1 00:02:27,022 --> 00:02:29,274 Ωραία η ομπρέλα σου. 2 00:02:44,289 --> 00:02:47,543 -Δρ Μιλλς. Δρ Μπάντλονγκ. -Μοροσίνι, Καρβάλο, ελάτε μαζί μου. 3 00:02:50,003 --> 00:02:54,633 Αν νομίζει ότι θα μου καταστρέψει κι άλλα μηχανήματα, έχει πέσει έξω. 4 00:03:00,931 --> 00:03:04,852 -Περνιέται για ωραίος, ε; -Εμένα αγαπούσε πιο πολύ η μαμά. 5 00:03:05,102 --> 00:03:06,270 Δρ Μιλλς. 6 00:03:08,146 --> 00:03:12,025 -Σε προειδοποιώ για τελευταία φορά. -Δε θα ξεπεράσω τα 300. 7 00:03:12,109 --> 00:03:15,404 Το ίδιο είπες και την τελευταία φορά, και τελικά ήταν 350. 8 00:03:15,445 --> 00:03:18,240 Ξέρεις πόσο κοστίζει η επισκευή του; 9 00:03:18,323 --> 00:03:22,119 Το ξέρω, Δρ Μπάντλονγκ και λυπάμαι, αλλά δεν θα ξανασυμβεί. Πιστέψτε με. 10 00:03:22,244 --> 00:03:24,788 Έχετε το λόγο μου και σας το υπόσχομαι. 11 00:03:25,247 --> 00:03:29,001 Μην ανησυχείς. Δεν πρόκειται να σου ανατινάξει το σωλήνα σου. 12 00:03:29,084 --> 00:03:31,920 Έχουμε ραντεβού απόψε στο Μινγκλς. 13 00:03:32,004 --> 00:03:34,173 Στο Μινγκλς; Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 14 00:03:34,381 --> 00:03:35,257 Τι; 15 00:03:35,507 --> 00:03:37,551 Σημαίνει τσάμπα ορεκτικά. 16 00:03:37,634 --> 00:03:40,637 Γεμάτο γραμματείς και αισθητικούς. 17 00:03:40,721 --> 00:03:42,848 Σημαίνει μουσική του 20ου αιώνα. 18 00:03:43,473 --> 00:03:47,186 Φαίνεσαι λογικός άνθρωπος. Πιστεύεις ότι υπάρχει ζωή σε άλλους πλανήτες; 19 00:03:47,311 --> 00:03:50,439 -Δεν υπάρχει ζωή σ' αυτό το δωμάτιο. -Ακριβώς. 20 00:03:50,856 --> 00:03:55,068 Ο αδερφός σου θέλει να στείλει κύματα σε ένα σημείο τόσο μακριά στο διάστημα... 21 00:03:55,152 --> 00:03:58,238 που θέλει 92 χρόνια να πάει και 92 να γυρίσει. 22 00:03:58,322 --> 00:04:00,699 Ενενήντα δύο χρόνια; Στηβ, έχουμε αργήσει. 23 00:04:00,824 --> 00:04:04,369 Όντως. Δεν υπάρχει τίποτα Δρ Μιλλς. 24 00:04:04,453 --> 00:04:05,495 Είμαστε το παν. 25 00:04:06,288 --> 00:04:10,417 Μην ξεπεράσεις τα 300, αλλιώς σου αποσύρω τα κονδύλια. 26 00:04:14,004 --> 00:04:17,423 Πάμε τώρα που έφυγε ο τρελάρας. Στο Μινγκλς γίνεται χαμός. 27 00:04:17,548 --> 00:04:19,091 Δεν μπορώ απόψε, Ρον. 28 00:04:20,636 --> 00:04:21,762 Βρέχει. 29 00:04:21,845 --> 00:04:25,766 Απόψε έχω άλλο προορισμό κατά νου. Και θα πάω εκεί ακριβώς. 30 00:04:27,518 --> 00:04:31,647 Τα νέφη του Μαγγελάνου. Θυμίζει γυναικείο εσώρουχο. 31 00:04:32,356 --> 00:04:35,609 Όχι, είναι το όνομα του γειτονικού μας γαλαξία. 32 00:04:35,692 --> 00:04:38,028 Θα στείλεις ραδιοκύματα στο γειτονικό γαλαξία; 33 00:04:38,111 --> 00:04:40,072 Δεν γίνεται. 34 00:04:40,155 --> 00:04:43,742 Πρέπει να ταξιδεύεις δυο φορές πιο γρήγορα απ' το φως. Δεν γίνεται. 35 00:04:43,825 --> 00:04:46,870 Μην το κοιτάζεις, δεν αλλάζει. Αυτό εδώ να κοιτάζεις. 36 00:04:46,954 --> 00:04:48,622 Ωραία τα Νέφη του Μαγγελάνου. 37 00:04:48,705 --> 00:04:50,290 Δε γίνεται να πάμε εκεί. 38 00:04:50,332 --> 00:04:53,460 Αν αυξήσουμε την ισχύ του Κλάυστρον με κεραυνούς... 39 00:04:53,502 --> 00:04:56,880 ίσως το σήμα μας βγει έξω απ' το ηλιακό σύστημα. 40 00:04:56,964 --> 00:04:58,423 Στη θεωρία, τουλάχιστον. 41 00:04:58,507 --> 00:05:02,010 Μάλιστα. Ευχαριστώ. Πες μου κάτι που δεν ξέρω. 42 00:05:04,513 --> 00:05:08,183 Δεν μπορεί να περιμένει; Οι γραμματείς είναι σαν ζώα με το τσάμπα φαΐ. 43 00:05:08,267 --> 00:05:11,353 Τα κάτοπτρα ευθυγραμμίζονται για 10 μέρες κάθε 19 μήνες. 44 00:05:11,436 --> 00:05:14,147 Μ' αυτή τη βροχή και τους κεραυνούς, είναι τέλεια. 45 00:05:14,231 --> 00:05:15,732 Για κάποιους σαν εμάς. 46 00:05:15,816 --> 00:05:19,528 Στηβ, πότε πήγες τελευταία φορά με γυναίκα; 47 00:05:20,821 --> 00:05:24,116 Τον Ιανουάριο του '86. Όχι, το Μάρτιο του '86. 48 00:05:24,992 --> 00:05:28,912 Πήρα τη Δρ Ελίζαμπεθ Κόνγουεϋ στην αναδρομική έκθεση του Χάλεϋ. 49 00:05:28,996 --> 00:05:29,997 Τέλεια. 50 00:05:30,080 --> 00:05:32,207 -Την είδες κι εσύ; -Βέβαια, δυο φορές. 51 00:05:32,291 --> 00:05:35,878 Πώς γίνεται να 'μαστε αδέρφια; Δεν έχουμε ούτε ένα κοινό γονίδιο. 52 00:05:37,004 --> 00:05:39,631 -Όχι πάνω από τα 300 κιλοβάτ. -Γεια χαρά. 53 00:05:42,551 --> 00:05:45,429 Εντάξει. Ευχαριστώ. Καλή διασκέδαση. 54 00:05:47,598 --> 00:05:51,393 Δεν προλαβαίνουμε να ψάξουμε συχνότητες. Το κατεβάζουμε κάτω από 3 εκατοστά. 55 00:05:51,476 --> 00:05:53,478 Κάτω; 56 00:05:54,021 --> 00:05:56,773 Βρέχει. Θα βραχώ! 57 00:05:57,482 --> 00:06:00,068 Το σακάκι μου είναι Ραλφ Λώρεν! 58 00:06:00,611 --> 00:06:02,112 Και βρωμάει κιόλας. 59 00:06:02,279 --> 00:06:03,739 Τέλεια! Τέλεια! 60 00:06:03,864 --> 00:06:06,825 Βρέχομαι και βρωμάω κιόλας. Θα κολλήσουν όλες πάνω μου. 61 00:06:12,122 --> 00:06:14,625 Βρωμάτε ψάρι εσείς; 62 00:06:19,630 --> 00:06:21,089 Εγώ είμαι! 63 00:06:33,393 --> 00:06:37,064 -Βοηθήστε με να γυρίσω το κάτοπτρο. -Πού πρέπει να χτυπήσει ο κεραυνός; 64 00:06:37,147 --> 00:06:38,357 Εδώ. 65 00:06:39,608 --> 00:06:40,609 Εδώ; 66 00:06:43,028 --> 00:06:44,947 Μου χτύπησε το παπούτσι. 67 00:06:47,157 --> 00:06:48,408 Συγγνώμη. 68 00:06:54,122 --> 00:06:55,374 Τέρμα πάνω. 69 00:07:05,884 --> 00:07:08,595 Το σιχαίνομαι αυτό. Τι διάβολο είναι αυτό; 70 00:07:08,971 --> 00:07:13,350 Σωλήνας Κλάυστρον. 400 μεγαβάτ ισχύ και συχνότητα 60 γίγαχερτζ. 71 00:07:13,642 --> 00:07:15,894 Τέλεια. Γιατί δεν το παίρνουμε στο Μινγκλς; 72 00:07:18,939 --> 00:07:20,941 Ηλίθιο πράμα. 73 00:07:23,652 --> 00:07:26,363 Τώρα θα συλλέξουμε τον κεραυνό. 74 00:07:40,669 --> 00:07:43,755 Τέλεια. Πάμε για τον κεραυνό. 75 00:07:43,881 --> 00:07:46,258 -Είναι σημαντικό αυτό; -Μόνο αν δουλέψει. 76 00:07:46,717 --> 00:07:49,261 Εντάξει. Βαθιές ανάσες. Σε ενέργεια οι απαγωγείς. 77 00:07:49,553 --> 00:07:53,390 Πόσο θα κρατήσει; Οι ελεύθερες δεν μένουν συγκεντρωμένες για πολύ. 78 00:07:54,975 --> 00:07:56,977 Έτοιμος για να μπει σε λειτουργία. 79 00:07:58,020 --> 00:07:59,271 Τώρα! 80 00:07:59,980 --> 00:08:01,481 Χριστέ μου! 81 00:08:06,153 --> 00:08:08,238 -Τα καταφέραμε! -Κοιτάξτε! 82 00:08:09,656 --> 00:08:12,201 Πάει. Σε λατρεύω. 83 00:08:37,851 --> 00:08:39,561 Τι συμβαίνει; 84 00:08:40,395 --> 00:08:43,148 Στηβ! Τι συμβαίνει; 85 00:08:46,443 --> 00:08:47,569 Μιλλς! 86 00:08:48,153 --> 00:08:49,238 Μιλλς! 87 00:08:49,821 --> 00:08:51,907 Τι συμβαίνει; 88 00:09:01,333 --> 00:09:02,835 Το Κλάυστρον! 89 00:09:23,063 --> 00:09:25,607 Κατάσταση συναγερμού στη δεύτερη μονάδα. 90 00:09:26,024 --> 00:09:28,527 Στο εργαστήριο. 91 00:09:33,240 --> 00:09:34,491 Εντάξει είμαι. 92 00:09:40,330 --> 00:09:42,040 Πανέμορφο! 93 00:09:45,794 --> 00:09:46,837 Τι; 94 00:09:47,713 --> 00:09:48,714 Θεέ μου! 95 00:09:49,131 --> 00:09:52,676 Δεν βγήκε απλώς από το ηλιακό σύστημα, αλλά και από τον γαλαξία. 96 00:09:52,718 --> 00:09:55,804 Άρα, ταξιδεύουμε πιο γρήγορα κι απ' το φως. 97 00:09:55,846 --> 00:09:57,639 Πώς διάβολο τα καταφέραμε; 98 00:10:16,867 --> 00:10:18,452 Έντεκα δεύτερα ακόμα. 99 00:10:18,535 --> 00:10:21,413 Ο Μιλλς κάνει προσποίηση. Περνάει τον Μάτζικ Τζόνσον. 100 00:10:21,496 --> 00:10:23,916 Βάζει τον Καρήμ στη μηχανή του ποπκορν. 101 00:10:31,131 --> 00:10:36,136 Γιατί δεν μπορώ να βάλω καλάθι; Ζητάω πολλά; 102 00:10:48,065 --> 00:10:50,776 Βγήκες απ' τον γαλαξία και σε απόλυσαν; 103 00:10:51,818 --> 00:10:54,696 Αυξάνουμε την ισχύ του Κλάυστρον με κεραυνούς. 104 00:10:54,821 --> 00:10:58,200 Βραχυκύκλωσα όλους τους ανιχνευτές ακόμα και στις οθόνες μου. 105 00:10:58,283 --> 00:10:59,785 Οπότε δεν υπάρχει απόδειξη. 106 00:11:01,787 --> 00:11:03,205 Δεν είναι δίκαιο. 107 00:11:03,914 --> 00:11:05,666 Τι θα κάνουμε; 108 00:11:06,416 --> 00:11:08,919 Ίσως πρέπει να... 109 00:11:09,753 --> 00:11:10,671 Τι; 110 00:11:11,004 --> 00:11:12,589 Να αρχίζω να κάνω μαθήματα. 111 00:11:13,924 --> 00:11:17,010 Και ξέρεις τι σημαίνει αυτό; Μια θέση ανά 16 υποψήφιους. 112 00:11:17,094 --> 00:11:18,971 Θα κάνω περισσότερο μπέιμπι-σίτινγκ. 113 00:11:19,054 --> 00:11:21,014 Θα μοιράζω κι εφημερίδες. 114 00:11:21,598 --> 00:11:23,225 Παίρνουν και κορίτσια τώρα; 115 00:11:25,769 --> 00:11:27,938 Είναι όμορφα εκεί πάνω. 116 00:11:30,148 --> 00:11:32,693 Διακόσια δισεκατομμύρια άστρα στο γαλαξία μας. 117 00:11:33,360 --> 00:11:35,529 Εκεί είναι στην ουσία το γραφείο μου. 118 00:11:36,280 --> 00:11:40,367 Μακάρι να ζούσε η μαμά να σ' έβλεπε που βγήκες απ' το γαλαξία. 119 00:11:40,492 --> 00:11:43,370 Θα καλούσε όλη τη γειτονιά για σαμπάνια! 120 00:11:46,081 --> 00:11:48,709 Λες να ξαναβρείς άλλη σαν αυτή; 121 00:11:50,836 --> 00:11:53,380 Ουφ! Πού θες να ξέρω; 122 00:11:54,548 --> 00:11:58,010 Οι πιθανότητες να ξαναβρώ άλλη γυναίκα σαν τη μάνα σου, είναι σαν... 123 00:11:58,093 --> 00:12:02,264 να αποδείξω ότι υπάρχει και αλλού ζωή. Μια στα 16 δισεκατομμύρια. 124 00:12:05,142 --> 00:12:07,686 Λοιπόν, Λάρρυ Μπερντ, τι τρώμε; 125 00:12:07,811 --> 00:12:09,438 Κατεψυγμένο ψάρι και γλυκά. 126 00:12:09,521 --> 00:12:12,858 Κατεψυγμένη πίτσα. Ό,τι ζεσταίνεται στα μικροκύματα. 127 00:12:16,528 --> 00:12:18,113 Τι είπες, Ντέιβ; 128 00:12:18,697 --> 00:12:20,532 Φαίνεται απόψε ο Σείριος; 129 00:12:21,950 --> 00:12:24,494 Ξέρεις ότι ανήκει στον Αστερισμό του Κυνός; 130 00:12:29,124 --> 00:12:30,167 Έλα. 131 00:13:06,912 --> 00:13:11,291 -Είναι πολύ μικρός πλανήτης. -Ο μισός ο δικός μας, αλλά σφύζει από ζωή. 132 00:13:12,334 --> 00:13:14,711 -Τον γνωρίζεις καλά; -Φυσικά. 133 00:13:14,837 --> 00:13:16,964 Η έρευνά μας είναι πολύ εξελιγμένη. 134 00:13:17,047 --> 00:13:20,133 Θα σου μάθω σε 20 λεπτά ό,τι ξέρω. 135 00:13:20,217 --> 00:13:22,761 Ταχύτητα φωτός 30, ανεβαίνουμε στα 35. 136 00:13:23,011 --> 00:13:26,473 Σπάσαμε ρεκόρ ταχύτητας. Δεν περίμεναν ότι θα πήγαινε τόσο γρήγορα. 137 00:13:26,557 --> 00:13:28,642 Κοίτα, ο Κρόνος. 138 00:13:29,434 --> 00:13:32,062 -Να σταματήσουμε στην επιστροφή; -Ίσως. 139 00:13:33,313 --> 00:13:35,858 Γιατί δεν μου μπαίνει ο Ποσειδώνας; 140 00:13:37,568 --> 00:13:39,152 Περίμενε. Έτσι είναι καλά. 141 00:13:41,154 --> 00:13:43,532 Δεν θα αρέσει στους κατοίκους του όμως. 142 00:13:43,699 --> 00:13:44,992 Για να δούμε. 143 00:13:46,535 --> 00:13:48,120 Κοίτα τον τώρα! 144 00:13:48,537 --> 00:13:51,540 -Θ' αργήσουμε στο πάρτι του θείου. -Δες τον Ποσειδώνα. 145 00:13:51,623 --> 00:13:53,917 Δεν τέλειωσα την αίτησή μου για το ΜΙΤ. 146 00:13:54,001 --> 00:13:56,879 -Πάμε. -Δε μ' αρέσει ν' αφήνω το σύμπαν ανάστατο. 147 00:13:56,962 --> 00:13:58,505 Έλα, φόρα αυτό. 148 00:13:59,173 --> 00:14:01,592 Καλά, δεν δουλεύουν ποτέ αυτά; 149 00:14:01,675 --> 00:14:04,887 Οι λάμπες έχουν μέσο όρο ζωής 10 λεπτά. 150 00:14:04,970 --> 00:14:08,182 -Θα τη βγάλω. -Δε φταίει η λάμπα, φταίει ο διακόπτης. 151 00:14:08,390 --> 00:14:10,934 Θυμάσαι που είπες ότι θα τον έφτιαχνες; 152 00:14:14,563 --> 00:14:15,939 Μπαμπά, δεν υποφέρεσαι. 153 00:14:16,064 --> 00:14:17,608 Έχουμε κάλτσες; 154 00:14:22,988 --> 00:14:26,283 Βλέπεις που είχα ένα ζευγάρι καβάτζα. Κι είναι και στεγνές. 155 00:14:26,450 --> 00:14:28,202 Από χτες τις μαγειρεύω. 156 00:14:28,285 --> 00:14:31,663 Μπαμπά, κοίτα με. Βλέπεις κάτι διαφορετικό πάνω μου; 157 00:14:35,209 --> 00:14:36,627 Φοράω σουτιέν. 158 00:14:37,044 --> 00:14:39,296 Δεν μπορεί. Είσαι μόλις 13. 159 00:14:40,881 --> 00:14:42,132 Θεέ μου! 160 00:14:43,467 --> 00:14:44,593 Είσαι 13. 161 00:14:46,512 --> 00:14:47,596 Σουτιέν; 162 00:14:51,391 --> 00:14:53,852 Πήρες το σωστό νούμερο; 163 00:14:53,977 --> 00:14:56,855 Ναι, το -1. 164 00:15:04,029 --> 00:15:05,489 Πού είχα μείνει; 165 00:15:18,836 --> 00:15:22,589 Πώς θα μάθω ό,τι πρέπει να ξέρω σε έξι λεπτά ακόμα; 166 00:15:22,798 --> 00:15:24,550 Είναι καθυστερημένος πλανήτης. 167 00:15:24,633 --> 00:15:29,221 Το Μόντσεϊν 40 είναι το πιο προχωρημένο ερευνητικό ίδρυμα στο βόρειο σύμπαν. 168 00:15:29,513 --> 00:15:33,600 Οι έρευνες απέδειξαν ότι πρέπει να είσαι η πιο ελκυστική γυναίκα στον πλανήτη. 169 00:15:33,851 --> 00:15:36,019 Οι άντρες στη Γη υποκλίνονται... 170 00:15:36,103 --> 00:15:40,148 προδίδουν τη χώρα τους, πουλούν περιουσίες για μια όμορφη γυναίκα. 171 00:15:40,232 --> 00:15:41,733 Τι βλάκες. 172 00:15:46,738 --> 00:15:48,240 Θα χρειάζεται να τρώγω; 173 00:15:48,407 --> 00:15:51,201 Όχι. Θα μείνουμε μόλις 24 ώρες. 174 00:15:53,412 --> 00:15:56,957 Είναι η σπουδαιότερη αποστολή που έχουμε αναλάβει. 175 00:16:01,503 --> 00:16:03,213 Δεν νιώθω καλά προετοιμασμένη. 176 00:16:03,964 --> 00:16:05,549 Έχεις εξειδίκευση στη Γη. 177 00:16:05,632 --> 00:16:10,429 Είσαι η Εξωγαλαξιακή Υπεύθυνη. Ξέρεις τις οδηγίες του Συμβουλίου. 178 00:16:10,888 --> 00:16:12,681 Εγώ μόνο συμβουλές μπορώ να δίνω. 179 00:16:13,015 --> 00:16:15,100 Σίγουρα είναι σωστά τα στοιχεία; 180 00:16:15,184 --> 00:16:18,228 Σελέστ, το Μόντσεϊν δεν σφάλλει ποτέ. 181 00:17:42,896 --> 00:17:45,065 Μάλιστα. Πάμε. 182 00:18:01,331 --> 00:18:02,624 Ορεκτικό; 183 00:18:05,419 --> 00:18:06,503 Κίμπερλυ. 184 00:18:07,379 --> 00:18:09,173 -Ξέρεις τον αδερφό μου, τον Στηβ; -Όχι. 185 00:18:09,256 --> 00:18:11,884 Να τον προσέχεις, αλλά με την καλή έννοια. 186 00:18:11,967 --> 00:18:13,969 Είναι ψυχούλα, σαν σπουργιτάκι. 187 00:18:18,098 --> 00:18:20,267 Έχεις κάτι στα χείλια. 188 00:18:27,733 --> 00:18:29,234 Κρέμα. 189 00:18:30,777 --> 00:18:32,946 Πρέπει να καθαρίζουμε τα δόντια με κλωστή. 190 00:18:33,030 --> 00:18:36,325 Όταν ξυπνάω το πρωί, δεν μπαίνω ποτέ αμέσως στο μπάνιο. 191 00:18:36,408 --> 00:18:38,452 Πρώτα χρησιμοποιώ κλωστή για τα δόντια. 192 00:18:38,869 --> 00:18:40,037 Τρομερό. 193 00:18:40,120 --> 00:18:42,831 Ρον, έχω την εντύπωση ότι με αποφεύγεις. 194 00:18:47,169 --> 00:18:48,045 Γεια σου. 195 00:18:56,261 --> 00:18:58,096 Είσαι ο Δρ Στηβ Μιλλς; 196 00:19:01,850 --> 00:19:04,853 Είναι αυτός που χορεύει με την κόρη του. 197 00:19:09,399 --> 00:19:10,901 Ορεκτικό; 198 00:19:18,450 --> 00:19:19,993 Ευχαριστώ. Νοστιμότατο. 199 00:19:22,955 --> 00:19:23,914 Γεια σου. 200 00:19:24,706 --> 00:19:26,875 -Είσαι ο Δρ Στηβ Μιλλς; -Ναι. 201 00:19:27,417 --> 00:19:30,671 Θα μου πεις τη σύνθεση της ακτίνας του ραντάρ σου ή όχι; 202 00:19:30,754 --> 00:19:31,880 Ποια απ' όλες; 203 00:19:32,256 --> 00:19:35,342 Δεν με ξεγελάς εμένα. Το αγαπημένο σου χρώμα είναι το κόκκινο. 204 00:19:35,676 --> 00:19:40,138 Το αγαπημένο σου φαγητό τα λαζάνια και το συγκρότημά σου, οι Πινκ Φρεντ. 205 00:19:41,598 --> 00:19:44,309 Προτιμώ το πράσινο, είμαι αλλεργικός στα ζυμαρικά... 206 00:19:44,393 --> 00:19:46,645 και το αγαπημένο μου συγκρότημα, ο Ραχμάνινοφ. 207 00:19:48,105 --> 00:19:49,898 Θα μπορούσες να το πεις κι έτσι. 208 00:19:49,982 --> 00:19:52,609 Μάλλον τους λένε Πινκ Φλόυντ κι όχι Πινκ Φρεντ. 209 00:19:52,693 --> 00:19:54,528 Το Πινκ Φρεντ είναι το χαϊδευτικό. 210 00:19:55,487 --> 00:19:57,698 Μου κρατάς αυτό, σε παρακαλώ; 211 00:19:57,906 --> 00:19:59,825 "Είμαστε οι Μόνκης 212 00:20:00,033 --> 00:20:01,618 "Λένε ότι χαζολογάμε 213 00:20:01,660 --> 00:20:04,413 "Αλλά δεν έχουμε χρόνο να κριτικάρουμε τους άλλους" 214 00:20:04,496 --> 00:20:05,414 Τι; 215 00:20:05,539 --> 00:20:08,166 Ξέρεις τι λένε; "Ο Νίξον είναι ο καλύτερος!" 216 00:20:08,458 --> 00:20:09,626 Ο Ντικ Νίξον; 217 00:20:10,335 --> 00:20:11,295 Εντάξει. 218 00:20:14,256 --> 00:20:15,757 Τα λέμε αργότερα, αδερφάκι. 219 00:20:20,220 --> 00:20:22,431 Ναύτη, μ' αρέσει το τζιπ σου. 220 00:20:22,639 --> 00:20:25,225 Μου ράγισες την καρδιά την τελευταία φορά. 221 00:20:28,770 --> 00:20:31,481 Κι εσύ μου την έσπασες. 222 00:20:34,526 --> 00:20:37,237 Έχεις καθόλου σπανάκι; Τα χέρια μου έχουν παγώσει. 223 00:20:37,529 --> 00:20:41,491 "Είμαι ο Ποπάυ, ο ναυτάκος Είμαι ο Ποπάυ, ο ναυτάκος 224 00:20:41,950 --> 00:20:44,870 "Κι έχω πάντα στο δισάκι ένα κουτί σπανάκι 225 00:20:44,995 --> 00:20:47,372 "Είμαι ο Ποπάυ, ο ναυτάκος" 226 00:20:49,166 --> 00:20:50,876 "Αυτή η μπίρα είναι δική σου." 227 00:20:58,717 --> 00:20:59,718 Μωρό μου, εσύ! 228 00:21:01,261 --> 00:21:04,473 Θα μου πεις τώρα τη σύνθεση της ακτίνας του ραντάρ σου; 229 00:21:04,640 --> 00:21:06,099 "Πλακο-γράφημα", ε; 230 00:21:09,895 --> 00:21:11,980 Κι άλλο! Κι άλλο! 231 00:21:14,149 --> 00:21:15,692 Σκέτος εφιάλτης. 232 00:21:15,901 --> 00:21:18,570 Τα στοιχεία σου ήταν ηλίθια! Το φαγητό, λάθος! 233 00:21:18,654 --> 00:21:20,989 Το φόρεμα είναι περίεργο κι αυτό, τι είναι; 234 00:21:21,073 --> 00:21:24,493 Το καπέλο είναι πολύ μεγάλο. Κι ό,τι είπα ήταν βλακεία. 235 00:21:24,826 --> 00:21:28,038 Για μια στιγμή! Μην τα ρίχνεις όλα σ' εμένα. 236 00:21:28,247 --> 00:21:31,375 Δεν είπα ποτέ ότι έτρωγαν σπανάκι για να έχουν ζεστά τα χέρια. 237 00:21:31,458 --> 00:21:33,168 Μπαμπά, ποια ήταν αυτή; 238 00:21:33,544 --> 00:21:34,795 Δεν ξέρω. 239 00:21:35,504 --> 00:21:39,174 Τη λυπάμαι. Δε νομίζω ότι άρεσε σε κανένα. 240 00:21:39,633 --> 00:21:40,634 Εσένα; 241 00:21:44,847 --> 00:21:48,600 Πώς θα κάνουμε τον Δρ Στηβ να μεταδώσει το σήμα του τώρα; 242 00:21:49,268 --> 00:21:50,978 Μ' έχει πάρει για τρελή. 243 00:21:51,144 --> 00:21:53,438 Ψυχραιμία. 244 00:21:54,273 --> 00:21:56,400 Πρέπει να ξαναπάς μέσα. 245 00:21:58,569 --> 00:21:59,695 Και να... 246 00:22:03,448 --> 00:22:04,575 -Γεια. -Γεια. 247 00:22:07,619 --> 00:22:08,787 Χαμός μέσα. 248 00:22:10,205 --> 00:22:12,958 Συγγνώμη που ήμουν αγενής. 249 00:22:13,041 --> 00:22:15,294 Δεν ήσουν αγενής. Ήσουν πολύ διασκεδαστική. 250 00:22:15,377 --> 00:22:18,630 Νόμισα μάλιστα ότι ήσουν επαγγελματίας. 251 00:22:19,715 --> 00:22:23,218 Πίστεψέ με. Θα το λένε στα εγγόνια τους. 252 00:22:23,302 --> 00:22:26,471 Έχεις κάνει ενδιαφέρουσες εκπομπές μέσω ραντάρ... 253 00:22:26,555 --> 00:22:29,850 που ίσως έφτασαν σε άλλους γαλαξίες τις τελευταίες μέρες; 254 00:22:32,019 --> 00:22:33,604 Ναι. 255 00:22:35,147 --> 00:22:36,690 Και τι έγινε; 256 00:22:39,568 --> 00:22:42,070 -Είναι αρκετά πολύπλοκο. -Πες μου. 257 00:22:44,198 --> 00:22:47,075 Η πιο όμορφη γυναίκα που έχω δει. 258 00:22:48,202 --> 00:22:50,204 Δηλαδή, η δεύτερη πιο όμορφη. 259 00:22:51,622 --> 00:22:52,581 Η τρίτη. 260 00:22:53,665 --> 00:22:54,625 Ένα σκυλί. 261 00:22:56,752 --> 00:22:59,922 Εξαφάνισα κάθε αντίσταση... 262 00:22:59,963 --> 00:23:03,800 ακόμα και τους ανιχνευτές. Στο Υπουργείο Άμυνας έγιναν έξω φρενών. 263 00:23:03,884 --> 00:23:06,970 Μ' αυτό το σύστημα εντοπίζουν τους πυραύλους... 264 00:23:07,679 --> 00:23:09,932 Θα χέστηκες γι' αυτά που λέω. 265 00:23:14,561 --> 00:23:16,647 -Όχι, καθόλου. -Καλώς. 266 00:23:17,981 --> 00:23:21,360 -Τι έγινε μετά, Δρ Στηβ; -Δεν ξέρω ακριβώς τι έγινε. 267 00:23:21,443 --> 00:23:23,695 Κάτι πρέπει να έκανα στο εργαστήριο. 268 00:23:23,779 --> 00:23:26,573 Ίσως ξέχασα να σημειώσω κάτι ή έκλεισα κάποια συσκευή. 269 00:23:26,657 --> 00:23:28,200 Δείξε μου τι έκανες. 270 00:23:28,492 --> 00:23:30,327 Δείξε μου το τρομερό σου εργαστήριο. 271 00:23:30,953 --> 00:23:32,621 Δεν μπορώ. Μ' απολύσανε. 272 00:23:34,206 --> 00:23:38,252 Κρυώνω λιγάκι. Θα σε πείραζε... 273 00:23:38,877 --> 00:23:41,421 να βάλω τα χέρια μου στις τσέπες σου; 274 00:23:42,422 --> 00:23:44,091 Ναι, καλύτερα έτσι. 275 00:23:47,261 --> 00:23:49,429 Λοιπόν, Σελέστ... 276 00:23:51,515 --> 00:23:52,850 από πού είσαι; 277 00:23:54,893 --> 00:23:56,270 Απ' τις κάτω χώρες. 278 00:23:56,728 --> 00:23:57,980 Α, απ' την Ολλανδία. 279 00:23:58,272 --> 00:23:59,857 Όχι, τις κάτω χώρες. 280 00:24:04,152 --> 00:24:07,239 Για αστρονόμος, έχεις τρομερούς μύες. 281 00:24:08,365 --> 00:24:10,951 Τους οποίους μόλις χούφτωσες. 282 00:24:13,704 --> 00:24:15,289 Αδύνατο να πάω στο εργαστήριο. 283 00:24:15,914 --> 00:24:17,291 Θα φιληθούνε. 284 00:24:17,374 --> 00:24:18,834 Ξέρει να φιλάει; 285 00:24:19,042 --> 00:24:22,671 Ναι. Τον είδα μια φορά το 1983. 286 00:24:27,843 --> 00:24:29,261 Είμαι σαν το κακό μήλο. 287 00:24:38,729 --> 00:24:40,189 Με συγχωρείς μια στιγμή. 288 00:24:46,111 --> 00:24:48,447 Δεν είναι κατάλληλο αυτό που φοράω, ε; 289 00:24:49,698 --> 00:24:51,033 Είναι πολύ ωραίο. 290 00:24:51,325 --> 00:24:52,993 Τι να φορέσω; 291 00:24:59,416 --> 00:25:01,502 Ευχαριστώ. Δεν θα το ξεχάσω. 292 00:25:23,273 --> 00:25:24,441 Κράτα αυτό. 293 00:25:25,859 --> 00:25:27,569 Τι κάνεις εκεί; 294 00:25:27,694 --> 00:25:30,113 Θέλω ν' αλλάξω. Δε νιώθω άνετα μ' αυτό. 295 00:25:30,197 --> 00:25:32,783 Να προτείνω ένα πιο κατάλληλο μέρος; 296 00:25:32,950 --> 00:25:35,077 Στο πίσω κάθισμα του αυτοκινήτου μου. 297 00:25:48,757 --> 00:25:50,551 Άλλαξα. 298 00:25:59,560 --> 00:26:01,103 Καλό είναι αυτό; 299 00:26:05,190 --> 00:26:07,150 Φαίνονται τα σάλια μου; 300 00:26:25,919 --> 00:26:29,131 Λυπάμαι, Δρ Μιλλς, αλλά έχουμε εντολή από τον Δρα Μπάντλονγκ... 301 00:26:29,214 --> 00:26:31,133 να μη σας επιτρέψουμε την είσοδο. 302 00:26:31,216 --> 00:26:34,720 Άφησα κάτι στο γραφείο μου. Μια θήκη για στιλό. 303 00:26:34,761 --> 00:26:38,515 Εγώ είμαι από την DARPA, το Ερευνητικό Κέντρο Άμυνας... 304 00:26:38,599 --> 00:26:40,684 και έχω εντολή να επισκεφθώ το κτίριο. 305 00:26:40,767 --> 00:26:42,519 -Οπότε... -Να δω μια ταυτότητα; 306 00:27:04,166 --> 00:27:05,042 Ορίστε. 307 00:27:06,960 --> 00:27:08,754 Υπουργείο Άμυνας. 308 00:27:09,338 --> 00:27:10,589 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ[/N] 309 00:27:11,048 --> 00:27:12,674 ΚΟΛΟΥΜΠΙΑ - ΔΙΣΚΟΓΡΑΦΙΚΗ ΛΕΣΧΗ[/N] 310 00:27:17,679 --> 00:27:19,097 Δουλεύει στο DARPA. 311 00:27:20,599 --> 00:27:21,808 Είμαι μαζί της. 312 00:27:23,268 --> 00:27:26,104 Οι ρυθμίσεις είναι οι ίδιες. Δεν άλλαξαν τίποτα. 313 00:27:26,188 --> 00:27:29,274 Δρ Στηβ, αυτό είναι απλώς ένα τηλεσκόπιο "γιάνσκι". 314 00:27:29,983 --> 00:27:32,444 Αυτά τα έλεγαν κάποτε ευρείας ζώνης. 315 00:27:32,528 --> 00:27:33,570 Κάποτε; 316 00:27:34,196 --> 00:27:36,532 Χρειάζεται τεράστια ισχύ. 317 00:27:37,032 --> 00:27:38,575 Πού είναι το Κλάυστρον; 318 00:27:39,201 --> 00:27:41,662 Πάω να δω τι απέγινε. 319 00:27:58,720 --> 00:28:00,430 -Καλησπέρα, Όλαφ. -Καλησπέρα. 320 00:28:00,514 --> 00:28:02,391 Χαίρομαι που ξαναήρθε ο Δρ Μιλλς. 321 00:28:02,474 --> 00:28:04,560 -Τι εννοείς; -Είναι στο εργαστήριό του. 322 00:28:04,643 --> 00:28:05,894 Στο εργαστήριό του; 323 00:28:10,732 --> 00:28:14,570 Δεν έχουν την ισχύ να διαπεράσουν το τείχος μας. 324 00:28:19,950 --> 00:28:22,160 Είναι σαφές πώς δουλεύουν οι ανακλαστήρες. 325 00:28:23,954 --> 00:28:28,000 Δεν πρόκειται να ανακαλύψουν την ισχύ αυτή ούτε τον επόμενο αιώνα. 326 00:28:29,626 --> 00:28:31,503 Πώς τα έκαναν τόσο γρήγορα; 327 00:28:31,545 --> 00:28:34,381 Δεν έχουν καν εξηγήσει τα διάφορα μυστήρια της φύσης. 328 00:28:34,464 --> 00:28:38,552 Κάτι πρέπει να κρύβει. 329 00:28:38,844 --> 00:28:40,596 Ο Δρ Στηβ λέει ψέματα. 330 00:28:43,891 --> 00:28:45,100 Ποια είσαι εσύ; 331 00:28:45,893 --> 00:28:47,644 Ποιος; Εγώ; 332 00:28:48,520 --> 00:28:50,230 Τι κάνεις εδώ; 333 00:29:00,490 --> 00:29:01,783 Πού είναι ο Μιλλς; 334 00:29:02,659 --> 00:29:04,494 Μακριά από τα όργανά μου. 335 00:29:32,064 --> 00:29:34,107 Πρέπει να γυρίσω σπίτι. 336 00:29:35,734 --> 00:29:38,737 Να γυρίσω να φάω εκείνο το ωραίο κέικ. 337 00:29:41,532 --> 00:29:43,534 Πιάσε το χερούλι. 338 00:29:44,409 --> 00:29:45,953 Καλώς όρισες στο γραφείο μου. 339 00:29:46,537 --> 00:29:48,413 Αριθμός πρόσβασης KD113B. 340 00:29:49,665 --> 00:29:52,417 Όπως όλα τα άλλα, αλλά αυτό είναι δικό μου. 341 00:29:53,961 --> 00:29:57,756 Σκέφτηκες ποτέ τι έκανες εισβάλλοντας σε άλλο γαλαξία; 342 00:29:58,006 --> 00:29:59,591 Δεν ήταν εισβολή. 343 00:30:01,385 --> 00:30:04,054 Ο γαλαξίας κοιτούσε τη δουλειά του. 344 00:30:04,137 --> 00:30:06,682 Ίσως εκεί δεν υπήρχαν πια πόλεμοι. 345 00:30:07,766 --> 00:30:09,601 Ο κόσμος ζει αρμονικά. 346 00:30:10,352 --> 00:30:12,896 Τα πράγματα δεν κινούνται με τόση φασαρία. 347 00:30:20,612 --> 00:30:22,155 Τρέμεις. Γιατί; 348 00:30:22,948 --> 00:30:26,076 Γατί ήθελα να σε φιλήσω από την πρώτη στιγμή που σε είδα. 349 00:30:26,159 --> 00:30:27,119 Τι; 350 00:30:27,369 --> 00:30:30,664 Ήσουν τόσο όμορφη και ευαίσθητη, μετά άρχισες το τραγούδι... 351 00:30:30,747 --> 00:30:33,750 τη φλυαρία, το χορό και τα υπόλοιπα... 352 00:30:33,834 --> 00:30:38,755 Ήθελα να χρησιμοποιήσω ό,τι ξέρω από αστρονομία για να σε προστατεύσω. 353 00:30:41,133 --> 00:30:43,177 Σε πειράζει να σε φιλήσω; 354 00:30:44,094 --> 00:30:45,345 Πονάει; 355 00:30:47,639 --> 00:30:49,183 Όχι όπως το κάνω εγώ. 356 00:31:03,739 --> 00:31:05,282 ΦΙΛΙ 357 00:31:06,408 --> 00:31:11,371 1. Επαφή των χειλιών που συνοδεύεται[/N] συχνά από πίεση ή αναρρόφηση.[/N] 358 00:31:11,997 --> 00:31:15,959 2. Σοκολατάκι που κατασκευάζεται[/N] στην Πενσυλβάνια.[/N] 359 00:33:20,125 --> 00:33:24,213 Ποτέ δεν ένιωσα έτσι στη ζωή μου. 360 00:33:29,676 --> 00:33:32,888 Πρέπει τώρα να φάω σοκολατάκι; 361 00:33:35,933 --> 00:33:38,560 Καλύτερα να φύγουμε από δω. 362 00:33:39,770 --> 00:33:43,315 Σίγουρα μου τα είπες όλα σχετικά με τη μετάδοση; 363 00:33:43,398 --> 00:33:47,653 Νομίζω. Ίσως χρειάζεται περισσότερη εξερεύνηση. 364 00:33:49,488 --> 00:33:50,906 Να σε πάρω σπίτι σου. 365 00:33:50,989 --> 00:33:53,784 Όχι, είναι πολύ μακριά. Καλύτερα στο δικό σου σπίτι. 366 00:33:55,619 --> 00:33:58,247 -Νιώθεις ό,τι νιώθω; -Περισσότερο. 367 00:34:00,791 --> 00:34:02,042 Ονειρεύομαι. 368 00:34:05,337 --> 00:34:07,005 "Η ζωή είναι ένα όνειρο" 369 00:34:09,424 --> 00:34:11,176 Όπως λέει ο μεγάλος σας ποιητής. 370 00:34:18,766 --> 00:34:20,811 Καλώς ήρθες στην έπαυλη των Μιλλς. 371 00:34:23,813 --> 00:34:25,315 Τι είναι αυτό; 372 00:34:26,233 --> 00:34:27,400 Καπέλα. 373 00:34:27,484 --> 00:34:31,071 Αυτό εδώ είναι συλλεκτικό κομμάτι. Ανήκε στον Τζίμμυ Ντουράντε. 374 00:34:31,362 --> 00:34:32,239 Ποιον; 375 00:34:34,616 --> 00:34:37,159 "Καληνύχτα κυρία Κάλαμπας, όπου κι αν είσαι." 376 00:34:39,204 --> 00:34:41,581 Ήταν τραγουδιστής και χορευτής του σινεμά. 377 00:34:41,665 --> 00:34:45,377 Πέρασε στο ανάκτορό μου. Κάθησε, κλέψε τασάκι, αν θες. 378 00:34:45,460 --> 00:34:48,172 Πάω να δω την Τζέσυ. Μη φύγεις, σε παρακαλώ... 379 00:34:48,255 --> 00:34:52,676 αλλιώς θα μείνω κάτω απ' το κρεβάτι μου να τρώγω για πάντα σκόνη. 380 00:34:53,886 --> 00:34:55,554 Τι συμβαίνει εδώ; 381 00:34:56,179 --> 00:35:00,058 Είναι δυνατόν να μην ξέρει πώς έκανε τη μετάδοση; 382 00:35:00,142 --> 00:35:01,685 -Τι είναι αυτό; -Κύων. 383 00:35:01,894 --> 00:35:03,562 Λατρεύεται παντού εδώ. 384 00:35:03,604 --> 00:35:05,981 Απαντάται κυρίως πλησίον πυροσβεστικών κρουνών. 385 00:35:06,064 --> 00:35:08,150 Ο Δρ Στηβ λέει ψέματα. 386 00:35:08,442 --> 00:35:09,735 Μην τον αφήνεις μόνο. 387 00:35:09,818 --> 00:35:12,321 Δεν νοιάζεται πια. 388 00:35:12,404 --> 00:35:14,573 Δεν είδες τότε με το φιλί; 389 00:35:14,656 --> 00:35:17,201 Κοκκίνισε και η καρδιά του χτυπούσε δυνατά. 390 00:35:17,284 --> 00:35:20,329 Και ξαφνικά φούσκωσε εδώ κάτω. 391 00:35:20,662 --> 00:35:21,914 Παίζει θέατρο. 392 00:35:22,206 --> 00:35:24,917 Τα κυβερνητικά στελέχη έχουν εκπαιδευτεί να λένε ψέματα. 393 00:35:25,042 --> 00:35:28,212 Πήγαινε να τον βρεις. Ίσως καίει τίποτα χαρτιά τώρα! 394 00:35:28,670 --> 00:35:30,005 Θεέ μου! 395 00:35:37,971 --> 00:35:39,806 Όμορφη δεν είναι; 396 00:35:40,849 --> 00:35:42,017 Ποια είναι; 397 00:35:42,184 --> 00:35:43,769 Η κόρη μου, η Τζέσυ. 398 00:35:44,478 --> 00:35:45,437 Κοντή. 399 00:35:45,729 --> 00:35:47,564 Κοντή; Είναι μόλις 13 χρονών. 400 00:35:48,440 --> 00:35:49,358 Δεκατριών; 401 00:35:50,651 --> 00:35:52,319 Πόσο σου φαίνεται εσένα; 402 00:35:52,611 --> 00:35:55,739 Εξακόσια, εφτακόσια, απλώς κοντή. 403 00:36:05,749 --> 00:36:07,417 Γιατί δεν πάμε εδώ μέσα; 404 00:36:08,544 --> 00:36:09,586 Στο δωμάτιό μου; 405 00:36:09,670 --> 00:36:13,382 Δεν είπες ότι ήθελες να μιλήσουμε; Γιατί να κατεβαίνουμε πάλι κάτω; 406 00:36:13,465 --> 00:36:15,467 Νομίζεις ότι είμαι εκατομμυριούχος; 407 00:36:15,551 --> 00:36:19,721 Ή κάποιος απ' την τηλεόραση ή κάποιος πάρα πολύ σημαντικός; 408 00:36:19,763 --> 00:36:21,640 Είσαι ο Στήβεν Μιλλς, Διδάκτορας. 409 00:36:21,765 --> 00:36:24,685 Πολύ σκοτεινός φυσικός που κερδίζει 25.000 δολ. το χρόνο. 410 00:36:25,811 --> 00:36:27,729 Και εξακολουθείς να θες να πάμε μέσα; 411 00:36:34,152 --> 00:36:35,571 Με κάνεις και γελάω. 412 00:36:35,696 --> 00:36:39,700 Είσαι η πρώτη που με κάνει και γελάω ύστερα από... 413 00:36:42,661 --> 00:36:47,040 Αν πάμε μέσα, μπορεί να θέλω κι άλλα φιλιά. 414 00:36:48,041 --> 00:36:52,087 Εντάξει. Ήταν πολύ ευχάριστο. Ελπίζω να μη θες όμως μόνο αυτό. 415 00:37:09,563 --> 00:37:10,772 Με θυμάσαι; 416 00:37:45,140 --> 00:37:46,642 Είσαι καταπληκτική. 417 00:37:47,309 --> 00:37:50,521 Είσαι αστεία, έξυπνη και καταλαβαίνεις τη δουλειά μου... 418 00:37:50,604 --> 00:37:52,481 και τώρα θες να κάνεις σεξ. 419 00:37:52,523 --> 00:37:53,941 Θέλω να κάνω σεξ. 420 00:37:54,608 --> 00:37:55,609 Δεν θέλεις; 421 00:37:55,651 --> 00:37:56,693 Εσύ θέλεις; 422 00:37:57,069 --> 00:37:58,028 Ναι! 423 00:37:58,779 --> 00:38:02,074 Θέλω κι εγώ, τότε. Μόλις μάθω τι είναι αυτό. 424 00:38:06,954 --> 00:38:09,414 -Πρέπει να πάω στο μπάνιο. -Φυσικά. 425 00:38:23,303 --> 00:38:24,638 Τι είναι το σεξ; 426 00:38:25,556 --> 00:38:28,892 -Τι; -"Τι"; Άκουσες τι σου είπα. 427 00:38:29,268 --> 00:38:30,477 Τι είναι το σεξ; 428 00:38:31,520 --> 00:38:35,607 Δώσ' μου μια στιγμή. Μια στιγμή. Κοίτα. 429 00:38:35,732 --> 00:38:36,692 ΣΕΞ:[/N] 430 00:38:38,026 --> 00:38:39,236 1. Φύλο[/N] 431 00:38:41,530 --> 00:38:43,615 2. Ο αριθμός 6 στα λατινικά[/N] 432 00:38:44,199 --> 00:38:46,618 3. Ακριβό κατάστημα στη Νέα Υόρκη[/N] 433 00:38:47,202 --> 00:38:48,370 4. (ΣΒΗΣΤΗΚΕ)[/N] 434 00:38:48,453 --> 00:38:49,413 Σβήστηκε. 435 00:38:49,496 --> 00:38:50,747 Τι σβήστηκε; 436 00:38:50,831 --> 00:38:56,044 Μην εκνευρίζεσαι. Μια στιγμή. Μια στιγμούλα. Εδώ είναι. 437 00:38:56,170 --> 00:38:57,880 Ο φαλλός σας είναι όπλο. 438 00:38:58,589 --> 00:39:00,215 Όπως και το τουφέκι σας. 439 00:39:00,382 --> 00:39:03,969 Ο στρατός απαιτεί να τον προστατεύετε και να τον διατηρείτε στεγνό. 440 00:39:04,553 --> 00:39:07,264 Ανοίξτε τα εγχειρίδιά σας. 441 00:39:07,389 --> 00:39:09,683 -Τι, αυτό ήταν όλο; -Ηρέμησε. 442 00:39:10,017 --> 00:39:12,019 Δες κάτι άλλο. 443 00:39:16,690 --> 00:39:19,193 Τι σημαίνει αυτό, Η Ντέμπυ στο Ντάλλας ; 444 00:39:21,862 --> 00:39:23,530 Η Ντέμπυ στο Ντες Μόιν; 445 00:39:25,908 --> 00:39:27,409 Η Ντέμπυ στο Ντύσσελντορφ; 446 00:39:27,451 --> 00:39:29,244 Πολυάσχολη η Ντέμπυ. 447 00:39:30,245 --> 00:39:31,580 Τι είναι αυτό; 448 00:39:41,089 --> 00:39:42,633 Κοίτα πίσω σου. 449 00:39:50,307 --> 00:39:52,142 Δεν μπορώ. Φαντάζομαι. 450 00:39:54,102 --> 00:39:55,938 Δεν το πιστεύω. 451 00:40:01,193 --> 00:40:02,861 Αηδιαστικό. 452 00:40:03,070 --> 00:40:04,863 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 453 00:40:07,115 --> 00:40:10,160 Είναι το πιο περίεργο πράγμα που έχω δει ποτέ. 454 00:40:10,202 --> 00:40:12,663 Γι' αυτό το εγκαταλείψαμε 3.000 χρόνια πριν. 455 00:40:23,674 --> 00:40:25,050 Λες ότι πρέπει να το κάνω; 456 00:40:25,133 --> 00:40:28,595 Βεβαίως. Εσωτερικά και εξωτερικά είσαι άνθρωπος. 457 00:40:28,720 --> 00:40:30,264 Θέλεις όμως; 458 00:40:31,682 --> 00:40:33,433 Το φιλί δεν ήταν άσχημο. 459 00:40:37,521 --> 00:40:39,356 Δε θα μ' αφήσεις εδώ! 460 00:40:39,773 --> 00:40:40,732 Θα σ' αφήσω. 461 00:40:40,816 --> 00:40:45,362 Έχω εντολές να είμαι συνεχώς μαζί σου, να σε επιτηρώ. 462 00:40:45,696 --> 00:40:46,822 Ξέχνα το. 463 00:40:49,157 --> 00:40:50,075 Σκύλα! 464 00:41:24,443 --> 00:41:27,112 Θεέ μου, είσαι πανέμορφη. 465 00:42:59,705 --> 00:43:01,164 Είσαι καλά; 466 00:43:02,583 --> 00:43:04,168 Ναι, μη σταματάς. 467 00:43:20,017 --> 00:43:21,393 Βλέπεις... 468 00:43:31,737 --> 00:43:35,824 Δρ Στηβ, ήσουν καταπληκτικός. 469 00:43:36,658 --> 00:43:41,121 Σαν να με πέρασε τρένο. 470 00:43:42,623 --> 00:43:45,834 Δε νομίζω ότι χρειάζεται να με λες Δρα Στηβ. 471 00:43:47,002 --> 00:43:51,006 Στηβ, είσαι ηλίθιος. Μπορούσαμε να το κάνουμε συνεχώς. 472 00:43:51,924 --> 00:43:53,675 Γνωριστήκαμε πριν από τρεις ώρες. 473 00:43:53,759 --> 00:43:55,802 Το ξέρω. Γιατί άργησες τόσο; 474 00:43:56,345 --> 00:43:57,888 Το ξέρουν οι άλλοι; 475 00:43:58,013 --> 00:44:00,599 Για μας; Λίγο δύσκολο. 476 00:44:01,850 --> 00:44:03,519 Όχι, για το σεξ. 477 00:44:04,269 --> 00:44:08,774 Μπορείς να γίνεις διάσημος αν μαθευτεί ότι ξέρεις να το κάνεις. 478 00:44:08,857 --> 00:44:10,108 -Αλήθεια; -Ναι. 479 00:44:11,318 --> 00:44:14,530 Δεν ήξερα ότι το έκανα διαφορετικά απ' τους άλλους. 480 00:44:14,947 --> 00:44:16,907 Δηλαδή, όλοι το κάνουν; 481 00:44:18,492 --> 00:44:20,744 Σκέψου την ενέργεια που παράγεται. 482 00:44:20,827 --> 00:44:25,290 Αν διοχετευόταν κάπου, θα μετέφερε το μισό πλανήτη έξω απ' τον γαλαξία. 483 00:44:27,793 --> 00:44:29,962 Κάναμε κάποιες έρευνες στο εργαστήριο... 484 00:44:30,045 --> 00:44:32,965 και βρήκαμε ότι αν διοχετεύαμε την ενέργεια... 485 00:44:33,048 --> 00:44:37,511 των ανδρών της οικογένειας Σην, θα στέλναμε το Ιλλινόις στον Πλούτωνα. 486 00:44:41,014 --> 00:44:43,559 Δεν νομίζω ότι μπορώ να το ξανακάνω τόσο γρήγορα. 487 00:44:43,642 --> 00:44:45,060 Βεβαίως και μπορείς. 488 00:44:47,437 --> 00:44:48,647 -Σελέστ; -Τι; 489 00:44:49,231 --> 00:44:50,566 Σελέστ, γιατί εγώ; 490 00:44:54,027 --> 00:44:55,863 Διότι είσαι ευαίσθητος... 491 00:44:56,530 --> 00:44:58,407 και ξεχωριστός... 492 00:44:58,824 --> 00:45:01,702 και δούλεψες πολύ σκληρά να τελειώσεις το ΜΙΤ... 493 00:45:02,202 --> 00:45:05,330 έχεις δυο διδακτορικά και μια τρομερή αθωότητα. 494 00:45:05,789 --> 00:45:08,125 Είναι οι αρετές του ονειροπόλου. 495 00:45:10,419 --> 00:45:13,589 Ξέρω ότι ατύχησες πριν από πέντε χρόνια όταν... 496 00:45:13,672 --> 00:45:16,717 πέθανε η γυναίκα σου και σ' άφησε με μια κόρη, την Τζέσυ. 497 00:45:17,467 --> 00:45:19,178 Η κοντούλα που είδα. 498 00:45:19,261 --> 00:45:22,139 Μια στιγμή. Πώς ξέρεις τόσες λεπτομέρειες; 499 00:45:23,932 --> 00:45:25,893 Τις διαβάζω στα μάτια σου. 500 00:46:06,642 --> 00:46:08,101 Είναι παιχνιδάκι. 501 00:46:10,604 --> 00:46:11,980 Δεν γίνεται τίποτα. 502 00:47:31,977 --> 00:47:34,938 Γουάισαϊντ, ήρθα να περάσουμε μαζί Χριστούγεννα. 503 00:47:35,939 --> 00:47:37,065 Νομίζω. 504 00:47:37,191 --> 00:47:38,734 Μπορεί να μείνω ένα μήνα... 505 00:47:39,109 --> 00:47:41,069 ή να φύγω αμέσως. 506 00:47:41,236 --> 00:47:44,323 Δεν ξέρω. Όλα είναι αβέβαια. 507 00:47:44,698 --> 00:47:46,992 "Ένιωσες ποτέ ότι ήθελες να φύγεις 508 00:47:47,075 --> 00:47:49,411 "Αλλά κατά βάθος να θες να μείνεις 509 00:47:49,536 --> 00:47:53,665 "Ήξερες ότι ήταν σωστό αλλά κι ότι δεν θα κρατούσε πολύ 510 00:47:53,749 --> 00:47:56,043 "Είναι άσχημο να νομίζεις ότι πρέπει να φύγεις 511 00:47:56,126 --> 00:47:59,379 "Και να νιώθεις ότι θες να μείνεις, φεύγεις 512 00:47:59,463 --> 00:48:02,716 "Άλλαξε τη γνώμη σου και φύγε 513 00:48:02,799 --> 00:48:04,676 "Ένιωσες ποτέ ότι ήθελες να φύγεις 514 00:48:04,760 --> 00:48:06,929 "Και να νιώθεις ότι θες να μείνεις 515 00:48:09,473 --> 00:48:10,516 "Φεύγω 516 00:48:10,849 --> 00:48:15,771 -"Θα μείνω" -Πάψε, δραπέτη του αναμορφωτηρίου. 517 00:48:17,064 --> 00:48:20,067 Γουάιτσαϊντ, σε λατρεύω. 518 00:48:44,800 --> 00:48:47,010 Ντέιβ, καλή όρεξη. 519 00:49:01,358 --> 00:49:04,486 Ντέιβ, τι κάνεις σήμερα; Οι χιλιάδες ψύλλοι σου, τι κάνουν; 520 00:49:12,452 --> 00:49:13,745 Είσαι καλά; 521 00:49:14,288 --> 00:49:15,497 Ναι, είμαι καλά. 522 00:49:17,958 --> 00:49:22,129 Τζέσυ, η Σελέστ. Σελέστ, η κόρη μου η Τζέσυ. 523 00:49:23,088 --> 00:49:24,089 Το ξέρω. 524 00:49:24,923 --> 00:49:26,300 Έμεινες εδώ; 525 00:49:27,050 --> 00:49:28,635 Τη νύχτα. 526 00:49:29,803 --> 00:49:30,929 Μπαμπά... 527 00:49:31,972 --> 00:49:33,432 είναι καταπληκτικό. 528 00:49:33,891 --> 00:49:35,058 Πρέπει να φύγω. 529 00:49:35,267 --> 00:49:36,977 Μην αφήνεις το σχολείο σου. 530 00:49:40,522 --> 00:49:42,524 Ευχάριστη κοντούλα. Η κόρη. 531 00:49:44,651 --> 00:49:46,612 Ευτυχισμένη όσο κι ο γέρος της. 532 00:49:46,695 --> 00:49:47,863 Ποιος είναι αυτός; 533 00:49:48,572 --> 00:49:49,489 Εγώ. 534 00:49:50,824 --> 00:49:52,367 Είμαι κι εγώ ευτυχισμένη. 535 00:49:53,243 --> 00:49:54,369 Νομίζω... 536 00:49:55,329 --> 00:49:56,163 Ναι; 537 00:49:57,206 --> 00:49:59,750 Θα τρομάξεις αν σου πω ότι σ' αγαπώ; 538 00:49:59,917 --> 00:50:02,085 Μόνο αν δεν με χτυπήσεις συγχρόνως. 539 00:50:02,169 --> 00:50:03,086 Μιλώ σοβαρά. 540 00:50:03,170 --> 00:50:04,338 Κι εγώ. 541 00:50:04,421 --> 00:50:06,757 Πάμε να φύγουμε τότε. Πάμε στο Σαν Φραντσίσκο. 542 00:50:06,840 --> 00:50:10,052 -Στο Βανκούβερ; Το Άνκοραζ; -Πρέπει να φύγω απόψε. 543 00:50:10,135 --> 00:50:12,262 Να φύγεις; Πού να πας; 544 00:50:13,180 --> 00:50:14,056 Σπίτι μου. 545 00:50:14,640 --> 00:50:15,933 Στις Κάτω Χώρες; 546 00:50:15,974 --> 00:50:19,186 Μπορείς να την πεις και Ολλανδία. Ξέρω τώρα τι εννοείς. Ναι. 547 00:50:22,397 --> 00:50:24,191 Πότε θα γυρίσεις; 548 00:50:24,274 --> 00:50:26,068 Δε θα ξαναγυρίσω ποτέ. 549 00:50:31,156 --> 00:50:35,285 Ποτέ; Γιατί; Γιατί δε θα ξαναγυρίσεις; 550 00:50:35,827 --> 00:50:37,287 -Διότι... -Σελέστ. 551 00:50:37,412 --> 00:50:40,707 Δε θέλω να φαίνομαι απεγνωσμένος, αλλά φταίνε τα νέα. 552 00:50:40,791 --> 00:50:43,627 Είμαι σε απόγνωση, Σελέστ. Το ξέρω πως είναι ξαφνικό... 553 00:50:43,710 --> 00:50:47,005 αλλά είσαι ό,τι πιο απίστευτο μου έχει συμβεί ποτέ. 554 00:50:47,089 --> 00:50:50,551 Σε κοιτάζω στο πρόσωπο και δεν πιστεύω ό,τι νιώθω. 555 00:50:51,260 --> 00:50:55,764 Είμαι τρελά, παλαβά ερωτευμένος μαζί σου. Δεν μπορώ να σ' αφήσω να φύγεις. 556 00:50:56,181 --> 00:50:58,225 Να σ' αφήσω να φύγεις απ' τη ζωή μου; 557 00:50:58,308 --> 00:51:01,103 Ούτε τώρα ούτε ποτέ. Χωρίς εσένα, η ζωή δεν έχει νόημα. 558 00:51:01,562 --> 00:51:02,396 Και; 559 00:51:03,063 --> 00:51:04,565 Θα με παντρευτείς; 560 00:51:05,524 --> 00:51:06,441 Να σε παντρευτώ; 561 00:51:06,567 --> 00:51:07,818 Ναι. Σε παρακαλώ. 562 00:51:09,444 --> 00:51:11,405 Περίεργη εξέλιξη. 563 00:51:11,613 --> 00:51:13,532 Ξέρω ότι είναι ξαφνικό και τα λοιπά. 564 00:51:13,615 --> 00:51:16,451 Όχι όμως αν λάβεις υπόψη σου ότι περίμενα πέντε χρόνια. 565 00:51:16,535 --> 00:51:19,872 Πριν σε γνωρίσω σκεφτόμουν μόνο την επιστήμη. 566 00:51:19,997 --> 00:51:23,458 Τώρα δεν τη σκέφτομαι πια. Μόνο εσένα σκέφτομαι. 567 00:51:23,542 --> 00:51:25,627 Τα μάτια, το δέρμα, το πρόσωπό σου. 568 00:51:25,711 --> 00:51:29,256 Θα σκέφτεσαι την επιστήμη αν παντρευτούμε; 569 00:51:31,008 --> 00:51:35,220 Αν ήξερα ότι θα ήσουν μαζί μου και δεν θα έφευγες. 570 00:51:37,264 --> 00:51:40,684 Ξέρω ότι είναι λιγάκι απότομο, οπότε σου προτείνω το εξής. 571 00:51:40,767 --> 00:51:43,770 Πήγαινε μια βόλτα να το σκεφτείς. 572 00:51:44,605 --> 00:51:46,356 Εντάξει, θα το σκεφτώ. 573 00:51:50,611 --> 00:51:53,071 Δεν πιστεύω να βγεις έτσι. 574 00:51:53,697 --> 00:51:55,324 Όχι βέβαια. 575 00:52:04,291 --> 00:52:07,252 Είναι ξεχωριστή. Πρέπει να πει το ναι. 576 00:52:13,800 --> 00:52:18,055 Είπες ότι θα με προετοίμαζες για 24 ώρες και είμαι εδώ μόλις 12. 577 00:52:18,138 --> 00:52:21,099 Δεν μου είπες για το "σπανάκι", τα "φιλιά"... 578 00:52:21,183 --> 00:52:24,061 δεν μου είπες για το "σεξ", ούτε για το "γάμο". 579 00:52:24,144 --> 00:52:26,438 Όλα γίνονται τόσο γρήγορα σ' αυτό τον πλανήτη; 580 00:52:26,522 --> 00:52:30,400 Δεν νομίζω. Δεν μπορείς να κυκλοφορείς έτσι. 581 00:52:30,776 --> 00:52:32,945 Μπορώ. Ξέρω πως είναι αυτός ο πλανήτης. 582 00:52:33,028 --> 00:52:35,906 Θα νομίσουν ότι ξεκινώ μια καινούργια μόδα ή κάτι τέτοιο. 583 00:52:35,989 --> 00:52:40,244 Επικοινώνησε με το Συμβούλιο να έρθουμε σε επαφή τώρα αμέσως. 584 00:52:54,925 --> 00:52:55,801 Γιατί εδώ; 585 00:52:55,884 --> 00:52:59,596 Είπαν ότι ήθελαν ανοιχτό χώρο. Το βρήκα αυτό στον τηλεφωνικό κατάλογο. 586 00:52:59,972 --> 00:53:02,724 Τι κάνουν εδώ; Έχει Χριστιανούς με λιοντάρια; 587 00:53:03,058 --> 00:53:04,560 Λάθος εποχή. 588 00:53:10,190 --> 00:53:13,569 -Πού είναι η μετάδοση; -Προχωράμε. 589 00:53:13,652 --> 00:53:16,947 Η βαρύτητά μας τριπλασιάστηκε! 590 00:53:17,447 --> 00:53:19,783 Υποψιάζεται ποια είσαι; 591 00:53:20,701 --> 00:53:22,494 -Όχι. -Η μικρή; 592 00:53:25,163 --> 00:53:28,750 Είδε τη Σελέστ να μου βγάζει περιοδικά και να βγάζω ένα φόρεμα. 593 00:53:29,001 --> 00:53:30,085 Σκότωσέ την! 594 00:53:31,170 --> 00:53:36,133 Μην ανησυχείτε. Δεν είναι τίποτα. Είναι κοντή και άπειρη, μια κόρη. 595 00:53:37,009 --> 00:53:39,386 -Υπάρχει όμως ένα πρόβλημα. -Ναι; 596 00:53:40,429 --> 00:53:43,891 Το υποκείμενο λέει ότι δεν μπορεί να σκεφτεί την επιστήμη... 597 00:53:44,516 --> 00:53:46,226 αν δεν με παντρευτεί. 598 00:53:47,227 --> 00:53:48,604 Παντρέψου τον τότε! 599 00:53:50,022 --> 00:53:52,065 Δεν ξέρουμε τι σημαίνει γάμος. 600 00:53:54,484 --> 00:53:55,777 Μια στιγμή. 601 00:54:04,161 --> 00:54:06,830 Το Μόντσεϊν 40 λέει ότι γάμος είναι: 602 00:54:07,331 --> 00:54:10,584 "Αυτός πολεμάει τους Τούρκους και εσύ το κλειδώνεις." 603 00:54:15,797 --> 00:54:19,092 Λάθος αιώνας. Γάμος είναι: 604 00:54:19,551 --> 00:54:22,721 "Μαγειρεύεις και καθαρίζεις και του φέρνεις Μαρτίνι." 605 00:54:23,472 --> 00:54:25,891 Πάλι λάθος. Τι γελοιότητες. 606 00:54:29,269 --> 00:54:31,480 Λάθος δεκαετία. Έχει ξεπεραστεί πια. 607 00:54:32,940 --> 00:54:36,401 "Στο μοντέρνο γάμο δεν υπάρχουν κανόνες και ευθύνες. 608 00:54:36,485 --> 00:54:39,988 "Αν σου κάνει κάτι στραβό μπορείς να του βάλεις φωτιά όσο κοιμάται. 609 00:54:40,072 --> 00:54:43,742 "Και να βγεις στην τηλεόραση όπου όλοι σε συγχωρούν και σ' αγαπούν." 610 00:54:43,825 --> 00:54:46,912 Υπάρχει μόνο ένα αρνητικό, πρέπει να κάνεις περισσότερο σεξ. 611 00:54:47,162 --> 00:54:48,372 Θα το κάνω. 612 00:54:48,455 --> 00:54:49,873 Αμέσως. 613 00:54:50,832 --> 00:54:56,046 Ξέρω ότι αύριο είναι η τελευταία μέρα που ευθυγραμμίζονται οι ανακλαστήρες. 614 00:54:56,839 --> 00:54:58,549 Κι αν δεν έχει κεραυνούς; 615 00:54:58,590 --> 00:55:00,300 Θα φροντίσουμε εμείς γι' αυτό. 616 00:55:00,384 --> 00:55:04,638 Εσύ να του μαγειρεύεις και να του καθαρίζεις τα πόδια. 617 00:55:05,472 --> 00:55:06,431 Σας χάνω. 618 00:55:06,515 --> 00:55:10,269 Είναι η βαρύτητά μας. Είσαι η τελευταία μας ελπίδα. 619 00:55:10,477 --> 00:55:14,398 Αν δεν μας μεταδώσει τα ραδιοκύματα, ο πλανήτης μας είναι καταδικασμένος. 620 00:55:17,860 --> 00:55:19,069 Μάλιστα. 621 00:55:24,157 --> 00:55:28,036 Μπαμπά, είναι τόσο γρήγορα. Χτες το βράδυ τη γνώρισες. 622 00:55:28,120 --> 00:55:30,205 Το ίδιο έγινε και με τη μητέρα σου. 623 00:55:30,289 --> 00:55:34,251 -Με τη μαμά περίμενες μια βδομάδα. -Το ξέραμε όμως από την πρώτη νύχτα. 624 00:55:34,334 --> 00:55:36,920 Είσαι τρελός; Δεν ξέρεις τίποτα γι' αυτήν. 625 00:55:37,004 --> 00:55:40,799 -Ξέρω ό,τι χρειάζομαι. -Τα έχω πει και ξαναπεί, θείε Ρον. 626 00:55:40,883 --> 00:55:42,467 Σε θέλει για τα λεφτά σου. 627 00:55:42,551 --> 00:55:46,430 Ρον, δεν έχω δεκάρα τσακιστή. 628 00:55:46,513 --> 00:55:48,223 Αυτή έχει πολλά λεφτά. 629 00:55:48,390 --> 00:55:49,933 Έχει πολλά λεφτά; 630 00:55:52,436 --> 00:55:55,647 Δεν σε καταλαβαίνω. Γιατί να συμβαίνει σ' εσένα; 631 00:55:56,982 --> 00:55:59,610 Ξέρω. Την υπηκοότητα! Θέλει την υπηκοότητα. 632 00:55:59,693 --> 00:56:03,197 Θέλει να πάρει τις δουλειές μας και να τις δώσει στους Ολλανδούς. 633 00:56:03,280 --> 00:56:05,199 Γι' αυτό είναι εδώ. 634 00:56:06,158 --> 00:56:07,576 Είναι πολύ άδικο. 635 00:56:07,826 --> 00:56:09,661 Θέλω να πω... 636 00:56:10,078 --> 00:56:13,624 Ο αδερφός μου παντρεύεται την πιο όμορφη γυναίκα που έχω δει. 637 00:56:13,707 --> 00:56:15,584 Και τη γνώρισε στο σπίτι μου. 638 00:56:16,627 --> 00:56:18,670 Ρον, εκτιμώ την έννοια σου. 639 00:56:18,837 --> 00:56:20,631 Όμως, το θέλω πολύ. 640 00:56:20,714 --> 00:56:24,301 Δεν ήθελες ποτέ κάτι πάρα πολύ, που τίποτα άλλο δεν σε ένοιαζε; 641 00:56:24,510 --> 00:56:26,553 Παντρεύεσαι και θα σ' το πω. 642 00:56:26,678 --> 00:56:30,098 Μια γυναίκα μόνο στον κόσμο θα παντρευτώ. 643 00:56:32,351 --> 00:56:34,311 Την πριγκίπισσα Στεφανί του Μονακό. 644 00:56:34,937 --> 00:56:35,938 Αλήθεια; 645 00:56:36,730 --> 00:56:40,567 Δεν ήξερα ότι την ήθελες. Και γιατί είναι αυτή η τυχερή; 646 00:56:41,068 --> 00:56:43,862 Γιατί είναι η πιο τέλεια γυναίκα στον κόσμο. 647 00:56:43,904 --> 00:56:45,739 Φυσικά, δε θα με κοίταζε ποτέ. 648 00:56:45,822 --> 00:56:49,368 Φρέσκαρε τα γαλλικά σου και το τένις κι ίσως καταφέρεις κάτι. 649 00:56:49,451 --> 00:56:53,539 Τώρα όμως εγώ θα παντρευτώ τη δική μου πριγκίπισσα. Πες μου καλή τύχη. 650 00:56:54,206 --> 00:56:56,375 Έχεις ήδη πολλή τύχη. 651 00:56:59,503 --> 00:57:02,297 Πού βρήκε νυφικό σε δυο ώρες; 652 00:57:02,381 --> 00:57:05,717 Μήπως το κρατάει πάντα μαζί της για έκτακτες περιπτώσεις; 653 00:57:05,759 --> 00:57:09,346 Ελπίζω. Θα πας τώρα κάτω να είσαι ο μάρτυράς μου; 654 00:57:10,514 --> 00:57:13,517 -Θείε Ρον, πήγαινε! -Θες να δεις τη ντάμα μου; Είναι 1.88. 655 00:57:17,229 --> 00:57:18,188 Εντάξει. 656 00:57:19,314 --> 00:57:21,358 Πες στη Σελέστ ότι είναι ώρα. 657 00:57:30,158 --> 00:57:31,994 Πρέπει να σ' αφήσω στην καρέκλα. 658 00:57:32,077 --> 00:57:33,579 Δεν μπορείς να με φοράς; 659 00:57:33,871 --> 00:57:35,622 Όχι, θα φανεί περίεργο. 660 00:57:36,039 --> 00:57:37,291 Πεινάω πολύ. 661 00:57:37,374 --> 00:57:39,960 Ευτυχώς και σταματήσαμε σ' εκείνο το μαγαζί. 662 00:57:40,711 --> 00:57:44,256 Πανάρχαιες οι μπαταρίες, αλλά θρεπτικές. 663 00:58:04,401 --> 00:58:06,153 -Μπαμπά, έφαγε μπαταρίες. -Τι; 664 00:58:06,236 --> 00:58:09,489 Έβγαλε τρεις μπαταρίες από μια σακούλα και τις έφαγε. 665 00:58:09,573 --> 00:58:11,909 Τις άφησε σαν περιτύλιγμα σοκολάτας. 666 00:58:12,034 --> 00:58:15,412 Μιλούσε σε κάποιον που δεν ήταν στο δωμάτιο. 667 00:58:18,040 --> 00:58:20,375 Σ' αγαπώ όσο κανένα άλλο στον κόσμο. 668 00:58:20,459 --> 00:58:24,254 -Τίποτα δε θα μπει μεταξύ μας. -Μπαμπά, έφαγε μπαταρίες. 669 00:58:25,172 --> 00:58:27,799 Τζέσυ, θέλω να σταματήσεις αμέσως. 670 00:59:47,254 --> 00:59:49,047 Κάνε πέρα, ψωριάρικο σκυλί. 671 01:00:18,535 --> 01:00:19,953 Αγαπητοί μου... 672 01:00:20,829 --> 01:00:23,832 Κάτσε κάτω! Ψόφιος! 673 01:00:24,958 --> 01:00:30,130 Γνώρισα τη Σελέστ πριν από οχτώ λεπτά, αλλά βλέπω ότι αγαπά τον Στηβ... 674 01:00:30,756 --> 01:00:33,133 τον οποίο επίσης γνώρισα πριν από οχτώ λεπτά. 675 01:00:33,300 --> 01:00:35,552 Σκάβεις το δικό σου τάφο, σκύλε. 676 01:00:35,886 --> 01:00:38,055 Σελέστ Βαν Μάρτιν... 677 01:00:38,430 --> 01:00:39,932 δέχεσαι τον Στήβεν Μιλλς... 678 01:00:40,307 --> 01:00:43,435 νόμιμο σύζυγό σου; Στην ασθένεια... 679 01:00:48,857 --> 01:00:52,194 Σε καλές και κακές καταστάσεις, μέχρι να σας χωρίσει ο θάνατος; 680 01:00:52,903 --> 01:00:55,364 -Δέχομαι. -Σας ονομάζω συζύγους. 681 01:01:08,752 --> 01:01:11,839 "Βλέπω το σκυλί μου να ψοφάει" 682 01:01:11,922 --> 01:01:14,883 -Κατεβάστε κάτω το σκυλί. -Πάλι με άφησες μόνο! 683 01:01:14,967 --> 01:01:16,593 Παντρευόμουν! 684 01:01:17,219 --> 01:01:18,262 Αγάπη μου! 685 01:01:18,971 --> 01:01:20,222 Τι έγινε; 686 01:01:20,764 --> 01:01:24,685 Ίσως είναι ολλανδικό έθιμο. Μόλις πουν το "ναι", σκάβουν ένα λάκκο. 687 01:01:24,768 --> 01:01:26,728 Ίσως φυτεύει τουλίπες. 688 01:01:26,812 --> 01:01:30,357 Αγάπη μου, πώς ανέβηκε εκεί ο Ντέιβ; Κοίτα! 689 01:01:30,482 --> 01:01:32,067 Ντέιβ! Μην κουνηθείς! 690 01:01:33,610 --> 01:01:35,737 Εθελοντές! Τζεφ, Γούντυ! 691 01:01:43,245 --> 01:01:45,414 Μπορώ να φιλήσω πρώτος τη νύφη; 692 01:01:45,497 --> 01:01:46,498 Βεβαίως. 693 01:01:55,883 --> 01:01:57,217 Τον έπιασα! 694 01:02:42,846 --> 01:02:44,681 Πού βρήκες το φόρεμα; 695 01:02:46,558 --> 01:02:49,102 Αυτός είναι! Μπαμπά, γρήγορα, τη βούρτσα! 696 01:02:49,520 --> 01:02:52,105 Έρχομαι. Τη φέρνω. 697 01:02:52,481 --> 01:02:53,857 Τη βούρτσα. 698 01:02:54,274 --> 01:02:55,859 Εντάξει. 699 01:03:02,950 --> 01:03:04,409 Θεέ μου, είσαι πανέμορφη. 700 01:03:04,451 --> 01:03:06,620 Ευχαριστώ, μπαμπά. Ελπίζω να του αρέσω. 701 01:03:07,287 --> 01:03:08,789 Ελπίζω να σου αρέσει εσένα. 702 01:03:14,878 --> 01:03:16,922 Γεια σας. Είμαι ο Φρεντ. Το ραντεβού. 703 01:03:17,297 --> 01:03:19,049 Αυτά για σένα, κούκλα. 704 01:03:20,175 --> 01:03:21,468 Ευχαριστώ. 705 01:03:22,261 --> 01:03:24,012 Εγώ είμαι ο Στηβ. Ο μπαμπάς της. 706 01:03:24,596 --> 01:03:26,557 -Η κυρία Μιλλς. -Χαίρω πολύ. 707 01:03:26,640 --> 01:03:27,975 Στοματικά κοσμήματα! 708 01:03:32,521 --> 01:03:33,897 Α, ναι, τα σιδεράκια μου. 709 01:03:34,022 --> 01:03:36,024 Η γυναίκα μου είναι από την Ολλανδία... 710 01:03:38,402 --> 01:03:40,070 Δεν φοράς τακούνια. Τέλεια. 711 01:03:44,157 --> 01:03:45,576 Καλή διασκέδαση. 712 01:03:45,701 --> 01:03:47,578 Μαζί μου θα είναι ασφαλής. 713 01:03:50,247 --> 01:03:51,081 Αντίο. 714 01:03:51,748 --> 01:03:53,834 Σου φάνηκε περίεργος ο νεαρός; 715 01:03:54,001 --> 01:03:56,003 Δεν γυρνάς στη δουλειά τώρα; 716 01:03:56,128 --> 01:03:59,089 Τι; Θα αστειεύεσαι. Τη νύχτα του γάμου μας; 717 01:04:01,091 --> 01:04:03,510 Δεν νομίζω. 718 01:04:08,515 --> 01:04:09,975 Θεέ μου, σ' αγαπώ. 719 01:04:25,157 --> 01:04:27,201 -Ναι; -Τον Λούκας Μπάντλονγκ, παρακαλώ. 720 01:04:28,410 --> 01:04:29,661 Εσένα θέλουν. 721 01:04:34,333 --> 01:04:35,292 Εμπρός; 722 01:04:35,542 --> 01:04:37,377 -Μπάντλονγκ, εσύ είσαι; -Ναι. 723 01:04:37,669 --> 01:04:39,213 Εδώ Καρλ Σάγκαν. 724 01:04:39,379 --> 01:04:40,631 Ο Καρλ Σάγκαν; 725 01:04:43,675 --> 01:04:44,801 Ο Καρλ Σάγκαν. 726 01:04:44,885 --> 01:04:48,764 Μόλις ανέλαβα επικεφαλής της Επιτροπής Εξωγήινων... 727 01:04:48,931 --> 01:04:51,850 της πιο σημαντικής άκρως απόρρητης Επιτροπής. 728 01:04:52,226 --> 01:04:53,936 Δεν το ήξερα. 729 01:04:54,311 --> 01:04:57,731 Φυσικά. Ο Πρόεδρος μου ανέθεσε να σου δώσω οδηγίες... 730 01:04:57,814 --> 01:05:01,777 να προσλάβεις και πάλι τον Δρα Στηβ Μιλλς στο εργαστήριο. 731 01:05:01,860 --> 01:05:04,905 -Τον Μιλλς; Μου τίναξε τα πάντα... -Πάψε, Μπάντλονγκ. 732 01:05:04,988 --> 01:05:05,989 Όχι αντιρρήσεις. 733 01:05:06,073 --> 01:05:09,576 Δεν μπορούμε να πετάμε εκατομμύρια δολάρια. 734 01:05:10,285 --> 01:05:12,037 Έγινα σαφής; 735 01:05:12,246 --> 01:05:13,372 Ναι... 736 01:05:14,331 --> 01:05:16,750 -Τι κάνει η Σκίππυ; -Μια χαρά. 737 01:05:17,125 --> 01:05:18,961 Δώσε της χαιρετισμούς. 738 01:05:19,628 --> 01:05:21,630 Ωραιότατη, γοητευτική γυναίκα. 739 01:05:22,005 --> 01:05:23,090 Μάλιστα. 740 01:05:25,300 --> 01:05:26,844 Ποιος είναι ο Καρλ Σάγκαν; 741 01:05:30,722 --> 01:05:31,723 Μπράβο, Τσάντα. 742 01:05:31,807 --> 01:05:34,643 Να ετοιμάσουμε τώρα κάτι να φάει ο Δρ Στηβ. 743 01:05:34,726 --> 01:05:37,813 Τώρα δε θα έχει δικαιολογίες να μη στρωθεί στη δουλειά. 744 01:05:58,876 --> 01:06:00,544 Τα χέρια στο τιμόνι. 745 01:06:31,283 --> 01:06:32,826 ΠΡΩΙΝΟ ΟΛΟ ΤΟ 24ΩΡΟ[/N] 746 01:06:34,077 --> 01:06:35,662 Αυτό χρειαζόμαστε. 747 01:07:18,497 --> 01:07:20,374 416.80 δολάρια. 748 01:07:28,257 --> 01:07:29,466 Τι είναι αυτό; 749 01:07:30,133 --> 01:07:31,176 Διαμάντι. 750 01:07:31,260 --> 01:07:35,222 Λυπάμαι, αλλά δεν δεχόμαστε διαμάντια σ' αυτό το υποκατάστημα. Μόνο μετρητά. 751 01:07:45,190 --> 01:07:47,359 Δεν έχετε τίποτα μικρότερο; 752 01:08:04,668 --> 01:08:05,794 Τι ήταν αυτό; 753 01:08:05,878 --> 01:08:10,132 Λέγεται φτέρνισμα. Απ' το αλεύρι. Μόνο οι άνθρωποι υποτίθεται ότι το κάνουν. 754 01:08:10,215 --> 01:08:11,884 Πώς νιώθεις; 755 01:08:14,845 --> 01:08:16,013 Πολύ αστεία. 756 01:08:16,513 --> 01:08:19,558 Πολύ καλό. Απελευθερωτικό. 757 01:08:22,560 --> 01:08:24,188 Εδώ είναι το σπίτι μου. 758 01:08:25,606 --> 01:08:28,942 Πέρασα πολύ καλά. Ίσως ξαναβγούμε κάποια άλλη φορά. 759 01:08:29,026 --> 01:08:31,278 Ίσως χορέψουμε την επόμενη φορά. 760 01:08:32,446 --> 01:08:34,281 -Πεθαίνω της πείνας. -Εντάξει. 761 01:08:54,968 --> 01:08:56,553 Ό,τι χρειαζόμουν. 762 01:09:02,643 --> 01:09:04,603 Κι έχει τόσα αμάξια η γειτονιά! 763 01:09:04,728 --> 01:09:06,270 Έχουμε δουλειά. 764 01:09:06,854 --> 01:09:08,023 Εντάξει. 765 01:09:37,553 --> 01:09:39,555 Είδες τη νέα εφεύρεση του θείου Ρον; 766 01:09:39,638 --> 01:09:43,308 Πουκάμισο με κλιπ που μοιάζουν όμως με κουμπιά. 767 01:09:44,100 --> 01:09:46,060 Μόνο που σκουριάζουν στο πλύσιμο. 768 01:09:47,645 --> 01:09:49,689 -Καλημέρα, καλή μου. -Καλημέρα. 769 01:09:49,773 --> 01:09:53,318 -Ετοίμασα το πρωινό στην οικογένειά μου. -Αυτά ετοίμαζες, λοιπόν. 770 01:09:53,402 --> 01:09:54,778 Κοιμήθηκες καλά; 771 01:09:55,696 --> 01:09:56,530 Ναι. 772 01:09:56,613 --> 01:09:57,739 Εσύ; 773 01:10:03,328 --> 01:10:04,371 Εμπρός; 774 01:10:05,581 --> 01:10:06,748 Δρ Μπάντλονγκ. 775 01:10:07,291 --> 01:10:08,500 Τι κάνετε; 776 01:10:09,209 --> 01:10:10,669 Μια χαρά. Ευχαριστώ. 777 01:10:12,629 --> 01:10:15,007 Δεν ξέρω προσωπικά τον Δρα Σάγκαν. 778 01:10:16,800 --> 01:10:19,428 Η "άκρως απόρρητη επιτροπή του Προέδρου"; 779 01:10:27,978 --> 01:10:29,688 Αυτό σκεφτόμουν κι εγώ. 780 01:10:29,938 --> 01:10:32,858 Την έκρηξη, τις ζημιές, όλα αυτά. 781 01:10:34,193 --> 01:10:37,779 Αλήθεια; Το εννοείτε; 782 01:10:38,447 --> 01:10:40,073 Πότε μπορώ ν' αρχίσω; 783 01:10:41,617 --> 01:10:44,119 Όχι σήμερα. Είμαι στο μήνα του μέλιτος. 784 01:10:46,205 --> 01:10:47,414 Με μια ξένη κοπέλα. 785 01:10:47,664 --> 01:10:49,291 Είναι γοητευτικότατη. 786 01:10:51,752 --> 01:10:52,753 Περίφημα. 787 01:10:56,173 --> 01:11:00,385 Ευχαριστώ. Θα θυμάστε κι εσείς με τη Σκίππυ. 788 01:11:01,178 --> 01:11:04,264 Εδώ κυρία Μιλλς. Να τον ακούτε μόνο όταν μιλάει επιστημονικά. 789 01:11:04,348 --> 01:11:07,184 Θα είναι εκεί σε 15 λεπτά. Ίσως και λιγότερο. Αντίο. 790 01:11:07,392 --> 01:11:11,230 Μια στιγμή, αγάπη μου. Δε θέλω να δουλέψω σήμερα. 791 01:11:11,313 --> 01:11:13,106 Εγώ θέλω να σου καθαρίσω το σπίτι. 792 01:11:13,190 --> 01:11:15,067 Δε θα έχει ίχνος σκόνη. 793 01:11:15,150 --> 01:11:17,778 Είμαι Ολλανδή. Έχεις δει βρώμικο δρόμο στη Χάγη; 794 01:11:17,861 --> 01:11:19,530 Έτοιμοι για την καθαριότητα. 795 01:11:20,197 --> 01:11:23,784 Ας το κάνουμε μαζί. Να δούμε και βίντεο. 796 01:11:23,867 --> 01:11:26,411 Ας σταματήσουμε αυτή την ηλίθια συζήτηση. 797 01:11:26,537 --> 01:11:29,039 Παραβγαίνουμε στα χέρια; Ο νικητής καθαρίζει. 798 01:11:29,122 --> 01:11:31,291 Σίγουρα θέλεις να το κάνεις; 799 01:11:31,375 --> 01:11:32,417 Έλα. 800 01:11:34,086 --> 01:11:38,674 Ένα, δύο, τρία. Κερδίζει η κυρία. Ας φάμε κι ας στρωθούμε στη δουλειά. 801 01:11:40,175 --> 01:11:42,636 Μπράβο μπράτσο! 802 01:11:42,678 --> 01:11:44,137 Να θυμάσαι την ισχύ. 803 01:11:44,263 --> 01:11:47,850 Τετρακόσια μεγαβάτ συν τους κεραυνούς δε σε στέλνουν εκτός γαλαξία. 804 01:11:50,018 --> 01:11:53,105 -Τι είναι αυτό; -Το Μαρτίνι σου. Θέλεις κι εσύ, καλή μου; 805 01:11:53,188 --> 01:11:54,439 Όχι, ευχαριστώ. 806 01:11:59,069 --> 01:12:01,864 Και η γαλοπούλα σας. 807 01:12:03,198 --> 01:12:04,449 Αρχίστε να τρώτε. 808 01:12:04,575 --> 01:12:08,912 Φάτε γρήγορα, λύστε τα προβλήματά σας. Εγώ πάω να φτιάξω τα κρεβάτια. 809 01:12:14,209 --> 01:12:15,252 Ποικιλία, ε; 810 01:12:15,335 --> 01:12:18,088 Μπαμπά, δεν τα βρίσκεις περίεργα όλα αυτά; 811 01:12:18,380 --> 01:12:20,507 Η μητριά σου είναι γεμάτη εκπλήξεις. 812 01:12:20,591 --> 01:12:22,176 Είσαι ευτυχισμένος, ξέρω... 813 01:12:22,259 --> 01:12:26,221 και δε θα έκανα τίποτα να σου χαλάσω αυτή την ευτυχία. 814 01:12:26,305 --> 01:12:28,891 -Χτες το βράδυ, μετά το ραντεβού μου... -Ραντεβού; 815 01:12:29,099 --> 01:12:30,392 Πώς πήγε το ραντεβού; 816 01:12:30,475 --> 01:12:33,687 Καλά. Την είδα να πίνει τα υγρά από την μπαταρία του αμαξιού. 817 01:12:33,770 --> 01:12:34,521 Τζέσυ! 818 01:12:34,605 --> 01:12:38,400 Κι όχι μόνο αυτό. Έβγαλε το ταψί απ' το φούρνο με γυμνά χέρια. 819 01:12:39,067 --> 01:12:41,695 Δεν ήθελα τώρα να πάω στο εργαστήριο. 820 01:12:42,029 --> 01:12:43,447 -Η νέα σου μαμά... -Μητριά! 821 01:12:43,530 --> 01:12:45,824 Η μητριά σου σ' αγαπάει πολύ. 822 01:12:45,908 --> 01:12:48,368 Ανησυχεί μήπως δεν τη δεχτείς. 823 01:12:48,452 --> 01:12:50,245 Ξέρει ότι υπάρχουν προβλήματα... 824 01:12:50,329 --> 01:12:54,541 Μπαμπά, αν δεν παίρνει μπροστά το αμάξι, θα αρχίσεις να αμφιβάλλεις; 825 01:13:03,258 --> 01:13:06,136 Τίποτα δεν συνέβη, Τζες. Θα τα ονειρεύτηκες. 826 01:13:13,227 --> 01:13:15,103 -Αντίο. -Όχι σ' εσένα. 827 01:13:16,522 --> 01:13:18,649 Κάνουμε το υπόλοιπο σπίτι σε 14 δεύτερα. 828 01:13:18,732 --> 01:13:21,985 Το συμβούλιο θα στείλει τους κεραυνούς. Στέλνει τα ραδιοκύματα... 829 01:13:22,069 --> 01:13:24,530 και ξεκινάμε τα 92 έτη φωτός για την επιστροφή. 830 01:13:39,461 --> 01:13:41,338 Μιλλς. 831 01:13:41,588 --> 01:13:44,466 Μπαμπά, γύρνα αμέσως. Το σπίτι έπιασε φωτιά. 832 01:13:48,220 --> 01:13:51,306 Μη φεύγεις τώρα. Αν βρέξει; 833 01:13:53,600 --> 01:13:54,393 Τζέσυ! 834 01:13:55,811 --> 01:13:56,937 Μη με πλησιάζεις. 835 01:13:57,020 --> 01:13:58,897 Δεν είναι αυτό που νομίζεις. 836 01:14:07,197 --> 01:14:08,615 Είσαι εξωγήινη. 837 01:14:17,791 --> 01:14:18,959 Θεέ μου! 838 01:14:25,424 --> 01:14:26,675 Κι εσύ! 839 01:14:28,051 --> 01:14:29,511 Ησυχία! 840 01:14:33,640 --> 01:14:35,559 -Τσάντα, κατέβασέ την. -Όχι ακόμα. 841 01:14:35,767 --> 01:14:37,186 Τι θέλεις; 842 01:14:37,477 --> 01:14:39,605 Είμαστε από έναν μακρινό πλανήτη. 843 01:14:39,688 --> 01:14:42,608 Ενενήντα δύο έτη φωτός και δυο ηλιακά συστήματα μακριά. 844 01:14:43,233 --> 01:14:47,154 Ο πατέρας σου εισήλθε στην ατμόσφαιρά μας με ραδιοκύματα πριν από εννιά μέρες. 845 01:14:48,322 --> 01:14:51,491 Πρέπει να επαναληφθεί το φαινόμενο σε 12 ώρες... 846 01:14:52,201 --> 01:14:54,703 αλλιώς ο πολιτισμός μας θα καταστραφεί. 847 01:14:54,870 --> 01:14:58,540 Γι' αυτό είσαι εδώ; Δεν ξέρει όμως πώς το έκανε. 848 01:14:58,957 --> 01:15:01,335 -Υποθέτουμε ότι είναι ψέμα. -Όχι, δεν είναι. 849 01:15:02,044 --> 01:15:05,214 Αν τον ήξερες αρκετά καλά θα ήξερες ότι δεν λέει ψέματα. 850 01:15:05,964 --> 01:15:09,092 Μπορεί να είναι η αλήθεια; Μπορεί να έγινε εντελώς τυχαία; 851 01:15:09,134 --> 01:15:12,012 Όχι! Η μικρή λέει ψέματα. 852 01:15:12,846 --> 01:15:14,598 Δεν νομίζω. 853 01:15:15,098 --> 01:15:17,684 Πρέπει να μάθουμε, αλλιώς δεν θα φύγουμε ποτέ. 854 01:15:17,768 --> 01:15:20,395 Να φύγετε; Κι ο πατέρας μου; 855 01:15:20,771 --> 01:15:24,733 Σ' αγαπάει. Για πρώτη φορά σε πέντε χρόνια αγάπησε κάποια. 856 01:15:25,150 --> 01:15:28,237 Θα τον σκοτώσεις έτσι. Δε θα συνέλθει ποτέ. 857 01:15:28,362 --> 01:15:31,365 Η Σελέστ δεν νοιάζεται. Έτσι, Σελέστ; 858 01:15:32,074 --> 01:15:33,325 Έτσι, Σελέστ; 859 01:15:34,159 --> 01:15:35,202 Ναι. 860 01:15:37,871 --> 01:15:40,207 Αν δεν πεις τίποτα, θα σε κατεβάσουμε. 861 01:15:40,290 --> 01:15:41,500 Δεν την κατεβάζουμε. 862 01:15:41,917 --> 01:15:43,919 Εγώ είμαι υπεύθυνη της αποστολής. 863 01:15:44,628 --> 01:15:47,005 Θα το κρύψεις του πατέρα σου μέχρι να φύγουμε; 864 01:15:47,089 --> 01:15:49,174 Ναι, μόνο μην τον πληγώσεις. 865 01:15:55,013 --> 01:15:56,390 -Κατέβασέ την. -Σελέστ! 866 01:15:56,473 --> 01:15:57,975 Κατέβασέ την! 867 01:16:00,644 --> 01:16:02,604 Δεν ήταν απαραίτητο. 868 01:16:06,608 --> 01:16:08,485 Ξανακάνε το σκυλί να γαβγίζει. 869 01:16:08,819 --> 01:16:10,946 Σελέστ, η συμπεριφορά σου είναι απαίσια. 870 01:16:14,783 --> 01:16:17,369 -Γεια σου, μωρό μου. -Ποιος έπιασε φωτιά; 871 01:16:19,121 --> 01:16:20,080 Μπαμπά! 872 01:16:20,163 --> 01:16:22,332 Είπες ότι έπιασε φωτιά. Τι συμβαίνει; 873 01:16:22,416 --> 01:16:24,793 Αναγκάστηκα να πω για τη φωτιά. Τι να έλεγα; 874 01:16:24,877 --> 01:16:26,879 "Το σαλόνι λάμπει, γύρνα σπίτι." 875 01:16:26,962 --> 01:16:28,839 Γιατί με φώναξες; Γιατί είπες ψέματα; 876 01:16:28,964 --> 01:16:32,551 Μπαμπά, αυτή που παντρεύτηκες είναι από άλλο πλανήτη. 877 01:16:32,634 --> 01:16:34,428 Η Σελέστ δεν είναι Ολλανδέζα. 878 01:16:34,511 --> 01:16:38,098 Είναι από έναν πλανήτη 92 έτη φωτός και δυο ηλιακά συστήματα μακριά. 879 01:16:38,307 --> 01:16:40,517 Θα σε πάω στο σχολικό σύμβουλο. 880 01:16:40,601 --> 01:16:44,813 Έκοψε το γάβγισμα του Ντέιβ και με είχε στο ταβάνι επί δέκα λεπτά. 881 01:16:46,940 --> 01:16:49,151 Η Σελέστ δεν είναι από άλλο πλανήτη. 882 01:16:50,068 --> 01:16:52,154 Η μητριά σου δεν είναι εξωγήινη. 883 01:16:53,155 --> 01:16:56,742 Είναι όλα στη φαντασία σου. Λες να μην ξέρω από εξωγήινους; 884 01:16:57,409 --> 01:16:59,161 Είναι η δουλειά μου να ξέρω. 885 01:16:59,328 --> 01:17:01,413 Την είδαμε ποτέ να τρώει ή να κοιμάται; 886 01:17:01,496 --> 01:17:05,083 Και πώς αποκτήσαμε νέο σαλόνι σε ένα απόγευμα; 887 01:17:05,959 --> 01:17:08,587 Και μέσα στην τσάντα έχει ένα απαίσιο μάτι. 888 01:17:09,838 --> 01:17:12,799 Όπως δεν θα έπαιρνε μπρος το αμάξι μου σήμερα το πρωί; 889 01:17:13,008 --> 01:17:14,635 Άνοιξέ τη και δες. 890 01:17:19,223 --> 01:17:21,808 Γύρισα από το εργαστήριο για να ψάξω μια τσάντα. 891 01:17:26,396 --> 01:17:28,273 Κραγιόν. Ροζ του πάθους. 892 01:17:30,567 --> 01:17:33,195 Μάσκαρα. Ασυνήθιστα για τσάντα, ε; 893 01:17:34,363 --> 01:17:37,491 Ένα μάτι! 894 01:17:37,658 --> 01:17:39,409 Τζέσυ, δεν υπάρχει μάτι εδώ. 895 01:17:39,493 --> 01:17:42,454 Το εξαφάνισε. Εκεί ήταν. 896 01:17:42,829 --> 01:17:45,749 Έβγαλε το ταψί χωρίς γάντια. 897 01:17:46,291 --> 01:17:48,919 Και το φαγητό που μαγείρεψε το πρωί; 898 01:17:49,002 --> 01:17:51,421 Δεν έχεις απάντηση και δεν με πιστεύεις. 899 01:17:51,505 --> 01:17:55,467 Και θα φύγει σε 12 ώρες, γιατί δεν με ακούς; 900 01:17:55,676 --> 01:17:58,178 Τζέσυ, αγάπη μου, έλα εδώ. 901 01:18:01,181 --> 01:18:03,100 Τζέσυ, πού πας; 902 01:18:07,396 --> 01:18:09,106 Γύρνα πίσω, Τζέσυ. 903 01:18:10,899 --> 01:18:12,067 Πήγαινε στην άκρη! 904 01:18:13,235 --> 01:18:16,196 Τζέσυ, φέρε πίσω το ποδήλατο! 905 01:18:18,198 --> 01:18:19,783 -Σταμάτα! -Τι συμβαίνει; 906 01:18:22,911 --> 01:18:24,079 Έλα! 907 01:18:50,522 --> 01:18:53,358 Συγγνώμη, δεν την είδα. Είναι καλά; 908 01:18:54,151 --> 01:18:55,319 Εντάξει είναι. 909 01:18:55,527 --> 01:18:56,987 Δεν την είδα. 910 01:18:57,154 --> 01:18:58,447 Είναι εντάξει. 911 01:19:07,789 --> 01:19:10,167 Προδόθηκες για να μου σώσεις τη ζωή. 912 01:19:28,685 --> 01:19:30,145 Έρχομαι αμέσως. 913 01:19:48,330 --> 01:19:50,040 Πρέπει στ' αλήθεια να φύγεις; 914 01:19:52,417 --> 01:19:54,753 Το ίδιο συμβαίνει και στους δυο πλανήτες. 915 01:19:55,838 --> 01:19:58,924 Μόλις γνωρίσεις κάποιον, πρέπει να φύγει. 916 01:19:59,591 --> 01:20:03,720 Η μαμά μου, η πρώτη μου μαμά, χρειάστηκε να φύγει κι αυτή. 917 01:20:05,222 --> 01:20:09,560 Ξέρω ότι πρέπει να φύγεις. Δεν είναι το σπίτι σου εδώ. Το καταλαβαίνω. 918 01:20:13,438 --> 01:20:15,649 Δεν μπορείς να περιμένεις ως το πρωί; 919 01:20:17,985 --> 01:20:19,027 Θα προσπαθήσω. 920 01:20:55,147 --> 01:20:56,815 Πού είναι το διαστημόπλοιό σου; 921 01:20:58,901 --> 01:21:00,611 Πίσω από το φεγγάρι σου, Στηβ. 922 01:21:01,069 --> 01:21:02,404 Τι κάνεις εκεί; 923 01:21:02,487 --> 01:21:06,033 Σχεδιάζεις πώς να ραγίζεις καρδιές; Αν ξέρεις τι είναι η καρδιά. 924 01:21:09,661 --> 01:21:12,956 Είμαστε όπου θα βρεθείτε σε 55 αιώνες. Αν τα καταφέρετε. 925 01:21:14,041 --> 01:21:16,335 Είμαι 1.296 χρονών. 926 01:21:18,545 --> 01:21:21,173 Αναπαραγόμαστε εργαστηριακά. 927 01:21:22,341 --> 01:21:26,678 Χρησιμοποιούμε το 104 % του εγκεφάλου αντί το 36% που χρησιμοποιείτε εσείς. 928 01:21:28,931 --> 01:21:31,517 Η ζωή μας περνά σε πλήρη αρμονία... 929 01:21:31,892 --> 01:21:36,605 βελτιώνουμε τον πολιτισμό χωρίς τα πάνω κάτω τα δικά σας. 930 01:21:36,897 --> 01:21:39,066 Κατάλαβα. Κάτι σαν την Ελβετία. 931 01:21:40,567 --> 01:21:42,486 Γιατί αναπαράγεστε στο εργαστήριο; 932 01:21:42,569 --> 01:21:45,322 Το σεξ ήταν αναποτελεσματικό και προκαλούσε προβλήματα. 933 01:21:45,364 --> 01:21:47,699 Και το ξεφορτωθήκατε έτσι; 934 01:21:48,283 --> 01:21:50,953 Ομολογώ ότι βιαστήκαμε να πάρουμε απόφαση. 935 01:21:51,036 --> 01:21:54,414 Δηλαδή, παντρεύτηκα παρθένα; Η μάνα μου θα ήταν περήφανη. 936 01:21:57,960 --> 01:22:00,671 Δεν πάτε ποτέ διακοπές; 937 01:22:00,921 --> 01:22:02,047 Φυσικά και πάμε. 938 01:22:02,297 --> 01:22:03,924 Και τι κάνετε στις διακοπές; 939 01:22:04,007 --> 01:22:04,967 Μαθηματικά. 940 01:22:06,218 --> 01:22:08,095 Τι κάνετε για να διασκεδάζετε; 941 01:22:08,762 --> 01:22:09,805 Γραφικά. 942 01:22:12,850 --> 01:22:15,561 Εμείς πάμε σε ζεστά μέρη και κρατιόμαστε χέρι χέρι. 943 01:22:19,398 --> 01:22:21,483 Κρίμα που δεν τρως φαγητό. 944 01:22:21,567 --> 01:22:24,194 Ίσως σε ικανοποιούσε. 945 01:22:24,778 --> 01:22:26,321 Σε ικανοποιεί το φαγητό; 946 01:22:26,405 --> 01:22:28,031 -Πάρε. -Όχι, ευχαριστώ. 947 01:22:28,240 --> 01:22:31,034 Αν θες τα μυστικά μου, θα φας το σάντουίτς μου. 948 01:22:37,249 --> 01:22:38,458 Μάσα! 949 01:22:53,015 --> 01:22:55,684 Αστείο είναι. Τι είναι; 950 01:22:58,562 --> 01:23:00,647 Ζαμπόν και τυρί με μαγιονέζα. 951 01:23:02,024 --> 01:23:05,736 Μ' αρέσει πώς το νιώθεις στον ουρανίσκο... 952 01:23:06,320 --> 01:23:08,322 και στη γλώσσα. 953 01:23:08,488 --> 01:23:09,865 Είναι αστείο. 954 01:23:10,532 --> 01:23:11,992 Πιες να πάει κάτω. 955 01:23:20,042 --> 01:23:21,752 Κι αυτό με κάνει να γελάω. 956 01:23:23,420 --> 01:23:25,172 Ουίσκι. 957 01:23:29,301 --> 01:23:30,344 Σελέστ; 958 01:23:31,428 --> 01:23:32,971 Σου άρεσα ποτέ; 959 01:23:34,723 --> 01:23:38,185 Στηβ, μου άρεσες, μου αρέσεις. 960 01:23:38,810 --> 01:23:40,479 Δεν ήταν μόνο που ήμουν φυσικός; 961 01:23:41,396 --> 01:23:45,734 Όχι, αν ζούσα στη Γη, θα έκανα ακριβώς ό,τι κάναμε. 962 01:23:46,360 --> 01:23:50,364 -Μπορεί να μου έπαιρνε πιο πολύ καιρό... -Τότε, γιατί δεν μπορείς να μείνεις; 963 01:23:52,199 --> 01:23:53,450 Δεν μπορώ. 964 01:23:53,617 --> 01:23:55,786 Κι αν δεν στείλω τα κύματα στον πλανήτη σου; 965 01:23:55,869 --> 01:23:58,789 Κανείς δεν θα μπορεί να τα χρησιμοποιήσει εναντίον σου. 966 01:23:59,790 --> 01:24:02,417 Δυστυχώς, δεν είναι η ιστορία του πλανήτη σου. 967 01:24:02,543 --> 01:24:05,796 Αν δεν στείλεις τα κύματα, ο πλανήτης μου θα πεθάνει. 968 01:24:09,508 --> 01:24:11,260 -Θύμωσες μαζί μου; -Αν θύμωσα; 969 01:24:11,343 --> 01:24:15,347 Είμαι έξω φρενών. Τα 'χω χαμένα, είμαι απογοητευμένος, έξω φρενών. 970 01:24:15,514 --> 01:24:18,809 Είσαι ό,τι ήθελα πάντα σε μια εξωγήινη και μια γήινη. 971 01:24:18,892 --> 01:24:21,812 Αν ξαναστείλω τα κύματα, που δεν ξέρω πώς να το κάνω... 972 01:24:21,895 --> 01:24:23,647 σώζω ένα πλανήτη, μα χάνω εσένα. 973 01:24:23,730 --> 01:24:26,692 Αν δεν τα στείλω, θα μείνεις. αλλά σκοτώνω έναν πλανήτη. 974 01:24:27,568 --> 01:24:29,611 Θα είμαι μια ανάξια γήινη. 975 01:24:29,695 --> 01:24:32,322 Το πρωινό μου ήταν υπερβολικό και το σκυλί με μισεί. 976 01:24:32,406 --> 01:24:35,325 Το σκυλί σε αγαπάει. Όλοι σε αγαπάμε. 977 01:24:36,493 --> 01:24:39,413 Γι' αυτό είναι τόσο δύσκολο. 978 01:24:40,789 --> 01:24:42,749 Γι' αυτό είμαι τόσο διχασμένος. 979 01:24:43,792 --> 01:24:45,377 Νιώθω σαν τον Ντουράντε. 980 01:24:49,089 --> 01:24:51,758 "Ένιωσες ποτέ να θες θα να φύγεις 981 01:24:51,842 --> 01:24:54,136 "Και να νιώθεις ότι θες να μείνεις 982 01:24:54,219 --> 01:24:56,388 "Ήξερα ότι ήταν σωστό δεν ήταν λάθος 983 01:24:56,471 --> 01:24:58,182 "Φύγε μείνε, μείνε φύγε" 984 01:24:59,558 --> 01:25:01,351 Έτσι ακριβώς νιώθω. 985 01:25:01,602 --> 01:25:03,145 Το ήξερες το τραγούδι αυτό; 986 01:25:03,770 --> 01:25:06,273 Νιώθω σαν εσένα και τον Ντουράντε. 987 01:25:07,065 --> 01:25:09,985 Δε θέλω να φύγω, αλλά δεν μπορώ να μείνω. 988 01:25:11,737 --> 01:25:13,238 Εγώ νιώθω μόνο το ένα. 989 01:25:14,281 --> 01:25:15,908 Θέλω να μείνεις. 990 01:25:29,379 --> 01:25:32,549 Μια ζωή δουλεύω. 991 01:25:33,425 --> 01:25:36,887 Προσπάθησα να αποδείξω ότι υπάρχει ζωή σε άλλους πλανήτες... 992 01:25:36,970 --> 01:25:38,931 κι όταν τη βρίσκω, την παντρεύομαι. 993 01:25:45,229 --> 01:25:46,355 Κεραυνός. 994 01:25:47,814 --> 01:25:49,233 Με τίναξες. 995 01:25:50,776 --> 01:25:53,695 Στατικός ηλεκτρισμός. Τα μεταλλικά κουμπιά. 996 01:26:00,369 --> 01:26:01,495 Τα μεταλλικά κουμπιά. 997 01:26:01,620 --> 01:26:02,871 Τα κουμπιά του Ρον. 998 01:26:03,747 --> 01:26:05,707 Το πλέγμα γύρω από το Κλάυστρον. 999 01:26:05,916 --> 01:26:08,126 Αυτό ήταν ο αστάθμητος παράγοντας. 1000 01:26:12,422 --> 01:26:13,465 Το ξέρει. 1001 01:26:14,758 --> 01:26:16,343 Είναι μεγάλος επιστήμονας. 1002 01:26:16,426 --> 01:26:20,430 Αντιλαμβάνεσαι ότι μόλις γίνει η μετάδοση θα πρέπει να φύγουμε. 1003 01:26:22,599 --> 01:26:25,269 -Το ξέρω. -Μόλις τους σκοτώσουμε. 1004 01:26:25,435 --> 01:26:28,230 -Να τους σκοτώσουμε; -Όχι μόνο αυτούς. Το παν. 1005 01:26:28,313 --> 01:26:30,023 Πώς λέγεται; Γη; 1006 01:26:30,107 --> 01:26:31,525 Δε θα σκοτώσουμε κανέναν. 1007 01:26:31,650 --> 01:26:34,027 Παίρνουμε ό,τι θέλουμε και δεν πειράζουμε τίποτα. 1008 01:26:34,111 --> 01:26:36,280 Δυστυχώς θα εξαφανίσουμε τα πάντα. 1009 01:26:36,363 --> 01:26:41,285 Τους ανθρώπους, τη γη, το νερό. Μου το ανέθεσε το Συμβούλιο. 1010 01:26:41,368 --> 01:26:42,995 Δεν θα κάνουμε τίποτα. 1011 01:26:43,120 --> 01:26:45,747 Οχτώ λεπτά μετά που θα κάνει τη μετάδοση... 1012 01:26:45,831 --> 01:26:47,332 κοίτα πώς θα γίνει η Γη! 1013 01:26:55,257 --> 01:26:57,551 Τζέσυ, αγάπη μου. Είναι ώρα. 1014 01:26:58,177 --> 01:26:59,553 Έλα, σήκω. 1015 01:27:09,146 --> 01:27:10,314 Πρόσεχε. 1016 01:27:45,265 --> 01:27:46,767 Ρον, είμαι η Σελέστ. 1017 01:27:48,060 --> 01:27:50,479 Σελέστ! Ο Ρον είμαι. 1018 01:27:51,146 --> 01:27:55,025 Ρον, δυστυχώς δεν γίνεται τίποτα. Δεν ταιριάζουμε με τον Στηβ. 1019 01:27:55,108 --> 01:27:56,151 Τι; 1020 01:27:56,693 --> 01:27:59,863 Οι σεξουαλικές μας σχέσεις δεν είναι όπως θα 'πρεπε να είναι. 1021 01:28:00,405 --> 01:28:03,075 Θέλω να μιλήσω σε κάποιον. Θέλω να μιλήσω σ' εσένα. 1022 01:28:04,785 --> 01:28:08,580 Για τις σεξουαλικές σας σχέσεις; 1023 01:28:11,041 --> 01:28:14,670 Μπορείς να έρθεις στο εργαστήριο να πούμε περί σαρκικών σχέσεων; 1024 01:28:14,753 --> 01:28:19,383 Σαρκικών; Βεβαίως. Είναι αδερφός μου, όμως. 1025 01:28:20,092 --> 01:28:22,678 Δε χρειάζεται να τα πούμε όλα του Στηβ. 1026 01:28:24,555 --> 01:28:27,516 Θα σε πείραζε να μου κάνεις μια χάρη; 1027 01:28:28,183 --> 01:28:31,728 Άφησα την τσάντα μου στο σπίτι. Αντίο. 1028 01:28:34,648 --> 01:28:37,860 Τρομερό. Τι να κάνω; Είναι αδερφός μου. 1029 01:28:37,943 --> 01:28:40,195 Τρομερό. Ο ίδιος μου ο αδερφός. 1030 01:28:41,321 --> 01:28:42,573 Αλλά, δε βαριέσαι. 1031 01:29:00,549 --> 01:29:03,719 Πού ήσουν όλη μέρα; Η βροχή μπορεί να σταματήσει γρήγορα. 1032 01:29:03,844 --> 01:29:06,388 Χρειαζόμαστε έναν αγωγό. 1033 01:29:08,390 --> 01:29:09,474 Κάτι από τσίγκο. 1034 01:29:10,601 --> 01:29:12,936 Του χρόνου που θα δώσουν το Βραβείο Νόμπελ... 1035 01:29:13,020 --> 01:29:15,522 θα είμαι εκεί πάνω και θα τους πω... 1036 01:29:15,606 --> 01:29:17,024 Στηβ, αγάπη μου. 1037 01:29:26,158 --> 01:29:29,786 Βλέπεις πώς έγινε; Ο Ρόννυ έβαλε το σακάκι του που είχε μπρούτζινα κουμπιά. 1038 01:29:29,912 --> 01:29:31,288 Έγινε βραχυκύκλωμα. 1039 01:29:31,371 --> 01:29:35,375 Δημιουργήθηκε ηλεκτρικό πεδίο ανάμεσα στο Κλάυστρον και τα κουμπιά. 1040 01:29:35,459 --> 01:29:38,003 Εξακόντισε την ισχύ πέρα από τα 400 μεγαβάτ. 1041 01:29:41,924 --> 01:29:43,634 Έτοιμο το τηλεσκόπιο, Δρ Μιλλς. 1042 01:29:43,717 --> 01:29:46,512 Δε θα παραλήψεις να πεις στον Δρα Σάγκαν πόσο βοήθησα; 1043 01:29:46,637 --> 01:29:48,138 Στον Κάρλ Σάγκαν; Βεβαίως. 1044 01:29:48,972 --> 01:29:50,933 Τώρα χρειαζόμαστε τον κεραυνό. 1045 01:29:51,266 --> 01:29:53,560 Κοιτάζετε τις οθόνες. Εκεί φαίνεται η δράση. 1046 01:29:53,644 --> 01:29:55,354 Εντάξει. Φορέστε τα. 1047 01:29:56,605 --> 01:29:57,856 Φορέστε τα. 1048 01:29:59,024 --> 01:30:00,526 Ετοίμασε τους ελκυστήρες. 1049 01:30:00,609 --> 01:30:02,027 Ενεργοποίησέ τους. 1050 01:30:03,153 --> 01:30:05,072 Στηβ, πρέπει να σου μιλήσω. 1051 01:30:05,697 --> 01:30:06,657 Τσάντα! 1052 01:30:06,823 --> 01:30:09,451 Υπέγραψες τη θανατική σου καταδίκη, αδερφούλα. 1053 01:30:10,452 --> 01:30:13,830 -Να τεθεί σε λειτουργία το σύστημα. -Να τεθεί σε λειτουργία. 1054 01:30:13,914 --> 01:30:16,166 Θέλω να αυτοκτονήσω. 1055 01:30:16,250 --> 01:30:18,335 -Αγαπώ τη γυναίκα σου. -Τι; 1056 01:30:18,377 --> 01:30:20,128 Στηβ, οι ανακλαστήρες. 1057 01:30:21,088 --> 01:30:22,130 Έτοιμοι! 1058 01:30:23,924 --> 01:30:24,883 Τώρα! 1059 01:30:32,266 --> 01:30:33,350 Χριστέ μου! 1060 01:30:42,025 --> 01:30:44,444 Τέλεια! Τίποτα δεν άλλαξε εδώ! 1061 01:30:52,828 --> 01:30:53,912 Μπαμπά, κοίτα! 1062 01:30:53,996 --> 01:30:55,163 Το ξέρω! 1063 01:30:56,123 --> 01:30:57,416 Π' ανάθεμά με! 1064 01:31:04,131 --> 01:31:05,424 Τα καταφέραμε πάλι. 1065 01:31:05,591 --> 01:31:06,633 Η επιστήμη! 1066 01:31:07,634 --> 01:31:09,720 Στηβ, δεν άκουσες τι είπα; 1067 01:31:09,803 --> 01:31:11,722 Αγαπώ τη γυναίκα σου. 1068 01:31:11,930 --> 01:31:15,142 Μ' αγαπάει κι αυτή. Είναι ολόκληρη ιστορία Πρέπει να μιλήσουμε. 1069 01:31:16,310 --> 01:31:17,644 Πέτα την τσάντα. 1070 01:31:17,769 --> 01:31:18,770 Την τσάντα; 1071 01:31:18,854 --> 01:31:20,981 Η τσάντα θα καταστρέψει τον πλανήτη σας. 1072 01:31:22,357 --> 01:31:25,652 Μωρό μου, σ' αγαπώ. Θα την πετάξουμε. Τι έχει μέσα; 1073 01:31:25,736 --> 01:31:28,780 Μάσκαρα, κραγιόν, ένα μάτι. 1074 01:31:41,376 --> 01:31:42,753 Να σβήσουν τα φώτα. 1075 01:31:56,433 --> 01:31:59,061 Αρχίζει η αντίστροφη μέτρηση. 1076 01:31:59,686 --> 01:32:01,563 Δέκα, εννιά, οχτώ... 1077 01:32:04,274 --> 01:32:06,443 Είμαι άφθαρτος. 1078 01:32:07,361 --> 01:32:10,948 Εφτά, έξι, πέντε, τέσσερα, τρία... 1079 01:32:36,306 --> 01:32:39,810 Κάνεις σε μια γυναίκα μια χάρη και το μάτι σού επιτίθεται. 1080 01:32:45,440 --> 01:32:47,109 Καταστράφηκε η τσάντα; 1081 01:32:47,192 --> 01:32:50,571 Βεβαίως, ηλίθιο πλάσμα. 1082 01:32:51,071 --> 01:32:52,656 Βγείτε έξω, παρακαλώ. 1083 01:33:04,001 --> 01:33:06,336 Είμαι στην κόλαση! Στην κόλαση! 1084 01:33:07,421 --> 01:33:08,797 Η μετάδοση ήταν επιτυχής. 1085 01:33:10,799 --> 01:33:14,303 Η βαρύτητά μας άρχισε να αποκαθίσταται. Σωθήκαμε. 1086 01:33:16,013 --> 01:33:18,682 Γιατί δεν καταστράφηκε αυτός ο πλανήτης; 1087 01:33:18,765 --> 01:33:21,476 Δεν μου είπατε ποτέ ότι θα τον καταστρέφατε. 1088 01:33:21,560 --> 01:33:23,979 Πρέπει, γιατί ξέρουν πώς να μας καταστρέψουν. 1089 01:33:24,521 --> 01:33:27,774 Ο Δρ Μιλλς δεν ήθελε ποτέ να κάνει κακό σε κανένα. 1090 01:33:27,983 --> 01:33:31,612 Υπάρχουν εδώ πολλά περίεργα και ωραία πράγματα για να τα καταστρέψουμε. 1091 01:33:31,695 --> 01:33:34,615 Έχουν πολέμους, αδιαφορία, συμφορές. 1092 01:33:34,698 --> 01:33:36,950 Έχουν όμως και χορούς. 1093 01:33:37,409 --> 01:33:39,036 -Χορούς; -Τρελούς. 1094 01:33:39,161 --> 01:33:40,329 Και παιδιά. 1095 01:33:40,412 --> 01:33:44,666 Αστεία. Και σάντουιτς με ζαμπόν, τυρί και μαγιονέζα! 1096 01:33:45,042 --> 01:33:46,251 Ασήμαντα πράγματα. 1097 01:33:46,919 --> 01:33:48,587 Και κάνουν έρωτα. 1098 01:33:49,171 --> 01:33:50,339 Και φτερνίζονται. 1099 01:33:50,422 --> 01:33:51,548 Φτερνίζονται; 1100 01:33:51,715 --> 01:33:53,342 Έχουν και τον Τζίμμυ Ντουράντε! 1101 01:33:55,344 --> 01:33:56,303 Τζίμμυ; 1102 01:33:58,639 --> 01:33:59,890 Δείξε μου τον Τζίμμυ. 1103 01:34:05,896 --> 01:34:07,523 Θέλουν να δουν τον Τζίμμυ. 1104 01:34:07,606 --> 01:34:08,941 Έλα. 1105 01:34:11,276 --> 01:34:12,277 Γκράντυ. 1106 01:34:13,779 --> 01:34:17,241 Τον Τζίμμυ Ντουράντε από τον Απρόσκλητο Διάβολο . 1107 01:34:22,538 --> 01:34:25,165 Γεια σας, παντοδύναμα όντα... 1108 01:34:25,249 --> 01:34:27,584 από άλλο πλανήτη. 1109 01:34:28,168 --> 01:34:29,211 Πάμε! 1110 01:34:31,004 --> 01:34:33,674 "Ένιωσες ποτέ ότι ήθελες να φύγεις 1111 01:34:33,757 --> 01:34:36,718 "Αλλά και πάλι ήθελες να μείνεις 1112 01:34:36,802 --> 01:34:42,349 "Ήξερες ότι ήταν σωστό δεν ήταν λάθος Ήξερες όμως κι ότι δε θ' αργούσες 1113 01:34:50,274 --> 01:34:52,901 "Είναι δυσάρεστο να νιώθεις ότι θες να φύγεις 1114 01:34:52,985 --> 01:34:55,362 "Αλλά και πάλι να νιώθεις ότι θες να μείνεις 1115 01:34:55,445 --> 01:34:57,823 "Ξεκίνα, άλλαξε γνώμη 1116 01:34:57,865 --> 01:35:00,158 "Ξεκίνα και πάλι Αλλά άλλαξε γνώμη και πάλι 1117 01:35:00,242 --> 01:35:02,953 "Άσχημο να νιώθεις ότι θες να φύγεις 1118 01:35:03,036 --> 01:35:05,330 "Αλλά και να νιώθεις πάλι ότι θες να μείνεις 1119 01:35:07,499 --> 01:35:08,834 "Φεύγω 1120 01:35:09,418 --> 01:35:11,128 "Μένω" 1121 01:35:18,218 --> 01:35:19,344 Σκότωσέ τους. 1122 01:35:23,891 --> 01:35:27,186 Αυτό εδώ είναι εγγλέζικο αμάξι. 1123 01:35:34,526 --> 01:35:36,361 Δεν φτερνιζόμασταν ποτέ. 1124 01:35:39,281 --> 01:35:43,327 Το φτέρνισμα σ' ανακουφίζει. Κάνει το σώμα να ξανανιώνει. 1125 01:35:44,286 --> 01:35:45,954 Τι άλλο είναι σαν κι αυτό; 1126 01:35:48,040 --> 01:35:50,959 Μπορείτε να δείτε με τα μάτια μου; 1127 01:35:51,460 --> 01:35:52,628 Φυσικά. 1128 01:35:53,504 --> 01:35:55,130 Γι' αυτό ακριβώς. 1129 01:36:21,156 --> 01:36:22,241 Κατάλαβα. 1130 01:36:24,243 --> 01:36:25,202 Αυτό... 1131 01:36:26,495 --> 01:36:30,499 που λένε Γη, χρειάζεται περισσότερη μελέτη. 1132 01:36:31,291 --> 01:36:33,502 Είναι πολύ περίεργο για να το καταστρέψουμε. 1133 01:36:37,047 --> 01:36:38,674 Την απαλλάσσουμε. 1134 01:36:42,261 --> 01:36:44,429 Σελέστ, ήρθε η ώρα να επιστρέψεις. 1135 01:37:26,013 --> 01:37:27,764 Γύρνα πίσω, Σελέστ. 1136 01:37:34,021 --> 01:37:35,480 Εδώ είναι πια το σπίτι μου. 1137 01:37:36,607 --> 01:37:38,442 Δεν γίνεται. Δεν μπορώ να φύγω. 1138 01:37:40,152 --> 01:37:41,612 Αυτό είναι αδύνατον. 1139 01:37:42,112 --> 01:37:43,822 Σελέστ, πρέπει να επιστρέψεις. 1140 01:37:43,906 --> 01:37:45,824 Περιμένετε! Ελάτε τώρα. 1141 01:37:48,660 --> 01:37:50,662 Γεια. Είμαι ο Στηβ Μιλλς. 1142 01:37:50,871 --> 01:37:53,707 Φαίνεστε λογικά σούπερ όντα. 1143 01:37:54,833 --> 01:37:57,461 Πρέπει να βρούμε μια λύση. 1144 01:37:58,086 --> 01:37:59,296 Είμαι ερωτευμένος... 1145 01:37:59,671 --> 01:38:02,257 με την Εξωγαλαξιακή σας Εξερευνήτρια. 1146 01:38:03,383 --> 01:38:04,593 Τι θα πει, όχι; 1147 01:38:04,676 --> 01:38:08,764 Θέλουμε κάποιον να μας πει για τους πολέμους και τους έρωτές σας... 1148 01:38:09,389 --> 01:38:11,350 κι όλες σας τις αποκοτιές. 1149 01:38:12,684 --> 01:38:13,977 Συγγνώμη... 1150 01:38:15,187 --> 01:38:17,105 Μεγάλο Πράγμα στον Ουρανό... 1151 01:38:17,189 --> 01:38:19,775 θέλετε κάποιο να σας πει πώς κάνουν έρωτα; 1152 01:38:19,858 --> 01:38:22,444 Θέλουμε κάποιον να μας μιλήσει για τα πάντα. 1153 01:38:23,946 --> 01:38:26,281 Έχετε άτομα εκεί πάνω όμορφα σαν κι αυτήν; 1154 01:38:26,365 --> 01:38:28,116 Όλοι. 1155 01:38:28,909 --> 01:38:30,327 -Και καλύτερες. -Αλήθεια; 1156 01:38:31,411 --> 01:38:32,663 Αδύνατον. 1157 01:38:32,746 --> 01:38:37,501 Αυτός ξέρει περισσότερα από μένα για τα πράγματα στη γη. 1158 01:38:38,669 --> 01:38:40,379 Ενδιαφέρουσα ιδέα. 1159 01:38:41,839 --> 01:38:43,048 Μπορεί να έρθει. 1160 01:38:49,012 --> 01:38:50,973 Ποιος θα το οδηγήσει αυτό το πράγμα; 1161 01:38:51,640 --> 01:38:55,602 Η πιλότος Γουίννεκ Γούφετ και το 12ο πλήρωμα πλοήγησης. 1162 01:39:11,493 --> 01:39:15,289 Θεέ μου! Ίδια η πριγκίπισσα Στεφανί. 1163 01:39:17,749 --> 01:39:20,169 Κι αυτή μοιάζει με την πριγκίπισσα Στεφανί. 1164 01:39:20,460 --> 01:39:21,837 Αφού το λες εσύ. 1165 01:39:25,174 --> 01:39:27,634 Όλες μοιάζουν με την πριγκίπισσα Στεφανί. 1166 01:39:33,515 --> 01:39:35,267 Να κάνω μια ερώτηση; 1167 01:39:38,770 --> 01:39:41,231 Θα κάνει εντύπωση η Ρολλς μου; 1168 01:39:46,612 --> 01:39:48,614 -Ίσως. -Μπορώ να την πάρω μαζί μου; 1169 01:39:49,031 --> 01:39:50,365 Ναι, βεβαίως. 1170 01:39:56,163 --> 01:39:58,332 -Αντίο, καλή μου. -Αντίο, θείε Ρον. 1171 01:39:58,498 --> 01:39:59,791 Αντίο, καλή μου. 1172 01:40:04,963 --> 01:40:09,468 Ρον, σίγουρα θες να το κάνεις αυτό; Πολύ ριζοσπαστική η απόφασή σου. 1173 01:40:13,013 --> 01:40:15,432 Όλες μοιάζουν με την πριγκίπισσα Στεφανί. 1174 01:40:16,266 --> 01:40:17,851 Ναι, μοιάζουν. 1175 01:40:21,980 --> 01:40:23,315 Φεύγει ο χρόνος. 1176 01:40:25,067 --> 01:40:27,402 Πού είναι τα κλειδιά του εξοχικού σου; 1177 01:40:33,450 --> 01:40:34,535 Καλή διασκέδαση. 1178 01:40:36,411 --> 01:40:39,581 Καλή διαδρομή. Πτήση. Ταξίδι. 1179 01:40:41,208 --> 01:40:43,168 Ξεκουμπίσου απ' τον πλανήτη μας. 1180 01:41:15,492 --> 01:41:16,743 Έλα. 1181 01:41:17,286 --> 01:41:18,829 Εδώ, μωρό μου. 1182 01:41:19,538 --> 01:41:22,082 -Τι είναι αυτό; -Αυτοκίνητο. 1183 01:41:43,103 --> 01:41:44,938 Εμείς θα επικοινωνούμε, Σελέστ. 1184 01:41:45,355 --> 01:41:48,609 Απόλαυσε την ανθρώπινη ύπαρξή σου, όσο διαρκέσει. 1185 01:42:06,793 --> 01:42:08,921 Παίζουμε πάσες, μπαμπά; 1186 01:42:10,047 --> 01:42:11,173 Όχι, ευχαριστώ. 1187 01:42:11,256 --> 01:42:15,511 Μάλλον πάμε πάνω να ξεκουραστούμε με την Σελέστ. 1188 01:42:16,386 --> 01:42:17,763 Κατάλαβα. 1189 01:42:19,431 --> 01:42:20,933 Έρχομαι αμέσως. 1190 01:42:31,443 --> 01:42:33,529 Τελικά είσαι άνθρωπος; 1191 01:42:34,530 --> 01:42:36,490 Μέχρι το μεδούλι. 1192 01:42:40,661 --> 01:42:43,997 Η υπερφυσικές σου δυνάμεις εξαφανίστηκαν με την Τσάντα, ε; 1193 01:42:44,706 --> 01:42:45,999 Μάλλον. 1194 01:42:47,376 --> 01:42:48,460 Παίζε! 1195 01:42:49,545 --> 01:42:50,629 Παίζε! 1196 01:47:29,700 --> 01:47:33,871 Subtitles by SOFTITLER 1197 01:47:41,378 --> 01:47:46,592 Καληνύχτα, κυρία Κάλαμπας, όπου κι αν είσαι.