at få sat farten i vejret.
325
00:35:53,920 --> 00:35:59,404
- Holder han for rødt? Hvad sker der?
- Du flyver 200 knob for langsomt.
326
00:35:59,560 --> 00:36:02,211
- Det er turbulensen!
- Hvilken turbulens?
327
00:36:02,360 --> 00:36:06,046
Sæt farten op. Det vil stabilisere dig.
328
00:36:06,200 --> 00:36:09,682
Jeg sætter farten op.
329
00:36:09,840 --> 00:36:12,650
Flyet er stabilt nu.
330
00:36:19,440 --> 00:36:21,727
Her er for snævert!
331
00:36:35,800 --> 00:36:39,646
Her er faktisk turbulens.
Gå hellere op.
332
00:36:41,240 --> 00:36:44,369
Gå OP-
333
00:36:44,520 --> 00:36:46,568
Jeg kan ikke!
334
00:36:46,720 --> 00:36:51,601
Du har redskabet i hånden.
Hiv i den skide styrepind!
335
00:37:00,200 --> 00:37:02,931
Jeg er ude.
336
00:37:12,280 --> 00:37:15,329
Hvorfor påvirkede vinden
ikke Dem, Cooper?
337
00:37:15,480 --> 00:37:19,007
- Jeg var vist bare heldig.
- Heldig?
338
00:37:19,160 --> 00:37:22,084
Hr. general ...
339
00:37:22,240 --> 00:37:25,528
Hovedkvarteret er i røret, sir.
340
00:37:25,680 --> 00:37:27,967
Træd af.
341
00:37:29,040 --> 00:37:31,691
Lad os gå.
342
00:37:34,240 --> 00:37:39,565
- Cooper? Tusind tak.
- For hvad?
343
00:37:39,720 --> 00:37:44,647
- For at dække over mig.
- Der var turbulens, og vi gik op.
344
00:37:44,800 --> 00:37:49,681
Du ved godt, der ikke var nogen
turbulens! Der gik panik i mig.
345
00:37:49,840 --> 00:37:53,686
Jeg kan ikke klare
indelukkede steder.
346
00:37:53,840 --> 00:37:59,085
Jeg ved ikke, hvorfor de har valgt mig.
Jeg burde have fortalt dem det.
347
00:37:59,240 --> 00:38:03,131
Fortalt dem hvad?
At du nu og da bliver lidt nervøs?
348
00:38:03,280 --> 00:38:08,923
Det gør vi alle. Det var nok derfor,
Gud opfandt adrenalinen.
349
00:38:12,240 --> 00:38:17,770
- Den kan ikke komme ind.
- Jo, den kan da. Op ad rampen!
350
00:38:17,920 --> 00:38:21,447
Den kan sagtens komme ind.
Ren barnemad.
351
00:38:21,600 --> 00:38:26,811
- Hvad kaldte du mig?
- Jeg kaldte dig ikke noget.
352
00:38:38,480 --> 00:38:41,848
Se, den kan sagtens komme ind.
353
00:38:51,480 --> 00:38:55,690
- Den kan jo ikke komme ind!
- I har ødelagt det hydrauliske system!
354
00:38:55,840 --> 00:39:01,051
Jeg sagde jo, at den ikke
kunne komme ind! Jeg sagde det!
355
00:39:04,440 --> 00:39:07,091
Det var en.
Lad os se, hvad du kan.
356
00:39:17,000 --> 00:39:21,722
- Undskyld mig.
- Til dig eller din kæreste, Zyanko?
357
00:39:21,880 --> 00:39:26,568
Jeg beklager, men det er ikke
så indviklet, som du tror.
358
00:39:26,720 --> 00:39:31,203
Han passer blot på mig.
Alt andet ville være mod reglerne.
359
00:39:31,360 --> 00:39:35,331
- Ruslands eller dine?
- Både og.
360
00:39:36,800 --> 00:39:40,361
Hvorfor skal du altid
spille den kølige amerikaner?
361
00:39:40,520 --> 00:39:45,526
Hvor er den pilot,
der reddede major Bush i formiddags?
362
00:39:45,680 --> 00:39:47,682
Du er heldig.
363
00:39:47,840 --> 00:39:52,209
Han spiser frokost derhenne
om cirka to sekunder.
364
00:39:52,360 --> 00:39:56,081
- Vil du ikke spise med?
- Hvorfor ikke?
365
00:40:02,360 --> 00:40:05,364
Giv manden pengene!
366
00:40:05,520 --> 00:40:08,000
Stik mig fem!
367
00:40:09,480 --> 00:40:12,802
Cooper, Zyanko,
lad os spille basketball.
368
00:40:12,960 --> 00:40:19,366
- Vi skal lige til at spise.
- I kan spise bagefter. Kom så.
369
00:40:19,520 --> 00:40:22,888
- Har du spillet det før?
- Basketball? Aldrig!
370
00:40:23,040 --> 00:40:26,726
Det er svært,
men du skal nok lære det.
371
00:40:26,880 --> 00:40:30,202
Bolden skal i kurven. Prøv engang.
372
00:40:36,120 --> 00:40:39,363
- Utroligt!
- Begynderheld.
373
00:40:39,520 --> 00:40:42,046
Jeg tror, du ved,
præcis hvad du gør.
374
00:40:42,200 --> 00:40:45,568
- Ikke i dette spil.
- I ethvert spil.
375
00:40:58,040 --> 00:41:00,202
Godt forsvar!
376
00:41:09,600 --> 00:41:11,682
Lad mig ordne det her.
377
00:41:11,840 --> 00:41:18,121
Der er muligheder i dig.
Du kunne spille i NBA.
378
00:41:18,280 --> 00:41:24,242
Lad mig vise, hvordan man
skyder bolden. Lad dog fyren være!
379
00:41:27,080 --> 00:41:30,482
Skød jeg bolden godt nok?
380
00:41:33,720 --> 00:41:37,930
Denne gang skal det lykkes.
Bravo-teamet går til venstre og op.
381
00:41:38,080 --> 00:41:42,369
F-16'erne går ned.
Vi når målet om fem minutter.
382
00:41:45,440 --> 00:41:51,243
Hvis vores fly havde været armerede,
kunne vi fortsætte, hvor vi slap.
383
00:41:51,400 --> 00:41:54,324
Du ville dog have en anden makker.
384
00:41:54,480 --> 00:41:58,121
Din forbandede løgnhals. Det var dig.
385
00:42:04,280 --> 00:42:08,922
- Vent, til vi kommer ned!
- Alpha 2 og Bravo 1, kom tilbage!
386
00:42:14,280 --> 00:42:17,011
Cooper, kom tilbage!
387
00:42:18,520 --> 00:42:21,410
Er jeg for hurtig for dig?
388
00:42:21,560 --> 00:42:25,849
Du har intet at frygte. Vi har kun
løse skud. Hvor fanden er du?
389
00:42:27,840 --> 00:42:33,688
Du skuffer mig, Cooper.
I amerikanerne er lette mål.
390
00:42:38,560 --> 00:42:42,281
- Jeg har dig på kornet, Cooper.
- Kig igen, Lebanov.
391
00:42:47,480 --> 00:42:51,405
Glimrende.
Men hvorfor gemmer du dig?
392
00:42:57,320 --> 00:43:00,324
Du er min nu, din nar!
393
00:43:01,160 --> 00:43:05,290
Var det sådan, du og dine
makkere pløkkede ham ned?
394
00:43:12,440 --> 00:43:14,568
Sådan!
395
00:43:14,720 --> 00:43:18,645
Det er forbi, makker.
Du er død.
396
00:43:21,680 --> 00:43:26,004
Næste gang bliver det alvor,
kammerat. Stol på det.
397
00:43:26,160 --> 00:43:29,403
Cooper! Lebanov! Kom herned!
398
00:43:40,920 --> 00:43:44,561
Jeg er træt af det! Om han var
der eller ej gør ingen forskel!
399
00:43:44,720 --> 00:43:49,567
I krænkede hans luftrum!
Kig på ham ... Kig på ham!
400
00:43:49,720 --> 00:43:51,848
Han er på vores side!
401
00:43:52,000 --> 00:43:56,642
Og De flyver ikke ud på denne
mission alene! Er det forstået?
402
00:43:56,800 --> 00:43:59,644
- Jeg kan ikke høre Dem!
- Javel, sir.
403
00:43:59,800 --> 00:44:02,610
Hvis det gentager sig,
er De færdig med at flyve!
404
00:44:02,760 --> 00:44:08,369
Alle folkene er gode soldater.
Vi er blot kommet til et dødt punkt -
405
00:44:08,520 --> 00:44:12,366
- på grund af psykologiske faktorer
i forbindelse med træningen.
406
00:44:12,520 --> 00:44:14,841
Mine folk bliver provokeret.
407
00:44:15,000 --> 00:44:19,210
Coopers adfærd er uhyrlig.
Resten af gruppen er ikke meget bedre.
408
00:44:19,360 --> 00:44:24,207
Deres mænd evner ikke at gennemføre
en operation af denne art.
409
00:44:24,360 --> 00:44:28,126
Mine folk kan
til enhver tid klare Deres!
410
00:44:28,280 --> 00:44:31,250
- Er det en udfordring?
- Det kan De bande på!
411
00:44:31,400 --> 00:44:34,324
Kunne vi undgå at starte
tredje verdenskrig?
412
00:44:34,480 --> 00:44:39,088
- Det var jer idioter, som startede!
- Trodser De en repræsentant ...
413
00:44:39,240 --> 00:44:44,121
Generalen har ret! De er
stik-i-rend-dreng for politbureauet!
414
00:44:44,280 --> 00:44:47,329
Hold nu op!
415
00:44:52,680 --> 00:44:56,480
Hør her ...
Vi giver folkene en fridag.
416
00:44:56,640 --> 00:45:01,521
De kan gå på sightseeing
og slappe lidt af.
417
00:45:01,680 --> 00:45:05,241
- Hvad siger han?
- Han kaldte Dem idiot.
418
00:45:05,400 --> 00:45:08,085
Fint.
419
00:45:17,040 --> 00:45:20,931
- Værsgo.
- Cooper ...
420
00:45:21,960 --> 00:45:26,727
Giv mig i det mindste en chance
for at sige tak.
421
00:45:26,880 --> 00:45:32,364
- Det var jeg ikke ude efter.
- Hvad præcis er du ude efter?
422
00:45:32,520 --> 00:45:38,163
- At finde et sted uden trængsel.
- Er to mennesker trængsel?
423
00:45:39,320 --> 00:45:42,164
Nej. Kom.
424
00:45:53,240 --> 00:45:57,609
Graves, du løj for mig
om Schwarzeneggers skjorte.
425
00:45:57,760 --> 00:46:02,971
De billige efterligninger?
Du har den ægte vare. Bare rolig.
426
00:46:04,520 --> 00:46:07,569
Jeg har studeret dig deroppe.
427
00:46:07,720 --> 00:46:12,567
Du har det i blodet.
Du er født med det.
428
00:46:12,720 --> 00:46:18,011
Den MiG tager dig
helt ud til grænsen.
429
00:46:18,160 --> 00:46:20,811
Og du elsker at være der.
430
00:46:23,080 --> 00:46:25,208
Præcis som mig.
431
00:46:25,360 --> 00:46:29,490
Vi er mere forskellige,
end jeg troede.
432
00:46:29,640 --> 00:46:34,521
Jeg flyver for mit folk,
ikke for min egen skyld.
433
00:46:34,680 --> 00:46:38,287
- For at beskytte dem mod ...
- Hvad?
434
00:46:38,440 --> 00:46:41,091
Fjender som mig?
435
00:46:44,600 --> 00:46:48,446
Ligner Jeg fjenden. Zyanko?
436
00:46:50,880 --> 00:46:53,247
Gør jeg?
437
00:47:14,400 --> 00:47:17,210
Jeg kommer straks.
438
00:47:18,560 --> 00:47:23,600
Ved du hvad, Lebanov?
Du ved ikke, hvornår du skal stoppe.
439
00:47:23,760 --> 00:47:27,481
- Du skal ikke pege ad mig.
- Du har ret.
440
00:47:33,080 --> 00:47:35,731
Hold op med at slås.
441
00:47:37,280 --> 00:47:39,567
Hold så op!
442
00:47:47,120 --> 00:47:49,885
Cooper! Nu kan det være nok!
443
00:47:50,040 --> 00:47:54,648
Nu er du gået over stregen!
Du har flyveforbud!
444
00:47:54,800 --> 00:47:58,691
Hvad sker der her? Hold op!
445
00:48:00,320 --> 00:48:04,325
Kom så her. Af sted!
446
00:48:05,680 --> 00:48:09,685
Kom så, alle sammen!
Kom så, for helvede!
447
00:48:09,840 --> 00:48:14,971
Jeg ramte ham rent,
og han gik lige i gulvet.
448
00:48:24,680 --> 00:48:32,041
Du skal vide, at jeg mener,
at generalen har begået en fejl.
449
00:48:32,200 --> 00:48:38,446
- Jeg gav ham ikke noget valg.
- Du er den bedste pilot her.
450
00:48:38,600 --> 00:48:41,968
Du burde være leder i stedet for mig.
451
00:48:44,440 --> 00:48:50,129
- Jeg har det ikke i mig.
- Du har ingen grund til bekymring.
452
00:48:50,280 --> 00:48:56,447
Føles det indelukket, så lad,
som om du er alene under himlen.
453
00:48:56,600 --> 00:48:59,410
Det plejer jeg at gøre.
454
00:49:00,560 --> 00:49:03,643
Det skal jeg huske.
455
00:49:03,800 --> 00:49:05,882
Held og lykke.
456
00:49:08,240 --> 00:49:10,447
Tusind tak.
457
00:49:10,600 --> 00:49:15,162
Når jeg kommer tilbage,
prøver jeg at tale generalen til fornuft.
458
00:49:15,320 --> 00:49:18,130
Han er ret stædig.
459
00:49:18,280 --> 00:49:20,886
Det er jeg også.
460
00:49:23,200 --> 00:49:26,249
Jeg sender et postkort.
461
00:49:45,200 --> 00:49:49,205
Det er uværdigt for en pilot
at have flyveforbud.
462
00:49:49,360 --> 00:49:52,250
Det ved jeg alt om.
463
00:49:53,280 --> 00:49:59,845
Forstår du ... En af mine kammerater
var engang en dygtig pilot.
464
00:50:00,000 --> 00:50:03,561
Nu sidder han i kørestol.
465
00:50:03,720 --> 00:50:08,089
Granater fra din F-16
har lænket ham til den.
466
00:50:09,120 --> 00:50:14,604
Du havde ret. Jeg var der.
Men jeg dræbte ikke din ven.
467
00:50:14,760 --> 00:50:19,527
Det var en ulykkelig dag for os alle.
Begge sider var tåbelige.
468
00:50:19,680 --> 00:50:24,368
Og det beklager jeg.
469
00:50:27,720 --> 00:50:31,088
Alpha- og Bravo-team,
træningsrunde 3 begynder nu.
470
00:50:31,240 --> 00:50:34,881
Forstået. Alpha 3 følger mig
og går ned til 300 fod.
471
00:50:35,040 --> 00:50:41,400
- Bravo 1 og 2 dækker os fra oven.
- Forstået. Hold tungen lige i munden.
472
00:50:53,000 --> 00:50:55,571
Jeg går mod målet nu.
473
00:50:55,720 --> 00:50:59,725
Tag det roligt. De uddeler ikke
præmier for hastighedsrekorder.
474
00:51:05,120 --> 00:51:08,727
- Hvad vil De?
- Tale med Dem.
475
00:51:08,880 --> 00:51:13,761
- Kan De ikke se, jeg har travlt?
- Jeg tog fejl. Bush bør ikke flyve.
476
00:51:13,920 --> 00:51:18,528
Hvorfor bekymrer det Dem? De folk
derude prøver at få det til at fungere.
477
00:51:21,840 --> 00:51:26,926
- Forholdene er ikke for gode ...
- Bare følg efter mig.
478
00:51:29,120 --> 00:51:32,488
Lad os så snuppe de kløfter.
479
00:51:34,720 --> 00:51:38,520
Rolig! Her er ikke plads
til den slags manøvrer.
480
00:51:40,520 --> 00:51:43,410
Jeg giver den lidt mere gas.
481
00:51:45,640 --> 00:51:48,849
- Sådan!
- Er det ikke lovlig hurtigt?
482
00:51:49,000 --> 00:51:51,002
Jeg er på toppen.
483
00:51:54,960 --> 00:51:59,284
- Der er ikke plads!
- Op, sir! Op!
484
00:52:03,360 --> 00:52:07,649
Majoren ramte klippen!
Jeg går op!
485
00:53:23,880 --> 00:53:26,565
Tag en stol.
486
00:53:41,400 --> 00:53:45,200
Det her er en værre redelighed, hva'?
487
00:53:46,120 --> 00:53:49,408
Jeg ved, De gjorde Deres bedste.
488
00:53:49,560 --> 00:53:55,681
Men jeg er nødt til at anbefale,
at operationen bliver afblæst.
489
00:53:55,840 --> 00:53:58,320
Det var harmløst nok i begyndelsen.
490
00:53:58,480 --> 00:54:03,771
USA's præsident og Sovjets
generalsekretær fandt ud af-
491
00:54:03,920 --> 00:54:07,322
- at en mindre taktisk operation
ville redde flere Iiv -
492
00:54:07,480 --> 00:54:13,010
- end den plan, vi har fremlagt.
Det forstod jeg godt.
493
00:54:14,840 --> 00:54:19,482
Men så bestemmer de sig for
det her fis med en fælles styrke -
494
00:54:19,640 --> 00:54:24,680
- fordi de tror,
at det vil fremme afspændingen.
495
00:54:24,840 --> 00:54:28,208
Og der måtte jeg stå af.
496
00:54:30,960 --> 00:54:37,161
Netop De må kunne se,
at den løsning er katastrofal.
497
00:54:37,320 --> 00:54:40,085
De tog os ved næsen, ikke?
498
00:54:41,480 --> 00:54:46,122
- Hvad er det, De siger?
- De ved sgu godt, hvad jeg siger.
499
00:54:46,280 --> 00:54:48,521
De spillede uærligt spil.
500
00:54:48,680 --> 00:54:52,969
De sendte mig en samling
udisciplinerede folk -
501
00:54:53,120 --> 00:54:57,842
- som De vidste ikke kunne samarbejde.
Og slet ikke med russerne.
502
00:54:58,000 --> 00:55:01,004
De er bindegal.
503
00:55:01,160 --> 00:55:03,606
Er Jeg?
504
00:55:03,760 --> 00:55:06,889
Jeg har beviset her.
505
00:55:10,760 --> 00:55:14,287
Det er Bushs dossier. Luk det op!
506
00:55:14,440 --> 00:55:20,129
- Luk det op!
- Hvad er det, jeg skal se?
507
00:55:20,280 --> 00:55:23,966
Noget, der ikke er der.
Bushs helbredsattest.
508
00:55:24,120 --> 00:55:27,806
Jeg ringede til hans gamle chef.
Han fortalte det hele.
509
00:55:27,960 --> 00:55:31,851
Bush får akut klaustrofobi
i lukket terræn.
510
00:55:33,440 --> 00:55:36,171
Det udelod I meget belejligt.
511
00:55:36,320 --> 00:55:40,882
Han burde aldrig være blevet udvalgt.
Hvordan kunne De gøre det?
512
00:55:44,400 --> 00:55:49,361
Hvad ville De have gjort?
Lagt os i seng med kommunisterne?
513
00:55:49,520 --> 00:55:54,128
Nogen må gøre,
hvad der er rigtigt for dette land!
514
00:56:07,480 --> 00:56:11,121
Måske vil det glæde
Strappman at høre om det.
515
00:56:11,280 --> 00:56:16,127
Høre om hvad?
At det glippede for Dem?
516
00:56:16,280 --> 00:56:18,601
Det ved han godt.
517
00:56:18,760 --> 00:56:22,685
Alt andet vil blive
Deres ord mod vores.
518
00:56:22,840 --> 00:56:28,643
Tror De, han vil tro på en afdanket
enstjernet museumskustode?
519
00:56:45,320 --> 00:56:47,891
Må jeg træde af, sir?
520
00:56:48,040 --> 00:56:50,441
Gerne.
521
00:57:29,440 --> 00:57:33,411
En drink, hr. general?
522
00:57:33,560 --> 00:57:37,121
Hvor meget af dette vidste De?
523
00:57:37,280 --> 00:57:44,084
Jeg er lige blevet frataget
min kommando, præcis som Dem.
524
00:57:44,240 --> 00:57:48,211
De har ikke forstået det endnu, vel?
525
00:57:49,600 --> 00:57:55,243
De udnyttede Dem.
De udnyttede også mig.
526
00:57:55,400 --> 00:58:00,566
- Udnyttede os hvordan?
- Så vi kvajede os!
527
00:58:02,200 --> 00:58:05,409
Er det da ikke indlysende?
528
00:58:05,560 --> 00:58:09,724
Der er Jurij Lebanov,
som har fået tre reprimander.
529
00:58:09,880 --> 00:58:13,771
Georgij Kosjkin,
som har afsonet fem år i Sibirien.
530
00:58:13,920 --> 00:58:19,324
- Tusindvis af uskyldiges Iiv
- Hvad?
531
00:58:19,480 --> 00:58:24,247
- Har De ikke fået det at vide?
- Nej. Hvad?
532
00:58:24,400 --> 00:58:29,281
Den anden kommando sender
en højtgående bombemaskine -
533
00:58:29,440 --> 00:58:33,729
- til målet lastet med atombomber.
534
00:58:33,880 --> 00:58:37,362
Deres militær gør det samme.
535
00:58:37,520 --> 00:58:44,244
Nedfaldet vil ødelægge landsbyer
flere hundrede kilometer fra kløften.
536
00:58:46,800 --> 00:58:50,771
Jeg er ikke vant til nederlag.
537
00:58:50,920 --> 00:58:54,606
Folkene skal forlade basen
her i morgen.
538
00:58:54,760 --> 00:59:00,005
Saml dem ude på banen.
Mens De gør det -
539
00:59:00,160 --> 00:59:05,564
- så fortæller De
dem historien. Gør det.
540
00:59:41,520 --> 00:59:46,208
- Har De fortalt dem det?
- Det hele.
541
00:59:46,360 --> 00:59:51,844
Har I hørt nyheden?
Det passer mig fint.
542
00:59:52,000 --> 00:59:57,848
Jeg er dødtræt af at arbejde
sammen med en flok kommunister.
543
01:00:05,040 --> 01:00:09,045
Her har De chancen. Grib den.
544
01:00:11,200 --> 01:00:14,682
Skyd et af kommunistsvinene.
545
01:00:20,520 --> 01:00:22,921
Skyd en af dem.
546
01:00:23,080 --> 01:00:27,449
De kan ikke lide at skyde
en ubevæbnet mand?
547
01:00:45,040 --> 01:00:50,524
Hvad er der i vejen?
Er der ingen, der tør skyde fjenden?
548
01:00:52,440 --> 01:00:56,684
Cooper Lebanov! Kom her.
549
01:00:58,680 --> 01:01:01,411
Værsgo. Kom nu!
550
01:01:02,680 --> 01:01:05,445
Kom nu!
551
01:01:09,560 --> 01:01:15,408
Jeg tænkte det nok.
Der er ingen, der tør.
552
01:01:15,560 --> 01:01:20,043
I er tabere, præcis som de sagde.
De sendte jer hertil -
553
01:01:20,200 --> 01:01:26,242
-fordi de vidste, I ville kvaje jer.
Og ved I hvad? De valgte rigtigt.
554
01:01:26,400 --> 01:01:31,850
Men jeg er meget taknemlig,
for I har lært mig noget om mod.
555
01:01:32,000 --> 01:01:36,528
Det krævede mod at træne sammen
med en flok fra den anden side -
556
01:01:36,680 --> 01:01:40,048
- når I inderst inde hadede,
hvad de stod for.
557
01:01:40,200 --> 01:01:44,205
Jeg er taknemlig. Det krævede mod
at holde fast ved den fordom -
558
01:01:44,360 --> 01:01:48,490
- når vi kæmpede så hårdt
for at pille den ud af jer.
559
01:01:48,640 --> 01:01:51,291
Jeg er meget taknemlig.
560
01:01:51,440 --> 01:01:55,968
Men når I flyver hjem i dag -
561
01:01:56,120 --> 01:01:59,522
- så spørg jer selv om én ting:
562
01:01:59,680 --> 01:02:01,921
Hvor var det mod -
563
01:02:02,080 --> 01:02:07,928
- da I havde chancen
for at redde tusindvis af uskyldige?
564
01:02:15,560 --> 01:02:23,126
Indtil i dag havde jeg ingen anelse om,
at mod kunne komme og gå.
565
01:02:24,240 --> 01:02:29,929
Når jeg ser på jeres ansigter,
så ved jeg, at det er væk.
566
01:02:33,200 --> 01:02:38,127
Jeres transportfly flyver om en time,
og I vil vende hjem -
567
01:02:38,280 --> 01:02:43,002
- som en flok fiaskoer
og en flok tabere.
568
01:02:52,040 --> 01:02:54,850
Hr. General!
569
01:03:19,920 --> 01:03:26,451
Godt, gør jer klar til briefingen.
Vi skal nå målet før bombemaskinerne.
570
01:03:33,720 --> 01:03:38,726
Dette er det mål, I skal ramme.
Reaktor-udluftningskanaler -
571
01:03:38,880 --> 01:03:42,407
- der er installeret vandret
og svære at ramme.
572
01:03:42,560 --> 01:03:47,088
Graves, Cooper ... I skal sende
et missil ind i hver af skakterne -
573
01:03:47,240 --> 01:03:49,561
-for at sprænge basen i luften.
574
01:03:49,720 --> 01:03:52,963
Hvis vi begge er i kløften,
har deres jagere frit spil.
575
01:03:53,120 --> 01:03:57,364
Derfor vil MiG'erne dække jer ovenfra.
I har et større problem.
576
01:03:57,520 --> 01:04:02,765
De har missilbaser, som landstyrken
må ødelægge, før I kan flyve igennem.
577
01:04:02,920 --> 01:04:08,131
Denne bunker rummer det
computercenter, der styrer missilerne.
578
01:04:08,280 --> 01:04:12,683
Vi må lægge sprængladninger,
da den kan ikke beskadiges fra luften.
579
01:04:12,840 --> 01:04:17,402
Når den er sprængt, er missilerne
ubrugelige, og vi kan flyve forbi.
580
01:04:17,560 --> 01:04:21,531
Vores fjender er dem, der befinder
sig på basen, og ikke andre.
581
01:04:21,680 --> 01:04:25,571
Hvis missionen lykkes,
bliver de de eneste ofre.
582
01:04:25,720 --> 01:04:29,691
Mislykkes den, får vi set radioaktivt
nedfald fra første parket.
583
01:04:29,840 --> 01:04:33,765
Og det bliver det sidste,
vi får at se.
584
01:04:33,920 --> 01:04:37,481
Vi ses på startbanen klokken 06.40.
585
01:05:11,640 --> 01:05:14,325
Jeg kan forsikre Dem om -
586
01:05:14,480 --> 01:05:19,361
- at vi har bedre styr på tingene
på denne side af jerntæppet.
587
01:06:11,200 --> 01:06:14,363
Jeg vil skide på, hvad de har sagt!
588
01:06:14,520 --> 01:06:17,603
Giv dem ordre
til at få de bombefly i luften!
589
01:06:17,760 --> 01:06:23,164
Og giv de absenterede jagere
ordre til at vende tilbage straks!
590
01:06:23,320 --> 01:06:26,608
Hvis nogen gør knuder,
så henvis dem til mig!
591
01:06:26,760 --> 01:06:30,845
De er allerede på vej.
Giv dem i det mindste en chance.
592
01:06:31,000 --> 01:06:35,881
- Jeg slæber dem for en krigsret!
- Så gør jeg det samme med Dem!
593
01:06:36,040 --> 01:06:41,763
Jeg har studeret papirerne.
De har bevidst saboteret aktionen.
594
01:06:41,920 --> 01:06:46,209
Er Deres karriere det værd?
Er Deres pension det værd, Stillmore?
595
01:06:46,360 --> 01:06:51,764
Alpha 1, fortsæt som planlagt
med officiel godkendelse.
596
01:06:51,920 --> 01:06:54,890
Gentager: fortsæt som planlagt.
597
01:06:55,040 --> 01:07:00,888
- Hørte De det, hr. general?
- Jeg hørte det. Gå ned til 5000 fod.
598
01:07:01,040 --> 01:07:04,965
- Lad os gå i gang.
- Rock'n'roll!
599
01:07:20,840 --> 01:07:25,767
Alle systemer er okay, sir.
Vi er usynlige.
600
01:07:25,920 --> 01:07:30,244
De kan ikke se os.
Velkommen til det 21. århundrede.
601
01:07:34,560 --> 01:07:37,006
Cooper, vær forsigtig.
602
01:07:37,160 --> 01:07:40,084
Vil I to hellere finde et værelse?
603
01:07:45,520 --> 01:07:49,525
- Fem minutter til Punkt Zebra.
- Hvad er Punkt Zebra?
604
01:07:49,680 --> 01:07:52,843
Fjendtligt luftrum.
Så er der ingen vej tilbage.
605
01:07:53,000 --> 01:07:59,884
Kontakt Ramstein og få bekræftet,
at bombemaskinerne er på standby.
606
01:08:00,040 --> 01:08:04,887
- De har fingeren på aftrækkeren.
- Deres folk fik endnu en chance.
607
01:08:05,040 --> 01:08:08,123
Kvajer de sig,
letter bombemaskinerne.
608
01:08:15,640 --> 01:08:21,602
Bravo 1, vi nærmer os Punkt Zebra.
Følg mig ned til 300 fod.
609
01:08:28,520 --> 01:08:30,887
Satans! De har os på radaren!
610
01:08:31,040 --> 01:08:36,171
Alpha 1,
fjenden har transportflyet på radaren.
611
01:08:36,320 --> 01:08:39,403
Graves, følg mig til højre!
612
01:08:43,800 --> 01:08:48,249
Radarkilden lokaliseret. 10 grader
sydvest. Det ligner en missilbase.
613
01:08:51,640 --> 01:08:55,531
- Er du klar, Graves?
- Jeg er født klar.
614
01:09:02,800 --> 01:09:05,201
De fik affyret en!
615
01:09:10,080 --> 01:09:12,765
Vi bliver ramt!
616
01:09:19,600 --> 01:09:23,685
- Alpha 1 her. Hører I mig?
- Afbryd missionen. Tilbage til basen!
617
01:09:23,840 --> 01:09:27,845
- Det kan vi ikke.
- Afbryd missionen!
618
01:09:28,000 --> 01:09:32,528
- Hvad gør vi, hr. oberst?
- Følg Zyanko. Vend om som beordret!
619
01:09:35,680 --> 01:09:38,206
De er færdige!
620
01:09:45,200 --> 01:09:49,171
- Alt i orden, Downs?
- Lidt vrøvl med knæet, men
621
01:09:49,320 --> 01:09:52,005
- Kan De gå?
' Ja- jeg kan gå.
622
01:09:52,160 --> 01:09:55,403
Spræng lugen åben nu!
623
01:09:56,680 --> 01:10:00,446
- Bravo 1, hører du mig?
- Cooper! Vend om!
624
01:10:00,600 --> 01:10:03,206
Jeg går ned og kigger
625
01:10:03,360 --> 01:10:06,364
Hvor fanden skal du hen?
626
01:10:06,520 --> 01:10:10,161
Vend straks om. Det er en ordre.
627
01:10:14,680 --> 01:10:17,923
Zyanko, vend om som beordret.
628
01:10:29,720 --> 01:10:34,681
Der kommer en fjendtlig landstyrke
mod jer fra syd. 19 km mod syd.
629
01:10:34,840 --> 01:10:39,926
- Cooper, hvor mange er I tilbage?
- Kun mig og Graves, sir.
630
01:10:40,080 --> 01:10:43,323
- Dæk os så godt I kan.
- Med fornøjelse.
631
01:10:43,480 --> 01:10:47,166
Cooper ... Tak, fordi De blev.
632
01:10:48,400 --> 01:10:50,129
Af sted!
633
01:10:54,080 --> 01:10:58,244
Ring til Ramstein
og bed ham sende bombeflyet i luften.
634
01:10:58,400 --> 01:11:02,450
Kom nu! Tiden er knap!
635
01:11:02,600 --> 01:11:06,650
- Hvad gør De, marskal landstyrke?
- Vores bombefly er allerede lettet.
636
01:11:16,000 --> 01:11:22,485
De er for mange. Lad os
prøve at splitte dem ad næste gang.
637
01:11:37,080 --> 01:11:40,482
- En gang til!
- Fire fjendtlige fly!
638
01:11:47,960 --> 01:11:52,010
Der er en velkomstkomité på vej, sir.
Og den smiler sgu ikke.
639
01:11:55,760 --> 01:11:59,162
Hold på hat og briller!
640
01:12:03,800 --> 01:12:08,044
- De er ret pågående.
- Tag den grimme. Jeg tager den kønne.
641
01:12:14,960 --> 01:12:18,043
De omringer os. Vi kan ikke slippe væk.
642
01:12:21,000 --> 01:12:24,766
- Det ser ikke godt ud dernede.
- Heller ikke heroppe!
643
01:12:30,360 --> 01:12:32,886
Jeg må smutte!
644
01:12:37,600 --> 01:12:40,649
- Baljonev, kan du se dem?
- Hvad vil du gøre?
645
01:12:40,800 --> 01:12:46,443
Grundlæggende russisk taktik. Adskil
fjendens køretøjer i deres bestanddele.
646
01:12:52,120 --> 01:12:57,650
- Rock'n'roll, Baljonev! Rock'n'roll!
- Rock'n'roll med Barbaren!
647
01:12:59,000 --> 01:13:03,324
- Hvor er du, Coop?
- På 12.000 fod. To fjender foran mig.
648
01:13:03,480 --> 01:13:07,326
Jeg er i dårligt selskab,
men det ordner sig.
649
01:13:18,440 --> 01:13:20,647
Sæt farten op!
650
01:13:23,280 --> 01:13:26,045
Vi blev ramt!
651
01:13:33,360 --> 01:13:38,400
- Vi holder ikke ret længe herude.
- Så skaffer vi et transportmiddel.
652
01:13:38,560 --> 01:13:42,281
Kosjkin, arrangér et stævnemøde
med den kampvogn.
653
01:13:46,800 --> 01:13:50,122
I forlader køretøjet nu.
654
01:13:53,880 --> 01:13:57,521
- Værsgo, hr. general.
- Af sted!
655
01:13:58,880 --> 01:14:01,611
Over til den anden side!
656
01:14:04,240 --> 01:14:08,131
Følg os, oberst!
Vi får ikke brug for bakgearet!
657
01:14:20,240 --> 01:14:22,607
Kom så ind i sigtefeltet!
658
01:14:25,800 --> 01:14:28,167
Sådan ...
659
01:14:31,200 --> 01:14:34,409
Farten dræber!
660
01:14:55,640 --> 01:14:59,565
- Vi blev ramt!
- Så står vi af!
661
01:15:01,640 --> 01:15:05,884
- De ramte vores kampvogn.
- Jeg ordner det.
662
01:15:09,040 --> 01:15:13,728
Rolig. Vi finder en fredelig løsning.
Ønsker du ikke en fredelig løsning?
663
01:15:19,160 --> 01:15:22,004
Åbenbart ikke.
664
01:15:24,720 --> 01:15:27,451
Skynd jer!
665
01:15:33,080 --> 01:15:38,246
De kan ikke anbringe de
sprængladninger med det dårlige ben.
666
01:15:38,400 --> 01:15:45,124
- Lad mig. Der er ingen anden løsning.
- I orden. Men jeg går med.
667
01:15:45,280 --> 01:15:47,647
I andre dækker os.
668
01:16:04,160 --> 01:16:08,961
- Graves, få de fyre væk!
- Jeg er der om et øjeblik.
669
01:16:10,960 --> 01:16:13,850
Den gik ikke. Jeg er ude af position.
670
01:16:16,800 --> 01:16:19,963
De har mig på kornet!
671
01:16:22,160 --> 01:16:26,131
Cooper, jeg lægger mig bag dig.
672
01:16:26,280 --> 01:16:29,523
Gå til højre, så jeg kan skyde.
673
01:16:36,520 --> 01:16:39,330
Jeg elsker ulydige russere.
674
01:16:39,480 --> 01:16:42,882
Et uheldigt biprodukt
af amerikansk indflydelse.
675
01:16:43,040 --> 01:16:47,170
Cooper,
der kommer flere jagere fra syd.
676
01:16:58,640 --> 01:17:03,248
Hvis vi overlever dette,
så tag med os til USA.
677
01:17:03,400 --> 01:17:06,244
Så skal jeg vise dig
nogle utrolige ting.
678
01:17:06,400 --> 01:17:11,406
Aldrig! Jeg har hørt, at man i USA
skyder kommunister i gaderne.
679
01:17:11,560 --> 01:17:17,124
I Detroit, hvor jeg kommer fra,
skyder de alle i gaderne.
680
01:17:18,960 --> 01:17:21,281
Kom så!
681
01:17:27,880 --> 01:17:30,850
- Jeg har en overraskelse til dig.
- Hvad?
682
01:17:31,000 --> 01:17:35,642
En bombe-buffet. En lille opskrift,
min far engang lavede -
683
01:17:35,800 --> 01:17:38,929
- til ubudne gæster.
684
01:17:39,080 --> 01:17:44,086
Smid med dem!
Smid dem ud som dårlig borsjtj.
685
01:17:47,560 --> 01:17:52,521
De duer ikke, Nevil.
Forsagere! En køn familie-opskrift!
686
01:17:52,680 --> 01:17:56,685
Kritisér ikke maden,
før den bliver serveret.
687
01:18:10,240 --> 01:18:14,165
- Jeg kan ikke ryste den af mig!
- Jeg kommer. Ned og til højre!
688
01:18:28,480 --> 01:18:32,963
- Tak, kammerat.
- Der er flere. Hvor er Zyanko?
689
01:18:39,440 --> 01:18:44,048
- Jeg bliver ramt!
- Drej af, Zyanko!
690
01:18:47,320 --> 01:18:52,565
I bliver fra kløften, til missilerne
er uskadeliggjort. Forstået?
691
01:18:56,520 --> 01:19:01,082
Jeg er ligeglad med, hvad de
selv siger. Sig, at de skal vende om.
692
01:19:01,240 --> 01:19:04,244
Jeg tager ikke ansvaret,
når bomberne falder.
693
01:19:25,400 --> 01:19:29,450
- Jeg vidste det. Detonatoren ...
- Kom nu! Kom nu!
694
01:19:30,360 --> 01:19:33,807
Er alt i orden?
695
01:19:33,960 --> 01:19:39,444
- Vi kan ikke sprænge det. Vi må væk.
- Nul! Fandeme nej!
696
01:19:40,640 --> 01:19:44,690
- Hvilken frekvens sender radioen på?
- 6-8 megahertz. Hvorfor?
697
01:19:44,840 --> 01:19:49,164
Bravo! Radioen kan udløse bomberne,
hvis den kommer tæt nok på.
698
01:19:49,320 --> 01:19:54,360
- Jeg ved det. Jeg gør det.
- De kan ikke løbe hurtigt nok!
699
01:19:54,520 --> 01:19:58,730
Har De nogen sinde prøvet
at praje en taxi i Queens? Jeg gør det!
700
01:20:01,280 --> 01:20:03,442
Dæk ham!
701
01:20:22,360 --> 01:20:26,684
Spring nu i luften!
Spring nu, din skiderik!
702
01:20:27,840 --> 01:20:29,763
Spring!
703
01:20:39,480 --> 01:20:44,122
Styresystemet er blevet uskadeliggjort.
De beder om ordrer.
704
01:20:44,280 --> 01:20:46,726
Jeg er sgu ligeglad!
705
01:20:46,880 --> 01:20:50,441
Så længe raketsiloerne fungerer,
fortsætter bombemaskinen.
706
01:20:50,600 --> 01:20:52,887
Hvornår når den målet?
707
01:20:53,040 --> 01:20:57,250
- De er over målet om fem minutter.
- Fortræffeligt!
708
01:21:31,520 --> 01:21:34,490
Første missilbase forude.
709
01:21:34,640 --> 01:21:40,522
Vi må håbe, de ikke har en
reservecomputer. 10 sekunder til målet.
710
01:21:44,280 --> 01:21:48,251
- En af dem ligger bag mig!
- Han kan umuligt manøvrere!
711
01:21:48,400 --> 01:21:52,007
Han er ved at manøvrere
op i røven på mig. Pil ham ned!
712
01:21:52,160 --> 01:21:54,925
Du er for langt fremme.
Jeg kan ikke ramme.
713
01:21:58,080 --> 01:22:01,243
Jeg prøver at mase ham
ind mod klippen.
714
01:22:11,120 --> 01:22:14,647
Pas på de højresving, gamle dreng.
715
01:22:23,480 --> 01:22:27,724
- Okay, vi går mod målet.
- Ja, lad os få det overstået.
716
01:22:29,440 --> 01:22:31,841
Mere artilleri!
717
01:22:35,440 --> 01:22:38,762
Havde du ikke bestilt tid?
718
01:22:44,560 --> 01:22:49,521
- Fik du affyret en?
- Forbier. Det lykkes næste gang.
719
01:23:05,760 --> 01:23:08,730
- Cooper, tiden er knap!
- Der er tre igen.
720
01:23:08,880 --> 01:23:12,327
- Vi klarer det. Bare ram målet.
- Skal ske.
721
01:23:23,240 --> 01:23:28,690
- Jeg har et missil. Du først. Ram nu.
- Gå du bare i gang med ferien.
722
01:23:32,560 --> 01:23:37,009
- Målet forude. Pas på kanonerne.
- De burde hellere passe på mig.
723
01:23:41,160 --> 01:23:45,051
- Jeg blev ramt!
- Gå op!
724
01:23:45,880 --> 01:23:49,009
Jeg kan ikke styre den!
725
01:24:04,360 --> 01:24:08,649
- Graves blev ramt. Jeg går ned igen.
- Lad mig gå ned i stedet.
726
01:24:08,800 --> 01:24:14,967
- Nej! Der er for lidt plads!
- Jeg har to missiler. Du har et ...
727
01:24:15,120 --> 01:24:19,409
- Lad hende gå ned.
- I orden. Jeg dækker dig.
728
01:24:36,400 --> 01:24:40,291
- Undgå kanonerne dernede.
- Det havde jeg tænkt mig.
729
01:24:45,480 --> 01:24:48,484
- Cooper, få ham væk!
- Drej af, så jeg kan skyde!
730
01:25:06,160 --> 01:25:09,801
Fri bane, Zyanko.
Målet forude. Armér dine våben.
731
01:25:32,520 --> 01:25:35,285
Valeri! Jurij! Op!
732
01:26:22,280 --> 01:26:27,684
Bombemaskinerne er vendt om.
Vores gruppe tilintetgjorde målet.
733
01:27:04,960 --> 01:27:06,839
"Vi er i stor gæld til soldaterne
bag denne historiske triumf."
734
01:27:06,840 --> 01:27:11,368
"Vi er i stor gæld til soldaterne
bag denne historiske triumf."
735
01:27:11,520 --> 01:27:17,289
"Det påhviler nu os alle at vinde den
endnu større kamp, der ligger forude."
736
01:27:17,440 --> 01:27:21,081
"Kampen med de flag,
der vajer over os."
737
01:27:21,240 --> 01:27:26,087
"De flag, der forener vore nationer,
men deler vores verden."
738
01:27:26,240 --> 01:27:29,608
"Denne kamp vil ikke
finde sted på slagmarkerne -"
739
01:27:29,760 --> 01:27:32,411
"- men i vore egne hjerter og sjæle."
740
01:27:32,560 --> 01:27:39,967
"Og skulle vi sejre, kan vi måske
afskaffe disse flag og få os et nyt."
741
01:27:40,120 --> 01:27:43,488
"EL som vi alle er villige til at føre."
742
01:27:43,640 --> 01:27:48,441
Underskrevet af
Sovjetunionens generalsekretær-
743
01:27:48,600 --> 01:27:52,002
- og De Forenede Staters præsident.
744
01:27:52,160 --> 01:27:54,640
Jeg lykønsker jeg alle.
745
01:27:54,800 --> 01:27:57,167
Træd af.
746
01:28:04,360 --> 01:28:06,806
Jeg skylder Dem en undskyldning.
747
01:28:06,960 --> 01:28:10,806
Og jeg vil give Dem mulighed
for at beholde Deres stjerne.
748
01:28:10,960 --> 01:28:13,167
Kom og arbejd i min stab.
749
01:28:13,320 --> 01:28:18,929
Det stykke sølv på min skulder er intet
værd, hvis jeg skal tjene under Dem.
750
01:28:27,440 --> 01:28:31,240
Undskyld. Har De tid et øjeblik?
751
01:28:31,400 --> 01:28:36,645
Hvad siger De til at få en kommando?
Jeg er meget imponeret.
752
01:28:38,360 --> 01:28:44,447
- Så må vi vel sige farvel.
- Sig det ikke. Jeg hader det ord.
753
01:28:45,560 --> 01:28:51,761
Det er det ord, det er sværest
at sige og sværest at glemme.
754
01:28:51,920 --> 01:28:54,321
Godt ...
755
01:28:54,480 --> 01:28:58,280
Do svidanija.
756
01:29:05,560 --> 01:29:09,246
Held og lykke, hr. general.
757
01:29:09,400 --> 01:29:13,450
Kom nu, Cooper. Vi spilder brændstof.
758
01:29:15,720 --> 01:29:18,690
Jeg hader folk,
der lader mig vente.
759
01:29:18,840 --> 01:29:21,571
- De er en kold skid
- Pas lidt på!
760
01:29:21,720 --> 01:29:27,045
- I øvrigt ser De hende på tirsdag.
- Ser jeg hende på tirsdag?
761
01:29:27,200 --> 01:29:31,489
Har jeg ikke sagt det?
Jeg har ikke sagt det.
762
01:29:31,640 --> 01:29:36,487
Vent. Vardovskij!
Fortalte De ham ikke om på tirsdag?
763
01:29:36,640 --> 01:29:42,124
- Jeg glemte det.
- Hvad er der med tirsdag?
764
01:29:42,280 --> 01:29:46,842
På tirsdag skal vi til Moskva.
De vil da gerne til Moskva, ikke?
765
01:29:47,000 --> 01:29:49,207
- Hvem?
- Os alle sammen!
766
01:29:49,360 --> 01:29:53,524
Til parade og medaljeuddeling
og den slags.
767
01:29:53,680 --> 01:29:57,241
Der er et nyt udvekslingsprogram
med piloter.
768
01:29:57,400 --> 01:30:01,450
Mig og Vardovskij udvælger dem.
De kan godt lide russere, ikke?
769
01:30:01,600 --> 01:30:03,728
Nogle af dem.