1
00:02:24,040 --> 00:02:26,190
Eh, me encanta tu paraguas.
2
00:02:40,640 --> 00:02:43,757
- Dr. Mills. Dr. Budlong.
- Morosini, Carvalho, síganme.
3
00:02:46,080 --> 00:02:50,551
Si cree que va a destrozar más equipos
ha subestimado a este centro.
4
00:02:56,600 --> 00:03:00,309
- Se cree muy listo, ¿no?
- Sí, pero yo era el preferido de mamá.
5
00:03:00,600 --> 00:03:01,715
Dr. Mills.
6
00:03:03,480 --> 00:03:07,189
- Es la última vez que se lo digo.
- El klystron no subirá a más de 300.
7
00:03:07,280 --> 00:03:10,431
Eso dijo la última vez que llovió,
pero lo subió a 350.
8
00:03:10,520 --> 00:03:13,159
¿Sabe lo que cuesta arreglar
un tubo klystron?
9
00:03:13,240 --> 00:03:16,915
Lo sé, Dr. Budlong. Lo siento mucho,
pero créame, no volverá a ocurrir.
10
00:03:17,000 --> 00:03:19,434
Tiene mi palabra, se lo prometo.
11
00:03:19,920 --> 00:03:23,515
Tranquilo. No puede volar
su tubo klyman o como se llame.
12
00:03:23,600 --> 00:03:26,273
Esta noche tenemos una cita,
"happy hour" en Mingles.
13
00:03:26,360 --> 00:03:28,430
Mingles. ¿Sabe qué significa eso?
14
00:03:28,680 --> 00:03:29,510
¿Qué?
15
00:03:29,760 --> 00:03:31,716
Entremeses gratis.
16
00:03:31,800 --> 00:03:34,678
Lo más selecto en secretarias
y esteticistas.
17
00:03:34,760 --> 00:03:36,796
Significa música del siglo XX.
18
00:03:37,360 --> 00:03:40,955
Parece un hombre sensato.
¿Cree que hay vida en otros planetas?
19
00:03:41,040 --> 00:03:44,032
- No creo que haya vida en esta habitación.
- Exactamente.
20
00:03:44,440 --> 00:03:48,479
Su hermano quiere enviar una señal de
radar a un punto tan lejano del espacio...
21
00:03:48,600 --> 00:03:51,558
que le costaría 92 años llegar
y 92 años volver.
22
00:03:51,640 --> 00:03:53,915
¿Noventa y dos años?
Steve, llegamos tarde.
23
00:03:54,000 --> 00:03:57,390
Así es. No hay nada ahí afuera, Dr. Mills.
24
00:03:57,480 --> 00:03:58,595
Sólo estamos nosotros.
25
00:03:59,240 --> 00:04:03,199
No suba de 300 o le retiro la financiación.
26
00:04:06,680 --> 00:04:09,956
Ya se ha ido el Dr. Strangelove, vámonos.
Mingles es una gran fiesta.
27
00:04:10,040 --> 00:04:11,553
Esta noche no puedo, Ron.
28
00:04:13,000 --> 00:04:14,069
Está lloviendo.
29
00:04:14,160 --> 00:04:17,948
Esta noche tengo otro destino en mente.
Quiero ir aquí.
30
00:04:19,640 --> 00:04:23,599
Las Nubes de Magallanes.
Suena a ropa interior femenina.
31
00:04:24,240 --> 00:04:27,357
No, las Nubes de Magallanes
son unas galaxias vecinas a nosotros.
32
00:04:27,440 --> 00:04:29,715
¿Quieres enviar una señal de radar
a otra galaxia?
33
00:04:29,800 --> 00:04:31,677
Eso no se puede hacer.
34
00:04:31,760 --> 00:04:35,150
Tendrías que viajar más deprisa que la luz.
Nadie puede hacer eso.
35
00:04:35,240 --> 00:04:38,152
No mires ese monitor, no cambiará.
Tienes que mirar éste.
36
00:04:38,240 --> 00:04:39,878
Me gustan las Nubes de Magallanes.
37
00:04:39,960 --> 00:04:41,439
No podemos ir allí, Ron.
38
00:04:41,520 --> 00:04:44,478
Pero si aumentamos la potencia
del klystron con un rayo,
39
00:04:44,560 --> 00:04:47,791
tendremos una señal lo bastante
fuerte para salir del sistema solar.
40
00:04:47,880 --> 00:04:49,233
En teoría.
41
00:04:49,320 --> 00:04:52,710
Ya. Gracias. Dime algo que no sepa.
42
00:04:55,080 --> 00:04:58,629
¿Esto no puede esperar?
Las secretarias devoran la comida gratis.
43
00:04:58,720 --> 00:05:01,678
Los reflectores se alinean 10 días
sólo una vez cada 19 meses.
44
00:05:01,760 --> 00:05:04,320
Con tanta lluvia y rayos es perfecto.
45
00:05:04,400 --> 00:05:05,879
Para hombres como nosotros.
46
00:05:05,960 --> 00:05:09,475
¡Joder! Steve, ¿cuándo fue la última vez
que saliste con una mujer?
47
00:05:10,760 --> 00:05:13,911
En enero del 86. No. En marzo del 86.
48
00:05:14,760 --> 00:05:18,514
Llevé a la Dra. Elizabeth Conway
a ver la retrospectiva del cometa Halley.
49
00:05:18,600 --> 00:05:19,555
Magnífico.
50
00:05:19,640 --> 00:05:21,676
- ¿Lo has visto?
- Claro. Un par de veces.
51
00:05:21,760 --> 00:05:25,150
¿Cómo podemos ser hermanos?
No tenemos ni un gen en común.
52
00:05:26,240 --> 00:05:28,800
- No suba de 300 kilovatios.
- Hola.
53
00:05:31,600 --> 00:05:34,319
Muy bien. Gracias. Que se divierta.
54
00:05:36,400 --> 00:05:40,029
No hay tiempo para rastrear frecuencias.
Lo pondremos por debajo de 3 cm.
55
00:05:40,120 --> 00:05:42,031
¿Por debajo?
56
00:05:42,600 --> 00:05:45,194
Está lloviendo. ¡Me estoy mojando!
57
00:05:45,920 --> 00:05:48,354
¡Esta americana es de Ralph Lauren!
58
00:05:48,920 --> 00:05:50,319
Y apesta.
59
00:05:50,520 --> 00:05:51,919
Estupendo. Magnífico.
60
00:05:52,000 --> 00:05:54,878
Estoy mojado y apesto.
Se me van a tirar encima.
61
00:05:59,960 --> 00:06:02,315
¿No oléis a pescado?
62
00:06:07,120 --> 00:06:08,553
¡Soy yo!
63
00:06:20,320 --> 00:06:23,869
- Ayúdame a girar la antena.
- ¿Dónde se supone que va a caer el rayo?
64
00:06:23,960 --> 00:06:25,075
Aquí.
65
00:06:26,280 --> 00:06:27,235
¿Aquí?
66
00:06:29,600 --> 00:06:31,397
Casi me da en el zapato.
67
00:06:33,560 --> 00:06:34,754
Perdón.
68
00:06:40,200 --> 00:06:41,394
Hasta arriba.
69
00:06:51,520 --> 00:06:54,080
Odio esto. ¿Qué demonios es esta cosa?
70
00:06:54,440 --> 00:06:58,672
Un tubo klystron. Tiene un potencial
de 400 MW a una oscilación de 60 GHz.
71
00:06:58,960 --> 00:07:01,076
Estupendo. ¿Nos lo llevamos a Mingles?
72
00:07:04,000 --> 00:07:05,956
Qué montón de chatarra.
73
00:07:08,560 --> 00:07:11,120
Lo único que tenemos que hacer
es captar el rayo.
74
00:07:24,880 --> 00:07:27,838
Es perfecto.
Vamos a intentar captar el rayo.
75
00:07:27,960 --> 00:07:30,190
- ¿Es importante?
- Sólo si funciona.
76
00:07:30,680 --> 00:07:33,069
Contened la respiración.
Prepara los retractores.
77
00:07:33,360 --> 00:07:37,035
¿Cuánto dura esto? Las solteras no pueden
estar concentradas mucho tiempo.
78
00:07:38,600 --> 00:07:40,477
Prepárate para iniciar el sistema.
79
00:07:41,520 --> 00:07:42,714
¡Ahora!
80
00:07:43,360 --> 00:07:44,839
¡Dios mío!
81
00:07:49,280 --> 00:07:51,271
- ¡Lo hemos conseguido!
- ¡Mira!
82
00:07:52,680 --> 00:07:55,069
¡Está en camino! ¡Te quiero!
83
00:08:19,720 --> 00:08:21,312
¿Qué pasa?
84
00:08:22,120 --> 00:08:24,793
¡Steve! ¿Qué pasa?
85
00:08:27,960 --> 00:08:28,995
¡Mills!
86
00:08:29,600 --> 00:08:30,635
¡Mills!
87
00:08:31,160 --> 00:08:33,151
¿Qué ocurre?
88
00:08:42,200 --> 00:08:43,679
¡El klystron!
89
00:09:03,040 --> 00:09:05,508
Alarma en la segunda unidad.
90
00:09:05,920 --> 00:09:08,275
IControl de incendios! Zona del laboratorio.
91
00:09:12,840 --> 00:09:13,989
Estoy bien.
92
00:09:19,640 --> 00:09:21,232
¡Estupendo!
93
00:09:24,880 --> 00:09:25,869
¿Qué?
94
00:09:26,720 --> 00:09:27,675
¡Dios mío!
95
00:09:28,040 --> 00:09:31,430
No sólo he salido del sistema solar,
también de la galaxia.
96
00:09:31,520 --> 00:09:34,432
Hemos viajado más deprisa
que la velocidad de la luz.
97
00:09:34,520 --> 00:09:36,192
¿Cómo demonios lo hemos hecho?
98
00:09:54,680 --> 00:09:56,159
Once segundos de reloj.
99
00:09:56,240 --> 00:09:58,993
Amago de Mills a la izquierda.
Rodea a Magic Johnson.
100
00:09:59,080 --> 00:10:01,389
Lanza a Kareem a la máquina de palomitas.
101
00:10:08,320 --> 00:10:13,110
¿Por qué no puedo encestar?
¿Es mucho pedir?
102
00:10:24,600 --> 00:10:27,160
¿Has salido de la galaxia
y te han despedido?
103
00:10:28,160 --> 00:10:30,958
Hemos usado rayos para aumentar
la potencia del klystron.
104
00:10:31,040 --> 00:10:34,271
Pero he provocado un cortocircuito
en los rastreadores y monitores.
105
00:10:34,360 --> 00:10:35,839
Así que no hay pruebas.
106
00:10:37,760 --> 00:10:39,079
No es justo.
107
00:10:39,800 --> 00:10:41,438
¿Qué vamos a hacer?
108
00:10:42,160 --> 00:10:44,594
Tendré que...
109
00:10:45,360 --> 00:10:46,236
¿Qué?
110
00:10:46,600 --> 00:10:48,079
Tendré que dar clases.
111
00:10:49,360 --> 00:10:52,318
¿Sabes qué significa eso?
Un puesto para 16 aspirantes.
112
00:10:52,400 --> 00:10:54,197
Podría trabajar más de canguro.
113
00:10:54,280 --> 00:10:56,157
O repartir periódicos.
114
00:10:56,760 --> 00:10:58,352
¿Ahora eso lo hacen las chicas?
115
00:11:00,760 --> 00:11:02,830
El firmamento es precioso.
116
00:11:04,960 --> 00:11:07,428
Doscientos mil millones de estrellas
en esta galaxia.
117
00:11:08,000 --> 00:11:10,070
Mi despacho está ahí arriba.
118
00:11:10,840 --> 00:11:14,753
Ojalá mamá estuviera viva para ver
que has salido de la galaxia.
119
00:11:14,880 --> 00:11:17,633
¡lnvitaría a champán a todo el barrio!
120
00:11:20,200 --> 00:11:22,760
¿Crees que encontrarás
a alguien como ella?
121
00:11:24,800 --> 00:11:27,189
¡Huy! No lo sé, Jess.
122
00:11:28,320 --> 00:11:31,676
Las posibilidades de encontrar
a otra como tu madre son las mismas...
123
00:11:31,760 --> 00:11:35,753
que tengo de demostrar que hay vida en
otros planetas. Una entre 16 mil millones.
124
00:11:38,520 --> 00:11:40,954
Muy bien, Larry Byrd, ¿qué hay para cenar?
125
00:11:41,040 --> 00:11:42,632
Palitos de pescado. Pastelillos.
126
00:11:42,720 --> 00:11:45,917
Pizza congelada. Cualquier cosa
que podamos meter en el microondas.
127
00:11:49,400 --> 00:11:50,958
¿Qué dices, Dave?
128
00:11:51,480 --> 00:11:53,232
¿Se ve Sirio esta noche?
129
00:11:54,640 --> 00:11:57,029
También se llama la Estrella Can.
130
00:12:01,480 --> 00:12:02,469
Vamos.
131
00:12:37,760 --> 00:12:41,958
- Es un planeta muy pequeño.
- La mitad del nuestro, pero muy animado.
132
00:12:42,960 --> 00:12:45,190
- ¿ Ya lo dominas?
- Por supuesto.
133
00:12:45,320 --> 00:12:47,356
Sabes lo buenos que somos
en investigaciön.
134
00:12:47,440 --> 00:12:50,398
Sölo tengo que enseñarte todo lo que sé
en 20 minutos.
135
00:12:50,480 --> 00:12:52,948
Llevamos 30
y nos acercamos a 35 años luz.
136
00:12:53,160 --> 00:12:56,516
Es un récord de velocidad.
No pensaban que llegaríamos tan deprisa.
137
00:12:56,600 --> 00:12:58,591
Mira, es Saturno.
138
00:12:59,320 --> 00:13:01,880
- ¿Podemos parar a la vuelta?
- Tal vez.
139
00:13:03,040 --> 00:13:05,508
¿Por qué no puedo poner a Neptuno?
140
00:13:07,120 --> 00:13:08,678
Espera. Ya está.
141
00:13:10,600 --> 00:13:12,875
Pero no creo que les guste
a sus habitantes.
142
00:13:13,000 --> 00:13:14,228
Vamos a ver así.
143
00:13:15,760 --> 00:13:17,318
¡Mira qué le ha pasado a Neptuno!
144
00:13:17,680 --> 00:13:20,558
- Papá, llegamos tarde a la fiesta de tío Ron.
- Mira Neptuno.
145
00:13:20,640 --> 00:13:22,835
Aún no he terminado la propuesta del MIT.
146
00:13:22,920 --> 00:13:25,673
- Venga.
- No quiero dejar el universo en ese estado.
147
00:13:25,760 --> 00:13:27,193
Venga, ponte esto.
148
00:13:27,880 --> 00:13:30,155
Mira esto. ¿Funciona alguna vez? No.
149
00:13:30,240 --> 00:13:33,312
La bombilla moderna tiene
una media vida de 10 minutos.
150
00:13:33,400 --> 00:13:36,517
- Voy a desmontarla.
- Es el interruptor, no la bombilla.
151
00:13:36,720 --> 00:13:39,109
Querías arreglarlo, ¿recuerdas?
152
00:13:42,640 --> 00:13:43,959
Papá, eres imposible.
153
00:13:44,040 --> 00:13:45,553
¿Tenemos algún calcetín?
154
00:13:50,720 --> 00:13:53,871
¿ Ves? Sabía que tenía un par de reserva.
Y están secos.
155
00:13:54,000 --> 00:13:55,718
Se están cocinando desde ayer.
156
00:13:55,800 --> 00:13:58,997
Papá, mírame.
¿Notas algo diferente en mí?
157
00:14:02,400 --> 00:14:03,799
Me he puesto sostén.
158
00:14:04,160 --> 00:14:06,310
¡No puede ser! ¡Sólo tienes 13 años!
159
00:14:07,880 --> 00:14:09,029
¡Dios mío!
160
00:14:10,320 --> 00:14:11,389
Tienes 13 años.
161
00:14:13,240 --> 00:14:14,275
¿Sostén?
162
00:14:17,960 --> 00:14:20,269
¿Has comprado la talla
de tirante adecuada?
163
00:14:20,400 --> 00:14:23,153
De copa. Sí. A enana.
164
00:14:30,040 --> 00:14:31,439
¿Dónde he estado?
165
00:14:44,240 --> 00:14:47,869
¿Cómo puedo aprender todo lo que
necesito saber en otros seis minutos?
166
00:14:48,040 --> 00:14:49,758
Es un planeta muy retrasado.
167
00:14:49,840 --> 00:14:54,197
El Mondschein 40 es el centro investigador
más avanzado del universo septentrional.
168
00:14:54,480 --> 00:14:58,393
Las investigaciones indican que debes ser
la mujer más atractiva del planeta.
169
00:14:58,680 --> 00:15:00,750
Los hombres de la Tierra
caerán de rodillas,
170
00:15:00,840 --> 00:15:04,719
traicionarán a sus países y entregarán
sus posesiones por una mujer hermosa.
171
00:15:04,800 --> 00:15:06,199
Qué tontería.
172
00:15:11,000 --> 00:15:12,433
¿Tendré que comer?
173
00:15:12,640 --> 00:15:15,279
No. Sölo nos quedaremos 24 horas.
174
00:15:17,400 --> 00:15:20,836
Ésta es la misiön más importante
que se nos ha asignado.
175
00:15:25,160 --> 00:15:26,832
Me siento muy mal preparada.
176
00:15:27,560 --> 00:15:29,039
Tú eres el experto en la Tierra.
177
00:15:29,120 --> 00:15:33,750
Pero tü eres la Investigadora Extragaláctica
Jefe. Ya conoces las directivas del Consejo.
178
00:15:34,160 --> 00:15:35,912
Yo sölo puedo ser tu asesor.
179
00:15:36,200 --> 00:15:38,191
¿Seguro que las investigaciones
son exactas?
180
00:15:38,280 --> 00:15:41,192
Celeste, el Mondschein 40
nunca se equivoca.
181
00:17:02,400 --> 00:17:04,516
Muy bien. Vamos allá.
182
00:17:20,080 --> 00:17:21,308
¿Entremeses?
183
00:17:24,000 --> 00:17:25,035
Kimberly.
184
00:17:25,920 --> 00:17:27,638
- ¿Conoces a mi hermano Steve?
- No.
185
00:17:27,720 --> 00:17:30,188
Debes tener cuidado con él,
pero en el mejor sentido.
186
00:17:30,280 --> 00:17:32,271
Todo le preocupa mucho,
como a un gorrión.
187
00:17:36,160 --> 00:17:38,230
Tienes algo en el labio.
188
00:17:45,400 --> 00:17:46,879
Un poco de salsa.
189
00:17:48,320 --> 00:17:50,390
Sí, usar hilo dental es muy importante.
190
00:17:50,480 --> 00:17:53,677
Cuando me levanto por la mañana,
no voy primero al baño.
191
00:17:53,760 --> 00:17:55,716
Antes utilizo el hilo dental.
192
00:17:56,080 --> 00:17:57,195
Es estupendo.
193
00:17:57,280 --> 00:17:59,919
Ron, empiezo a pensar
que me estás evitando.
194
00:18:04,040 --> 00:18:04,916
Hola.
195
00:18:12,800 --> 00:18:14,552
¿Es usted el Dr. Steve Mills?
196
00:18:18,120 --> 00:18:20,998
Es el tipo que está bailando con su hija.
197
00:18:25,360 --> 00:18:26,839
¿Entremeses?
198
00:18:34,040 --> 00:18:35,553
Gracias. Riquísimo.
199
00:18:38,360 --> 00:18:39,270
Hola.
200
00:18:40,040 --> 00:18:42,110
- ¿Es usted el Dr. Steve Mills?
- Sí.
201
00:18:42,680 --> 00:18:45,797
¿ Va a decirme la composición
de su haz de radar o no?
202
00:18:45,880 --> 00:18:46,949
¿De cuál?
203
00:18:47,280 --> 00:18:50,238
No me engaña. Su color favorito es el rojo.
204
00:18:50,600 --> 00:18:54,878
Su comida favorita, la lasaña
y su grupo favorito de rocking, Pink Fred.
205
00:18:56,240 --> 00:18:58,879
La verdad, prefiero el verde,
soy alérgico a la pasta...
206
00:18:58,960 --> 00:19:00,996
y mi música favorita es Rajmáninov.
207
00:19:02,520 --> 00:19:04,192
Me imaginaba que diría eso.
208
00:19:04,280 --> 00:19:06,840
Creo que es Pink Floyd,
no Pink Fred, ¿verdad, Jessie?
209
00:19:06,920 --> 00:19:08,672
Pink Fred es su apodo.
210
00:19:09,600 --> 00:19:11,716
¿Puedes sostenerme esto, por favor?
211
00:19:11,920 --> 00:19:13,751
"Eh, somos los Monkees
212
00:19:13,960 --> 00:19:15,439
"La gente dice que tonteamos
213
00:19:15,520 --> 00:19:18,114
"pero estamos ocupados cantando
para andar criticando"
214
00:19:18,200 --> 00:19:19,076
¿Qué?
215
00:19:19,200 --> 00:19:21,760
¿Sabes qué dicen? "¡Nixon es el elegido!"
216
00:19:22,000 --> 00:19:23,115
¿Dick Nixon?
217
00:19:23,840 --> 00:19:24,750
Muy bien.
218
00:19:27,600 --> 00:19:28,999
Nos vemos, colega.
219
00:19:33,280 --> 00:19:35,396
Marino, me gusta tu Jeep.
220
00:19:35,640 --> 00:19:38,074
Es la última vez que me rompes el corazón.
221
00:19:41,520 --> 00:19:44,159
A mí también es la última vez
que me rompes el corazón.
222
00:19:47,000 --> 00:19:49,639
¿Tiene espinacas?
Tengo las manos heladas.
223
00:19:49,920 --> 00:19:53,708
"Popeye el marino soy
Popeye el marino soy
224
00:19:54,120 --> 00:19:56,953
"Soy fuerte, carraca pues como espinacas
225
00:19:57,040 --> 00:19:59,315
"Popeye el marino soy
¡Tú, túuu!"
226
00:20:01,040 --> 00:20:02,712
"Esta Bud es para ti."
227
00:20:10,200 --> 00:20:11,155
¡Nena!
228
00:20:12,680 --> 00:20:15,752
¿Ahora me va a dar la composición
de su haz de radar?
229
00:20:15,920 --> 00:20:17,273
Se ha tomado algo, ¿no?
230
00:20:20,960 --> 00:20:22,951
¡Otra! ¡Otra!
231
00:20:25,000 --> 00:20:26,479
Esto es una pesadilla.
232
00:20:26,720 --> 00:20:29,234
¡La investigación era errónea!
¡La comida también!
233
00:20:29,320 --> 00:20:31,595
Este vestido es muy raro. ¿ Y qué es esto?
234
00:20:31,680 --> 00:20:34,956
El sombrero es demasiado grande.
Y no he dicho más que tonterías.
235
00:20:35,240 --> 00:20:38,312
Un momento.
No me eches la culpa de todo.
236
00:20:38,560 --> 00:20:41,552
No te dije que usaran espinacas
para calentarse las manos.
237
00:20:41,640 --> 00:20:43,232
Papá, ¿quién era ésa?
238
00:20:43,640 --> 00:20:44,834
No lo sé.
239
00:20:45,520 --> 00:20:48,990
Pero me da pena.
Creo que no le ha caído bien a nadie.
240
00:20:49,440 --> 00:20:50,395
¿ Y a ti?
241
00:20:54,440 --> 00:20:58,035
¿Ahora cómo vamos a conseguir que
el Dr. Steve transmita su señal?
242
00:20:58,720 --> 00:21:00,312
Cree que estoy loca.
243
00:21:00,480 --> 00:21:02,710
Tranquilízate.
244
00:21:03,480 --> 00:21:05,550
Tienes que volver a entrar.
245
00:21:07,640 --> 00:21:08,709
Y tú...
246
00:21:12,280 --> 00:21:13,349
- Hola.
- Hola.
247
00:21:16,280 --> 00:21:17,395
Son muy duros.
248
00:21:18,800 --> 00:21:21,394
Siento haber sido tan maleducada.
249
00:21:21,480 --> 00:21:23,675
No ha sido maleducada.
Ha sido muy divertida.
250
00:21:23,760 --> 00:21:26,877
La verdad, he pensado que era
una profesional de alguna clase.
251
00:21:27,920 --> 00:21:31,230
Créame, se lo contarán a sus nietos.
252
00:21:31,320 --> 00:21:34,357
¿Ha realizado alguna transmisión
astronómica por radar...
253
00:21:34,440 --> 00:21:37,637
que pueda haber penetrado en
otras galaxias en los últimos días?
254
00:21:39,720 --> 00:21:41,199
Pues sí.
255
00:21:42,720 --> 00:21:44,153
¿Qué pasó?
256
00:21:46,960 --> 00:21:49,315
- Es bastante complejo.
- Haga la prueba.
257
00:21:51,360 --> 00:21:54,113
Es la mujer más hermosa
que he visto en mi vida.
258
00:21:55,200 --> 00:21:57,111
Quiero decir, la segunda.
259
00:21:58,480 --> 00:21:59,390
La tercera.
260
00:22:00,440 --> 00:22:01,350
Un cardo.
261
00:22:03,400 --> 00:22:06,437
El sistema. Reventé todas las copias
de seguridad del centro,
262
00:22:06,520 --> 00:22:10,149
incluidos los rastreadores de telemetría.
Los de Defensa estaban furiosos.
263
00:22:10,240 --> 00:22:13,198
Porque es lo que utilizan
para rastrear misiles...
264
00:22:13,920 --> 00:22:16,036
Se le caen las bragas de aburrimiento.
265
00:22:20,520 --> 00:22:22,590
- No. Todavía las llevo puestas.
- Estupendo.
266
00:22:23,800 --> 00:22:26,997
- Entonces, ¿qué pasó, Dr. Steve?
- La verdad es que no lo sé.
267
00:22:27,080 --> 00:22:29,230
Debe de ser algo que hice en el laboratorio.
268
00:22:29,320 --> 00:22:31,993
Olvidaría tomar nota de algo
o apagaría algún control.
269
00:22:32,080 --> 00:22:33,593
Enséñeme qué hizo.
270
00:22:33,880 --> 00:22:35,632
En su poderoso laboratorio.
271
00:22:36,200 --> 00:22:37,838
No puedo. Me echaron.
272
00:22:39,320 --> 00:22:43,199
Tengo un poco de frío. ¿Le importa que...
273
00:22:43,840 --> 00:22:46,229
meta las manos en sus bolsillos?
274
00:22:47,200 --> 00:22:48,838
Sí. Así está mejor.
275
00:22:51,880 --> 00:22:53,950
Bueno, Celeste...
276
00:22:55,960 --> 00:22:57,188
¿de dónde eres?
277
00:22:59,160 --> 00:23:00,513
De las tierras bajas.
278
00:23:00,960 --> 00:23:02,109
Ah, de Holanda.
279
00:23:02,400 --> 00:23:03,958
No, de las tierras bajas.
280
00:23:08,040 --> 00:23:10,998
Para ser astrónomo
tiene unas fibras maravillosas.
281
00:23:12,080 --> 00:23:14,594
Y tú has excitado
unas cuantas ahora mismo.
282
00:23:17,200 --> 00:23:18,838
No puedo volver a ese laboratorio.
283
00:23:19,320 --> 00:23:20,673
¡Se van a besar!
284
00:23:20,760 --> 00:23:22,113
¿Sabe hacerlo?
285
00:23:22,320 --> 00:23:25,835
Claro que sí. Le vi hacerlo una vez en 1983.
286
00:23:30,800 --> 00:23:32,119
Soy una manzana podrida.
287
00:23:41,200 --> 00:23:42,633
Disculpe un momento.
288
00:23:48,280 --> 00:23:50,555
No debería ir vestida así, ¿verdad?
289
00:23:51,760 --> 00:23:52,988
Es muy bonito.
290
00:23:53,280 --> 00:23:54,918
¿Qué debería ponerme?
291
00:24:01,040 --> 00:24:03,031
Gracias. No lo olvidaré.
292
00:24:23,960 --> 00:24:25,029
Sosténgame esto.
293
00:24:26,400 --> 00:24:28,038
¿Qué haces ahora?
294
00:24:28,160 --> 00:24:30,469
Tengo que cambiarme.
Este vestido no es apropiado.
295
00:24:30,600 --> 00:24:33,034
¿Puedo sugerir un sitio más convencional?
296
00:24:33,200 --> 00:24:35,316
El asiento trasero de mi coche,
por ejemplo.
297
00:24:48,360 --> 00:24:50,078
Ya está. Ya me he cambiado.
298
00:24:58,760 --> 00:25:00,193
¿Esto es adecuado?
299
00:25:04,120 --> 00:25:05,997
¿Estoy babeando?
300
00:25:24,000 --> 00:25:27,072
Lo siento, Dr. Mills, hay órdenes
estrictas del Dr. Budlong...
301
00:25:27,160 --> 00:25:28,991
de no dejarle entrar en el edificio.
302
00:25:29,080 --> 00:25:32,436
Olvidé una cosa en el despacho.
Un portalápices en forma de osito.
303
00:25:32,520 --> 00:25:36,069
Disculpe. Soy de la AIAD. Agencia
de Investigación Avanzada de Defensa...
304
00:25:36,160 --> 00:25:38,151
con órdenes de visitar este edificio.
305
00:25:38,240 --> 00:25:39,958
- Así que...
- ¿Puede identificarse?
306
00:26:00,720 --> 00:26:01,550
Tenga.
307
00:26:03,360 --> 00:26:05,078
¿Lo ve? Ministerio de Defensa.
308
00:26:05,680 --> 00:26:06,874
DEPARTAMENTO DE ESTADO
309
00:26:07,280 --> 00:26:08,872
CLUB DISCOGRÁFICO DE COLUMBIA
310
00:26:13,680 --> 00:26:14,999
Es de la AIAD.
311
00:26:16,440 --> 00:26:17,634
Voy con ella.
312
00:26:19,000 --> 00:26:21,753
Los controles están igual.
No han cambiado nada.
313
00:26:21,840 --> 00:26:24,798
Dr. Steve, esto es un simple
telescopio basado en Jansky.
314
00:26:25,440 --> 00:26:27,829
Parte de lo que se llamaba
de matriz amplia.
315
00:26:27,920 --> 00:26:28,909
¿Se llamaba?
316
00:26:29,520 --> 00:26:31,750
Ya veo que tuvo que usar
una propulsión enorme.
317
00:26:32,200 --> 00:26:33,713
¿Dónde está el klystron?
318
00:26:34,280 --> 00:26:36,669
Espera, voy a ver qué han hecho con él.
319
00:26:52,920 --> 00:26:54,672
- Buenas noches, Olaf.
- Buenas noches.
320
00:26:54,760 --> 00:26:56,557
Me alegra que haya vuelto el Dr. Mills.
321
00:26:56,640 --> 00:26:58,710
- ¿Qué quiere decir?
- Está en su laboratorio.
322
00:26:58,800 --> 00:26:59,994
¿En su laboratorio?
323
00:27:04,560 --> 00:27:08,189
No hay nada lo bastante potente
para haber atravesado nuestros escudos.
324
00:27:13,360 --> 00:27:15,476
Está claro cómo funcionan los reflectores.
325
00:27:17,200 --> 00:27:21,079
No están equipados para descubrir
esta potencia durante otro siglo.
326
00:27:22,680 --> 00:27:24,432
¿Cómo pudieron hacerlo tan rápido?
327
00:27:24,520 --> 00:27:27,193
Quiero decir,
ni siquiera entienden qué es Stonehenge.
328
00:27:27,280 --> 00:27:31,193
Debe ocultar algo.
329
00:27:31,480 --> 00:27:33,152
El Dr. Steve miente.
330
00:27:36,320 --> 00:27:37,469
¿Quién es usted?
331
00:27:38,240 --> 00:27:39,958
¿Quién? ¿ Yo?
332
00:27:40,800 --> 00:27:42,392
¿Qué está haciendo aquí?
333
00:27:52,240 --> 00:27:53,514
¿Dónde está Mills?
334
00:27:54,320 --> 00:27:56,072
Apártese de mi equipo.
335
00:28:22,560 --> 00:28:24,471
Tengo que irme a casa.
336
00:28:26,040 --> 00:28:28,952
Tengo que irme a casa a comer
ese pastel tan rico.
337
00:28:31,640 --> 00:28:33,551
Agárrate a la barandilla.
338
00:28:34,360 --> 00:28:35,873
Bienvenida a mi despacho.
339
00:28:36,400 --> 00:28:38,197
Remitente número KD113B.
340
00:28:39,400 --> 00:28:42,039
Como todos los demás, pero es mío.
341
00:28:43,560 --> 00:28:47,155
¿Pensó en lo que estaba haciendo
al invadir otra galaxia?
342
00:28:47,400 --> 00:28:48,958
No fue una invasión.
343
00:28:50,680 --> 00:28:53,194
Esa galaxia estaba ahí,
sin meterse con nadie.
344
00:28:53,280 --> 00:28:55,748
Tal vez sea una galaxia
donde ya no hay guerras.
345
00:28:56,800 --> 00:28:58,552
Donde la gente vive en armonía.
346
00:28:59,240 --> 00:29:01,708
El ritmo de vida no es tan trepidante.
347
00:29:09,080 --> 00:29:10,593
Está temblando. ¿Por qué?
348
00:29:11,320 --> 00:29:14,312
Porque tengo ganas de besarte
desde que te he visto.
349
00:29:14,400 --> 00:29:15,310
¿Qué?
350
00:29:15,600 --> 00:29:18,751
Estabas tan hermosa y vulnerable,
y has empezado a decir rimas,
351
00:29:18,840 --> 00:29:21,718
a hablar, a cantar y demás...
352
00:29:21,800 --> 00:29:26,510
Sólo quería utilizar todo lo que sé
sobre astronomía radar para protegerte.
353
00:29:28,800 --> 00:29:30,756
¿Te importa que te bese?
354
00:29:31,640 --> 00:29:32,834
¿Hace daño?
355
00:29:35,000 --> 00:29:36,479
Como yo lo hago, no.
356
00:29:50,440 --> 00:29:51,953
BESO:
357
00:29:53,000 --> 00:29:57,790
1. Roce o caricia de los labios que suele ir
acompañado de presión o succión.
358
00:29:58,360 --> 00:30:02,148
2. Dulce de chocolate
elaborado en Hershey, Pennsylvania.
359
00:32:01,240 --> 00:32:05,153
Nunca había sentido nada igual en mi vida.
360
00:32:10,400 --> 00:32:13,472
¿Ahora tengo que comerme
el chocolate de Pennsylvania?
361
00:32:16,400 --> 00:32:18,960
Será mejor que nos vayamos.
362
00:32:20,080 --> 00:32:23,470
¿Está seguro de que me lo ha contado
todo sobre la transmisión?
363
00:32:23,600 --> 00:32:27,673
Creo que sí. Pero tal vez debamos
explorarlo un poco más.
364
00:32:29,400 --> 00:32:30,799
Te llevo a casa.
365
00:32:30,880 --> 00:32:33,553
No, está demasiado lejos.
Tenemos que ir a su casa.
366
00:32:35,280 --> 00:32:37,840
- ¿Sientes lo mismo que yo?
- Más.
367
00:32:40,240 --> 00:32:41,434
Estoy soñando.
368
00:32:44,640 --> 00:32:46,198
"La vida podría ser un sueño
369
00:32:46,960 --> 00:32:48,029
"Sha-bum"
370
00:32:48,560 --> 00:32:50,198
Como dice su gran poeta.
371
00:32:57,480 --> 00:32:59,436
Bienvenida a la residencia Mills.
372
00:33:02,320 --> 00:33:03,799
¿Qué es esto?
373
00:33:04,680 --> 00:33:05,795
Sombreros.
374
00:33:05,880 --> 00:33:09,270
Éste es una pieza de coleccionista.
Era de Jimmy Durante.
375
00:33:09,600 --> 00:33:10,396
¿De quién?
376
00:33:12,720 --> 00:33:15,188
"Buenas noches, Sra. Calabash,
dondequiera que esté."
377
00:33:17,080 --> 00:33:19,355
Actuaba como cantante y bailarín en cine.
378
00:33:19,440 --> 00:33:22,989
Pasa, éste es el palacio. Estás en tu casa.
Siéntate. Roba un cenicero.
379
00:33:23,080 --> 00:33:25,719
Voy a ver cómo está Jessie.
No te vayas, por favor,
380
00:33:25,800 --> 00:33:29,998
o tendré que arrastrarme bajo la cama
y morder el polvo para siempre.
381
00:33:31,160 --> 00:33:32,798
¿Qué está pasando aquí?
382
00:33:33,360 --> 00:33:37,069
¿Puede ser que realmente no sepa
cómo hizo la transmisión?
383
00:33:37,160 --> 00:33:38,673
- ¿Qué es eso?
- Canino.
384
00:33:38,880 --> 00:33:40,438
Muy venerado en este planeta.
385
00:33:40,520 --> 00:33:42,795
Suelen hallarse junto a bocas de incendios.
386
00:33:42,880 --> 00:33:44,871
Mira, el Dr. Steve miente.
387
00:33:45,120 --> 00:33:46,348
No le dejes solo.
388
00:33:46,440 --> 00:33:48,874
Pero eso ya ni le importa.
389
00:33:48,960 --> 00:33:50,996
¿No lo has visto en eso de los besos?
390
00:33:51,080 --> 00:33:53,548
Le ha subido la temperatura
y los latidos del corazón.
391
00:33:53,640 --> 00:33:56,552
Y de repente la parte de abajo
le ha crecido.
392
00:33:56,880 --> 00:33:58,029
Es una ley.
393
00:33:58,320 --> 00:34:00,959
A los funcionarios de este planeta
les enseñan a mentir.
394
00:34:01,040 --> 00:34:04,077
Ve a buscarlo. Ilgual ahora mismo
está quemando documentaciön!
395
00:34:04,560 --> 00:34:05,834
¡Dios mío!
396
00:34:13,440 --> 00:34:15,192
Es preciosa, ¿verdad?
397
00:34:16,200 --> 00:34:17,315
¿Quién es?
398
00:34:17,480 --> 00:34:18,993
Mi hija, Jessie.
399
00:34:19,720 --> 00:34:20,630
Qué pequeña.
400
00:34:20,920 --> 00:34:22,672
¿Pequeña? Sólo tiene 13 años.
401
00:34:23,480 --> 00:34:24,356
¿Trece?
402
00:34:25,640 --> 00:34:27,198
¿Qué edad parece que tiene?
403
00:34:27,520 --> 00:34:30,478
Seiscientos o setecientos. Es pequeña.
404
00:34:40,080 --> 00:34:41,718
¿Por qué no entramos aquí?
405
00:34:42,800 --> 00:34:43,789
¿En mi dormitorio?
406
00:34:43,880 --> 00:34:47,395
Ha dicho que quería hablar.
No hace falta ir abajo.
407
00:34:47,520 --> 00:34:49,397
Oye, ¿crees que soy millonario?
408
00:34:49,480 --> 00:34:53,473
¿Alguien de la televisión
o algún tipo importante?
409
00:34:53,560 --> 00:34:55,312
Usted es Steven Mills, doctor.
410
00:34:55,440 --> 00:34:58,238
Un físico poco conocido
que gana 25.000 dólares al año.
411
00:34:59,320 --> 00:35:01,151
¿ Y todavía quieres entrar ahí?
412
00:35:01,240 --> 00:35:02,229
¡Cáspita, sí!
413
00:35:03,240 --> 00:35:04,150
¿Cáspita?
414
00:35:07,320 --> 00:35:08,719
Me haces reír.
415
00:35:08,840 --> 00:35:12,674
Quiero decir, eres la primera persona
que me hace reír desde...
416
00:35:15,480 --> 00:35:19,712
Oye, si entramos aquí,
probablemente querré más besos.
417
00:35:20,680 --> 00:35:24,559
Claro. Ha sido muy agradable. Pero espero
que no sea lo único que quiera hacer.
418
00:35:41,280 --> 00:35:42,429
¿Te acuerdas de mí?
419
00:36:15,400 --> 00:36:16,879
Eres maravillosa.
420
00:36:17,520 --> 00:36:20,592
Eres divertida, inteligente,
entiendes mi trabajo...
421
00:36:20,680 --> 00:36:22,432
y quieres tener relaciones sexuales.
422
00:36:22,520 --> 00:36:23,873
¿Relaciones sexuales?
423
00:36:24,520 --> 00:36:25,430
¿No quieres?
424
00:36:25,520 --> 00:36:26,475
¿ Y usted?
425
00:36:26,880 --> 00:36:27,790
¡Sí!
426
00:36:28,480 --> 00:36:31,677
Bueno, pues yo también.
En cuanto averigüe qué es.
427
00:36:36,320 --> 00:36:38,709
- Tengo que ir al baño.
- Claro.
428
00:36:52,000 --> 00:36:53,558
¿Qué son relaciones sexuales?
429
00:36:54,160 --> 00:36:57,357
- ¿Qué?
- ¿"Qué"? Ya me has oído.
430
00:36:57,760 --> 00:36:58,909
¿Qué es el sexo?
431
00:36:59,920 --> 00:37:03,833
Un momento. Un segundo.
Echa un vistazo.
432
00:37:03,960 --> 00:37:04,870
SEXO:
433
00:37:06,120 --> 00:37:07,269
1. Género
434
00:37:09,480 --> 00:37:11,516
2. Seis en latín
435
00:37:12,040 --> 00:37:14,349
3. Una tienda muy cara
de la Quinta Avenida
436
00:37:14,960 --> 00:37:16,029
4. (BORRADO)
437
00:37:16,120 --> 00:37:17,030
Borrado.
438
00:37:17,120 --> 00:37:18,314
¿Qué quiere decir borrado?
439
00:37:18,400 --> 00:37:23,394
No te pongas nerviosa. Un momento.
Un segundito. Aquí está.
440
00:37:23,560 --> 00:37:25,152
Su pene es un arma.
441
00:37:25,880 --> 00:37:27,393
Igual que su rifle.
442
00:37:27,600 --> 00:37:30,990
El ejército espera que lo protejan
y lo mantengan seco.
443
00:37:31,600 --> 00:37:34,160
Muy bien, si quieren abrir sus manuales.
444
00:37:34,280 --> 00:37:36,475
- ¿Qué? ¿Eso es todo?
- Tranquila.
445
00:37:36,840 --> 00:37:38,751
Aquí hay algo más.
446
00:37:43,200 --> 00:37:45,634
¿Qué quiere decir,
Debbie se lo monta en Dallas?
447
00:37:48,160 --> 00:37:49,878
Debbie se lo monta en Des Moines.
448
00:37:52,040 --> 00:37:53,473
Debbie se lo monta en Düsseldorf.
449
00:37:53,560 --> 00:37:55,232
Qué ocupada, esta Debbie.
450
00:37:56,200 --> 00:37:57,474
¿Qué es eso?
451
00:38:06,640 --> 00:38:08,073
Mira detrás de ti.
452
00:38:15,440 --> 00:38:17,192
Puedo hacer eso. Supongo.
453
00:38:19,080 --> 00:38:20,877
No me lo puedo creer.
454
00:38:25,920 --> 00:38:27,478
IQué asco!
455
00:38:27,720 --> 00:38:29,392
Eso sí que no puedo hacerlo.
456
00:38:31,600 --> 00:38:34,478
Es lo más raro que he visto en mi vida.
457
00:38:34,560 --> 00:38:36,915
Por eso dejamos de hacerlo
hace 3.000 años.
458
00:38:47,440 --> 00:38:48,793
¿Crees que puedo hacerlo?
459
00:38:48,880 --> 00:38:52,156
Claro. Excepto en el combustible
eres humana por dentro y por fuera.
460
00:38:52,280 --> 00:38:53,793
¿Pero quieres hacerlo?
461
00:38:55,120 --> 00:38:56,838
Los besos no han estado mal.
462
00:39:00,760 --> 00:39:02,512
INo pensarás dejarme aquí!
463
00:39:02,920 --> 00:39:03,830
Claro que sí.
464
00:39:03,920 --> 00:39:08,232
ISe me ha ordenado que esté contigo
todo el tiempo, que observe lo que haces!
465
00:39:08,600 --> 00:39:09,669
Olvídalo.
466
00:39:11,920 --> 00:39:12,796
IZorra!
467
00:39:45,760 --> 00:39:48,274
Dios mío, eres una preciosidad.
468
00:41:17,080 --> 00:41:18,479
¿Estás bien?
469
00:41:19,880 --> 00:41:21,359
Sí, no pare.
470
00:41:36,600 --> 00:41:37,919
¿ Ves?
471
00:41:47,840 --> 00:41:51,753
Dr. Steve, ha sido maravilloso.
472
00:41:52,560 --> 00:41:56,838
Me siento como si
me hubiera atropellado un tren.
473
00:41:58,240 --> 00:42:01,312
Y creo que puedes dejar de llamarme
Dr. Steve.
474
00:42:02,440 --> 00:42:06,274
Qué tonto eres, Steve. Podríamos
haber hecho esto todo el tiempo.
475
00:42:07,160 --> 00:42:08,878
Hace tres horas que nos conocemos.
476
00:42:08,960 --> 00:42:10,916
Lo sé. ¿Por qué has tardado tanto?
477
00:42:11,400 --> 00:42:12,913
¿Esto lo sabe más gente?
478
00:42:13,000 --> 00:42:15,514
¿Lo nuestro? Lo dudo.
479
00:42:16,720 --> 00:42:18,278
No, lo de hacer el amor.
480
00:42:19,000 --> 00:42:23,312
Podrías hacerte muy famoso si el resto de
la gente se entera de que sabes hacer esto.
481
00:42:23,400 --> 00:42:24,628
- ¿De veras?
- Sí.
482
00:42:25,800 --> 00:42:28,872
No sabía que lo hacía de forma
diferente a los demás.
483
00:42:29,240 --> 00:42:31,196
¿Quieres decir que lo hace todo el mundo?
484
00:42:32,680 --> 00:42:34,830
Piensa en toda la energía que se produce.
485
00:42:34,920 --> 00:42:39,152
Bien encauzada, podría propulsar a
la mitad de los humanos a otra galaxia.
486
00:42:41,600 --> 00:42:43,670
Hicimos unos ensayos en el laboratorio...
487
00:42:43,760 --> 00:42:46,558
y vimos que si pudiéramos usar
la potencia energética de...
488
00:42:46,640 --> 00:42:50,918
Ios hombres de la familia Sheen,
podríamos enviar Illinois a Plutón.
489
00:42:54,240 --> 00:42:56,708
No creo que pueda volver
a hacerlo tan pronto.
490
00:42:56,800 --> 00:42:58,119
Claro que sí.
491
00:43:00,400 --> 00:43:01,594
- ¿Celeste?
- ¿Qué?
492
00:43:02,120 --> 00:43:03,394
Celeste, ¿por qué yo?
493
00:43:06,760 --> 00:43:08,512
Porque eres sensible...
494
00:43:09,120 --> 00:43:10,951
y eres una persona normal,
495
00:43:11,320 --> 00:43:14,073
porque trabajaste muy duro
para llegar al MIT...
496
00:43:14,600 --> 00:43:17,592
y porque tienes dos doctorados
y una inocencia deliciosa.
497
00:43:18,000 --> 00:43:20,230
Todas las cualidades de un soñador.
498
00:43:22,440 --> 00:43:25,512
Sé que tuviste mala suerte
hace cinco años cuando...
499
00:43:25,600 --> 00:43:28,478
tu mujer murió y te dejó
con una hija de 13 años, Jessie.
500
00:43:29,200 --> 00:43:30,872
Ésa era la pequeña.
501
00:43:30,960 --> 00:43:33,713
Un momento.
¿Cómo sabes tantos detalles?
502
00:43:35,400 --> 00:43:37,277
Lo he leído. En tus ojos.
503
00:44:16,360 --> 00:44:17,793
Cosas de críos.
504
00:44:20,160 --> 00:44:21,479
No me sirve de nada.
505
00:45:38,200 --> 00:45:41,033
Whiteside,
he venido a pasar la Navidad contigo.
506
00:45:42,000 --> 00:45:43,069
Creo.
507
00:45:43,200 --> 00:45:44,713
Tal vez me quede un mes...
508
00:45:45,040 --> 00:45:46,951
o tal vez me marche inmediatamente.
509
00:45:47,080 --> 00:45:50,038
No lo sé. I Todo es tan incierto!
510
00:45:50,400 --> 00:45:52,630
"¿Has tenido la sensaciön de querer irte
511
00:45:52,720 --> 00:45:54,950
"y aun así tener la sensaciön
de querer quedarte?
512
00:45:55,040 --> 00:45:58,999
"Sabías que no estabas equivocado
y aun así sabías que no tardarías
513
00:45:59,080 --> 00:46:01,275
"Es duro tener la sensaciön de querer irse
514
00:46:01,360 --> 00:46:04,511
"Y aun así tener la sensaciön
de querer quedarse, vete ya
515
00:46:04,600 --> 00:46:07,717
"Cambia de parecer, vete ya,
pero vuelve a cambiar de parecer
516
00:46:07,800 --> 00:46:09,597
"¿Has tenido la sensaciön de querer irte
517
00:46:09,680 --> 00:46:11,750
"y al mismo tiempo querer quedarte?
518
00:46:11,840 --> 00:46:13,876
"Do, re, mi, fa, sol, la, si, do
519
00:46:14,160 --> 00:46:15,149
"Me voy
520
00:46:15,480 --> 00:46:20,190
- "Me quedo"
- Cállate, delincuente.
521
00:46:21,440 --> 00:46:24,318
Whiteside, te quiero. Te quiero.
522
00:46:48,040 --> 00:46:50,156
Dave, que aproveche.
523
00:47:03,960 --> 00:47:06,952
Dave, ¿cómo estáis esta mañana
tú y tus 1.000 pulgas?
524
00:47:14,600 --> 00:47:15,828
¿Te encuentras bien?
525
00:47:16,320 --> 00:47:17,514
Sí, estoy bien.
526
00:47:19,880 --> 00:47:23,873
Jessie, Celeste. Celeste, mi hija, Jessie.
527
00:47:24,800 --> 00:47:25,755
Lo sé.
528
00:47:26,560 --> 00:47:27,879
¿Has dormido aquí?
529
00:47:28,600 --> 00:47:30,079
Ha pasado la noche.
530
00:47:31,200 --> 00:47:32,269
Pero papá...
531
00:47:33,280 --> 00:47:34,713
eso es estupendo.
532
00:47:35,120 --> 00:47:36,235
Tengo que irme.
533
00:47:36,440 --> 00:47:38,078
Sé fiel a tu colegio.
534
00:47:41,480 --> 00:47:43,391
La pequeña es feliz. La hija.
535
00:47:45,440 --> 00:47:47,317
Casi tanto como su viejo.
536
00:47:47,400 --> 00:47:48,549
¿Quién es?
537
00:47:49,200 --> 00:47:50,076
Yo.
538
00:47:51,360 --> 00:47:52,873
Sí, yo también soy feliz.
539
00:47:53,720 --> 00:47:54,789
Creo...
540
00:47:55,720 --> 00:47:56,516
¿Sí?
541
00:47:57,480 --> 00:47:59,948
¿Te asusto si te digo que te quiero?
542
00:48:00,080 --> 00:48:02,150
No, a no ser que me pegues
al mismo tiempo.
543
00:48:02,240 --> 00:48:03,116
Hablo en serio.
544
00:48:03,200 --> 00:48:04,315
Yo también.
545
00:48:04,400 --> 00:48:06,675
Entonces vámonos.
Vámonos a San Francisco.
546
00:48:06,760 --> 00:48:09,832
- ¿O a Vancouver? ¿O a Anchorage?
- No, tengo que irme esta noche.
547
00:48:09,920 --> 00:48:11,956
¿Irte? ¿Adónde?
548
00:48:12,840 --> 00:48:13,670
A casa.
549
00:48:14,200 --> 00:48:15,428
¿A los Países Bajos?
550
00:48:15,520 --> 00:48:18,592
Puedes llamarlo Holanda, si quieres.
Sé a qué te refieres. Sí.
551
00:48:21,680 --> 00:48:23,352
¿Cuándo vuelves?
552
00:48:23,440 --> 00:48:25,158
No, no voy a volver.
553
00:48:30,040 --> 00:48:33,999
¿No vas a volver? ¿Por qué?
¿Por qué no puedes volver?
554
00:48:34,560 --> 00:48:35,959
- Bueno, yo...
- Celeste.
555
00:48:36,040 --> 00:48:39,191
No quiero parecer desesperado,
pero esta noticia me hace sonar así.
556
00:48:39,280 --> 00:48:41,999
Estoy desesperado.
Celeste, sé que es muy precipitado,
557
00:48:42,080 --> 00:48:45,231
pero eres lo más increíble
que me ha pasado en mi vida.
558
00:48:45,320 --> 00:48:48,676
Te miro a la cara
y no puedo creer lo que siento por ti.
559
00:48:49,320 --> 00:48:53,677
Estoy perdida, locamente enamorado de ti.
No puedo dejar que te vayas.
560
00:48:54,040 --> 00:48:55,996
Salir de mi vida. No puedo.
561
00:48:56,080 --> 00:48:58,799
Ahora no, nunca. Sin ti no hay vida.
562
00:48:59,200 --> 00:48:59,996
¿ Y?
563
00:49:00,680 --> 00:49:02,079
¿Quieres casarte conmigo?
564
00:49:02,920 --> 00:49:03,909
¿Casarme contigo?
565
00:49:04,000 --> 00:49:05,194
Sí. Por favor.
566
00:49:06,800 --> 00:49:08,677
Qué giro tan inesperado.
567
00:49:08,880 --> 00:49:10,711
Sé que es muy repentino y rápido.
568
00:49:10,800 --> 00:49:13,519
No si consideras que llevo
cinco años esperándote.
569
00:49:13,600 --> 00:49:16,797
Sabes, antes de conocerte
sólo podía pensar en la ciencia.
570
00:49:16,920 --> 00:49:20,196
Ahora ya ni puedo pensar en eso.
Sólo me importas tú.
571
00:49:20,280 --> 00:49:22,271
Tus ojos, tu piel, tu pelo, tu cara.
572
00:49:22,360 --> 00:49:25,796
¿Crees que podrías pensar
en la ciencia si nos casáramos?
573
00:49:27,440 --> 00:49:31,479
Si supiera que ibas a quedarte conmigo
y no ibas a marcharte a ninguna parte.
574
00:49:33,440 --> 00:49:36,750
Sé que es muy repentino, así que...
575
00:49:36,840 --> 00:49:39,718
¿por qué no te vas a dar un paseo
y te lo piensas?
576
00:49:40,480 --> 00:49:42,152
Vale, me lo pensaré.
577
00:49:46,240 --> 00:49:48,629
No pensarás salir así, ¿verdad?
578
00:49:49,200 --> 00:49:50,792
No. Por supuesto que no.
579
00:49:59,360 --> 00:50:02,193
Original es, desde luego.
Seguro que dice que sí.
580
00:50:08,480 --> 00:50:12,598
Dijiste que me preparabas para 24 horas
y sólo llevo aquí doce.
581
00:50:12,680 --> 00:50:15,513
No me dijiste "espinacas" ni "beso"...
582
00:50:15,600 --> 00:50:18,319
ni "relaciones sexuales".
¿ Y qué me dices de "casarse"?
583
00:50:18,400 --> 00:50:20,630
¿Todo ocurre tan deprisa en este planeta?
584
00:50:20,720 --> 00:50:24,395
No creo. No puedes caminar
por la calle con ese aspecto.
585
00:50:24,800 --> 00:50:26,870
Claro que puedo.
Sé cómo funciona este planeta.
586
00:50:26,960 --> 00:50:29,713
Pensarán que he empezado
una nueva moda.
587
00:50:29,800 --> 00:50:33,873
¡Quiero que contactes con el Consejo
y que vengan aquí ahora mismo!
588
00:50:47,760 --> 00:50:48,795
¿Por qué aquí?
589
00:50:48,880 --> 00:50:52,395
Dicen que necesitaban un campo abierto.
He encontrado éste en la guía.
590
00:50:52,800 --> 00:50:55,394
¿Qué hacen aquí?
¿Espectáculos de cristianos y leones?
591
00:50:55,760 --> 00:50:57,159
Época equivocada.
592
00:51:02,600 --> 00:51:05,831
- ¿Dönde está la transmisiön?
- Estamos progresando, señor.
593
00:51:05,920 --> 00:51:09,037
INuestra gravedad se ha triplicado!
594
00:51:09,560 --> 00:51:11,790
¿Sospecha el individuo quién eres?
595
00:51:12,680 --> 00:51:14,352
- No.
- ¿ Y la chica?
596
00:51:16,960 --> 00:51:20,350
Vio cömo Celeste me metía revistas
y salía un vestido.
597
00:51:20,640 --> 00:51:21,675
IMátala!
598
00:51:22,720 --> 00:51:27,430
Tranquilos. No es ningún peligro.
Pequeña, sin experiencia. Sólo una hija.
599
00:51:28,280 --> 00:51:30,589
- Pero tenemos un problema.
- ¿Sí?
600
00:51:31,600 --> 00:51:34,910
¡El individuo dice que no podrá
volver a pensar en la ciencia...
601
00:51:35,480 --> 00:51:37,118
si no se casa conmigo!
602
00:51:38,080 --> 00:51:39,399
IPues cásate con él!
603
00:51:40,800 --> 00:51:42,756
No sabemos qué significa "casarse".
604
00:51:45,040 --> 00:51:46,268
Un momento.
605
00:51:54,320 --> 00:51:56,914
Sí, el Mondschein 40 dice
que el matrimonio es:
606
00:51:57,360 --> 00:52:00,511
"ÉI lucha con los turcos
y tü te pones un cinturön de castidad. "
607
00:52:05,480 --> 00:52:08,677
Sí. Siglo equivocado. El matrimonio es:
608
00:52:09,080 --> 00:52:12,117
"Tü cocinas, limpias y le llevas martinis."
609
00:52:12,880 --> 00:52:15,155
¿Me he vuelto a equivocar?
Esto es ridículo.
610
00:52:18,400 --> 00:52:20,550
Sí, de década. Demasiado anticuado.
611
00:52:21,960 --> 00:52:25,236
"El matrimonio moderno:
No hay normas ni responsabilidades.
612
00:52:25,320 --> 00:52:28,710
"Pero si él se equivoca,
puedes prenderle fuego mientras duerme.
613
00:52:28,800 --> 00:52:32,270
"Y después ir a un programa de TV donde
todos te perdonarán y adorarán. "
614
00:52:32,360 --> 00:52:35,318
Sölo hay un inconveniente, más sexo.
615
00:52:35,600 --> 00:52:36,749
Me casaré.
616
00:52:36,840 --> 00:52:38,159
Inmediatamente.
617
00:52:39,080 --> 00:52:44,074
Sí, señor. Mañana es el último día que los
reflectores estarán alineados en 19 meses.
618
00:52:44,880 --> 00:52:46,472
¿ Y si no hay rayos?
619
00:52:46,560 --> 00:52:48,152
Los proporcionaremos nosotros.
620
00:52:48,240 --> 00:52:52,313
Tü alimenta a ese hombre
y mantén limpios sus pies.
621
00:52:53,000 --> 00:52:54,035
Pierden intensidad.
622
00:52:54,120 --> 00:52:57,749
Sí, lo sé, es la gravedad.
Recuerda, eres nuestra ültima esperanza.
623
00:52:57,960 --> 00:53:01,714
Si no obtenemos de él esa transmisiön,
nuestro planeta está condenado.
624
00:53:05,000 --> 00:53:06,149
Sí, señor.
625
00:53:11,040 --> 00:53:14,794
Pero papá, es demasiado rápido.
La conociste anoche.
626
00:53:14,880 --> 00:53:16,871
Con tu madre me pasó igual.
627
00:53:16,960 --> 00:53:20,748
- AI menos con ella esperaste una semana.
- Tu madre y yo lo supimos el primer día.
628
00:53:20,840 --> 00:53:23,274
¿Estás loco? No sabes nada de ella.
629
00:53:23,360 --> 00:53:26,989
- Sé todo lo que tengo que saber.
- Ya lo he intentado, tío Ron.
630
00:53:27,080 --> 00:53:28,638
¡Va detrás de tu dinero!
631
00:53:28,720 --> 00:53:32,395
Ron, yo no tengo dónde caerme muerto.
632
00:53:32,480 --> 00:53:34,198
Ella tiene un fondo de inversiones.
633
00:53:34,280 --> 00:53:35,872
¿Tiene un fondo de inversiones?
634
00:53:38,160 --> 00:53:41,232
Sabes, no lo entiendo.
¿Por qué te ha pasado a ti?
635
00:53:42,560 --> 00:53:45,028
¡Ya lo sé! ¡La nacionalidad!
Quiere la nacionalidad.
636
00:53:45,120 --> 00:53:48,510
¡Quiere quitarles el trabajo a
los americanos y dárselo a los holandeses!
637
00:53:48,600 --> 00:53:50,397
Sí, para eso ha venido aquí.
638
00:53:51,320 --> 00:53:52,719
Pero no es justo.
639
00:53:52,960 --> 00:53:54,712
Quiero decir...
640
00:53:55,080 --> 00:53:58,516
Mi hermano se casa con la mujer
más hermosa que he visto en mi vida.
641
00:53:58,600 --> 00:54:00,352
Y la conoció en mi casa.
642
00:54:01,360 --> 00:54:03,316
Ron, te agradezco que te preocupes.
643
00:54:03,520 --> 00:54:05,192
Esto es algo que deseo de verdad.
644
00:54:05,280 --> 00:54:08,750
¿Nunca has querido algo con tal ahínco
que nada más importaba?
645
00:54:08,960 --> 00:54:10,916
Es tu boda. Voy a decirte una cosa.
646
00:54:11,000 --> 00:54:14,276
Sólo me casaría
con una mujer en el mundo.
647
00:54:16,440 --> 00:54:18,317
La princesa Estefanía de Mónaco.
648
00:54:18,960 --> 00:54:19,915
¿De veras?
649
00:54:20,680 --> 00:54:24,309
No sabía que te gustara.
¿Qué la hace tan especial?
650
00:54:24,840 --> 00:54:27,479
Es la mujer más perfecta del mundo.
651
00:54:27,560 --> 00:54:29,278
No tiene nada que ver conmigo.
652
00:54:29,360 --> 00:54:32,796
Ron, dale un repaso al francés y al tenis,
y tal vez la conozcas.
653
00:54:32,880 --> 00:54:36,793
Pero ahora yo voy a casarme con
mi princesa Estefanía. Deséame suerte.
654
00:54:37,400 --> 00:54:39,470
Ya has tenido demasiada.
655
00:54:42,480 --> 00:54:45,153
¿De dónde ha sacado un traje de novia
en dos horas?
656
00:54:45,240 --> 00:54:48,437
¿Siempre lleva uno encima
en caso de emergencia?
657
00:54:48,520 --> 00:54:51,956
Eso espero.
¿Puedes ir abajo y ser mi padrino?
658
00:54:53,040 --> 00:54:55,952
- ¡Vete, tío Ron!
- ¿Quieres ver a mi pareja? Mide 1,88.
659
00:54:59,520 --> 00:55:00,396
Bueno.
660
00:55:01,520 --> 00:55:03,431
Dile a Celeste que ya es la hora.
661
00:55:11,920 --> 00:55:13,672
Tendré que dejarte en la silla.
662
00:55:13,760 --> 00:55:15,159
¿No puedes llevarme?
663
00:55:15,440 --> 00:55:17,112
No, quedaría muy raro.
664
00:55:17,560 --> 00:55:18,754
¡Tengo un hambre!
665
00:55:18,840 --> 00:55:21,274
Menos mal que hemos parado
en la ferretería.
666
00:55:22,000 --> 00:55:25,390
Pilas. Primitivas, pero nutritivas.
667
00:55:44,760 --> 00:55:46,398
- ¡Papá, está comiendo pilas!
- ¿Qué?
668
00:55:46,480 --> 00:55:49,631
Ha sacado tres pilas de una bolsa
de papel y se las ha comido.
669
00:55:49,720 --> 00:55:51,950
Las ha estrujado como
a un papel de caramelo.
670
00:55:52,040 --> 00:55:55,271
Y estaba hablando con alguien
que no estaba en la habitación.
671
00:55:57,840 --> 00:56:00,035
Te quiero más que a nada en el mundo.
672
00:56:00,120 --> 00:56:03,795
- Nada se interpondrá entre nosotros.
- Papá, ha comido pilas.
673
00:56:04,680 --> 00:56:07,148
Jessie, quiero que te calles ahora mismo.
674
00:57:23,360 --> 00:57:25,078
Apártate, apestoso.
675
00:57:53,360 --> 00:57:54,759
Queridos hermanos...
676
00:57:55,600 --> 00:57:58,433
iSiéntate! IRevuélcate! IHazte el muerto!
677
00:57:59,560 --> 00:58:04,475
Sólo hace ocho minutos que conozco
a Celeste, pero sé que ama a Steve...
678
00:58:05,080 --> 00:58:07,355
a quien también hace ocho minutos
que conozco.
679
00:58:07,560 --> 00:58:09,710
Estás cavando tu propia tumba, Toby.
680
00:58:10,000 --> 00:58:12,070
¿ Y tü, Celeste van Martin,
681
00:58:12,440 --> 00:58:13,919
aceptas a Steven Mills...
682
00:58:14,240 --> 00:58:17,232
como legítimo esposo en la enfermedad?
683
00:58:22,440 --> 00:58:25,671
¿En la riqueza y en la pobreza
hasta que la muerte os separe?
684
00:58:26,320 --> 00:58:28,709
- Sí, acepto.
- Yo os declaro marido y mujer.
685
00:58:41,560 --> 00:58:44,518
"Estoy vigilando a mi perro muerto
Trotamundos"
686
00:58:44,600 --> 00:58:47,398
- ¡Baja a ese perro de ahí!
- iHas vuelto a dejarme solo!
687
00:58:47,480 --> 00:58:49,038
¡Me estaba casando!
688
00:58:49,680 --> 00:58:50,669
¡Cariño!
689
00:58:51,320 --> 00:58:52,548
¿Qué ha pasado?
690
00:58:53,040 --> 00:58:56,828
Tal vez sea una costumbre holandesa.
Dicen "sí" y salen corriendo a cavar.
691
00:58:56,920 --> 00:58:58,797
Igual está plantando tulipanes.
692
00:58:58,880 --> 00:59:02,236
¡Cariño, cómo demonios ha llegado
Dave ahí arriba! ¡Mira!
693
00:59:02,360 --> 00:59:03,918
¡Dave! ¡No te muevas!
694
00:59:05,360 --> 00:59:07,396
¡Voluntarios! ¡Jeff, Woody!
695
00:59:14,640 --> 00:59:16,710
¿Puedo ser el primero en besar a la novia?
696
00:59:16,800 --> 00:59:17,755
Claro.
697
00:59:26,760 --> 00:59:27,988
¡Ya lo tengo!
698
00:59:33,400 --> 00:59:35,072
GRADY y los LOGA RITMOS
699
01:00:11,800 --> 01:00:13,552
¿De dónde has sacado este vestido?
700
01:00:15,320 --> 01:00:17,788
¡Es él! ¡Rápido, papá, el cepillo!
701
01:00:18,160 --> 01:00:20,674
Ya voy. Aquí está. Aquí lo tengo.
702
01:00:21,000 --> 01:00:22,319
El cepillo.
703
01:00:22,760 --> 01:00:24,239
Muy bien. Con cuidado.
704
01:00:31,040 --> 01:00:32,439
Dios mío, estás preciosa.
705
01:00:32,520 --> 01:00:34,590
Gracias, papá. Espero gustarle.
706
01:00:35,200 --> 01:00:36,679
Espero que él te guste a ti.
707
01:00:42,520 --> 01:00:44,431
Hola. Soy Fred. Su pareja.
708
01:00:44,840 --> 01:00:46,478
Son para ti, muñeca.
709
01:00:47,600 --> 01:00:48,828
Gracias.
710
01:00:49,600 --> 01:00:51,238
Soy Steve, el padre de Jessie.
711
01:00:51,840 --> 01:00:53,717
- La Sra. Mills.
- Encantado.
712
01:00:53,800 --> 01:00:55,028
Adornos bucales.
713
01:00:59,400 --> 01:01:00,753
Ah, el aparato.
714
01:01:00,880 --> 01:01:02,791
Mi mujer es holandesa, por eso...
715
01:01:05,040 --> 01:01:06,678
Llevas zapatos bajos. Estupendo.
716
01:01:10,600 --> 01:01:11,953
Que os divirtáis.
717
01:01:12,040 --> 01:01:13,871
Conmigo estará a salvo, señor.
718
01:01:16,400 --> 01:01:17,196
Adiós.
719
01:01:17,880 --> 01:01:19,871
¿Te inspira confianza?
720
01:01:20,000 --> 01:01:21,956
¿No deberías volver al trabajo?
721
01:01:22,040 --> 01:01:24,918
¿Qué? Debes estar de broma.
¿En nuestra noche de bodas?
722
01:01:26,840 --> 01:01:29,115
No creo.
723
01:01:33,960 --> 01:01:35,313
¡Dios mío, te quiero!
724
01:01:49,920 --> 01:01:51,876
- ¿Diga?
- Con Lucas Budlong, por favor.
725
01:01:53,000 --> 01:01:54,194
Es para ti.
726
01:01:58,720 --> 01:01:59,630
¿Diga?
727
01:01:59,880 --> 01:02:01,632
- ¿Es usted, Budlong?
- Sí.
728
01:02:01,920 --> 01:02:03,353
Soy Carl Sagan.
729
01:02:03,560 --> 01:02:04,754
¿Carl Sagan?
730
01:02:07,680 --> 01:02:08,749
Es Carl Sagan.
731
01:02:08,840 --> 01:02:12,549
Me han nombrado miembro del
Comité Presidencial de Extraterrestres,
732
01:02:12,720 --> 01:02:15,518
el Comité Más Importante
y Más Secreto que Ninguno.
733
01:02:15,880 --> 01:02:17,518
No lo sabía.
734
01:02:17,880 --> 01:02:21,111
Por supuesto. El presidente
me ha pedido que le ordene...
735
01:02:21,200 --> 01:02:24,988
que vuelva a contratar al Dr. Mills
en los Laboratorios Haddonkirk.
736
01:02:25,080 --> 01:02:27,992
- ¿A Mills? ¡Si casi destroza el edificio!
- Cállese, Budlong.
737
01:02:28,080 --> 01:02:29,115
No quiero discutir.
738
01:02:29,200 --> 01:02:32,510
No podemos permitirnos perder
miles de millones de dölares.
739
01:02:33,160 --> 01:02:34,878
¿Está claro, cabeza hueca?
740
01:02:35,040 --> 01:02:36,109
Sí. Yo...
741
01:02:37,040 --> 01:02:39,349
- ¿Cömo está Skippy?
- Bien.
742
01:02:39,760 --> 01:02:41,512
Dígale que he preguntado por ella.
743
01:02:42,120 --> 01:02:44,031
Una mujer muy hermosa y atractiva.
744
01:02:44,400 --> 01:02:45,435
Sí, señor.
745
01:02:47,600 --> 01:02:49,033
¿Quién es Carl Sagan?
746
01:02:52,800 --> 01:02:53,755
Bravo, Bolso.
747
01:02:53,840 --> 01:02:56,559
Ahora hay que prepararle
algo de comer al Dr. Steve.
748
01:02:56,640 --> 01:02:59,598
Tienes razón.
Así no tendrá excusas para no trabajar.
749
01:03:19,800 --> 01:03:21,358
ILas manos en el volante!
750
01:03:50,880 --> 01:03:52,313
DESAYUNOS 24 HORAS
751
01:03:53,560 --> 01:03:55,039
Justo lo que necesitamos.
752
01:04:36,120 --> 01:04:37,951
416 dólares con 80.
753
01:04:45,520 --> 01:04:46,669
¿Qué es esto?
754
01:04:47,280 --> 01:04:48,269
Un diamante.
755
01:04:48,360 --> 01:04:52,148
Lo siento, no aceptamos diamantes
en esta oficina. Sólo dinero.
756
01:05:01,760 --> 01:05:03,830
¿No tiene nada más pequeño?
757
01:05:20,400 --> 01:05:21,515
¿Qué acabo de hacer?
758
01:05:21,600 --> 01:05:25,673
Se llama estornudo. Por la harina.
Se supone que sölo lo hacen los humanos.
759
01:05:25,760 --> 01:05:27,318
¿Cömo es?
760
01:05:30,160 --> 01:05:31,275
Muy divertido.
761
01:05:31,800 --> 01:05:34,712
Está muy bien. Es muy liberador.
762
01:05:37,600 --> 01:05:39,113
Ésta es mi casa.
763
01:05:40,480 --> 01:05:43,711
Me lo he pasado muy bien.
Tal vez podamos repetirlo.
764
01:05:43,800 --> 01:05:45,950
Tal vez la próxima vez podamos ir a bailar.
765
01:05:47,040 --> 01:05:48,632
- Me muero de hambre.
- Vale.
766
01:06:08,680 --> 01:06:10,159
Justo lo que necesitaba.
767
01:06:16,000 --> 01:06:17,911
En esta manzana podría darme
un banquete.
768
01:06:18,000 --> 01:06:19,513
Tenemos trabajo.
769
01:06:20,040 --> 01:06:21,155
De acuerdo.
770
01:06:49,280 --> 01:06:51,396
¿Has visto el nuevo invento del tío Ron?
771
01:06:51,480 --> 01:06:54,995
Una camisa de broches que parecen
botones. Está bien, ¿eh?
772
01:06:55,800 --> 01:06:57,677
Sólo que se oxidan al lavarlos.
773
01:06:59,160 --> 01:07:01,116
- Buenos días, querida.
- Buenos días.
774
01:07:01,200 --> 01:07:04,636
- Os he preparado el desayuno, familia.
- ¿Eso has estado haciendo?
775
01:07:04,720 --> 01:07:05,994
¿Habéis dormido bien?
776
01:07:06,920 --> 01:07:07,716
Sí.
777
01:07:07,800 --> 01:07:08,869
¿ Y tú?
778
01:07:14,200 --> 01:07:15,189
¿Diga?
779
01:07:16,360 --> 01:07:17,509
Dr. Budlong.
780
01:07:18,000 --> 01:07:19,149
¿Cómo está?
781
01:07:19,880 --> 01:07:21,233
Bien. Gracias.
782
01:07:23,120 --> 01:07:25,395
No, no conozco al Dr. Sagan
personalmente.
783
01:07:27,120 --> 01:07:29,680
¿El Más Secreto
y Ninguno Más Secreto Presidencial?
784
01:07:37,880 --> 01:07:39,518
Yo también he estado pensando.
785
01:07:39,760 --> 01:07:42,558
Sobre la explosión, los daños y demás.
786
01:07:43,840 --> 01:07:47,230
¿De veras? ¿Lo dice en serio?
787
01:07:47,920 --> 01:07:49,433
¿Cuándo puedo empezar?
788
01:07:50,960 --> 01:07:53,315
No, hoy no. Es mi luna de miel.
789
01:07:55,320 --> 01:07:56,514
Una chica extranjera.
790
01:07:56,760 --> 01:07:58,273
Para perder la cabeza.
791
01:08:00,680 --> 01:08:01,635
Bien.
792
01:08:04,920 --> 01:08:08,959
Gracias. Seguro que usted y Skippy
lo recuerdan por su experiencia.
793
01:08:09,720 --> 01:08:12,678
La Sra. Mills. A mi marido sólo
escúchelo en temas científicos.
794
01:08:12,760 --> 01:08:15,513
Estará ahí dentro de 15 minutos.
Tal vez menos. Sí, adiós.
795
01:08:15,680 --> 01:08:19,309
Cielo, un momento. Hoy no quiero
ir a trabajar. Es nuestra luna de miel.
796
01:08:19,400 --> 01:08:21,118
Quiero arreglar la casa para ti.
797
01:08:21,200 --> 01:08:22,997
Hasta que no quede ni mota de polvo.
798
01:08:23,080 --> 01:08:25,640
Soy holandesa. ¿Has visto
alguna calle sucia en La Haya?
799
01:08:25,720 --> 01:08:27,278
Estamos listas para limpiar.
800
01:08:27,960 --> 01:08:31,350
Estupendo, hagámoslo juntos.
Podemos ver las cintas de Durante.
801
01:08:31,440 --> 01:08:33,908
Acabemos de una vez
con esta tonta discusión.
802
01:08:34,000 --> 01:08:36,389
Te echo un pulso. El ganador limpia.
803
01:08:36,480 --> 01:08:38,596
¿Seguro que quieres hacer esto?
804
01:08:38,680 --> 01:08:39,669
Venga.
805
01:08:41,240 --> 01:08:45,677
Uno, dos y tres. Gana la señora.
Desayunad y a trabajar.
806
01:08:47,080 --> 01:08:49,435
Menudo antebrazo tienes.
807
01:08:49,520 --> 01:08:50,919
Y recuerda la propulsión.
808
01:08:51,000 --> 01:08:54,436
Cuatrocientos megavatios y unos rayos
no bastan para salir de la galaxia.
809
01:08:56,560 --> 01:08:59,518
- ¿Qué es esto?
- Tu martini. ¿Quieres uno, querida?
810
01:08:59,600 --> 01:09:00,794
No, gracias.
811
01:09:05,200 --> 01:09:07,919
Y por último, tu pavo.
812
01:09:09,160 --> 01:09:10,354
Ya podéis empezar.
813
01:09:10,480 --> 01:09:14,678
Comed, solucionad vuestros problemas
y realizaos. Voy a hacer las camas.
814
01:09:19,760 --> 01:09:20,749
Qué banquete.
815
01:09:20,840 --> 01:09:23,434
Papá, ¿no te parece muy raro?
816
01:09:23,760 --> 01:09:25,796
Tu madrastra es una caja de sorpresas.
817
01:09:25,880 --> 01:09:27,359
Sé que eres muy feliz,
818
01:09:27,440 --> 01:09:31,228
y no haría nada en el mundo
para acabar con esa felicidad.
819
01:09:31,320 --> 01:09:33,834
- Pero anoche, al volver a casa...
- ¿Qué tal anoche?
820
01:09:34,000 --> 01:09:35,228
¿Cómo fue tu cita?
821
01:09:35,320 --> 01:09:38,392
Bien. Papá, la vi bebiendo
el líquido de la batería de tu Honda.
822
01:09:38,480 --> 01:09:39,196
¡Jessie!
823
01:09:39,280 --> 01:09:42,955
No sólo eso. ¡La vi coger una bandeja
de horno caliente sin guantes!
824
01:09:43,600 --> 01:09:46,068
Ojalá no tuviera que ir al laboratorio.
825
01:09:46,400 --> 01:09:47,799
- Tu nueva madre...
- ¡Madrastra!
826
01:09:47,880 --> 01:09:50,030
Tu madrastra te quiere mucho.
827
01:09:50,120 --> 01:09:52,509
Le preocupa no encajar aquí.
828
01:09:52,600 --> 01:09:54,272
Sabe que habrá problemas...
829
01:09:54,360 --> 01:09:58,399
Papá, si el coche no arranca, ¿me darás
al menos el beneficio de la duda?
830
01:10:06,800 --> 01:10:09,553
No pasó nada, Jess. Lo habrás soñado.
831
01:10:16,320 --> 01:10:18,117
- Adiós.
- A ti no.
832
01:10:19,480 --> 01:10:21,550
Limpiamos el resto en 14 segundos.
833
01:10:21,640 --> 01:10:24,757
El Consejo proporciona el rayo.
ÉI realiza la transmisiön...
834
01:10:24,840 --> 01:10:27,149
e iniciamos los 92 años luz
de vuelta a casa.
835
01:10:41,520 --> 01:10:43,272
Laboratorio Setty. Mills al habla.
836
01:10:43,560 --> 01:10:46,279
Papá, ven enseguida.
La casa está ardiendo.
837
01:10:49,920 --> 01:10:52,878
¡No puedes irte ahora! ¿ Y si llueve?
838
01:10:55,040 --> 01:10:55,836
¡Jessie!
839
01:10:57,160 --> 01:10:58,229
No te acerques a mí.
840
01:10:58,320 --> 01:11:00,117
No, no es lo que crees.
841
01:11:08,080 --> 01:11:09,433
¡Eres una extraterrestre!
842
01:11:18,240 --> 01:11:19,355
¡Dios mío!
843
01:11:25,600 --> 01:11:26,794
I Y tü!
844
01:11:28,080 --> 01:11:29,513
ICállate!
845
01:11:33,440 --> 01:11:35,271
- ¡Bolso, bájala!
- Todavía no.
846
01:11:35,520 --> 01:11:36,873
¿Qué quieres?
847
01:11:37,120 --> 01:11:39,156
Somos de Co-señal, en la Octava.
848
01:11:39,240 --> 01:11:42,073
A noventa y dos años luz
y dos sistemas solares de distancia.
849
01:11:42,680 --> 01:11:46,389
Tu padre entró en nuestra atmósfera
con un haz de radar hace nueve días.
850
01:11:47,560 --> 01:11:50,597
Debemos duplicar esa transmisión
en doce horas...
851
01:11:51,240 --> 01:11:53,674
o nuestra civilización desaparecerá.
852
01:11:53,840 --> 01:11:57,310
¿Por eso estás aquí?
¡Pero no sabe cómo lo hizo!
853
01:11:57,760 --> 01:11:59,990
- Suponemos que eso es mentira.
- No, no lo es.
854
01:12:00,720 --> 01:12:03,757
Deberías conocerle lo suficiente
para saber que no miente.
855
01:12:04,440 --> 01:12:07,432
¿Podría ser verdad?
¿Podría ser un accidente?
856
01:12:07,520 --> 01:12:10,239
INo! La adolescente también miente.
857
01:12:11,040 --> 01:12:12,758
No, no creo.
858
01:12:13,200 --> 01:12:15,714
Tenemos que averiguarlo
o nunca podremos marcharnos.
859
01:12:15,800 --> 01:12:18,268
¿Marcharos? ¿ Y mi padre?
860
01:12:18,680 --> 01:12:22,434
Te quiere. Por primera vez
en cinco años, quiere a alguien.
861
01:12:22,880 --> 01:12:25,838
Matarás en él ese sentimiento.
Nunca se recuperará.
862
01:12:25,960 --> 01:12:28,838
A Celeste no le importa. ¿ Verdad, Celeste?
863
01:12:29,480 --> 01:12:30,708
¿ Verdad, Celeste?
864
01:12:31,480 --> 01:12:32,469
Claro que no.
865
01:12:35,040 --> 01:12:37,270
Si no dices nada, te dejaremos bajar.
866
01:12:37,360 --> 01:12:38,554
INo!
867
01:12:38,960 --> 01:12:40,871
Yo estoy al frente de esta misión.
868
01:12:41,560 --> 01:12:43,835
No le digas nada a tu padre
hasta que nos vayamos.
869
01:12:43,920 --> 01:12:45,911
De acuerdo. Pero no le hagas daño.
870
01:12:51,480 --> 01:12:52,833
- Bájala.
- iCeleste!
871
01:12:52,920 --> 01:12:54,319
¡Bájala!
872
01:12:56,920 --> 01:12:58,797
No hacía falta hacer eso.
873
01:13:02,640 --> 01:13:04,392
Devuélvele los ladridos al perro.
874
01:13:04,760 --> 01:13:06,796
Celeste, eres un coñazo.
875
01:13:10,640 --> 01:13:12,949
- Ciao, nena.
- ¿Qué es eso del incendio?
876
01:13:14,640 --> 01:13:15,550
¡Papá!
877
01:13:15,640 --> 01:13:17,710
¡Has dicho que había un incendio!
¿Qué ocurre?
878
01:13:17,800 --> 01:13:20,030
Tenía que decírtelo. ¿Qué iba a decir?
879
01:13:20,120 --> 01:13:22,031
"El comedor está impoluto, ven a casa."
880
01:13:22,120 --> 01:13:23,951
¿Por qué me has llamado?
¿Por qué mentir?
881
01:13:24,040 --> 01:13:27,510
Tenía que hacerlo. Te has casado
con una persona de otro planeta.
882
01:13:27,600 --> 01:13:29,272
Celeste no es de Holanda.
883
01:13:29,360 --> 01:13:32,830
Es de un lugar que está a 92 años luz
y dos sistemas solares de distancia.
884
01:13:33,000 --> 01:13:35,116
Otra vez no. Voy a llevarte a un psicólogo.
885
01:13:35,200 --> 01:13:39,239
Es cierto. Le ha quitado los ladridos a Dave
y me ha tenido 10 minutos en el techo.
886
01:13:41,280 --> 01:13:43,396
Celeste no es de otro planeta.
887
01:13:44,280 --> 01:13:46,271
Tu madrastra no es una extraterrestre.
888
01:13:47,240 --> 01:13:50,710
Qué fantasía. ¿Crees que no sé
cómo es un extraterrestre?
889
01:13:51,320 --> 01:13:52,992
Mi trabajo es saberlo.
890
01:13:53,160 --> 01:13:55,151
¿Por qué nunca la vemos comer ni dormir?
891
01:13:55,240 --> 01:13:58,710
¿ Y por qué tenemos un comedor nuevo
en una tarde?
892
01:13:59,560 --> 01:14:02,028
Y dentro de ese bolso hay un ojo horrible.
893
01:14:03,240 --> 01:14:06,073
Y mi coche no iba a arrancar
esta mañana, ¿no?
894
01:14:06,280 --> 01:14:07,872
Mira dentro.
895
01:14:12,240 --> 01:14:14,754
Vengo del laboratorio
para mirar dentro de un bolso.
896
01:14:19,120 --> 01:14:20,951
Carmín. Rosa pasión.
897
01:14:23,120 --> 01:14:25,680
Rímel. Qué raro para un bolso, ¿no?
898
01:14:26,800 --> 01:14:29,792
Bastoncillos. ¡Un ojo!
899
01:14:29,960 --> 01:14:31,632
Jessie, aquí no hay ningún ojo.
900
01:14:31,720 --> 01:14:34,553
Lo ha hecho desaparecer.
Había un ojo dentro.
901
01:14:34,920 --> 01:14:37,718
Y cogió el tocino sin guantes.
902
01:14:38,200 --> 01:14:40,760
¿ Y toda la comida
que ha preparado para desayunar?
903
01:14:40,840 --> 01:14:43,115
No tienes respuestas pero no me crees.
904
01:14:43,200 --> 01:14:46,988
Se irá dentro de 12 horas
y tú no quieres escucharme.
905
01:14:47,200 --> 01:14:49,634
Vamos, cariño. Jessie, ven aquí.
906
01:14:52,480 --> 01:14:54,311
Jessie, ¿adónde vas?
907
01:14:58,440 --> 01:15:00,078
Vuelve aquí, Jessie.
908
01:15:01,640 --> 01:15:02,959
¡Sal de la carretera!
909
01:15:04,040 --> 01:15:07,112
¡Jessie, trae aquí esa bici ahora mismo!
¡Vamos!
910
01:15:08,840 --> 01:15:10,319
- ¡Para!
- ¿Qué te pasa?
911
01:15:13,320 --> 01:15:14,435
¡Vamos!
912
01:15:39,840 --> 01:15:42,559
Lo siento, no la he visto. ¿Está bien?
913
01:15:43,280 --> 01:15:44,395
Está bien.
914
01:15:44,640 --> 01:15:45,993
No la he visto.
915
01:15:46,160 --> 01:15:47,388
No pasa nada.
916
01:15:56,360 --> 01:15:58,669
Te has delatado para salvarme la vida.
917
01:16:16,400 --> 01:16:17,833
Ahora vuelvo.
918
01:16:35,240 --> 01:16:36,912
¿De verdad tienes que irte?
919
01:16:39,160 --> 01:16:41,390
Siempre pasa lo mismo,
en los dos planetas.
920
01:16:42,440 --> 01:16:45,398
Justo cuando empiezas a conocer
a alguien, tiene que irse.
921
01:16:46,040 --> 01:16:49,999
Mi madre, quiero decir, mi primera madre,
también tuvo que irse.
922
01:16:51,440 --> 01:16:55,638
Sé que tienes que irte.
Ésta no es tu casa. Lo entiendo.
923
01:16:59,320 --> 01:17:01,436
¿Pero puedes esperar hasta mañana?
924
01:17:03,720 --> 01:17:04,709
Lo intentaré.
925
01:17:39,320 --> 01:17:40,958
¿Dónde está tu nave espacial?
926
01:17:42,960 --> 01:17:44,598
Detrás de tu luna, Steve.
927
01:17:45,000 --> 01:17:46,274
¿Qué hacéis ahí arriba?
928
01:17:46,360 --> 01:17:49,796
¿Meditar? ¿Planear romper corazones?
Si sabéis lo que son.
929
01:17:53,240 --> 01:17:56,391
Estamos donde estaréis dentro
de 55 siglos. Si conseguís llegar.
930
01:17:57,440 --> 01:17:59,670
Tengo 1.296 años.
931
01:18:01,800 --> 01:18:04,268
Nos reproducimos por síntesis
en laboratorio.
932
01:18:05,400 --> 01:18:09,598
Utilizamos el 104% de nuestra capacidad
mental, vosotros sólo el 36%.
933
01:18:11,760 --> 01:18:14,194
Vivimos en perfecta armonía,
934
01:18:14,600 --> 01:18:19,071
mejorando nuestra civilización
sin los altibajos erráticos que tenéis aquí.
935
01:18:19,360 --> 01:18:21,430
Ya veo. Algo así como Suiza.
936
01:18:22,920 --> 01:18:24,751
¿Por qué os reproducís en laboratorio?
937
01:18:24,840 --> 01:18:27,434
Aprendimos que el sexo
era ineficiente y sucio.
938
01:18:27,520 --> 01:18:29,750
Así que os deshicisteis de él, ¿sin más?
939
01:18:30,280 --> 01:18:32,874
Sí, debo reconocer que en eso
nos precipitamos un poco.
940
01:18:32,960 --> 01:18:36,157
¿O sea que me he casado con una virgen?
Mi madre estaría orgullosa.
941
01:18:39,600 --> 01:18:42,160
¿Nunca vais de vacaciones ni cosas así?
942
01:18:42,400 --> 01:18:43,515
Claro que sí.
943
01:18:43,760 --> 01:18:45,273
¿Qué hacéis en vacaciones?
944
01:18:45,360 --> 01:18:46,270
Matemáticas.
945
01:18:47,520 --> 01:18:49,272
¿Qué hacéis para divertiros?
946
01:18:49,960 --> 01:18:50,949
Gráficos.
947
01:18:53,880 --> 01:18:56,440
Nosotros vamos a sitios cálidos
y nos damos la mano.
948
01:19:00,120 --> 01:19:02,111
Qué lástima que no comas comida.
949
01:19:02,200 --> 01:19:04,760
Podrías descubrir que es un placer.
950
01:19:05,280 --> 01:19:06,793
¿Disfrutáis comiendo?
951
01:19:06,880 --> 01:19:08,393
- Toma.
- No, gracias.
952
01:19:08,640 --> 01:19:11,279
Si quieres mis secretos
tendrás que comerte mi sándwich.
953
01:19:17,240 --> 01:19:18,389
¡Mastica!
954
01:19:32,360 --> 01:19:34,954
Qué divertido. ¿Qué es?
955
01:19:37,720 --> 01:19:39,790
Jamón y queso con pan de centeno
y mayonesa.
956
01:19:41,000 --> 01:19:44,595
Me encanta el tacto que tiene
en el paladar...
957
01:19:45,120 --> 01:19:47,031
y a los lados de la lengua.
958
01:19:47,200 --> 01:19:48,553
Qué divertido.
959
01:19:49,160 --> 01:19:50,593
Toma, bebe.
960
01:19:58,280 --> 01:19:59,952
Esto también me hace sonreír.
961
01:20:01,560 --> 01:20:03,198
Whisky Seagram.
962
01:20:07,160 --> 01:20:08,149
¿Celeste?
963
01:20:09,200 --> 01:20:10,792
¿Te he gustado en algún momento?
964
01:20:12,360 --> 01:20:15,716
Steve, por supuesto. Aún me gustas.
965
01:20:16,280 --> 01:20:17,918
¿No ha sido sólo científico?
966
01:20:18,800 --> 01:20:22,952
No. Si fuera una terrestre
haría exactamente lo que hicimos.
967
01:20:23,560 --> 01:20:27,348
- Tal vez habría tardado más, pero...
- Entonces, ¿por qué no te quedas?
968
01:20:29,120 --> 01:20:30,314
No puedo.
969
01:20:30,480 --> 01:20:32,596
¿ Y si no volvemos a enviar la transmisión?
970
01:20:32,680 --> 01:20:35,433
Nadie podrá volver a utilizarla
contra ti nunca más.
971
01:20:36,400 --> 01:20:38,960
Por desgracia,
ésa no es la historia de tu planeta.
972
01:20:39,040 --> 01:20:42,157
Y si no envías la transmisión,
mi planeta morirá.
973
01:20:45,760 --> 01:20:47,398
- ¿Estás enfadado conmigo?
- ¿Enfadado?
974
01:20:47,520 --> 01:20:51,308
Estoy furioso. ¡Confuso,
disgustado, frustrado, furioso!
975
01:20:51,480 --> 01:20:54,677
Eres lo que siempre he buscado
en una humana y una extraterrestre.
976
01:20:54,760 --> 01:20:57,558
Si envío la transmisión,
aunque no sé cómo hacerlo,
977
01:20:57,640 --> 01:20:59,278
y salvo tu planeta, te perderé.
978
01:20:59,360 --> 01:21:02,193
Si no la envío te quedarás,
pero destruiré un planeta.
979
01:21:03,040 --> 01:21:04,996
Pero sería una terrestre malísima.
980
01:21:05,080 --> 01:21:07,640
He preparado demasiado desayuno,
y el perro me odia.
981
01:21:07,720 --> 01:21:10,473
El perro te adora. Todos te queremos.
982
01:21:11,640 --> 01:21:14,393
Lo ves, por eso es tan duro.
983
01:21:15,760 --> 01:21:17,637
Por eso estoy tan destrozado.
984
01:21:18,640 --> 01:21:20,119
Me siento como Durante.
985
01:21:23,720 --> 01:21:26,234
"¿Has tenido alguna vez
la sensación de querer irte
986
01:21:26,320 --> 01:21:28,550
"y aun así tener la sensación
de querer quedarte?
987
01:21:28,640 --> 01:21:30,710
"Sabías que no estabas equivocado
988
01:21:30,800 --> 01:21:32,392
"Vete quédate, quédate vete"
989
01:21:33,760 --> 01:21:35,432
Es exactamente como me siento.
990
01:21:35,720 --> 01:21:37,153
¿Conoces esa canción?
991
01:21:37,800 --> 01:21:40,155
Me siento como tú y como Durante.
992
01:21:40,960 --> 01:21:43,758
No quiero irme, pero no puedo quedarme.
993
01:21:45,400 --> 01:21:46,879
Yo sólo siento una cosa.
994
01:21:47,880 --> 01:21:49,393
Quiero que te quedes.
995
01:22:02,320 --> 01:22:05,357
Vaya, sí que me absorbe el trabajo.
996
01:22:06,200 --> 01:22:09,556
Siempre intentando demostrar
que hay vida en otros planetas...
997
01:22:09,640 --> 01:22:11,790
y cuando la encuentro, me caso con ella.
998
01:22:17,560 --> 01:22:18,629
Rayos.
999
01:22:20,000 --> 01:22:21,353
Me ha dado corriente.
1000
01:22:22,880 --> 01:22:25,678
Electricidad estática.
El metal de los broches de Ron.
1001
01:22:32,040 --> 01:22:33,029
Los broches.
1002
01:22:33,240 --> 01:22:34,434
Los botones de Ron.
1003
01:22:35,280 --> 01:22:37,157
La jaula que rodea el klystron.
1004
01:22:37,360 --> 01:22:39,476
¡El factor imponderable! Vamos.
1005
01:22:43,640 --> 01:22:44,629
Lo sabe.
1006
01:22:45,880 --> 01:22:47,359
Es un auténtico científico.
1007
01:22:47,440 --> 01:22:51,274
Te das cuenta de que en cuanto
establezcamos contacto hay que irse.
1008
01:22:53,360 --> 01:22:55,954
- Soy consciente de ello.
- Después de matarlos.
1009
01:22:56,080 --> 01:22:58,799
- ¿Matarlos?
- No sölo a ellos. Todo.
1010
01:22:58,880 --> 01:23:00,518
¿Cömo lo llamas? Tierra.
1011
01:23:00,600 --> 01:23:01,953
No vamos a matar a nadie.
1012
01:23:02,040 --> 01:23:04,315
Obtenemos lo que queremos
y les dejamos en paz.
1013
01:23:04,400 --> 01:23:06,516
Me temo que no. Acabaremos con todo.
1014
01:23:06,600 --> 01:23:11,276
La gente, la tierra, el agua.
El Consejo me ha pedido que me encargue.
1015
01:23:11,360 --> 01:23:12,952
No vamos a hacer nada.
1016
01:23:13,040 --> 01:23:15,600
IOcho minutos después de que
transmita esa señal,
1017
01:23:15,680 --> 01:23:17,079
a la Tierra le pasará esto!
1018
01:23:24,720 --> 01:23:26,915
¡Jessie, cariño! Ya es la hora.
1019
01:23:27,520 --> 01:23:28,839
Vamos, levántate.
1020
01:23:38,000 --> 01:23:39,115
Tened cuidado.
1021
01:24:12,680 --> 01:24:14,079
Ron, soy Celeste.
1022
01:24:15,320 --> 01:24:17,675
¡Celeste! ¡Soy Ron!
1023
01:24:18,280 --> 01:24:21,989
Ron, no funciona.
Steve y yo somos incompatibles.
1024
01:24:22,080 --> 01:24:23,069
¿Qué?
1025
01:24:23,640 --> 01:24:26,677
Nuestra relaciön física
no es como debería ser.
1026
01:24:27,160 --> 01:24:29,754
Necesito hablar con alguien.
Necesito hablar contigo.
1027
01:24:31,360 --> 01:24:34,989
¿Sobre tu relación física?
1028
01:24:37,360 --> 01:24:40,875
¿Puedes venir al laboratorio para hablar
sobre estos asuntos de la carne?
1029
01:24:40,960 --> 01:24:45,351
¿De la carne? Sí, claro.
Pero, quiero decir, es mi hermano.
1030
01:24:46,040 --> 01:24:48,554
No tenemos que contárselo todo a Steve.
1031
01:24:50,320 --> 01:24:53,153
Ron, ¿puedes hacerme un favor?
1032
01:24:53,840 --> 01:24:57,196
Me he dejado el bolso en casa,
en mi dormitorio. Adiös.
1033
01:25:00,000 --> 01:25:03,072
Esto es terrible. ¿Qué voy a hacer?
¡Es mi hermano!
1034
01:25:03,160 --> 01:25:05,310
Es terrible. ¡Mi hermano!
1035
01:25:06,400 --> 01:25:07,628
Aun así.
1036
01:25:24,880 --> 01:25:27,917
¿Dónde te has metido todo el día?
¿ Y si deja de llover?
1037
01:25:28,000 --> 01:25:30,434
Grady, necesitamos un conductor.
Un conductor.
1038
01:25:32,360 --> 01:25:33,395
Estaño macizo.
1039
01:25:34,520 --> 01:25:36,750
El año que viene,
cuando den el Premio Nobel,
1040
01:25:36,840 --> 01:25:39,195
estaré ahí arriba y les diré...
1041
01:25:39,280 --> 01:25:40,679
Steve, cariño.
1042
01:25:49,400 --> 01:25:52,915
¿Lo ves? Ronnie dejó su chaqueta
en el respaldo y tenía broches.
1043
01:25:53,000 --> 01:25:54,319
Se produjo un cortocircuito.
1044
01:25:54,400 --> 01:25:58,234
Un impulso eléctrico rebotando entre
el klystron y los botones fritos.
1045
01:25:58,320 --> 01:26:00,788
¡Aumenté la potencia mucho más
de 400 megavatios!
1046
01:26:04,560 --> 01:26:06,152
El telescopio está listo, Dr. Mills.
1047
01:26:06,240 --> 01:26:08,959
¿No olvidará decirle al Dr. Sagan
cuánto le he ayudado?
1048
01:26:09,040 --> 01:26:10,473
¿A Carl Sagan? Claro.
1049
01:26:11,280 --> 01:26:13,157
Ahora sólo necesitamos el rayo.
1050
01:26:13,480 --> 01:26:15,710
Mirad los monitores. Ahí está la acción.
1051
01:26:15,800 --> 01:26:17,392
Muy bien. Poneos esto.
1052
01:26:18,640 --> 01:26:19,834
Poneos esto.
1053
01:26:20,960 --> 01:26:22,359
Prepara los retractores.
1054
01:26:22,440 --> 01:26:23,839
Prepara los retractores.
1055
01:26:24,920 --> 01:26:26,751
Steve, tengo que hablar contigo.
1056
01:26:27,320 --> 01:26:28,230
¡Bolso!
1057
01:26:28,400 --> 01:26:30,960
IHas firmado tu sentencia de muerte,
hermana!
1058
01:26:31,920 --> 01:26:35,117
- Listos para iniciar el sistema.
- Listos para iniciar el sistema.
1059
01:26:35,200 --> 01:26:37,350
Quiero matarme. Tengo que hacerlo.
1060
01:26:37,440 --> 01:26:39,431
- Estoy enamorado de tu mujer.
- ¿Qué?
1061
01:26:39,520 --> 01:26:41,158
Steve, los reflectores.
1062
01:26:42,080 --> 01:26:43,069
¡Preparados!
1063
01:26:44,840 --> 01:26:45,750
¡Ahora!
1064
01:26:52,840 --> 01:26:53,875
¡Joder!
1065
01:27:02,160 --> 01:27:04,515
¡Estupendo! ¡Aquí no ha cambiado nada!
1066
01:27:12,560 --> 01:27:13,595
¡Papá, mira!
1067
01:27:13,680 --> 01:27:14,795
¡Lo sé!
1068
01:27:15,720 --> 01:27:17,039
¡Por todos los demonios!
1069
01:27:23,360 --> 01:27:24,713
¡Lo hemos vuelto a hacer!
1070
01:27:24,800 --> 01:27:25,789
¡Ciencia!
1071
01:27:26,760 --> 01:27:28,751
Steve, ¿no me has oído?
1072
01:27:28,840 --> 01:27:30,671
Estoy enamorado de tu mujer.
1073
01:27:30,880 --> 01:27:33,952
Y ella de mí. Es mutuo.
Tenemos que hablar.
1074
01:27:35,040 --> 01:27:36,359
Deshazte de ese bolso.
1075
01:27:36,440 --> 01:27:37,395
¿El bolso?
1076
01:27:37,480 --> 01:27:39,550
El bolso va a destruir tu planeta.
1077
01:27:40,880 --> 01:27:43,997
Te quiero, nena, ahora mismo lo tiro.
¿Qué hay dentro?
1078
01:27:44,080 --> 01:27:46,992
Lápiz de ojos, carmín, un ojo.
1079
01:27:59,080 --> 01:28:00,399
ILuces fuera!
1080
01:28:13,560 --> 01:28:16,028
Menos diez segundos. Cuenta atrás.
1081
01:28:16,680 --> 01:28:18,432
Diez, nueve, ocho...
1082
01:28:21,040 --> 01:28:23,110
Soy indestructible.
1083
01:28:24,000 --> 01:28:27,436
Siete, seis, cinco, cuatro, tres...
1084
01:28:51,800 --> 01:28:55,110
Le haces un favor a una mujer
y el ojo de su bolso te ataca.
1085
01:29:00,560 --> 01:29:02,118
¿Está muerto el bolso?
1086
01:29:02,200 --> 01:29:05,431
Por supuesto, papanatas.
1087
01:29:05,960 --> 01:29:07,439
Salid fuera, por favor.
1088
01:29:18,320 --> 01:29:20,595
¡Estoy en el infierno! ¡Esto es el infierno!
1089
01:29:21,040 --> 01:29:22,951
La transmisiön ha sido un éxito.
1090
01:29:24,880 --> 01:29:28,190
Nuestra gravedad vuelve a la normalidad.
Estamos salvados.
1091
01:29:29,880 --> 01:29:32,394
¿Por qué no se ha destruido este planeta?
1092
01:29:32,520 --> 01:29:35,080
No dijeron nada de destruir este planeta.
1093
01:29:35,160 --> 01:29:37,469
IDebemos hacerlo!
Saben cömo destruirnos.
1094
01:29:38,000 --> 01:29:41,117
El Dr. Mills no tenía intención
de hacer daño a nadie.
1095
01:29:41,320 --> 01:29:44,835
Aquí hay demasiadas cosas raras
y buenas como para destruirlas.
1096
01:29:44,920 --> 01:29:47,718
Tienen guerras, indiferencia, sufrimiento.
1097
01:29:47,800 --> 01:29:49,950
Sí, pero también tienen bailes.
1098
01:29:50,360 --> 01:29:51,952
- ¿Bailes?
- iQué frivolidad!
1099
01:29:52,040 --> 01:29:53,155
Y niños.
1100
01:29:53,240 --> 01:29:57,313
Chistes. ¡Y jamón y queso
en pan de centeno con mayonesa!
1101
01:29:57,720 --> 01:29:58,869
Qué mediocridad.
1102
01:29:59,520 --> 01:30:01,078
Y hacer el amor.
1103
01:30:01,680 --> 01:30:02,795
Y estornudos.
1104
01:30:02,880 --> 01:30:03,949
¿Estornudos?
1105
01:30:04,080 --> 01:30:05,672
¡Y a Jimmy Durante!
1106
01:30:07,600 --> 01:30:08,510
¿Jimmy?
1107
01:30:10,760 --> 01:30:11,954
Enséñame a Jimmy.
1108
01:30:17,720 --> 01:30:19,233
Quieren ver a Jimmy.
1109
01:30:19,320 --> 01:30:20,639
Vamos.
1110
01:30:22,880 --> 01:30:23,835
Grady.
1111
01:30:25,240 --> 01:30:28,596
Jimmy Durante en
The Man Who Came to Dinner.
1112
01:30:33,680 --> 01:30:36,148
Hola, superseres omnipotentes...
1113
01:30:36,240 --> 01:30:38,470
de otro planeta dimensional.
1114
01:30:39,040 --> 01:30:40,029
¡Allá vamos!
1115
01:30:41,800 --> 01:30:44,314
"¿Has tenido alguna vez
la sensación de querer irte
1116
01:30:44,400 --> 01:30:47,233
"y aun así tener la sensación
de querer quedarte?
1117
01:30:47,320 --> 01:30:52,678
"Sabías que no estabas equivocado
y aun así sabías que no tardarías
1118
01:31:00,240 --> 01:31:02,800
"Es duro tener la sensación de querer irse
1119
01:31:02,880 --> 01:31:05,110
"Y aun así tener la sensación
de querer quedarse
1120
01:31:05,200 --> 01:31:07,475
"Vete ya, cambia de parecer
1121
01:31:07,560 --> 01:31:09,755
"Vuelve a irte,
pero vuelve a cambiar de parecer
1122
01:31:09,840 --> 01:31:12,400
"Es duro tener la sensación de querer irse
1123
01:31:12,480 --> 01:31:14,710
"Y aun así tener la sensación
de querer quedarse
1124
01:31:14,800 --> 01:31:16,518
"Do, re, mi, fa, sol, la, si, do
1125
01:31:16,800 --> 01:31:18,028
"Me voy
1126
01:31:18,640 --> 01:31:20,232
"Me quedo"
1127
01:31:27,040 --> 01:31:28,109
Mátalos.
1128
01:31:32,480 --> 01:31:35,677
¡Eh! ¡Que este coche es inglés!
1129
01:31:42,720 --> 01:31:44,438
Nunca habíamos estornudado.
1130
01:31:47,240 --> 01:31:51,119
Estornudar hace cosquillas en la cabeza.
Todo el cuerpo se siente vivo.
1131
01:31:52,040 --> 01:31:53,678
¿Qué más es así?
1132
01:31:55,680 --> 01:31:58,433
Señor, ¿puede ver con mis ojos?
1133
01:31:58,960 --> 01:32:00,029
Por supuesto.
1134
01:32:00,920 --> 01:32:02,512
Por todo esto quiero quedarme.
1135
01:32:27,400 --> 01:32:28,435
Entiendo.
1136
01:32:30,360 --> 01:32:31,270
Esta...
1137
01:32:32,560 --> 01:32:36,348
¿Cömo la llaman? Tierra.
Merece más estudio.
1138
01:32:37,120 --> 01:32:39,236
Es demasiado rara para destruirla.
1139
01:32:42,680 --> 01:32:44,193
No lo haremos.
1140
01:32:47,680 --> 01:32:49,750
Celeste, es hora de volver a casa.
1141
01:33:29,640 --> 01:33:31,278
Volvamos a casa, Celeste.
1142
01:33:37,280 --> 01:33:38,713
Señor, ya estoy en casa.
1143
01:33:39,800 --> 01:33:41,552
No insista. No puedo irme.
1144
01:33:43,160 --> 01:33:44,593
Eso es imposible.
1145
01:33:45,040 --> 01:33:46,712
Celeste, debes volver.
1146
01:33:46,800 --> 01:33:48,631
Esperen. ¡Vamos!
1147
01:33:51,320 --> 01:33:53,231
Hola. Soy Steve Mills.
1148
01:33:53,440 --> 01:33:56,159
Parecen un grupito
de superseres muy razonables.
1149
01:33:57,240 --> 01:33:59,800
Tenemos que llegar a un acuerdo.
1150
01:34:00,360 --> 01:34:01,554
Estoy enamorado...
1151
01:34:01,920 --> 01:34:04,354
de su Investigadora Extragaláctica Jefe.
1152
01:34:05,440 --> 01:34:06,634
¿Cómo que no?
1153
01:34:06,720 --> 01:34:10,633
Necesitamos a alguien que nos hable
de la guerra, de hacer el amor...
1154
01:34:11,200 --> 01:34:13,077
y todas esas naderías.
1155
01:34:14,360 --> 01:34:15,634
Disculpe,
1156
01:34:16,800 --> 01:34:18,631
Gran Cosa en el Cielo,
1157
01:34:18,720 --> 01:34:21,154
¿necesita a alguien que le diga
cómo se hace el amor?
1158
01:34:21,240 --> 01:34:23,754
Necesitamos a alguien
que nos lo cuente todo.
1159
01:34:25,160 --> 01:34:27,390
¿Ahí arriba hay alguien
tan guapa como ella?
1160
01:34:27,480 --> 01:34:29,152
Todas son así.
1161
01:34:29,960 --> 01:34:31,279
- Más guapas.
- ¿De veras?
1162
01:34:32,320 --> 01:34:33,548
Es imposible.
1163
01:34:33,640 --> 01:34:38,156
¿Señor? ÉI sabe más que yo
sobre las cosas de aquí abajo.
1164
01:34:39,280 --> 01:34:40,952
Es una idea interesante.
1165
01:34:42,320 --> 01:34:43,469
Puede acompañarnos.
1166
01:34:49,200 --> 01:34:51,077
¿Quién va a conducir esa cosa?
1167
01:34:51,760 --> 01:34:55,548
El grupo del capitán Winnek Woofet
y el Duodécimo Comando de Navegaciön.
1168
01:35:10,800 --> 01:35:14,395
¡Dios mío!
Es igual que la princesa Estefanía.
1169
01:35:16,800 --> 01:35:19,075
Ella también.
1170
01:35:19,360 --> 01:35:20,713
Si tü lo dices.
1171
01:35:23,920 --> 01:35:26,229
Todas se parecen a la princesa Estefanía.
1172
01:35:31,920 --> 01:35:33,592
¿Puedo hacerle una pregunta?
1173
01:35:36,960 --> 01:35:39,269
¿Cree que mi Rolls les impresionará?
1174
01:35:44,440 --> 01:35:46,351
- Es posible.
- ¿Puedo llevármelo?
1175
01:35:46,800 --> 01:35:48,028
Sí, por supuesto.
1176
01:35:53,640 --> 01:35:55,710
- Adiós, cariño.
- Adiós, tío Ron.
1177
01:35:55,880 --> 01:35:57,074
Adiós, querida.
1178
01:36:02,040 --> 01:36:06,352
Ron, ¿estás seguro de querer hacerlo?
Es un cambio muy radical.
1179
01:36:09,800 --> 01:36:12,075
Todas se parecen a la princesa Estefanía.
1180
01:36:12,920 --> 01:36:14,399
¿ Verdad que sí?
1181
01:36:18,360 --> 01:36:19,679
Se pasa el tiempo.
1182
01:36:21,320 --> 01:36:23,595
¿Dónde están las llaves
de tu casa de la playa?
1183
01:36:29,360 --> 01:36:30,395
Disfrútala.
1184
01:36:32,200 --> 01:36:35,237
Buen viaje. Vuelo o lo que sea.
1185
01:36:36,840 --> 01:36:38,717
Lárgate de este planeta.
1186
01:37:09,720 --> 01:37:10,914
¡Venga, vamos!
1187
01:37:11,400 --> 01:37:12,913
Aquí, cariño.
1188
01:37:13,600 --> 01:37:15,989
- ¿Qué es esto?
- Un coche.
1189
01:37:36,160 --> 01:37:37,957
Estaremos en contacto, Celeste.
1190
01:37:38,320 --> 01:37:41,437
Disfruta de tu humanidad mientras dure.
1191
01:37:58,920 --> 01:38:00,956
¿ Un uno contra uno, papá?
1192
01:38:02,000 --> 01:38:03,069
No, gracias, cariño.
1193
01:38:03,160 --> 01:38:07,233
Creo que Celeste y yo vamos
a subir a acostarnos.
1194
01:38:08,080 --> 01:38:09,399
Ya entiendo.
1195
01:38:11,000 --> 01:38:12,433
Ahora mismo subo.
1196
01:38:22,560 --> 01:38:24,551
¿Eres humana o qué?
1197
01:38:25,480 --> 01:38:27,357
Humana. Cien por cien.
1198
01:38:31,360 --> 01:38:34,591
Todos tus poderes para hacer cosas
desaparecieron con el Bolso, ¿no?
1199
01:38:35,240 --> 01:38:36,514
Creo que sí.
1200
01:38:37,840 --> 01:38:38,875
¡Tira!
1201
01:38:39,920 --> 01:38:40,955
¡Tira!
1202
01:43:08,600 --> 01:43:12,593
Subtitles by SOFTITLER
1203
01:43:19,800 --> 01:43:24,794
Buenas noches, Sra. Calabash,
dondequiera que esté.