1
00:00:00,000 --> 00:00:02,389
ADVARSEL
...-
Dette program består av en video
og en lyd-del som begge er lisensiert
av rettighetshaver kun for hjemmebruk.
Ingen annen anvendelse er tillatt.
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,989
Uautorisert kopiering, endring,
utstilling, utleie, bytte, utlån,
offentlig fremvisning, kringkasting
- av denne Digital Versatile Disc,
helt eller delvis, er strengt forbudt.
Alle brudd medfører straffeansvar
og vil bli forfulgt rettslig.
3
00:02:24,040 --> 00:02:26,190
Paraplyen din, søta.
4
00:02:40,640 --> 00:02:43,757
- Dr. Mills. Dr. Budlong.
- Morosini, Carvalho, bli med meg.
5
00:02:46,080 --> 00:02:50,551
Hvis han tror han kan ødelegge mer utstyr,
har han undervurdert dette anlegget.
6
00:02:56,600 --> 00:03:00,309
- Han tror at han er artig, ikke sant?
- Ja, men jeg var mammas yndling.
7
00:03:00,600 --> 00:03:01,715
Dr. Mills.
8
00:03:03,480 --> 00:03:07,189
- Dette er siste gangen.
- Jeg lar ikke klystronen overstige 300.
9
00:03:07,280 --> 00:03:10,431
Det sa du sist det regnet,
men du skrudde den på 350.
10
00:03:10,520 --> 00:03:13,159
Vet du hva det koster å reparere
et klystronrør?
11
00:03:13,240 --> 00:03:16,915
Jeg vet, dr. Budlong. Jeg beklager,
men det skal aldri gjenta seg.
12
00:03:17,000 --> 00:03:19,434
Det har De mitt ord på, og jeg lover det.
13
00:03:19,920 --> 00:03:23,515
Slapp av. Han kan ikke sprenge
klymanrøret Deres, eller hva det er.
14
00:03:23,600 --> 00:03:26,273
Vi har stevnemøte i kveld,
happy hour på Mingles.
15
00:03:26,360 --> 00:03:28,430
Mingles. Vet De hva det betyr?
16
00:03:28,680 --> 00:03:29,510
Hva?
17
00:03:29,760 --> 00:03:31,716
Gratis hors d'uvres.
18
00:03:31,800 --> 00:03:34,678
En veritabel hvem er hvem
av sekretærer og kosmetologer.
19
00:03:34,760 --> 00:03:36,796
Det betyr 20. århundres musikk.
20
00:03:37,360 --> 00:03:40,955
Du ser ut til å være fornuftig.
Tror du det er liv på andre planeter?
21
00:03:41,040 --> 00:03:44,032
- Jeg tror ikke det er liv i dette rommet.
- Akkurat.
22
00:03:44,440 --> 00:03:48,479
Broren din vil sende et radarsignal
til et så fjernt punkt i verdensrommet...
23
00:03:48,600 --> 00:03:51,558
at det tar 92 år å komme frem,
og 92 år å komme tilbake.
24
00:03:51,640 --> 00:03:53,915
Nittito år? Steve, vi er sent ute allerede.
25
00:03:54,000 --> 00:03:57,390
Sannelig. Det finnes ingenting der ute.
26
00:03:57,480 --> 00:03:58,515
Vi er alt.
27
00:03:59,240 --> 00:04:03,199
Gå nå ikke over 300,
ellers trekker jeg tilbake støtten din.
28
00:04:06,680 --> 00:04:09,956
Nå som doktor Strangelove er gått,
la oss dra til Mingles.
29
00:04:10,040 --> 00:04:11,553
Jeg kan ikke i kveld.
30
00:04:13,000 --> 00:04:14,069
Det regner.
31
00:04:14,160 --> 00:04:17,948
I kveld har jeg et annet bestemmelsessted.
Jeg vil dra akkurat dit.
32
00:04:19,640 --> 00:04:23,599
De Magellanske skyer.
Høres ut som et undertøysmerke.
33
00:04:24,240 --> 00:04:27,357
Nei, de Magellanske skyer er navnet
på nabogalaksen vår.
34
00:04:27,440 --> 00:04:29,715
Vil du sende et radarsignal
til neste galakse?
35
00:04:29,800 --> 00:04:31,677
Du når ikke dit med radar.
36
00:04:31,760 --> 00:04:35,150
Du måtte reise fortere enn lyset.
Ingen klarer det.
37
00:04:35,240 --> 00:04:38,152
Ikke se på det, det endrer seg ikke. Se her.
38
00:04:38,240 --> 00:04:39,878
Jeg liker de Magellanske skyer.
39
00:04:39,960 --> 00:04:41,439
Vi når ikke dit, Ron.
40
00:04:41,520 --> 00:04:44,478
Men hvis vi øker styrken på klystronen,
med lyn...
41
00:04:44,560 --> 00:04:47,791
får vi kanskje et sterkt nok signal
til å komme ut av solsystemet.
42
00:04:47,880 --> 00:04:49,233
Det er nå teorien, da.
43
00:04:49,320 --> 00:04:52,710
Ja. Takk. Fortell meg noe jeg ikke vet.
44
00:04:55,080 --> 00:04:58,629
Kan ikke dette vente? Sekretærer
er som dyr når det gjelder gratis mat.
45
00:04:58,720 --> 00:05:01,678
Reflektorene står på linje i 10 dager
bare hver 19. måned.
46
00:05:01,760 --> 00:05:04,320
Nå, med alt dette regnet og lynet,
er det perfekt.
47
00:05:04,400 --> 00:05:05,879
Perfekt for menn som oss.
48
00:05:05,960 --> 00:05:09,475
Steve, når gikk du ut med en kvinne sist?
49
00:05:10,760 --> 00:05:13,911
Januar 1986. Nei, mars 1986.
50
00:05:14,760 --> 00:05:18,514
Jeg tok dr. Elizabeth Conway
med på en utstilling om Halleys komet.
51
00:05:18,600 --> 00:05:19,555
Flott.
52
00:05:19,640 --> 00:05:21,676
- Gikk du på den?
- Ja, et par ganger.
53
00:05:21,760 --> 00:05:25,150
Hvordan kan vi være brødre?
Vi har ikke en eneste gene til felles.
54
00:05:26,240 --> 00:05:28,800
- Ikke over 300 kW.
- Hei.
55
00:05:31,600 --> 00:05:34,319
Ok. Takk. Ha det morsomt.
56
00:05:36,400 --> 00:05:40,029
Vi har ikke tid til å søke etter frekvenser.
Vi senker den under tre cm.
57
00:05:40,120 --> 00:05:42,031
Men, under?
58
00:05:42,600 --> 00:05:45,194
Det regner her ute. Jeg blir våt!
59
00:05:45,920 --> 00:05:48,354
Denne jakken er fra Ralph Lauren.
60
00:05:48,920 --> 00:05:50,319
Og den lukter.
61
00:05:50,520 --> 00:05:51,919
Flott. Helt topp.
62
00:05:52,000 --> 00:05:54,878
Jeg er våt og lukter.
De kommer til å hoppe på meg.
63
00:05:59,960 --> 00:06:02,315
Kjenner dere lukten av fisk?
64
00:06:07,120 --> 00:06:08,553
Det er meg!
65
00:06:20,320 --> 00:06:23,869
- Hjelp meg å vri parabolen.
- Hvor skal lynet slå ned?
66
00:06:23,960 --> 00:06:25,075
Her.
67
00:06:26,280 --> 00:06:27,235
Her?
68
00:06:29,600 --> 00:06:31,397
Det traff nesten skoen min.
69
00:06:33,560 --> 00:06:34,754
Unnskyld.
70
00:06:40,200 --> 00:06:41,394
Helt til topps.
71
00:06:51,520 --> 00:06:54,080
Jeg hater dette. Hva søren er dette?
72
00:06:54,440 --> 00:06:58,672
Klystronrør. Energinivå på 400 megawatt,
ved en svingning på 60 gigahertz.
73
00:06:58,960 --> 00:07:01,076
Hvorfor tar vi ikke denne med på Mingles?
74
00:07:04,000 --> 00:07:05,956
Dustete skraphaug.
75
00:07:08,560 --> 00:07:11,120
Nå gjenstår det bare å fange lynet.
76
00:07:24,880 --> 00:07:27,838
Ja, bra. Da forsøker vi med lynet.
77
00:07:27,960 --> 00:07:30,190
- Er dette viktig?
- Bare hvis det virker.
78
00:07:30,680 --> 00:07:33,069
Ok, trekk pusten. Still inn retraktorene.
79
00:07:33,360 --> 00:07:37,035
Hvor lang tid tar dette? Enslige kvinner
mister fort konsentrasjonen.
80
00:07:38,600 --> 00:07:40,477
Vær klar til å sette i gang systemet.
81
00:07:41,520 --> 00:07:42,714
Nå!
82
00:07:43,360 --> 00:07:44,839
Jøss!
83
00:07:49,280 --> 00:07:51,271
- Vi har det!
- Se på det!
84
00:07:52,680 --> 00:07:55,069
Det virker! Jippi!
85
00:08:19,720 --> 00:08:21,312
Hva skjer?
86
00:08:22,120 --> 00:08:24,793
Steve! Hva skjer?
87
00:08:27,960 --> 00:08:28,995
Mills!
88
00:08:29,600 --> 00:08:30,635
Mills!
89
00:08:31,160 --> 00:08:33,151
Hva skjer?
90
00:08:42,200 --> 00:08:43,679
Klystronen!
91
00:09:03,040 --> 00:09:05,508
Vi har en rød alarm i avdeling 2.
92
00:09:05,920 --> 00:09:08,275
Kontroll av brann. Laboratorieområdet.
93
00:09:12,840 --> 00:09:13,989
Jeg har det bra.
94
00:09:19,640 --> 00:09:21,232
Nydelig!
95
00:09:24,880 --> 00:09:25,869
Hva?
96
00:09:26,720 --> 00:09:27,675
Gode Gud!
97
00:09:28,040 --> 00:09:31,430
Lkke bare kom jeg ut av solsystemet,
jeg kom nettopp ut av galaksen.
98
00:09:31,520 --> 00:09:34,432
Det betyr at vi var raskere
enn lysets hastighet.
99
00:09:34,520 --> 00:09:36,192
Hvordan søren klarte vi det?
100
00:09:54,680 --> 00:09:56,159
Elleve sekunder.
101
00:09:56,240 --> 00:09:58,993
Mills finter til venstre.
Dribler Magic Johnson.
102
00:09:59,080 --> 00:10:01,389
Slenger Kareem i popkornmaskinen.
103
00:10:08,320 --> 00:10:13,110
Hvorfor kan ikke jeg dunke?
Er det for mye å be om?
104
00:10:24,600 --> 00:10:27,160
Du kom deg utenfor galaksen
og de sa deg opp?
105
00:10:28,160 --> 00:10:30,958
Vi brukte lyn
for å forsterke klystronens kraft.
106
00:10:31,040 --> 00:10:34,271
Jeg kortsluttet hver avstandsmåler
og alle skjermene mine.
107
00:10:34,360 --> 00:10:35,839
Så det finnes ingen bevis.
108
00:10:37,760 --> 00:10:39,079
Det er urettferdig.
109
00:10:39,800 --> 00:10:41,438
Hva gjør vi nå?
110
00:10:42,160 --> 00:10:44,594
Jeg må kanskje bare ta en...
111
00:10:45,360 --> 00:10:46,236
Hva?
112
00:10:46,600 --> 00:10:48,079
Ta en lærerjobb.
113
00:10:49,360 --> 00:10:52,318
Du vet hvordan det er?
Én stilling hver 16. søker.
114
00:10:52,400 --> 00:10:54,197
Jeg kan fordoble barnevaktene mine.
115
00:10:54,280 --> 00:10:56,157
Eller gå med avisen.
116
00:10:56,760 --> 00:10:58,273
Gjør jenter det nå?
117
00:11:00,760 --> 00:11:02,830
Det er nydelig der oppe.
118
00:11:04,960 --> 00:11:07,349
To hundre milliarder stjerner i vår galakse.
119
00:11:08,000 --> 00:11:10,070
Det er kontoret mitt, der oppe.
120
00:11:10,840 --> 00:11:14,753
Jeg skulle ønske mamma hadde levd lenge
nok til å se deg komme ut av galaksen.
121
00:11:14,880 --> 00:11:17,633
Hun villa ha invitert hele nabolaget
på champagne!
122
00:11:20,200 --> 00:11:22,760
Tror du at du noensinne
finner noen som henne igjen?
123
00:11:24,800 --> 00:11:27,189
Jess, jeg aner ikke.
124
00:11:28,320 --> 00:11:31,676
Sjansene for at jeg finner en kvinne
som din mor, er...
125
00:11:31,760 --> 00:11:35,753
like store som at jeg beviser at det finnes
liv der ute. Én av 16 milliarder.
126
00:11:38,520 --> 00:11:40,954
Ok, Larry Bird, hva har vi til middag?
127
00:11:41,040 --> 00:11:42,632
Fiskepinner. Småkjeks.
128
00:11:42,720 --> 00:11:45,917
Frossen pizza. Hva som nå enn
kan atombombes i mikrobølgeovnen.
129
00:11:49,400 --> 00:11:50,958
Hva sier du, Dave?
130
00:11:51,480 --> 00:11:53,232
Kan vi se Sirius i kveld?
131
00:11:54,640 --> 00:11:57,029
Vet du, den kalles også Hundestjernen.
132
00:12:01,480 --> 00:12:02,469
Kom hit.
133
00:12:37,760 --> 00:12:41,958
- Det er en relativt liten planet.
- Halvparten så stor som vår, men travel.
134
00:12:42,960 --> 00:12:45,190
- Har du blitt klok på den ennå?
- Selvfølgelig.
135
00:12:45,320 --> 00:12:47,356
Du vet hvor overlegen forskingen vår er.
136
00:12:47,440 --> 00:12:50,398
Alt jeg må gjøre, er å lære deg
alt jeg vet på 20 minutter.
137
00:12:50,480 --> 00:12:52,948
Vi er ved lys 30 og nærmer oss lys 35.
138
00:12:53,160 --> 00:12:56,516
Dette er en rekordfart.
De trodde ikke vi skulle klare det så fort.
139
00:12:56,600 --> 00:12:58,591
Se, det er Saturn.
140
00:12:59,320 --> 00:13:01,880
- Kan vi stoppe der på tilbakeveien?
- Kanskje.
141
00:13:03,040 --> 00:13:05,508
Hvorfor får jeg ikke Neptun med på bildet?
142
00:13:07,120 --> 00:13:08,678
Vent. Sånn.
143
00:13:10,600 --> 00:13:12,875
Neptuneserne vil ikke sette pris på det.
144
00:13:13,000 --> 00:13:14,228
La oss se.
145
00:13:15,760 --> 00:13:17,239
Se på Neptun nå!
146
00:13:17,680 --> 00:13:20,558
- Pappa, vi er sene for onkel Rons fest.
- Se på Neptun.
147
00:13:20,640 --> 00:13:22,835
Jeg er ikke ferdig med teknologiprosjektet.
148
00:13:22,920 --> 00:13:25,673
- Kom igjen.
- Jeg hater å etterlate universet i uorden.
149
00:13:25,760 --> 00:13:27,193
Her, ta på denne.
150
00:13:27,880 --> 00:13:30,155
Se på dette. Funker disse tingene? Nei.
151
00:13:30,240 --> 00:13:33,312
En moderne lyspære er halvveis utbrent
etter ti minutter.
152
00:13:33,400 --> 00:13:36,517
- Jeg skal skru den ned.
- Det er ikke pæren, men lysbryteren.
153
00:13:36,720 --> 00:13:39,109
Du hadde tenkt å fikse den, husker du?
154
00:13:42,640 --> 00:13:43,959
Pappa, du er umulig.
155
00:13:44,040 --> 00:13:45,553
Har vi sokker?
156
00:13:50,720 --> 00:13:53,871
Ser du, jeg visste jeg hadde et reservepar.
Og de er tørre.
157
00:13:54,000 --> 00:13:55,718
Jeg har stekt dem siden i går.
158
00:13:55,800 --> 00:13:58,997
Pappa, se på meg.
Legger du merke til noe?
159
00:14:02,400 --> 00:14:03,799
Jeg har på behå.
160
00:14:04,160 --> 00:14:06,310
Umulig! Du er bare 13!
161
00:14:07,880 --> 00:14:09,029
Gode Gud!
162
00:14:10,320 --> 00:14:11,389
Du er 13.
163
00:14:13,240 --> 00:14:14,275
En behå?
164
00:14:17,960 --> 00:14:20,269
Fikk du riktig stroppestørrelse?
165
00:14:20,400 --> 00:14:23,153
Kopp-størrelse. Ja, A minus.
166
00:14:30,040 --> 00:14:31,439
Hvor har jeg vært?
167
00:14:44,240 --> 00:14:47,869
Hvordan kan jeg lære alt jeg må vite
på bare seks minutter?
168
00:14:48,040 --> 00:14:49,758
Det er en særs lite utviklet planet.
169
00:14:49,840 --> 00:14:54,197
Mondschein 40 er det mest avanserte
forskningssenteret i det nordlige universet.
170
00:14:54,480 --> 00:14:58,393
Forskningen har bestemt at du må være
den mest attråverdige kvinnen på planeten.
171
00:14:58,680 --> 00:15:00,750
Menn på Jorden vil falle på sine knær...
172
00:15:00,840 --> 00:15:04,719
forråde landene sine og gi bort
eiendommer for en vakker kvinne.
173
00:15:04,800 --> 00:15:06,199
Så tåpelig.
174
00:15:11,000 --> 00:15:12,433
Trenger jeg å spise?
175
00:15:12,640 --> 00:15:15,279
Nei. Vi blir dere bare i 24 timer.
176
00:15:17,400 --> 00:15:20,836
Dette er det viktigste oppdraget
vi noensinne har utført.
177
00:15:25,160 --> 00:15:26,832
Jeg føler meg dårlig forberedt.
178
00:15:27,560 --> 00:15:29,039
Du er Jordklode-eksperten.
179
00:15:29,120 --> 00:15:33,750
Men du er ekstragalaktisk sjefsforsker.
Du kjenner til Rådets direktiver.
180
00:15:34,160 --> 00:15:35,912
Jeg kan bare veilede deg.
181
00:15:36,200 --> 00:15:38,191
Er denne forskningen nøyaktig?
182
00:15:38,280 --> 00:15:41,192
Celeste, Mondschein 40 tar aldri feil.
183
00:17:02,400 --> 00:17:04,516
Ok. Da drar vi.
184
00:17:20,080 --> 00:17:21,308
Hors d'uvres?
185
00:17:24,000 --> 00:17:25,035
Kimberly.
186
00:17:25,920 --> 00:17:27,638
Har du hilst på broren min, Steve?
187
00:17:27,720 --> 00:17:30,188
Du må passe deg for ham,
men i beste mening.
188
00:17:30,280 --> 00:17:32,191
Han er for følsom, som en spurv.
189
00:17:36,160 --> 00:17:38,230
Du har noe på leppen.
190
00:17:45,400 --> 00:17:46,879
Litt dip.
191
00:17:48,320 --> 00:17:50,390
Det er viktig å bruke tanntråd, javisst.
192
00:17:50,480 --> 00:17:53,677
Når jeg står opp,
går jeg ikke engang på toalettet først.
193
00:17:53,760 --> 00:17:55,716
Først tanntråd, og så på badet.
194
00:17:56,080 --> 00:17:57,195
Så flott.
195
00:17:57,280 --> 00:17:59,919
Ron, jeg begynner å tro at du unngår meg.
196
00:18:04,040 --> 00:18:04,916
Hei.
197
00:18:12,800 --> 00:18:14,552
Er du dr. Steve Mills?
198
00:18:18,120 --> 00:18:20,998
Det er han som danser med datteren sin.
199
00:18:25,360 --> 00:18:26,839
Hors d'uvres?
200
00:18:34,040 --> 00:18:35,553
Takk. Nydelig.
201
00:18:38,360 --> 00:18:39,270
Hei.
202
00:18:40,040 --> 00:18:42,110
- Er du dr. Steve Mills?
- Ja.
203
00:18:42,680 --> 00:18:45,797
Vil du si meg sammensetningen av
radarstrålen din eller ei?
204
00:18:45,880 --> 00:18:46,949
Hvilken?
205
00:18:47,280 --> 00:18:50,238
Du lurer ikke meg.
Yndlingsfargen din er rød.
206
00:18:50,600 --> 00:18:54,878
Yndlingsmaten din er lasagne,
og yndlingsrockingen din er Pink Fred.
207
00:18:56,240 --> 00:18:58,879
Jeg foretrekker faktisk grønt,
er allergisk mot pasta...
208
00:18:58,960 --> 00:19:00,996
og yndlingsrocken min er Rachmaninoff.
209
00:19:02,520 --> 00:19:04,192
Selvfølgelig ville du si det.
210
00:19:04,280 --> 00:19:06,840
Jeg tror det er Pink Floyd,
ikke Pink Fred, ikke sant?
211
00:19:06,920 --> 00:19:08,672
Pink Fred er oppnavnet deres.
212
00:19:09,600 --> 00:19:11,716
Kan du holde denne?
213
00:19:11,920 --> 00:19:13,751
"Hei, vi er Apekattene
214
00:19:13,960 --> 00:19:15,439
"Folk sier vi etteraper
215
00:19:15,520 --> 00:19:18,114
"Vi er for opptatt av musikk
til å baksnakke noen"
216
00:19:18,200 --> 00:19:19,076
Hva?
217
00:19:19,200 --> 00:19:21,760
Vet du hva de sier? "Nixon er den rette!"
218
00:19:22,000 --> 00:19:23,115
Dick Nixon?
219
00:19:23,840 --> 00:19:24,750
Ok.
220
00:19:27,600 --> 00:19:28,999
Sees senere, broder.
221
00:19:33,280 --> 00:19:35,396
Sjømann, jeg liker jeep'en din.
222
00:19:35,640 --> 00:19:38,074
Du har knust hjertet mitt for siste gang.
223
00:19:41,520 --> 00:19:44,080
Du har knust hjertet mitt
for siste gang, òg.
224
00:19:47,000 --> 00:19:49,639
Har du noe spinat,
jeg fryser sånn på hendene?
225
00:19:49,920 --> 00:19:53,708
"Jeg er Popeye, sjømannen
226
00:19:54,120 --> 00:19:56,953
"Jeg er sterk og står alltid parat
for jeg spiser spinat
227
00:19:57,040 --> 00:19:59,315
"Jeg er Popeye, sjømannen
Tut tut"
228
00:20:10,200 --> 00:20:11,155
Elskede!
229
00:20:12,680 --> 00:20:15,752
Nå, vil du si meg sammensetningen
av radarstrålen din?
230
00:20:15,920 --> 00:20:17,353
Går du på gærnepiller, eller?
231
00:20:20,960 --> 00:20:22,951
Encore! Encore!
232
00:20:25,000 --> 00:20:26,479
Dette er et mareritt.
233
00:20:26,720 --> 00:20:29,234
Forskningen din var feil! Maten var feil!
234
00:20:29,320 --> 00:20:31,595
Kjolen er rar, og hva er dette for noe?
235
00:20:31,680 --> 00:20:34,956
Hatten er for stor. Og alt jeg sa, var sprøtt.
236
00:20:35,240 --> 00:20:38,312
Slapp av litt. Ikke legg all skylden på meg.
237
00:20:38,560 --> 00:20:41,552
Jeg sa aldri at de brukte spinat
for å varme hendene sine.
238
00:20:41,640 --> 00:20:43,232
Pappa, hvem var det?
239
00:20:43,640 --> 00:20:44,834
Jeg vet ikke.
240
00:20:45,520 --> 00:20:48,990
Men jeg synes synd på henne.
Jeg tror ingen likte henne.
241
00:20:49,440 --> 00:20:50,395
Gjorde du?
242
00:20:54,440 --> 00:20:58,035
Hvordan får vi dr. Steve
til å sende signalet sitt nå?
243
00:20:58,720 --> 00:21:00,312
Han tror at jeg er gal.
244
00:21:00,480 --> 00:21:02,710
Ro deg ned.
245
00:21:03,480 --> 00:21:05,550
Du må gå inn igjen.
246
00:21:07,640 --> 00:21:08,709
Og du...
247
00:21:12,280 --> 00:21:13,349
Hei.
248
00:21:16,280 --> 00:21:17,395
Vanskelig publikum.
249
00:21:18,800 --> 00:21:21,394
Jeg beklager at jeg var så uhøflig.
250
00:21:21,480 --> 00:21:23,675
Du var ikke uhøflig. Du var morsom.
251
00:21:23,760 --> 00:21:26,877
Jeg trodde faktisk at du var proff.
252
00:21:27,920 --> 00:21:31,230
De kommer til å fortelle det
til barnebarna sine.
253
00:21:31,320 --> 00:21:34,357
Har du foretatt noen interessante
astronomiske radarsendinger...
254
00:21:34,440 --> 00:21:37,637
som kan ha gått inn i andre galakser
i de siste dagene?
255
00:21:39,720 --> 00:21:41,199
Ja.
256
00:21:42,720 --> 00:21:44,153
Vel, hva skjedde?
257
00:21:46,960 --> 00:21:49,315
- Det er ganske vanskelig.
- Sett meg på prøve.
258
00:21:51,360 --> 00:21:54,113
Det var den vakreste kvinnen
jeg noensinne har sett.
259
00:21:55,200 --> 00:21:57,111
Jeg mener, den nest vakreste.
260
00:21:58,480 --> 00:21:59,390
Tredje.
261
00:22:00,440 --> 00:22:01,350
En hund.
262
00:22:03,400 --> 00:22:06,437
Systemet. Jeg sprengte
hver eneste sikring...
263
00:22:06,520 --> 00:22:10,149
inkludert avstandsmålerne.
Gutta i Forsvarsdepartementet ble så sinte.
264
00:22:10,240 --> 00:22:13,198
For de bruker dem til å oppspore raketter...
265
00:22:13,920 --> 00:22:16,036
Jeg må kjede trusene av deg.
266
00:22:20,520 --> 00:22:22,511
- Nei. De er fortsatt på.
- Bra.
267
00:22:23,800 --> 00:22:26,997
- Hva skjedde så?
- Jeg vet ikke helt.
268
00:22:27,080 --> 00:22:29,230
Det må ha vært noe jeg gjorde på lab'en.
269
00:22:29,320 --> 00:22:31,993
Kanskje jeg glemte å notere noe
eller senket en spake.
270
00:22:32,080 --> 00:22:33,593
Vis meg hva du gjorde.
271
00:22:33,880 --> 00:22:35,711
Vis meg til ditt mektige laboratorium.
272
00:22:36,200 --> 00:22:37,838
Jeg kan ikke. Jeg fikk sparken.
273
00:22:39,320 --> 00:22:43,199
Jeg fryser litt. Har du noe imot at jeg...
274
00:22:43,840 --> 00:22:46,229
stikker hendene mine i lommene dine?
275
00:22:47,200 --> 00:22:48,838
Ja, det var bedre.
276
00:22:51,880 --> 00:22:53,950
Så, Celeste...
277
00:22:55,960 --> 00:22:57,188
hvor kommer du fra?
278
00:22:59,160 --> 00:23:00,513
Neder-land.
279
00:23:00,960 --> 00:23:02,109
Å, Holland.
280
00:23:02,400 --> 00:23:03,958
Nei, neder-land.
281
00:23:08,040 --> 00:23:10,998
Til en astronom å være
har du vidunderlige fibre.
282
00:23:12,080 --> 00:23:14,594
Du fikk deg nettopp en håndfull.
283
00:23:17,200 --> 00:23:18,838
Jeg kan ikke gå inn i laboratoriet.
284
00:23:19,320 --> 00:23:20,673
De kommer til å kysse!
285
00:23:20,760 --> 00:23:22,193
Vet han hvordan det gjøres?
286
00:23:22,320 --> 00:23:25,835
Klart det. Jeg så ham gjøre det i 1983.
287
00:23:30,800 --> 00:23:32,119
Jeg er et råttent eple.
288
00:23:41,200 --> 00:23:42,633
Unnskyld meg.
289
00:23:48,280 --> 00:23:50,555
Jeg burde ikke ha på denne, burde jeg vel?
290
00:23:51,760 --> 00:23:52,988
Den er fin.
291
00:23:53,280 --> 00:23:54,918
Hva burde jeg ha på meg?
292
00:24:01,040 --> 00:24:03,031
Takk. Jeg skal ikke glemme det.
293
00:24:23,960 --> 00:24:25,029
Hold denne.
294
00:24:26,400 --> 00:24:28,038
Hva gjør du nå?
295
00:24:28,160 --> 00:24:30,469
Jeg må skifte. Kjolen er upassende.
296
00:24:30,600 --> 00:24:33,034
Kan jeg få foreslå et bedre sted?
297
00:24:33,200 --> 00:24:35,236
Som baksetet i bilen min.
298
00:24:48,360 --> 00:24:50,078
Sånn. Jeg har skiftet.
299
00:24:58,760 --> 00:25:00,193
Er dette holdbart?
300
00:25:04,120 --> 00:25:05,997
Synes det at jeg sikler?
301
00:25:24,000 --> 00:25:27,072
Beklager, dr. Mills,
vi har streng beskjed fra dr. Budlong...
302
00:25:27,160 --> 00:25:28,991
om å ikke slippe Dem inn i bygget.
303
00:25:29,080 --> 00:25:32,436
Jeg glemte noe på kontoret.
En pelskledd blyantholder.
304
00:25:32,520 --> 00:25:36,069
Unnskyld. Jeg er fra Byrået for
avanserte forskningsprosjekt i forsvaret...
305
00:25:36,160 --> 00:25:38,151
med beskjed om å inspisere senteret.
306
00:25:38,240 --> 00:25:39,958
- Så jeg...
- Har De ID?
307
00:26:00,720 --> 00:26:01,550
Her.
308
00:26:03,360 --> 00:26:05,078
Se, Forsvarsdepartementet.
309
00:26:05,680 --> 00:26:06,874
STATSDEPARTEMENTET
310
00:26:07,280 --> 00:26:08,872
COLUMBIA PLATEKLUBB
311
00:26:13,680 --> 00:26:14,999
Hun er i Byrået.
312
00:26:16,440 --> 00:26:17,634
Jeg er med henne.
313
00:26:19,000 --> 00:26:21,753
Innstillingene er de samme.
De har ikke forandret på noe.
314
00:26:21,840 --> 00:26:24,798
Dr. Steve, dette er bare
et Jansky-basert teleskop.
315
00:26:25,440 --> 00:26:27,829
En del av det som ble kalt en enorm rekke.
316
00:26:27,920 --> 00:26:28,909
Ble kalt?
317
00:26:29,520 --> 00:26:31,750
Jeg ser at du måtte bruke svært mye kraft.
318
00:26:32,200 --> 00:26:33,713
Hvor er klystronen?
319
00:26:34,280 --> 00:26:36,669
Vent, jeg skal se hva de har gjort med den.
320
00:26:53,000 --> 00:26:54,672
- God aften, Olaf.
- God aften.
321
00:26:54,760 --> 00:26:56,557
Hyggelig å ha dr. Mills tilbake.
322
00:26:56,640 --> 00:26:58,631
- Hva mener du?
- Han er på lab'en nå.
323
00:26:58,720 --> 00:26:59,914
På lab'en?
324
00:27:04,560 --> 00:27:08,189
Det finnes ikke noe sterkt nok
til å ha brutt gjennom våre skjold.
325
00:27:13,360 --> 00:27:15,476
Det er åpenlyst
hvordan reflektorene virker.
326
00:27:17,200 --> 00:27:21,079
De er ikke utstyrt til å kunne oppdage
denne slags kraft i neste århundre.
327
00:27:22,680 --> 00:27:24,432
Hvordan klarte de det så fort?
328
00:27:24,520 --> 00:27:27,193
Jeg mener, de har ikke engang
blitt kloke på Stonehenge.
329
00:27:27,280 --> 00:27:31,193
Han skjuler nok noe.
330
00:27:31,480 --> 00:27:33,152
Dr. Steve lyver.
331
00:27:36,320 --> 00:27:37,469
Hvem er du?
332
00:27:38,240 --> 00:27:39,958
Hvem? Jeg?
333
00:27:40,800 --> 00:27:42,392
Hva gjør du her?
334
00:27:52,240 --> 00:27:53,514
Hvor er Mills?
335
00:27:54,320 --> 00:27:56,072
Hold deg unna utstyret mitt.
336
00:28:22,560 --> 00:28:24,471
Jeg må være på vei hjem.
337
00:28:26,040 --> 00:28:28,952
Jeg må hjem til den gode kaken.
338
00:28:31,640 --> 00:28:33,551
Bare hold deg i gelenderet der.
339
00:28:34,360 --> 00:28:35,873
Velkommen til kontoret mitt.
340
00:28:36,400 --> 00:28:38,197
Sender nummer KD113B.
341
00:28:39,400 --> 00:28:42,039
Som alle andre, men denne er min.
342
00:28:43,560 --> 00:28:47,155
Tenkte du noensinne på hva du gjorde
da du invaderte en annen galakse?
343
00:28:47,400 --> 00:28:48,958
Det var ingen invasjon.
344
00:28:50,680 --> 00:28:53,194
Her var det en galakse,
som passet sine egne saker.
345
00:28:53,280 --> 00:28:55,748
Kanskje en galakse
hvor krig ikke lenger finnes.
346
00:28:56,800 --> 00:28:58,552
Innbyggerne lever i fred.
347
00:28:59,240 --> 00:29:01,708
Ting skjer ikke så fort.
348
00:29:09,080 --> 00:29:10,593
Du skjelver. Hvorfor?
349
00:29:11,320 --> 00:29:14,312
Fordi jeg ville kysse deg
fra første gang jeg så deg.
350
00:29:14,400 --> 00:29:15,310
Hva?
351
00:29:15,600 --> 00:29:18,751
Du var så vakker og sårbar,
så begynte du med rimene...
352
00:29:18,840 --> 00:29:21,718
og snakket og sang og saker og...
353
00:29:21,800 --> 00:29:26,510
Jeg ville bare bruke alt jeg vet
om radarastronomi for å beskytte deg.
354
00:29:28,800 --> 00:29:30,756
Har du noe imot at jeg kysser deg?
355
00:29:31,640 --> 00:29:32,834
Gjør det vondt?
356
00:29:35,000 --> 00:29:36,479
Lkke slik jeg gjør det.
357
00:29:50,440 --> 00:29:51,953
KYSS:
358
00:29:53,000 --> 00:29:57,790
1. En berøring eller et kjærtegn av lepper,
ofte fulgt av trykk eller sug.
359
00:29:58,360 --> 00:30:02,148
2. En sjokolade produsert i Hershey,
Pennsylvania.
360
00:32:01,240 --> 00:32:05,153
Jeg har aldri kjent noe slik før,
i hele mitt liv.
361
00:32:10,400 --> 00:32:13,472
Må jeg spise sjokoladen
fra Pennsylvania nå?
362
00:32:16,400 --> 00:32:18,960
Vi bør nok gå herfra.
363
00:32:20,080 --> 00:32:23,470
Er du sikker på at du har fortalt meg alt
om sendingen?
364
00:32:23,600 --> 00:32:27,673
Jeg tror det.
Men kanskje vi burde utdype det.
365
00:32:29,400 --> 00:32:30,799
Jeg følger deg hjem.
366
00:32:30,880 --> 00:32:33,553
Det er for langt unna. Vi drar hjem til deg.
367
00:32:35,280 --> 00:32:37,840
- Føler du det jeg føler?
- Mer.
368
00:32:40,240 --> 00:32:41,434
Jeg drømmer.
369
00:32:44,640 --> 00:32:46,198
"Livet kan være en drøm
370
00:32:46,960 --> 00:32:48,029
"Sha-bom"
371
00:32:48,560 --> 00:32:50,198
Som deres store poet sa.
372
00:32:57,480 --> 00:32:59,436
Velkommen til Mills-residensen.
373
00:33:02,320 --> 00:33:03,799
Hva er dette?
374
00:33:04,680 --> 00:33:05,795
Hatter.
375
00:33:05,880 --> 00:33:09,270
Denne er et samlerobjekt.
Tilhørte faktisk Jimmy Durante.
376
00:33:09,600 --> 00:33:10,396
Hvem?
377
00:33:12,720 --> 00:33:15,109
"God natt, fru Calabash, hvor enn du er."
378
00:33:17,080 --> 00:33:19,355
Han var en sanger og danser ved filmen.
379
00:33:19,440 --> 00:33:22,989
Kom inn, dette er palasset.
Sett deg. Stjel et askebeger.
380
00:33:23,080 --> 00:33:25,719
Jeg må se til Jessie. Ikke gå din vei...
381
00:33:25,800 --> 00:33:29,998
ellers må jeg krype innunder sengen
og puste støv resten av livet.
382
00:33:31,160 --> 00:33:32,798
Så hva skjer?
383
00:33:33,360 --> 00:33:37,069
Er det mulig at han ikke vet
hvordan han foretok sendingen?
384
00:33:37,160 --> 00:33:38,673
- Hva er det?
- Hund.
385
00:33:38,880 --> 00:33:40,438
Høyt skattet på denne planeten.
386
00:33:40,520 --> 00:33:42,795
Normalt finnes de nære brannhydranter.
387
00:33:42,880 --> 00:33:44,871
Hør etter. Dr. Steve lyver.
388
00:33:45,120 --> 00:33:46,348
Ikke la ham være alene.
389
00:33:46,440 --> 00:33:48,874
Men han bryr seg ikke om det lenger.
390
00:33:48,960 --> 00:33:50,996
Så du ikke det under kyssingen?
391
00:33:51,080 --> 00:33:53,548
Huden hans ble varm
og hjertet hans slo fortere.
392
00:33:53,640 --> 00:33:56,552
Og plutselig ble det mer av ham der nede.
393
00:33:56,880 --> 00:33:58,029
Bare skuespill.
394
00:33:58,320 --> 00:34:00,959
Regjeringsansatte på denne planeten
er drevne løgnere.
395
00:34:01,040 --> 00:34:04,077
Finn ham. Kanskje han brenner dokumenter
nettopp nå!
396
00:34:04,560 --> 00:34:05,834
Du store!
397
00:34:13,440 --> 00:34:15,192
Hun er nydelig, ikke sant?
398
00:34:16,200 --> 00:34:17,315
Hvem er hun?
399
00:34:17,480 --> 00:34:18,993
Datteren min, Jessie.
400
00:34:19,720 --> 00:34:20,630
Kort.
401
00:34:20,920 --> 00:34:22,672
Kort? Hun er bare 13.
402
00:34:23,480 --> 00:34:24,356
Tretten?
403
00:34:25,640 --> 00:34:27,198
Hvor gammel ser hun ut?
404
00:34:27,520 --> 00:34:30,478
Seks, sju hundre, bare kort.
405
00:34:40,080 --> 00:34:41,718
Hvorfor går vi ikke inn her?
406
00:34:42,800 --> 00:34:43,789
Soverommet mitt?
407
00:34:43,880 --> 00:34:47,395
Du sa du ville snakke.
Hvorfor gå hele veien ned?
408
00:34:47,520 --> 00:34:49,397
Tror du at jeg er en milliardær?
409
00:34:49,480 --> 00:34:53,473
Eller en på TV, eller en veldig viktig person,
eller noe sånt?
410
00:34:53,560 --> 00:34:55,312
Du er Steven Mills, med doktorgrad.
411
00:34:55,440 --> 00:34:58,238
En lite kjent fysiker
som tjener 25000 dollar i året.
412
00:34:59,320 --> 00:35:01,151
Og du vil fortsatt gå inn her?
413
00:35:01,240 --> 00:35:02,229
Tjosann.
414
00:35:03,240 --> 00:35:04,150
Tjosann.
415
00:35:07,320 --> 00:35:08,719
Du får meg til å le.
416
00:35:08,840 --> 00:35:12,674
Du er den første
som har fått meg til å le siden...
417
00:35:15,480 --> 00:35:19,712
Hvis vi går inn der,
vil jeg antakelig kysse mer.
418
00:35:20,680 --> 00:35:24,559
Klart. Det var veldig koselig.
Men jeg håper det ikke er alt du vil gjøre.
419
00:35:41,280 --> 00:35:42,429
Husker du meg?
420
00:36:15,400 --> 00:36:16,879
Du er så vidunderlig.
421
00:36:17,520 --> 00:36:20,592
Du er morsom, intelligent
og forstår arbeidet mitt...
422
00:36:20,680 --> 00:36:22,432
og nå vil du ha sex.
423
00:36:22,520 --> 00:36:23,873
Jeg vil ha sex?
424
00:36:24,520 --> 00:36:25,430
Vil du ikke?
425
00:36:25,520 --> 00:36:26,475
Vil du?
426
00:36:26,880 --> 00:36:27,790
Ja!
427
00:36:28,480 --> 00:36:31,677
Vel, jeg også.
Så snart jeg finner ut hva det er.
428
00:36:36,320 --> 00:36:38,709
- Jeg må på badet.
- Klart.
429
00:36:52,000 --> 00:36:53,274
Hva er sex?
430
00:36:54,160 --> 00:36:57,357
- Hva?
- "Hva"? Du hørte hva jeg sa.
431
00:36:57,760 --> 00:36:58,909
Hva er sex?
432
00:36:59,920 --> 00:37:03,833
Gi meg et øyeblikk. Se på dette.
433
00:37:06,120 --> 00:37:07,269
1. Kjønn
434
00:37:12,040 --> 00:37:14,349
3. En dyr forretning på Fifth Avenue
435
00:37:14,960 --> 00:37:16,029
4. (SLETTET)
436
00:37:16,120 --> 00:37:17,030
Slettet.
437
00:37:17,120 --> 00:37:18,314
Hva gjør jeg med slettet?
438
00:37:18,400 --> 00:37:23,394
Ikke hiss deg opp. Vent et øyeblikk.
Her har vi det.
439
00:37:23,560 --> 00:37:25,152
Penisen deres er et våpen.
440
00:37:25,880 --> 00:37:27,393
Akkurat som geværet deres.
441
00:37:27,600 --> 00:37:30,990
Hæren forventer at dere beskytter den
og holder den tørr.
442
00:37:31,600 --> 00:37:34,160
Åpne bøkene deres.
443
00:37:34,280 --> 00:37:36,475
- Hva? Er det alt?
- Slapp av.
444
00:37:36,840 --> 00:37:38,751
Her er noe annet.
445
00:37:43,200 --> 00:37:45,634
Hva betyr dette, Debbie gjør Dallas?
446
00:37:48,160 --> 00:37:49,798
Debbie gjør Des Moines.
447
00:37:52,040 --> 00:37:53,473
Debbie gjør Düsseldorf.
448
00:37:53,560 --> 00:37:55,232
Travel dame, hun Debbie.
449
00:37:56,200 --> 00:37:57,474
Hva er dette?
450
00:38:06,640 --> 00:38:08,073
Se bak deg.
451
00:38:15,440 --> 00:38:17,192
Jeg kan gjøre det. Tror jeg.
452
00:38:19,080 --> 00:38:20,877
Utrolig.
453
00:38:25,920 --> 00:38:27,478
Så ekkelt!
454
00:38:27,720 --> 00:38:29,392
Jeg kan ikke gjøre det der.
455
00:38:31,600 --> 00:38:34,478
Det er det sprøeste jeg noensinne har sett.
456
00:38:34,560 --> 00:38:36,915
Det er derfor vi holdt opp for 3000 år siden.
457
00:38:47,440 --> 00:38:48,793
Tror du jeg kan gjøre det?
458
00:38:48,880 --> 00:38:52,156
Klart. Bortsett fra drivstoffet
er du menneskelig inn- og utvendig.
459
00:38:52,280 --> 00:38:53,793
Men vil du det?
460
00:38:55,120 --> 00:38:56,838
Kyssingen var ikke så verst.
461
00:39:00,760 --> 00:39:02,512
Du etterlater ikke meg her!
462
00:39:02,920 --> 00:39:03,830
Jo da.
463
00:39:03,920 --> 00:39:08,232
Jeg har ordre om å være med deg hele
tiden, for å observere alt du gjør!
464
00:39:08,600 --> 00:39:09,669
Glem det.
465
00:39:11,920 --> 00:39:12,796
Hurpe!
466
00:39:45,760 --> 00:39:48,274
Godeste, du er vakker.
467
00:41:17,080 --> 00:41:18,479
Er alt i orden?
468
00:41:19,880 --> 00:41:21,359
Ja, ikke stopp.
469
00:41:36,600 --> 00:41:37,919
Ser du...
470
00:41:47,840 --> 00:41:51,753
Dr. Steve, det var så vidunderlig.
471
00:41:52,560 --> 00:41:56,838
Det føles ut som om et tog traff meg.
472
00:41:58,240 --> 00:42:01,312
Og jeg tror ikke at du trenger å kalle meg
dr. Steve lenger.
473
00:42:02,440 --> 00:42:06,274
Steve, du er så dum.
Vi kunne ha gjort dette hele tiden.
474
00:42:07,160 --> 00:42:08,878
Vi møttes bare for tre timer siden.
475
00:42:08,960 --> 00:42:10,916
Ja. Hvorfor tok det så lang tid?
476
00:42:11,400 --> 00:42:12,913
Vet andre om dette?
477
00:42:13,000 --> 00:42:15,514
Om oss? Nei, jeg tror ikke det.
478
00:42:16,720 --> 00:42:18,278
Nei, om å elske.
479
00:42:19,000 --> 00:42:23,312
Du kunne bli veldig berømt
hvis andre fikk vite at du kan dette.
480
00:42:23,400 --> 00:42:24,628
- Jaså?
- Ja.
481
00:42:25,800 --> 00:42:28,872
Trodde ikke jeg gjorde det annerledes
enn alle andre.
482
00:42:29,240 --> 00:42:31,117
Mener du at alle gjør dette?
483
00:42:32,680 --> 00:42:34,830
Tenk på all energien som produseres.
484
00:42:34,920 --> 00:42:39,152
Den energien kunne propellere
halvparten av dere ut av galaksen.
485
00:42:41,600 --> 00:42:43,670
Vi foretok noen tester på lab'en...
486
00:42:43,760 --> 00:42:46,558
og oppdaget at hvis vi kunne
utnytte energien fra...
487
00:42:46,640 --> 00:42:50,918
mennene i Martin Sheens familie,
kunne vi sende staten Illinois til Pluto.
488
00:42:54,240 --> 00:42:56,708
Jeg tror ikke
jeg kan gjøre dette så snart igjen.
489
00:42:56,800 --> 00:42:58,119
Jo da, det kan du.
490
00:43:00,400 --> 00:43:01,594
- Celeste?
- Hva?
491
00:43:02,120 --> 00:43:03,394
Celeste, hvorfor meg?
492
00:43:06,760 --> 00:43:08,512
Fordi du er følsom...
493
00:43:09,120 --> 00:43:10,951
og du er en outsider...
494
00:43:11,320 --> 00:43:14,073
du strevde sånn med å komme
gjennom teknologi-instituttet.
495
00:43:14,600 --> 00:43:17,592
Og du har to doktorgrader,
og en nydelig uskyldighet.
496
00:43:18,000 --> 00:43:20,230
Alle kvalitetene i en drømmer.
497
00:43:22,440 --> 00:43:25,512
Jeg vet at du hadde uflaks
for fem år siden, når...
498
00:43:25,600 --> 00:43:28,478
konen din døde
og etterlot deg en datter, Jessie, 13.
499
00:43:29,200 --> 00:43:30,872
Det er hvem den korte er.
500
00:43:30,960 --> 00:43:33,713
Vent litt. Hvor fikk du alle detaljene fra?
501
00:43:35,400 --> 00:43:37,277
Jeg kan lese det. I øynene dine.
502
00:44:16,360 --> 00:44:17,793
Det er barnesaker.
503
00:44:20,160 --> 00:44:21,479
Dette er ikke til hjelp.
504
00:45:38,200 --> 00:45:41,033
Whiteside, jeg er her
for å feire jul med deg.
505
00:45:42,000 --> 00:45:43,069
Tror jeg.
506
00:45:43,200 --> 00:45:44,713
Kanskje jeg blir en måned...
507
00:45:45,040 --> 00:45:46,951
eller kanskje jeg drar med en gang.
508
00:45:47,080 --> 00:45:50,038
Jeg vet ikke. Ting er så usikre.
509
00:45:50,400 --> 00:45:52,630
"Har du hatt følelsen av å ville dra
510
00:45:52,720 --> 00:45:54,950
"Og allikevel hatt følelsen av å ville bli
511
00:45:55,040 --> 00:45:58,999
"Du visste at det var rett, ikke feil
Men du visste at det ikke ville vare
512
00:45:59,080 --> 00:46:01,275
"Det er tøft å ha følelsen av å ville dra
513
00:46:01,360 --> 00:46:04,511
"Allikevel ha følelsen av å ville bli,
begynn å dra
514
00:46:04,600 --> 00:46:07,717
"Ombestem deg, begynn å dra igjen
Men ombestemte deg igjen
515
00:46:07,800 --> 00:46:09,597
"Har du hatt følelsen av å ville dra
516
00:46:09,680 --> 00:46:11,750
"Allikevel hatt følelsen av å ville bli
517
00:46:11,840 --> 00:46:13,876
"Do Re Mi Fa Sol La Si Do
518
00:46:14,160 --> 00:46:15,149
"Jeg drar
519
00:46:15,480 --> 00:46:20,190
- "Jeg blir"
- Ti stille, barnehjemsrømling.
520
00:46:21,440 --> 00:46:24,318
Whiteside, jeg er så glad i deg.
521
00:46:48,040 --> 00:46:50,156
Dave, bon appétit.
522
00:47:03,960 --> 00:47:06,952
Dave, hvordan har du
og dine tusen lopper det i dag?
523
00:47:14,600 --> 00:47:15,828
Alt i orden.
524
00:47:16,320 --> 00:47:17,514
Ja.
525
00:47:19,880 --> 00:47:23,873
Jessie, Celeste. Celeste, min datter, Jessie.
526
00:47:24,800 --> 00:47:25,755
Jeg vet.
527
00:47:26,560 --> 00:47:27,879
Sov du her?
528
00:47:28,600 --> 00:47:30,079
Hun bare overnattet.
529
00:47:31,200 --> 00:47:32,269
Men pappa...
530
00:47:33,280 --> 00:47:34,713
det er toppen.
531
00:47:35,120 --> 00:47:36,235
Jeg må gå.
532
00:47:36,440 --> 00:47:38,078
Vær tro mot skolen din.
533
00:47:41,480 --> 00:47:43,391
Lykkelig kort person. Datter.
534
00:47:45,440 --> 00:47:47,317
Nesten like lykkelig som gamlingen.
535
00:47:47,400 --> 00:47:48,549
Hvem er det?
536
00:47:49,200 --> 00:47:50,076
Meg.
537
00:47:51,360 --> 00:47:52,873
Ja, jeg er også lykkelig.
538
00:47:53,720 --> 00:47:54,789
Jeg tror...
539
00:47:55,720 --> 00:47:56,516
Ja?
540
00:47:57,480 --> 00:47:59,948
Skremmer jeg deg
hvis jeg sier at jeg elsker deg?
541
00:48:00,080 --> 00:48:02,150
Lkke hvis du ikke slår meg samtidig.
542
00:48:02,240 --> 00:48:03,116
Jeg er alvorlig.
543
00:48:03,200 --> 00:48:04,315
Jeg òg.
544
00:48:04,400 --> 00:48:06,675
La oss dra avgårde. Til San Francisco.
545
00:48:06,760 --> 00:48:09,832
- Eller Vancouver? Eller Anchorage?
- Nei, jeg må dra i kveld.
546
00:48:09,920 --> 00:48:11,956
Dra? Hvor da?
547
00:48:12,840 --> 00:48:13,670
Hjem.
548
00:48:14,200 --> 00:48:15,428
Til Nederland?
549
00:48:15,520 --> 00:48:18,592
Du kan kalle det Holland nå.
Jeg vet hva du mener. Ja.
550
00:48:21,680 --> 00:48:23,352
Når kommer du tilbake?
551
00:48:23,440 --> 00:48:25,158
Jeg kommer aldri tilbake.
552
00:48:30,040 --> 00:48:33,999
Du kommer aldri tilbake? Hvorfor?
Hvorfor kan du aldri komme tilbake?
553
00:48:34,560 --> 00:48:35,959
Vel, jeg...
554
00:48:36,040 --> 00:48:39,191
Jeg hater å lyde så desperat,
men dette gjør meg desperat.
555
00:48:39,280 --> 00:48:41,999
Jeg er desperat.
Jeg vet at det kommer brått på...
556
00:48:42,080 --> 00:48:45,231
men du er det utroligste
som har hendt meg.
557
00:48:45,320 --> 00:48:48,676
Jeg ser på deg og kan knapt tro
hva jeg føler for deg.
558
00:48:49,320 --> 00:48:53,677
Jeg er håpløst, galt, vilt forelsket i deg.
Jeg kan ikke la deg dra.
559
00:48:54,040 --> 00:48:55,996
Gå ut av livet mitt. Jeg kan ikke.
560
00:48:56,080 --> 00:48:58,799
Ikke nå, aldri. Uten deg finnes intet liv.
561
00:48:59,200 --> 00:48:59,996
Og?
562
00:49:00,680 --> 00:49:02,079
Vil du gifte deg med meg?
563
00:49:03,000 --> 00:49:03,910
Gifte meg med deg?
564
00:49:04,000 --> 00:49:05,194
Ja. Vær så snill.
565
00:49:06,800 --> 00:49:08,677
Dette er en rar utvikling.
566
00:49:08,880 --> 00:49:10,711
Jeg vet at det kommer brått på.
567
00:49:10,800 --> 00:49:13,519
Ikke hvis du tenker på
at jeg har ventet i fem år på deg.
568
00:49:13,600 --> 00:49:16,797
Før jeg traff deg,
tenkte jeg bare på vitenskap.
569
00:49:16,920 --> 00:49:20,196
Nå klarer jeg ikke å tenke på det lenger.
Jeg bryr meg bare om deg.
570
00:49:20,280 --> 00:49:22,271
Øynene, huden, håret, ansiktet...
571
00:49:22,360 --> 00:49:25,796
Tror du at du kunne tenke på vitenskap
igjen om vi gifter oss?
572
00:49:27,440 --> 00:49:31,479
Om jeg bare visste at du ble hos meg,
og ikke dro din vei.
573
00:49:33,440 --> 00:49:36,750
Jeg vet at det kommer litt brått på,
så vet du hva?
574
00:49:36,840 --> 00:49:39,718
Gå deg en kort tur og tenk over det.
575
00:49:40,480 --> 00:49:42,152
Ok, jeg skal tenke over det.
576
00:49:46,240 --> 00:49:48,629
Du har ikke tenkt å gå ut sånn, vel?
577
00:49:49,200 --> 00:49:50,792
Nei. Selvfølgelig ikke.
578
00:49:59,360 --> 00:50:02,193
Hun er original. Hun må si ja.
579
00:50:08,480 --> 00:50:12,598
Du sa du skulle forberede meg på 24 timer,
og jeg har vært her i knappe 12.
580
00:50:12,680 --> 00:50:15,513
Du sa ingen ting om "spinat", "kyss"...
581
00:50:15,600 --> 00:50:18,319
om "å ha sex" og hva med "å gifte seg"?
582
00:50:18,400 --> 00:50:20,630
Skjer alltid alt så fort på denne planeten?
583
00:50:20,720 --> 00:50:24,395
Jeg tror ikke det.
Du kan ikke gå på gaten som dette.
584
00:50:24,800 --> 00:50:26,870
Jo da. Jeg vet hvordan denne planeten er.
585
00:50:26,960 --> 00:50:29,713
De tror jeg starter en ny mote
eller noe sånt.
586
00:50:29,800 --> 00:50:33,873
Jeg vil at du kontakter Rådet,
jeg vil ha dem hit, med én gang!
587
00:50:47,960 --> 00:50:48,790
Hvorfor her?
588
00:50:48,880 --> 00:50:52,395
De sa de trengte en åpen bane.
Jeg fant denne i telefonkatalogen.
589
00:50:52,800 --> 00:50:55,394
Hva skjer her? Er det kristne og løver?
590
00:50:55,760 --> 00:50:57,159
Feil tidsrom.
591
00:51:02,600 --> 00:51:05,831
- Hvor blir sendingen av?
- Vi gjør fremskritt.
592
00:51:05,920 --> 00:51:09,037
Tyngdekraften vår er tre ganger så stor!
593
00:51:09,560 --> 00:51:11,790
Mistenker objektet hvem du er?
594
00:51:12,680 --> 00:51:14,352
- Nei.
- Gjør jentungen det?
595
00:51:16,960 --> 00:51:20,350
Hun så Celeste putte blader i meg
og at en kjole kom ut.
596
00:51:20,640 --> 00:51:21,675
Drep henne!
597
00:51:22,720 --> 00:51:27,430
Ta det med ro. Hun er ikke viktig.
Bare kort, uten erfaring, kun en datter.
598
00:51:28,280 --> 00:51:30,589
- Men vi har et problem.
- Ja?
599
00:51:31,600 --> 00:51:34,910
Objektet sier at han ikke kan tenke
på vitenskap...
600
00:51:35,480 --> 00:51:37,118
hvis vi ikke gifter oss!
601
00:51:38,080 --> 00:51:39,399
Vel, gift deg med ham!
602
00:51:40,800 --> 00:51:42,756
Vi vet ikke hva "å gifte seg" betyr.
603
00:51:45,040 --> 00:51:46,268
Et øyeblikk.
604
00:51:54,320 --> 00:51:56,914
Ja, Mondschein 40 sier at ekteskap er:
605
00:51:57,360 --> 00:52:00,511
"Han drar for å bekjempe tyrkerne,
og du setter en lås på. "
606
00:52:05,480 --> 00:52:08,677
Ja. Feil århundre. Ekteskap er:
607
00:52:09,080 --> 00:52:12,117
"Du lager mat og gjør rent
og bringer ham Martini. "
608
00:52:12,880 --> 00:52:15,155
Feil igjen? Dette er latterlig.
609
00:52:18,400 --> 00:52:20,550
Ja, feil årtiende. For gammeldags.
610
00:52:21,960 --> 00:52:25,236
"Det moderne ekteskap:
Ingen regler eller ansvar.
611
00:52:25,320 --> 00:52:28,710
"Men om han gjør noe galt,
kan du tenne på ham mens han sover.
612
00:52:28,800 --> 00:52:32,270
"Og stille opp på TV
hvor alle vil tilgi deg og elske deg. "
613
00:52:32,360 --> 00:52:35,318
Det er bare et aber,
du vil måtte ha mer sex.
614
00:52:35,600 --> 00:52:36,749
Greit.
615
00:52:36,840 --> 00:52:38,159
Med én gang.
616
00:52:39,080 --> 00:52:44,074
Ja. Jeg vet at i morgen er det siste dagen
at reflektorene står på linje på 19 måneder.
617
00:52:44,880 --> 00:52:46,472
Hva om det ikke lyner?
618
00:52:46,560 --> 00:52:48,152
Vi sørger for lynet.
619
00:52:48,240 --> 00:52:52,313
Bare hold mannen fornøyd
og føttene hans rene.
620
00:52:53,120 --> 00:52:54,030
Dere forsvinner.
621
00:52:54,120 --> 00:52:57,749
Ja, det er tyngdekraften.
Husk, du er vårt siste håp.
622
00:52:57,960 --> 00:53:01,714
Får vi ikke sendingen fra ham,
er planeten vår dømt.
623
00:53:05,000 --> 00:53:06,149
Ja.
624
00:53:11,040 --> 00:53:14,794
Men pappa, dette er så snart.
Du møtte henne først i går kveld.
625
00:53:14,880 --> 00:53:16,871
Det var det samme med din mor.
626
00:53:16,960 --> 00:53:20,748
- Du ventet i alle fall en uke med mamma.
- Vi visste det første kvelden.
627
00:53:20,840 --> 00:53:23,274
Er du sprø? Du vet ingenting om henne.
628
00:53:23,360 --> 00:53:26,989
- Jeg vet alt jeg trenger å vite.
- Jeg har gått gjennom dette, onkel.
629
00:53:27,080 --> 00:53:28,638
Hun er ute etter pengene dine!
630
00:53:28,720 --> 00:53:32,395
Ron, jeg eier ikke engang nåla i veggen.
631
00:53:32,480 --> 00:53:34,118
Hun har en formue.
632
00:53:34,280 --> 00:53:35,793
Hun har en formue?
633
00:53:38,160 --> 00:53:41,232
Vet du, jeg forstår ikke.
Hvorfor skjer dette deg?
634
00:53:42,560 --> 00:53:45,028
Jeg vet det!
Hun er ute etter statsborgerskap!
635
00:53:45,120 --> 00:53:48,510
Hun vil ta jobben fra amerikanere
og gi dem til hollendere!
636
00:53:48,600 --> 00:53:50,397
Ja, det er derfor hun er her.
637
00:53:51,320 --> 00:53:52,719
Men det er urettferdig.
638
00:53:52,960 --> 00:53:54,712
Jeg mener...
639
00:53:55,080 --> 00:53:58,516
Min egen bror gifter seg med den vakreste
kvinnen jeg noensinne har sett.
640
00:53:58,600 --> 00:54:00,352
Og han traff henne i min leilighet.
641
00:54:01,360 --> 00:54:03,316
Ron, jeg setter pris på omtanken.
642
00:54:03,520 --> 00:54:05,192
Dette er noe jeg virkelig vil.
643
00:54:05,280 --> 00:54:08,750
Har du aldri villet noe så mye
at ingenting annet var viktig?
644
00:54:08,960 --> 00:54:10,916
Siden du gifter deg, skal jeg si det.
645
00:54:11,000 --> 00:54:14,276
Det er bare én kvinne i hele verden
jeg vil gifte meg med.
646
00:54:16,440 --> 00:54:18,317
Prinsesse Stephanie av Monaco.
647
00:54:18,960 --> 00:54:19,915
Virkelig?
648
00:54:20,680 --> 00:54:24,309
Jeg visste ikke at du likte henne.
Hvorfor er hun den utvalgte?
649
00:54:24,840 --> 00:54:27,479
Fordi hun er den mest perfekte kvinnen
i verden.
650
00:54:27,560 --> 00:54:29,278
Hun vil ikke ha noe med meg å gjøre.
651
00:54:29,360 --> 00:54:32,796
Ron, frisk opp fransken og tennisen,
så kanskje det skjer.
652
00:54:32,880 --> 00:54:36,793
Men akkurat nå skal jeg gifte meg
med min prinsesse, så ønsk meg lykke til.
653
00:54:37,400 --> 00:54:39,470
Du har hatt for mye flaks allerede.
654
00:54:42,480 --> 00:54:45,153
Hvor fikk hun tak i en brudekjole
på to timer?
655
00:54:45,240 --> 00:54:48,437
Bærer hun på én, i nødstilfelle?
656
00:54:48,520 --> 00:54:51,956
Jeg håper det. Vil du nå vennligst gå ned
og være forlover?
657
00:54:53,040 --> 00:54:55,952
- Onkel Ron, gå!
- Har du sett dama mi? Hun er 1,88.
658
00:54:59,520 --> 00:55:00,396
Ok.
659
00:55:01,520 --> 00:55:03,431
Si til Celeste at det er på tide.
660
00:55:11,920 --> 00:55:13,672
Jeg må la deg ligge igjen på stolen.
661
00:55:13,760 --> 00:55:15,159
Kan du ikke ha meg på deg?
662
00:55:15,440 --> 00:55:17,112
Nei, det ville se for rart ut.
663
00:55:17,560 --> 00:55:18,754
Jeg er så sulten.
664
00:55:18,840 --> 00:55:21,274
Bra at vi stoppet i jernvarehandelen.
665
00:55:22,000 --> 00:55:25,390
Batterier. Primitivt, men næringsrikt.
666
00:55:44,760 --> 00:55:46,398
- Hun spiste batterier!
- Hva?
667
00:55:46,480 --> 00:55:49,631
Hun tok tre batterier ut av en papirpose
og spiste dem.
668
00:55:49,720 --> 00:55:51,950
Hun skviste dem som en colaboks.
669
00:55:52,040 --> 00:55:55,271
Og hun snakket med noen
som ikke engang var i rommet.
670
00:55:57,840 --> 00:56:00,035
Jeg elsker deg mer enn noe annet i verden.
671
00:56:00,120 --> 00:56:03,795
- Ingenting kan komme imellom oss.
- Hun spiste batterier.
672
00:56:04,680 --> 00:56:07,148
Jessie, vær så snill og hold opp nå.
673
00:57:23,360 --> 00:57:25,078
Vekk, stålånde.
674
00:57:53,360 --> 00:57:54,759
Kjære elskede...
675
00:57:55,600 --> 00:57:58,433
Sitt! Dekk! Spill død!
676
00:57:59,560 --> 00:58:04,475
Jeg har bare kjent Celeste i åtte minutter,
men jeg vet at hun elsker Steve...
677
00:58:05,080 --> 00:58:07,355
som jeg også bare har kjent
i åtte minutter.
678
00:58:07,560 --> 00:58:09,710
Du graver din egen grav, bisken.
679
00:58:10,000 --> 00:58:12,070
Og vil du, Celeste van Martin...
680
00:58:12,440 --> 00:58:13,919
ta Steven Mills...
681
00:58:14,240 --> 00:58:17,232
til din ektemann? I sykdom...
682
00:58:22,440 --> 00:58:25,671
I rikdom og fattigdom,
til døden skiller dere ad?
683
00:58:26,320 --> 00:58:28,709
- Ja.
- Jeg erklærer dere nå for rette ektefolk.
684
00:58:41,560 --> 00:58:44,518
"For en lykkelig stund,
se en flyvende hund"
685
00:58:44,600 --> 00:58:47,398
- Få den hunden ned!
- Du lot meg være alene igjen!
686
00:58:47,480 --> 00:58:49,038
Jeg giftet meg!
687
00:58:49,680 --> 00:58:50,669
Kjæreste!
688
00:58:51,320 --> 00:58:52,548
Hva skjedde?
689
00:58:53,040 --> 00:58:56,828
Kanskje det er en hollandsk skikk.
De sier "ja", løper ut på plenen og graver.
690
00:58:56,920 --> 00:58:58,797
Kanskje hun planter tulipanløker.
691
00:58:58,880 --> 00:59:02,236
Kjære, hvordan i all verden
kom Dave seg opp dit? Se!
692
00:59:02,360 --> 00:59:03,918
Dave! Stå stille!
693
00:59:05,360 --> 00:59:07,396
Frivillige! Jeff, Woody!
694
00:59:14,640 --> 00:59:16,710
Kan jeg være den første til å kysse bruden?
695
00:59:16,800 --> 00:59:17,755
Ja.
696
00:59:26,760 --> 00:59:27,988
Jeg har ham!
697
00:59:33,400 --> 00:59:35,072
GRADY og LOGARYTMENE
698
01:00:11,800 --> 01:00:13,552
Hvor fikk du tak i denne kjolen?
699
01:00:15,320 --> 01:00:17,788
Det er ham! Fort, pappa, børsten!
700
01:00:18,160 --> 01:00:20,674
Jeg kommer. Her er den.
701
01:00:21,000 --> 01:00:22,319
Børsten.
702
01:00:22,760 --> 01:00:24,239
Ok. Ta det med ro.
703
01:00:31,040 --> 01:00:32,439
Du er nydelig.
704
01:00:32,520 --> 01:00:34,590
Takk. Jeg håper at han liker meg.
705
01:00:35,200 --> 01:00:36,679
Jeg håper at du liker ham.
706
01:00:42,520 --> 01:00:44,431
Hei. Jeg er Fred. Stevnemøtet.
707
01:00:44,840 --> 01:00:46,478
Disse er til deg, snuppa.
708
01:00:47,600 --> 01:00:48,828
Takk.
709
01:00:49,600 --> 01:00:51,238
Jeg er Steve, Jessies far.
710
01:00:51,840 --> 01:00:53,717
- Dette er fru Mills.
- Gleder meg.
711
01:00:53,800 --> 01:00:55,028
Munnjuveler.
712
01:00:59,400 --> 01:01:00,753
Tannreguleringen.
713
01:01:00,880 --> 01:01:02,791
Hun er fra Holland, så...
714
01:01:05,040 --> 01:01:06,678
Du har lave hæler. Flott.
715
01:01:10,600 --> 01:01:11,953
Mor dere.
716
01:01:12,040 --> 01:01:13,871
Hun er trygg med meg.
717
01:01:16,400 --> 01:01:17,196
Ha det.
718
01:01:17,880 --> 01:01:19,871
Så guttungen ut til å være unnvikende?
719
01:01:20,000 --> 01:01:21,956
Burde du ikke arbeide nå?
720
01:01:22,040 --> 01:01:24,918
Hva? Tuller du, på bryllupskvelden vår?
721
01:01:26,840 --> 01:01:29,115
Jeg tror ikke det.
722
01:01:33,960 --> 01:01:35,313
Gud, jeg elsker deg!
723
01:01:49,920 --> 01:01:51,876
- Hallo.
- Er Lucas Budlong der?
724
01:01:53,000 --> 01:01:54,194
Det er til deg.
725
01:01:58,720 --> 01:01:59,630
Hallo.
726
01:01:59,880 --> 01:02:01,632
- Budlong, er det deg?
- Ja.
727
01:02:01,920 --> 01:02:03,353
Dette er Carl Sagan.
728
01:02:03,560 --> 01:02:04,754
Carl Sagan?
729
01:02:07,680 --> 01:02:08,749
Det er Carl Sagan.
730
01:02:08,840 --> 01:02:12,549
Jeg jobber i Presidentens komité
for romvesen...
731
01:02:12,720 --> 01:02:15,518
den viktigste
ikke-lenger-hemmelige komité.
732
01:02:15,880 --> 01:02:17,518
Det visste jeg ikke.
733
01:02:17,880 --> 01:02:21,111
Selvfølgelig. Og han har personlig
bedt meg å instruere deg...
734
01:02:21,200 --> 01:02:24,988
å gi dr. Steve Mills tilbake jobben hans
på laboratoriet i morgen.
735
01:02:25,080 --> 01:02:27,992
- Mills? Men han sprengte nesten...
- Hold kjeft, Budlong.
736
01:02:28,080 --> 01:02:29,035
Ingen diskusjoner.
737
01:02:29,120 --> 01:02:32,510
Vi har ikke råd til å sløse med milliarder.
738
01:02:33,160 --> 01:02:34,878
Er det klart, kjøtthue?
739
01:02:35,040 --> 01:02:36,109
Ja. Jeg...
740
01:02:37,040 --> 01:02:39,349
- Og hvordan står det til med Skippy?
- Bare bra.
741
01:02:39,760 --> 01:02:41,512
Si at jeg spurte etter henne.
742
01:02:42,120 --> 01:02:44,031
En vakker, attråverdig kvinne.
743
01:02:44,400 --> 01:02:45,435
Ja.
744
01:02:47,600 --> 01:02:49,033
Hvem er Carl Sagan?
745
01:02:52,800 --> 01:02:53,755
Bravo, veske.
746
01:02:53,840 --> 01:02:56,559
Nå må vi skaffe dr. Steve noe å spise.
747
01:02:56,640 --> 01:02:59,598
Riktig. Han må ikke ha noen
unnskyldninger for ikke å jobbe.
748
01:03:19,800 --> 01:03:21,358
Hendene på rattet!
749
01:03:50,880 --> 01:03:52,313
FROKOST 24 TIMER
750
01:03:53,560 --> 01:03:55,039
Det er det vi trenger.
751
01:04:36,120 --> 01:04:37,951
416 dollar og 18 cents.
752
01:04:45,520 --> 01:04:46,669
Hva er dette?
753
01:04:47,280 --> 01:04:48,269
En diamant.
754
01:04:48,360 --> 01:04:52,148
Beklager, vi godtar ikke diamanter her.
Bare penger.
755
01:05:01,760 --> 01:05:03,830
Har du ikke noe mindre?
756
01:05:20,400 --> 01:05:21,515
Hva gjorde jeg nå?
757
01:05:21,600 --> 01:05:25,673
Det kalles å nyse. P.g.a. Melet.
Men bare mennesker gjør sånt.
758
01:05:25,760 --> 01:05:27,318
Hvordan føltes det?
759
01:05:30,160 --> 01:05:31,275
Morsomt.
760
01:05:31,800 --> 01:05:34,712
Veldig godt. Frigjørende.
761
01:05:37,600 --> 01:05:39,113
Det er her jeg bor.
762
01:05:40,480 --> 01:05:43,711
Jeg hadde det faktisk gøy.
Kanskje vi kan gjenta det en gang?
763
01:05:43,800 --> 01:05:45,950
Kanskje vi t.o.m. Kan danse neste gang.
764
01:05:47,080 --> 01:05:48,479
- Jeg er sulten.
- Ok.
765
01:06:08,680 --> 01:06:10,159
Akkurat hva jeg trengte.
766
01:06:16,000 --> 01:06:17,911
Jeg kunne ha bankett langs denne gaten.
767
01:06:18,000 --> 01:06:19,513
Vi har arbeid å utføre.
768
01:06:20,040 --> 01:06:21,155
Ok.
769
01:06:49,480 --> 01:06:51,391
Har du sett onkel Rons nye oppfinnelse?
770
01:06:51,480 --> 01:06:54,995
Det er en skjorte med trykknapper
som ser ut som ordentlige knapper. Tøff?
771
01:06:55,800 --> 01:06:57,677
Bortsett fra at de ruster under vask.
772
01:06:59,160 --> 01:07:01,116
- God morgen, kjære.
- God morgen.
773
01:07:01,200 --> 01:07:04,636
- Jeg har lagd dere frokost, familie.
- Så det er det du har drevet med?
774
01:07:04,720 --> 01:07:05,994
Sov du godt?
775
01:07:06,920 --> 01:07:07,716
Ja.
776
01:07:07,800 --> 01:07:08,869
Og du?
777
01:07:14,200 --> 01:07:15,189
Hallo.
778
01:07:16,360 --> 01:07:17,509
Dr. Budlong.
779
01:07:18,000 --> 01:07:19,149
Har De det bra?
780
01:07:19,880 --> 01:07:21,233
Flott. Takk.
781
01:07:23,120 --> 01:07:25,395
Nei, jeg kjenner ikke dr. Sagan personlig.
782
01:07:27,120 --> 01:07:29,680
Presidentens hemmeligste
ikke-lenger-hemmelige?
783
01:07:37,880 --> 01:07:39,518
Jeg har tenkt over det.
784
01:07:39,760 --> 01:07:42,558
Eksplosjonen, skaden og alt.
785
01:07:43,840 --> 01:07:47,230
Virkelig? Mener De det?
786
01:07:47,920 --> 01:07:49,433
Når kan jeg starte?
787
01:07:50,960 --> 01:07:53,315
Nei, ikke i dag. Jeg giftet meg i går.
788
01:07:55,320 --> 01:07:56,514
En utenlandsk jente.
789
01:07:56,760 --> 01:07:58,273
Hun er smellvakker.
790
01:08:00,680 --> 01:08:01,635
Flott.
791
01:08:04,920 --> 01:08:08,959
Takk skal De ha. De og Skippy
husker sikkert da dere var nygifte.
792
01:08:09,720 --> 01:08:12,678
Fru Mills her. Overse min mann i alt,
bortsett fra vitenskap.
793
01:08:12,760 --> 01:08:15,433
Han kommer om et kvarter,
kanskje mindre. Adjø.
794
01:08:15,680 --> 01:08:19,309
Kjære, vent litt. Jeg vil ikke gå på jobben
i dag. Vi er nygifte.
795
01:08:19,400 --> 01:08:21,118
Jeg vil stelle huset for deg.
796
01:08:21,200 --> 01:08:22,997
Du vil ikke se et støvfnugg.
797
01:08:23,080 --> 01:08:25,640
Jeg er hollandsk.
Har du sett en skitten gate i Haag?
798
01:08:25,720 --> 01:08:27,278
Vi er klare for rengjøring.
799
01:08:27,960 --> 01:08:31,350
Ok, da fikser vi dette sammen.
Og vi kan se på Durante-kassettene.
800
01:08:31,440 --> 01:08:33,908
La oss holde opp
med denne tåpelige diskusjonen nå.
801
01:08:34,000 --> 01:08:36,389
Vi bryter håndbak. Vinneren gjør rent.
802
01:08:36,480 --> 01:08:38,596
Er du sikker på at du vil gjøre dette?
803
01:08:38,680 --> 01:08:39,669
Kom igjen.
804
01:08:41,240 --> 01:08:45,677
En, to, tre. Damen vinner.
Spis opp nå og rett på jobb.
805
01:08:47,080 --> 01:08:49,435
Litt av en underarm du har der.
806
01:08:49,520 --> 01:08:50,919
Og husk kraften.
807
01:08:51,000 --> 01:08:54,436
Fire hundre megawatt og lyn
er ikke nok for å passere galaksen.
808
01:08:56,560 --> 01:08:59,518
- Hva er dette?
- Martini'en din. Vil du ha en?
809
01:08:59,600 --> 01:09:00,794
Nei, ellers takk.
810
01:09:05,200 --> 01:09:07,919
Og til slutt, kalkunen.
811
01:09:09,160 --> 01:09:10,354
Hogg inn.
812
01:09:10,480 --> 01:09:14,678
Spis fort, løs alle problemene,
og realiser deg. Jeg skal re opp.
813
01:09:19,760 --> 01:09:20,749
For en oppdekning!
814
01:09:20,840 --> 01:09:23,434
Pappa, synes du ikke at dette er litt rart?
815
01:09:23,760 --> 01:09:25,796
Stemoren din er full av overraskelser.
816
01:09:25,880 --> 01:09:27,359
Jeg vet hvor glad du er...
817
01:09:27,440 --> 01:09:31,228
og jeg ville ikke gjøre noe
for å stå i veien for lykken din.
818
01:09:31,320 --> 01:09:33,834
- Men i går, etter stevnemøtet...
- Stevnemøtet?
819
01:09:34,000 --> 01:09:35,228
Hvordan gikk det?
820
01:09:35,320 --> 01:09:38,392
Bra, men jeg så henne drikke
batterivæsken i Honda'en din.
821
01:09:38,480 --> 01:09:39,196
Jessie!
822
01:09:39,280 --> 01:09:42,955
Lkke bare det, jeg så henne
holde en glohet panne med bare hendene!
823
01:09:43,600 --> 01:09:46,068
Nå ønsker jeg
at jeg kunne slippe å gå på lab'en.
824
01:09:46,400 --> 01:09:47,799
- Din nye mor...
- Stemor!
825
01:09:47,880 --> 01:09:50,030
Stemor elsker deg svært.
826
01:09:50,120 --> 01:09:52,509
Hun er redd hun ikke passer inn her.
827
01:09:52,600 --> 01:09:54,272
Hun vet at det blir problemer...
828
01:09:54,360 --> 01:09:58,399
Hvis bilen ikke starter,
vil du da la tvilen komme meg til gode?
829
01:10:06,800 --> 01:10:09,553
Ingenting har skjedd.
Du må ha drømt det hele.
830
01:10:16,320 --> 01:10:18,117
- Ha det.
- Ikke du.
831
01:10:19,480 --> 01:10:21,550
Vi tar resten av huset på 14 sek.
832
01:10:21,640 --> 01:10:24,757
Så sørger Rådet for lynet. Han sender...
833
01:10:24,840 --> 01:10:27,149
og vi vender de 92 lysårene hjemover.
834
01:10:41,520 --> 01:10:43,272
Setty Laboratorium. Mills.
835
01:10:43,560 --> 01:10:46,279
Kom hjem med én gang. Huset brenner.
836
01:10:49,920 --> 01:10:52,878
Du kan ikke dra nå! Hva om det regner?
837
01:10:55,040 --> 01:10:55,836
Jessie!
838
01:10:57,160 --> 01:10:58,229
Hold deg unna.
839
01:10:58,320 --> 01:11:00,117
Det er ikke det du tror.
840
01:11:08,080 --> 01:11:09,433
Du er et romvesen!
841
01:11:18,240 --> 01:11:19,355
Hjelp!
842
01:11:25,600 --> 01:11:26,794
Og du!
843
01:11:28,080 --> 01:11:29,513
Stille!
844
01:11:33,440 --> 01:11:35,271
- Veske, slipp henne ned!
- Ikke ennå.
845
01:11:35,520 --> 01:11:36,873
Hva vil du?
846
01:11:37,120 --> 01:11:39,156
Vi er fra Co-sign i åttende.
847
01:11:39,240 --> 01:11:42,038
Nittito lysår og to solsystemer lenger bort.
848
01:11:42,680 --> 01:11:46,389
Faren din kom inn i vår atmosfære
med en radarstråle for ni dager siden.
849
01:11:47,560 --> 01:11:50,597
Vi må gjenta den sendingen
innen 12 timer...
850
01:11:51,240 --> 01:11:53,674
ellers blir vår sivilisasjon ødelagt.
851
01:11:53,840 --> 01:11:57,310
Er det derfor du er her?
Men han vet ikke hvordan han gjorde det!
852
01:11:57,760 --> 01:11:59,990
- Vi antar at det er en løgn.
- Nei.
853
01:12:00,720 --> 01:12:03,757
Du burde kjenne ham godt nok
til å vite at han ikke lyver.
854
01:12:04,440 --> 01:12:07,432
Kan det være sant? Var det bare et uhell?
855
01:12:07,520 --> 01:12:10,239
Nei! Tenåringen lyver også.
856
01:12:11,040 --> 01:12:12,758
Nei, jeg tror ikke det.
857
01:12:13,200 --> 01:12:15,714
Vi må finne ut av det,
ellers kan vi aldri dra.
858
01:12:15,800 --> 01:12:18,268
Dra? Hva med pappa?
859
01:12:18,680 --> 01:12:22,434
Han elsker deg.
For første gang på fem år elsker han noen.
860
01:12:22,880 --> 01:12:25,838
Du dreper det i ham.
Han kommer aldri over det.
861
01:12:25,960 --> 01:12:28,838
Celeste bryr seg ikke. Ikke sant?
862
01:12:29,480 --> 01:12:30,708
Ikke sant?
863
01:12:31,480 --> 01:12:32,469
Sant.
864
01:12:35,040 --> 01:12:37,270
Hvis du ikke sier noe, slipper vi deg ned.
865
01:12:37,360 --> 01:12:38,554
Nei!
866
01:12:38,960 --> 01:12:40,871
Jeg bestemmer her.
867
01:12:41,560 --> 01:12:43,835
Vil du la være å si noe før vi drar?
868
01:12:43,920 --> 01:12:45,911
Ja, bare ikke skad ham.
869
01:12:51,480 --> 01:12:52,833
Slipp henne ned.
870
01:12:52,920 --> 01:12:54,319
Slipp henne ned!
871
01:12:56,920 --> 01:12:58,797
Det kunne du ha spart deg.
872
01:13:02,640 --> 01:13:04,392
La hunden kunne gjø igjen.
873
01:13:04,760 --> 01:13:06,796
Celeste, holdningen din er pyton.
874
01:13:10,640 --> 01:13:12,949
- Hallå, snuppa.
- Hvor er brannen?
875
01:13:14,640 --> 01:13:15,550
Pappa!
876
01:13:15,640 --> 01:13:17,710
Du sa at det var en brann! Hva skjer?
877
01:13:17,800 --> 01:13:20,030
Jeg måtte si at det brant.
Hva skulle jeg si?
878
01:13:20,120 --> 01:13:22,031
"Stuen er prikkfri, kom hjem."
879
01:13:22,120 --> 01:13:23,951
Hvorfor ringte du? Hvorfor løy du?
880
01:13:24,040 --> 01:13:27,510
Jeg måtte. Du har giftet deg
med en person fra en annen planet.
881
01:13:27,600 --> 01:13:29,272
Celeste er ikke fra Holland.
882
01:13:29,360 --> 01:13:32,830
Hun kommer fra en planet 92 lysår
og to solsystemer lenger bort.
883
01:13:33,000 --> 01:13:35,116
Ikke nå igjen. Du skal til rådgivning.
884
01:13:35,200 --> 01:13:39,239
Hun gjorde sånn at Dave ikke kunne gjø,
og jeg hang i taket i ti minutter.
885
01:13:41,280 --> 01:13:43,396
Celeste er ikke fra en annen planet.
886
01:13:44,280 --> 01:13:46,271
Stemoren din er ikke et romvesen.
887
01:13:47,240 --> 01:13:50,710
Dette er ren fantasi.
Tror du ikke at jeg kjenner romvesen?
888
01:13:51,320 --> 01:13:52,992
Det er jobben min å kjenne dem.
889
01:13:53,160 --> 01:13:55,151
Hun spiser aldri, sover aldri.
890
01:13:55,240 --> 01:13:58,710
Og hvordan har det seg at vi har fått
ny stue i løpet av en ettermiddag?
891
01:13:59,560 --> 01:14:02,028
Og inne i den vesken er det et stygt øye.
892
01:14:03,240 --> 01:14:06,073
Som bilen min
som ikke ville starte i dag morges?
893
01:14:06,280 --> 01:14:07,872
Se inni.
894
01:14:12,240 --> 01:14:14,754
Jeg kommer hjem fra lab'en
for å titte i en veske.
895
01:14:19,120 --> 01:14:20,951
Leppestift. Lidenskapelig rosa.
896
01:14:23,120 --> 01:14:25,680
Maskara. Uvanlig for en veske, ikke sant?
897
01:14:26,800 --> 01:14:29,792
Q-tips. Et øye!
898
01:14:29,960 --> 01:14:31,632
Jessie, det er intet øye her inne.
899
01:14:31,720 --> 01:14:34,553
Hun fikk det til å forsvinne. Det var et før.
900
01:14:34,920 --> 01:14:37,718
Og hun løftet pannen uten gryteklut.
901
01:14:38,200 --> 01:14:40,760
Og hva med all maten
hun lagde til frokost?
902
01:14:40,840 --> 01:14:43,115
Du har ikke et svar, og vil ikke tro på meg.
903
01:14:43,200 --> 01:14:46,988
Og hun drar om 12 timer,
og hvorfor vil du ikke høre på meg?
904
01:14:47,200 --> 01:14:49,634
Kjære, kom igjen da. Jessie, kom hit.
905
01:14:52,480 --> 01:14:54,311
Jessie, hvor skal du?
906
01:14:58,440 --> 01:15:00,078
Kom tilbake.
907
01:15:01,840 --> 01:15:02,955
Kom deg av veien!
908
01:15:04,040 --> 01:15:07,112
Kom tilbake med sykkelen nå!
909
01:15:08,840 --> 01:15:10,319
- Stopp!
- Hva er det?
910
01:15:39,840 --> 01:15:42,559
Beklager, jeg så henne ikke.
Er hun i orden?
911
01:15:43,280 --> 01:15:44,395
Hun har det bra.
912
01:15:44,640 --> 01:15:45,993
Jeg så henne ikke.
913
01:15:46,160 --> 01:15:47,388
Alt er i orden.
914
01:15:56,360 --> 01:15:58,669
Du avslørte deg for å redde livet mitt.
915
01:16:16,400 --> 01:16:17,833
Kommer straks tilbake.
916
01:16:35,240 --> 01:16:36,912
Må du virkelig dra?
917
01:16:39,160 --> 01:16:41,390
Det er det samme på begge planetene.
918
01:16:42,440 --> 01:16:45,398
Akkurat når du blir kjent med noen,
så må de dra.
919
01:16:46,040 --> 01:16:49,999
Mamma, jeg mener min første mamma,
måtte også dra.
920
01:16:51,440 --> 01:16:55,638
Jeg vet at du må dra.
Dette er ikke hjemmet ditt. Jeg innser det.
921
01:16:59,320 --> 01:17:01,436
Kan du i det minste vente til i morgen?
922
01:17:03,720 --> 01:17:04,709
Skal prøve.
923
01:17:39,320 --> 01:17:40,958
Hvor er romskipet ditt?
924
01:17:42,960 --> 01:17:44,598
Bak månen deres.
925
01:17:45,000 --> 01:17:46,274
Hva gjør du der oppe?
926
01:17:46,360 --> 01:17:49,796
Mediterer? Planlegger å knuse hjerter?
Hvis du vet hva det er.
927
01:17:53,240 --> 01:17:56,391
Vi er der dere vil være om 55 århundrer.
Hvis dere overlever.
928
01:17:57,440 --> 01:17:59,670
Jeg er 1296 år gammel.
929
01:18:01,800 --> 01:18:04,268
Vi reproduserer oss ved syntese
i petriskåler.
930
01:18:05,400 --> 01:18:09,598
Vi bruker 104 prosent av hjernekapasiteten
vår, mot deres 36 prosent.
931
01:18:11,760 --> 01:18:14,194
Våre liv tilbringes i perfekt harmoni...
932
01:18:14,600 --> 01:18:19,071
og vi forbedrer sivilisasjonen vår uten disse
uberegnelige opp- og nedbølgene deres.
933
01:18:19,360 --> 01:18:21,430
Jeg forstår. Et slags Sveits.
934
01:18:22,920 --> 01:18:24,751
Hvorfor reproduksjon i petriskåler?
935
01:18:24,840 --> 01:18:27,434
Vi lærte at sex var ineffektiv og rotete.
936
01:18:27,520 --> 01:18:29,750
Så dere bare kvittet dere med det?
937
01:18:30,280 --> 01:18:32,874
Jeg må innrømme
at vi forhastet oss litt der.
938
01:18:32,960 --> 01:18:36,157
Mener du at jeg giftet meg med en jomfru?
Mamma ville vært stolt.
939
01:18:39,600 --> 01:18:42,160
Gjør dere aldri sånt som å dra på ferie?
940
01:18:42,400 --> 01:18:43,515
Klart det.
941
01:18:43,760 --> 01:18:45,273
Hva gjør dere da?
942
01:18:45,360 --> 01:18:46,270
Matte.
943
01:18:47,520 --> 01:18:49,272
Hva gjør dere for å ha det gøy?
944
01:18:49,960 --> 01:18:50,949
Diagram.
945
01:18:53,880 --> 01:18:56,519
Vi drar til varme steder
og holder hverandre i hendene.
946
01:19:00,120 --> 01:19:02,111
Synd at du ikke spiser mat.
947
01:19:02,200 --> 01:19:04,760
Du kunne finne det koselig.
948
01:19:05,280 --> 01:19:06,793
Koser du deg med mat?
949
01:19:06,880 --> 01:19:08,393
- Her.
- Nei takk.
950
01:19:08,640 --> 01:19:11,279
Vil du vite hemmelighetene mine,
må du spise smørbrødet.
951
01:19:17,240 --> 01:19:18,389
Tygg!
952
01:19:32,360 --> 01:19:34,954
Dette er moro. Hva er det?
953
01:19:37,720 --> 01:19:39,711
Skinke og ost på rugbrød med majones.
954
01:19:41,000 --> 01:19:44,595
Og jeg elsker følelsen av det
mot ganen av munnen min...
955
01:19:45,120 --> 01:19:47,031
og sidene av tungen.
956
01:19:47,200 --> 01:19:48,553
Dette er moro.
957
01:19:49,160 --> 01:19:50,593
Skyll det ned.
958
01:19:58,280 --> 01:19:59,952
Dette får meg også til å smile.
959
01:20:01,560 --> 01:20:03,198
Seagrams Scotch Whisky.
960
01:20:09,200 --> 01:20:10,713
Likte du meg?
961
01:20:12,360 --> 01:20:15,716
Selvfølgelig gjorde jeg det. Jeg gjør det.
962
01:20:16,280 --> 01:20:17,918
Det var ikke bare for fysikken?
963
01:20:18,800 --> 01:20:22,952
Nei. Hadde jeg vært en jordboer
ville jeg gjort akkurat det vi gjorde.
964
01:20:23,560 --> 01:20:27,348
- Det kunne ha tatt litt lengre tid, men...
- Så hvorfor kan du ikke bli?
965
01:20:29,120 --> 01:20:30,314
Jeg kan bare ikke.
966
01:20:30,480 --> 01:20:32,596
Hva om jeg ikke sender på nytt?
967
01:20:32,680 --> 01:20:35,433
Da ville ingen noensinne
kunne bruke det mot deg.
968
01:20:36,400 --> 01:20:38,960
Dessverre virker ikke planeten din sånn.
969
01:20:39,040 --> 01:20:42,157
Og hvis du ikke foretar sendingen,
vil min planet dø.
970
01:20:45,760 --> 01:20:47,398
- Er du sint på meg?
- Sint?
971
01:20:47,520 --> 01:20:51,308
Jeg er rasende.
Jeg er forvirret, opprørt, frustrert, rasende!
972
01:20:51,480 --> 01:20:54,677
Du er alt jeg lette etter
i et menneske og i et romvesen.
973
01:20:54,760 --> 01:20:57,558
Hvis jeg sender,
og jeg aner ikke hvordan det gjøres...
974
01:20:57,640 --> 01:20:59,278
redder jeg planeten og mister deg.
975
01:20:59,360 --> 01:21:02,272
Hvis jeg ikke sender, blir du,
men jeg dreper en hel planet.
976
01:21:03,040 --> 01:21:04,996
Men jeg ville være en dårlig jordboer.
977
01:21:05,080 --> 01:21:07,640
Jeg lagde altfor mye frokost,
og hunden hater meg.
978
01:21:07,720 --> 01:21:10,473
Hunden elsker deg. Vi elsker deg alle.
979
01:21:11,640 --> 01:21:14,393
Det er derfor det er så vanskelig.
980
01:21:15,760 --> 01:21:17,637
Det er derfor jeg er så forvirret.
981
01:21:18,640 --> 01:21:20,119
Jeg føler meg som Durante.
982
01:21:23,720 --> 01:21:26,234
"Har du hatt følelsen av å ville dra
983
01:21:26,320 --> 01:21:28,550
"Og allikevel hatt følelsen av å ville bli
984
01:21:28,640 --> 01:21:30,710
"Du visste at det var rett, ikke feil
985
01:21:30,800 --> 01:21:32,392
"Dra, bli, dra, bli"
986
01:21:33,760 --> 01:21:35,432
Det er akkurat sånn jeg føler det.
987
01:21:35,720 --> 01:21:37,153
Kjenner du denne sangen?
988
01:21:37,800 --> 01:21:40,155
Jeg føler det sånn som deg og Durante.
989
01:21:40,960 --> 01:21:43,758
Jeg vil ikke dra, men kan ikke bli.
990
01:21:45,400 --> 01:21:46,879
Jeg føler bare én ting.
991
01:21:47,880 --> 01:21:49,393
Jeg vil at du skal bli.
992
01:22:02,320 --> 01:22:05,357
Snakk om å være knyttet til jobben.
993
01:22:06,200 --> 01:22:09,351
Jeg prøver å bevise
at det finnes liv på andre planeter...
994
01:22:09,440 --> 01:22:11,510
og når jeg finner det,
gifter jeg meg med det.
995
01:22:17,560 --> 01:22:18,629
Lyn.
996
01:22:20,000 --> 01:22:21,353
Jeg fikk støt.
997
01:22:22,880 --> 01:22:25,678
Statisk elektrisitet.
Metallet i Rons trykknapper.
998
01:22:32,040 --> 01:22:33,029
Trykknapper.
999
01:22:33,240 --> 01:22:34,434
Rons knapper.
1000
01:22:35,280 --> 01:22:37,157
Buret rundt klystronen.
1001
01:22:37,360 --> 01:22:39,476
Det er den uforutsette faktoren! Kom.
1002
01:22:43,640 --> 01:22:44,629
Han vet det.
1003
01:22:45,880 --> 01:22:47,359
Han er en vitenskapsmann.
1004
01:22:47,440 --> 01:22:51,274
Du vet selvfølgelig at vi må dra
så snart vi har oppnådd kontakt.
1005
01:22:53,360 --> 01:22:55,954
- Jeg er klar over det.
- Rett etterpå dreper vi dem.
1006
01:22:56,080 --> 01:22:58,799
- Dreper dem?
- Ikke bare dem. Hele dingsen.
1007
01:22:58,880 --> 01:23:00,518
Hva kaller du den? Jorden.
1008
01:23:00,600 --> 01:23:01,953
Vi dreper slettes ingen.
1009
01:23:02,040 --> 01:23:04,315
Vi tar det vi trenger og drar.
1010
01:23:04,400 --> 01:23:06,516
Beklager. Vi visker ut alt.
1011
01:23:06,600 --> 01:23:11,276
Mennesker, land, vann.
Rådet ba meg ta hånd om det.
1012
01:23:11,360 --> 01:23:12,952
Vi gjør slettes ingen ting.
1013
01:23:13,040 --> 01:23:15,600
Åtte minutter
etter at han sender signalet...
1014
01:23:15,680 --> 01:23:17,079
skjer dette med jorden!
1015
01:23:24,720 --> 01:23:26,915
Kjære Jessie! Det er på tide!
1016
01:23:27,520 --> 01:23:28,839
Stå opp.
1017
01:23:38,000 --> 01:23:39,115
Vær forsiktig.
1018
01:24:12,680 --> 01:24:14,079
Ron, det er Celeste.
1019
01:24:15,320 --> 01:24:17,675
Celeste! Det er Ron!
1020
01:24:18,280 --> 01:24:21,989
Ron, det går bare ikke.
Steve og jeg går rett og slett ikke overens.
1021
01:24:22,080 --> 01:24:23,069
Hva?
1022
01:24:23,640 --> 01:24:26,677
Vårt fysiske forhold er ikke slik det burde.
1023
01:24:27,160 --> 01:24:29,754
Jeg må snakke med noen.
Jeg må snakke med deg.
1024
01:24:31,360 --> 01:24:34,989
Om deres fysiske forhold?
1025
01:24:37,360 --> 01:24:40,875
Kunne du komme til lab'en
så vi kan diskutere kjødets anliggender?
1026
01:24:40,960 --> 01:24:45,351
Kjødet? Ja, klart. Men, det er broren min.
1027
01:24:46,040 --> 01:24:48,554
Men vi trenger da ikke å fortelle Steve alt.
1028
01:24:50,320 --> 01:24:53,153
Og Ron, kunne du gjøre meg
en liten tjeneste?
1029
01:24:53,840 --> 01:24:57,196
Jeg glemte vesken
på soverommet hjemme. Ha det.
1030
01:25:00,000 --> 01:25:03,072
Dette er forferdelig. Hva skal jeg gjøre?
Han er min egen bror!
1031
01:25:03,160 --> 01:25:05,310
Dette er forferdelig. Min egen bror!
1032
01:25:06,400 --> 01:25:07,628
Allikevel.
1033
01:25:24,880 --> 01:25:27,917
Hvor har du holdt hus?
Regnet kan stoppe når som helst.
1034
01:25:28,000 --> 01:25:30,434
Grady, vi trenger en leder.
1035
01:25:32,360 --> 01:25:33,395
Solid tinn!
1036
01:25:34,520 --> 01:25:36,750
Neste år, når de deler ut Nobelprisen...
1037
01:25:36,840 --> 01:25:39,195
står jeg der oppe, og forteller dem om...
1038
01:25:39,280 --> 01:25:40,679
Steve, kjære.
1039
01:25:49,400 --> 01:25:52,915
Ser du hva som skjedde? Rons jakke
på stolen hadde messingknapper.
1040
01:25:53,000 --> 01:25:54,319
Det var en kortslutning.
1041
01:25:54,400 --> 01:25:58,234
Elektrisk impuls mellom klystronen
og de stekte knappene.
1042
01:25:58,320 --> 01:26:00,788
Det fikk kraften opp,
langt over 400 megawatt!
1043
01:26:04,560 --> 01:26:06,152
Teleskopet er klart, dr. Mills.
1044
01:26:06,240 --> 01:26:08,959
Du forteller dr. Sagan
hvor hjelpsom jeg har vært?
1045
01:26:09,040 --> 01:26:10,473
Carl Sagan? Klart det.
1046
01:26:11,280 --> 01:26:13,157
Nå trenger vi bare et lyn.
1047
01:26:13,480 --> 01:26:15,710
Se på skjermene. Det er der det skjer.
1048
01:26:15,800 --> 01:26:17,392
Ta på dere disse.
1049
01:26:18,640 --> 01:26:19,834
Sett dem på.
1050
01:26:20,960 --> 01:26:22,359
Skru på tiltrekningskraften.
1051
01:26:22,440 --> 01:26:23,839
Skru på tiltrekningskraften.
1052
01:26:24,920 --> 01:26:26,751
Steve, jeg må snakke med deg.
1053
01:26:27,320 --> 01:26:28,230
Vesken!
1054
01:26:28,400 --> 01:26:30,960
Du har undertegnet
din egen dødsdom, dame!
1055
01:26:31,920 --> 01:26:35,117
Klar til å sette systemet i gang.
1056
01:26:35,200 --> 01:26:37,350
Jeg må. Jeg vil drepe meg selv.
1057
01:26:37,440 --> 01:26:39,431
- Jeg er forelsket i din kone.
- Hva?
1058
01:26:39,520 --> 01:26:41,158
Steve, reflektorene.
1059
01:26:42,080 --> 01:26:43,069
Klare!
1060
01:26:44,840 --> 01:26:45,750
Nå!
1061
01:26:52,840 --> 01:26:53,875
Jøss!
1062
01:27:02,160 --> 01:27:04,515
Flott! Ingenting har endret seg her!
1063
01:27:12,560 --> 01:27:13,595
Pappa, se!
1064
01:27:13,680 --> 01:27:14,795
Jeg vet det!
1065
01:27:15,720 --> 01:27:16,948
Ta meg pokker!
1066
01:27:23,360 --> 01:27:24,634
Vi gjorde det igjen!
1067
01:27:24,800 --> 01:27:25,789
Vitenskap!
1068
01:27:26,760 --> 01:27:28,751
Steve, hørte du ikke hva jeg sa?
1069
01:27:28,840 --> 01:27:30,671
Jeg er forelsket i din kone.
1070
01:27:30,880 --> 01:27:33,952
Hun er forelsket i meg.
Det er alt. Vi må snakke.
1071
01:27:35,040 --> 01:27:36,359
Kvitt deg med vesken.
1072
01:27:36,440 --> 01:27:37,395
Vesken?
1073
01:27:37,480 --> 01:27:39,550
Den vesken vil ødelegge planeten deres.
1074
01:27:40,880 --> 01:27:43,997
Jeg elsker deg, vi kvitter oss med vesken.
Hva er inni?
1075
01:27:44,080 --> 01:27:46,992
Eyeliner, leppestift, et lite øye.
1076
01:27:59,080 --> 01:28:00,399
Av med lyset!
1077
01:28:13,560 --> 01:28:16,028
Ti sekunder, nedtelling pågår.
1078
01:28:16,680 --> 01:28:18,432
Ti, ni, åtte...
1079
01:28:21,040 --> 01:28:23,110
Jeg kan ikke ødelegges.
1080
01:28:24,000 --> 01:28:27,436
Sju, seks, fem, fire, tre...
1081
01:28:51,800 --> 01:28:55,110
Du gjør en kvinne en tjeneste
og øyet i vesken hennes angriper deg.
1082
01:29:00,560 --> 01:29:02,118
Er pocketboken død?
1083
01:29:02,200 --> 01:29:05,431
Selvfølgelig, din fjomp.
1084
01:29:05,960 --> 01:29:07,439
Vennligst gå ut.
1085
01:29:18,320 --> 01:29:20,595
Jeg er i helvetet!
1086
01:29:21,440 --> 01:29:22,953
Sendingen var en suksess.
1087
01:29:24,880 --> 01:29:28,190
Tyngdekraften vår har allerede
begynt å snu. Vi er reddet.
1088
01:29:29,880 --> 01:29:32,394
Hvorfor er denne planeten ikke utryddet?
1089
01:29:32,520 --> 01:29:35,080
Dere sa aldri
at dere hadde tenkt å ødelegge den.
1090
01:29:35,160 --> 01:29:37,469
Vi må! De vet hvordan
de kan ødelegge oss.
1091
01:29:38,000 --> 01:29:41,117
Råd, dr. Mills mente ikke å skade noen.
1092
01:29:41,320 --> 01:29:44,835
Det er for mange rare og gode ting
som skjer her, for å ødelegge den.
1093
01:29:44,920 --> 01:29:47,718
De har krig, likegyldighet, lidelse.
1094
01:29:47,800 --> 01:29:49,950
Ja, men også jitterbug.
1095
01:29:50,360 --> 01:29:51,952
- Jitterbug?
- Lettsindig!
1096
01:29:52,040 --> 01:29:53,155
Og barn.
1097
01:29:53,240 --> 01:29:57,313
Vitser. Og skinke og ost
på rugbrød med majones!
1098
01:29:57,720 --> 01:29:58,869
Middelmådig.
1099
01:29:59,520 --> 01:30:01,078
Og elskov.
1100
01:30:01,680 --> 01:30:02,795
Og nys.
1101
01:30:02,880 --> 01:30:03,949
Nys?
1102
01:30:04,080 --> 01:30:05,672
Og Jimmy Durante!
1103
01:30:07,600 --> 01:30:08,510
Jimmy?
1104
01:30:10,760 --> 01:30:11,954
Vis meg Jimmy.
1105
01:30:17,720 --> 01:30:19,233
De vil se Jimmy.
1106
01:30:19,320 --> 01:30:20,639
Kom igjen.
1107
01:30:22,880 --> 01:30:23,835
Grady.
1108
01:30:25,240 --> 01:30:28,596
Jimmy Durante fra
den berømte filmklassikeren.
1109
01:30:33,680 --> 01:30:36,148
Hallo der oppe, allmektige supervesener...
1110
01:30:36,240 --> 01:30:38,470
fra en annendimensjonell planet.
1111
01:30:39,040 --> 01:30:40,029
Sett i gang!
1112
01:30:41,800 --> 01:30:44,314
"Har du hatt følelsen av å ville dra
1113
01:30:44,400 --> 01:30:47,233
"Og allikevel hatt følelsen av å ville bli
1114
01:30:47,320 --> 01:30:52,678
"Du visste at det var rett, ikke feil
Men du visste at det ikke ville vare
1115
01:31:00,240 --> 01:31:02,800
"Det er tøft å ha følelsen av å ville dra
1116
01:31:02,880 --> 01:31:05,110
"Men allikevel ha følelsen av å ville bli
1117
01:31:05,200 --> 01:31:07,475
"Begynn å dra, ombestem deg,
1118
01:31:07,560 --> 01:31:09,755
"Begynn og dra igjen
Men ombestemte deg igjen
1119
01:31:09,840 --> 01:31:12,400
"Det er tøft å ha følelsen av å ville dra
1120
01:31:12,480 --> 01:31:14,710
"Men allikevel ha følelsen av å ville bli
1121
01:31:14,800 --> 01:31:16,518
"Do Re Mi Fa Sol La Si Do
1122
01:31:16,800 --> 01:31:18,028
"Jeg drar
1123
01:31:18,640 --> 01:31:20,232
"Jeg blir"
1124
01:31:27,040 --> 01:31:28,109
Drep dem.
1125
01:31:32,480 --> 01:31:35,677
Dette er en engelsk bil!
1126
01:31:42,720 --> 01:31:44,438
Vi har aldri nyst før.
1127
01:31:47,240 --> 01:31:51,119
Nysing får hodet til å krible.
Hele kroppen føles levende.
1128
01:31:52,040 --> 01:31:53,678
Hva annet er som dette?
1129
01:31:55,680 --> 01:31:58,433
Kan De se med mine øyne?
1130
01:31:58,960 --> 01:32:00,029
Selvfølgelig.
1131
01:32:00,920 --> 01:32:02,433
Dette er grunnen.
1132
01:32:27,400 --> 01:32:28,435
Jeg forstår.
1133
01:32:30,360 --> 01:32:31,270
Denne...
1134
01:32:32,560 --> 01:32:36,348
hva kaller du den? Jorden.
Fortjener flere studier.
1135
01:32:37,120 --> 01:32:39,236
Den er for sprø til å ødelegges.
1136
01:32:42,680 --> 01:32:44,193
Den skal skånes.
1137
01:32:47,680 --> 01:32:49,750
Celeste, det er på tide å dra hjem.
1138
01:33:29,640 --> 01:33:31,278
Kom hjem.
1139
01:33:37,280 --> 01:33:38,713
Jeg er hjemme.
1140
01:33:39,800 --> 01:33:41,552
Jeg kan ikke dra.
1141
01:33:43,160 --> 01:33:44,593
Det er umulig.
1142
01:33:45,040 --> 01:33:46,712
Du må komme tilbake.
1143
01:33:46,800 --> 01:33:48,631
Vent. Kom igjen, da.
1144
01:33:51,320 --> 01:33:53,231
Hei. Steve Mills.
1145
01:33:53,440 --> 01:33:56,159
Dere ser ut til å være en fornuftig gjeng
med supervesen.
1146
01:33:57,240 --> 01:33:59,800
Vi må finne en løsning på dette.
1147
01:34:00,360 --> 01:34:01,554
Jeg er forelsket...
1148
01:34:01,920 --> 01:34:04,354
i deres ekstragalaktiske sjefsforsker.
1149
01:34:05,440 --> 01:34:06,634
Hva mener dere, "nei"?
1150
01:34:06,720 --> 01:34:10,633
Vi trenger noen til å fortelle oss
om krig og elskov...
1151
01:34:11,200 --> 01:34:13,077
og alt det rare dere gjør.
1152
01:34:14,360 --> 01:34:15,634
Unnskyld...
1153
01:34:16,800 --> 01:34:18,631
Store Sak i Himmelen...
1154
01:34:18,720 --> 01:34:21,154
trenger dere noen
til å fortelle dere om elskov?
1155
01:34:21,240 --> 01:34:23,754
Vi trenger noen til å fortelle oss om alt.
1156
01:34:25,160 --> 01:34:27,390
Er det noen så flotte som henne der oppe?
1157
01:34:27,480 --> 01:34:29,152
Alle.
1158
01:34:29,960 --> 01:34:31,279
- Bedre.
- Virkelig?
1159
01:34:32,320 --> 01:34:33,548
Det er umulig.
1160
01:34:33,640 --> 01:34:38,156
Han vet mer enn meg om alt her nede.
1161
01:34:39,280 --> 01:34:40,952
Det er en interessant idé.
1162
01:34:42,320 --> 01:34:43,469
Han kan komme.
1163
01:34:49,200 --> 01:34:51,077
Hvem skal kjøre den saken?
1164
01:34:51,760 --> 01:34:55,548
Gruppekaptein Winnek Woofet
og det 12. navigasjonbefal.
1165
01:35:10,800 --> 01:35:14,395
Gode Gud!
Hun ligner på prinsesse Stephanie.
1166
01:35:16,800 --> 01:35:19,075
Hun ligner også på prinsesse Stephanie.
1167
01:35:19,360 --> 01:35:20,713
Hvis du sier det, så.
1168
01:35:23,920 --> 01:35:26,229
De ligner alle på prinsesse Stephanie.
1169
01:35:31,920 --> 01:35:33,592
Kan jeg spørre om én ting?
1170
01:35:36,960 --> 01:35:39,269
Ville Rolls'en min gjøre inntrykk?
1171
01:35:44,440 --> 01:35:46,351
- Kanskje det.
- Kan jeg ta den med?
1172
01:35:46,800 --> 01:35:48,028
Ja, selvfølgelig.
1173
01:35:53,640 --> 01:35:55,710
- Ha det, kjære.
- Ha det, onkel Ron.
1174
01:35:55,880 --> 01:35:57,074
Ha det, kjære.
1175
01:36:02,040 --> 01:36:06,352
Ron, er du sikker på at du vil gjøre dette?
Det er en ganske radikal omveltning.
1176
01:36:09,800 --> 01:36:12,075
De ligner alle på prinsesse Stephanie.
1177
01:36:12,920 --> 01:36:14,399
Ja, ikke sant?
1178
01:36:18,360 --> 01:36:19,679
Tiden flyr.
1179
01:36:21,320 --> 01:36:23,595
Hvor er nøklene til strandhuset ditt?
1180
01:36:29,360 --> 01:36:30,395
Nyt det.
1181
01:36:32,200 --> 01:36:35,237
Ha en fin tur. Flytur. Reise.
1182
01:36:36,840 --> 01:36:38,717
Pell deg av denne planeten.
1183
01:37:09,720 --> 01:37:10,914
Kom ombord.
1184
01:37:11,400 --> 01:37:12,913
Hit, ja, søten.
1185
01:37:13,600 --> 01:37:15,989
- Hva er dette?
- En bil.
1186
01:37:36,160 --> 01:37:37,957
Vi snakkes.
1187
01:37:38,320 --> 01:37:41,437
Nyt mennesketilværelsen din
så lenge den varer.
1188
01:37:58,920 --> 01:38:00,956
Litt én-mot-én, pappa?
1189
01:38:02,000 --> 01:38:03,069
Ellers takk, kjære.
1190
01:38:03,160 --> 01:38:07,233
Jeg tror Celeste og jeg skal gå ovenpå
og få oss litt søvn.
1191
01:38:08,080 --> 01:38:09,399
Forstått.
1192
01:38:11,000 --> 01:38:12,433
Kommer straks.
1193
01:38:22,560 --> 01:38:24,551
Er du menneskelig, eller hva?
1194
01:38:25,480 --> 01:38:27,357
Menneskelig. Hver eneste del.
1195
01:38:31,360 --> 01:38:34,591
All kraften din forsvant
sammen med vesken, ikke sant?
1196
01:38:35,240 --> 01:38:36,514
Jeg antar det.
1197
01:38:37,840 --> 01:38:38,875
Kom igjen!
1198
01:38:39,920 --> 01:38:40,955
Kom igjen!
1199
01:43:08,600 --> 01:43:12,593
Subtitles by SOFTITLER
1200
01:43:19,800 --> 01:43:24,794
God natt, fru Calabash, hvor enn du er.