1
00:00:00,000 --> 00:00:02,309
VAROITUS
...-
Tekijänoikeuden omistaja on luovuttanut
tämän DVD: N sisältämän teoksen ja
sen ääniraidan oikeudet vain ja
ainoastaan kotikäyttöön.
Kaikki muut oikeudet pidätetään.
2
00:00:02,680 --> 00:00:04,989
Teoksen laiton kopiointi, muuttaminen,
esittäminen, vuokraaminen, vaihtaminen,
lainaaminen, julkiset esitykset ja
levittäminen osittainkin on ehdottomasti
kielletty, ja kaikki sellainen toiminta
johtaa oikeudellisiin toimiin ja
mahdolliseen rikossyytteeseen.
3
00:00:20,320 --> 00:00:22,914
Valtion elokuvatarkastamo:
Lkäraja: S-8 (T-95903)
4
00:00:23,000 --> 00:00:25,195
Statens filmgranskningsbyrå:
Åldersgräns: T-8
5
00:00:59,200 --> 00:01:04,194
ÄITIPUOLI AVARUUDESTA
6
00:02:24,040 --> 00:02:26,190
Hieno satiska...
7
00:02:40,640 --> 00:02:43,757
- Se on Mills, tri Budlong.
- Morosini, Carvalho, tulkaa.
8
00:02:46,080 --> 00:02:50,551
Hän kyllä erehtyy jos luulee voivansa
tuhota lisää laitteita.
9
00:02:56,600 --> 00:03:00,309
- Hän kai pitää itseään nerona.
- Mutta minä olin äidin lellikki.
10
00:03:00,600 --> 00:03:01,715
Tri Mills.
11
00:03:03,480 --> 00:03:07,189
- Tämä on viimeinen varoitus.
- En päästä nopeutta yli 300:an.
12
00:03:07,280 --> 00:03:10,431
Niin sanoit viimeksikin kun satoi,
mutta väänsit sen 350:en.
13
00:03:10,520 --> 00:03:13,159
Tiedätkö mitä Klystron-putken
korjaaminen maksaa?
14
00:03:13,240 --> 00:03:16,915
Tiedän, tri Budlong.
Mutta se ei tule toistumaan.
15
00:03:17,000 --> 00:03:19,434
Lupaan ja vannon.
16
00:03:19,920 --> 00:03:23,515
Älkää huolehtiko. Ei hän posauta
Klyman-putkeanne, vai mikä se oli.
17
00:03:23,600 --> 00:03:26,273
Meillä on treffit. Hurjaa menoa Minglesissä.
18
00:03:26,360 --> 00:03:28,430
Tiedättekö mitä se tarkoittaa?
19
00:03:28,680 --> 00:03:29,510
Mitä?
20
00:03:29,760 --> 00:03:31,716
Llmaiset alkupalat.
21
00:03:31,800 --> 00:03:34,678
Sihteerien ja kosmetologien kerma.
22
00:03:34,760 --> 00:03:36,796
Tämän vuosisadan musiikkia.
23
00:03:37,360 --> 00:03:40,955
Vaikutat järkevältä hepulta.
Uskotko että avaruudessa on elämää?
24
00:03:41,040 --> 00:03:44,032
- Ei tässä huoneessakaan ole.
- Aivan.
25
00:03:44,440 --> 00:03:48,479
Veljesi haluaa lähettää tutkasignaalin
niin kauas avaruuteen -
26
00:03:48,600 --> 00:03:51,558
että menomatka kestää 92 vuotta
ja paluu toiset mokomat.
27
00:03:51,640 --> 00:03:53,915
92 vuotta?
Steve, olemme nyt jo myöhässä.
28
00:03:54,000 --> 00:03:57,390
Juuri niin. Ei sieltä löydy mitään.
29
00:03:57,480 --> 00:03:58,515
Tässä kaikki.
30
00:03:59,240 --> 00:04:03,199
Älä väännä nopeutta yli 300:n
tai perun apurahasi.
31
00:04:06,680 --> 00:04:09,956
Tri Outolempi häipyi, joten mentiin.
Minglesissä on ilo irti.
32
00:04:10,040 --> 00:04:11,553
Ei tänään, Ron.
33
00:04:13,000 --> 00:04:14,069
Sataa.
34
00:04:14,160 --> 00:04:17,948
Minulla on toinen määränpää.
Haluan mennä tuonne.
35
00:04:19,640 --> 00:04:23,599
Magalhãesin pilvet.
Kuulostaa naisten alusvaatemerkiltä.
36
00:04:24,240 --> 00:04:27,357
Paria lähigalaksiamme kutsutaan
Magãlhaesin pilviksi.
37
00:04:27,440 --> 00:04:29,715
Haluatko lähettää signaalin
viereiseen galaksiin?
38
00:04:29,800 --> 00:04:31,677
Ei se ole mahdollista.
39
00:04:31,760 --> 00:04:35,150
Pitäisi ylittää valonnopeus.
Ei siihen kukaan pysty.
40
00:04:35,240 --> 00:04:38,152
Älä sitä tuijota, ei se miksikään muutu.
Katso tätä.
41
00:04:38,240 --> 00:04:39,878
Pidän Magalhãesin pilvistä.
42
00:04:39,960 --> 00:04:41,439
Sinne asti ei pääse.
43
00:04:41,520 --> 00:04:44,478
Mutta jos lisäämme
Klystronin voimaa salamalla -
44
00:04:44,560 --> 00:04:47,791
signaali voi päästä
aurinkokunnan ulkopuolelle.
45
00:04:47,880 --> 00:04:49,233
Ainakin teoriassa.
46
00:04:49,320 --> 00:04:52,710
Just joo. Kiitti. Kerro jotain uutta.
47
00:04:55,080 --> 00:04:58,629
Eikö tämä voi odottaa?
Sihteerit ovat villeinä ilmaisruokaan.
48
00:04:58,720 --> 00:05:01,678
Peilikaukoputket ovat samansuuntaisia
vain joka 19. kuukausi.
49
00:05:01,760 --> 00:05:04,320
Tässä ukkosenilmassa hetki on täydellinen.
50
00:05:04,400 --> 00:05:05,879
Kaltaisillemme miehille.
51
00:05:05,960 --> 00:05:09,475
Steve, milloin viimeksi
olit ulkona naisen kanssa?
52
00:05:10,760 --> 00:05:13,911
Tammikuussa -86. Ei kun maaliskuussa.
53
00:05:14,760 --> 00:05:18,514
Vein Elisabeth Conwayn
Halleyn komeetta -näyttelyyn.
54
00:05:18,600 --> 00:05:19,555
Lhana.
55
00:05:19,640 --> 00:05:21,676
- Näitkö sen?
- Pari kertaa.
56
00:05:21,760 --> 00:05:25,150
Miten voimme olla veljeksiä?
Ei ainoatakaan yhteistä geeniä.
57
00:05:26,240 --> 00:05:28,800
- Ei yli 300 kilowattia.
- Heippa.
58
00:05:31,600 --> 00:05:34,319
Okei. Kiitti. Pidä hauskaa.
59
00:05:36,400 --> 00:05:40,029
Ei ole aikaa tutkia frekvenssejä.
Lasketaan sitä 3 senttiä alaspäin.
60
00:05:40,120 --> 00:05:42,031
Alaspäin?
61
00:05:42,600 --> 00:05:45,194
Täällä sataa. Kastun läpimäräksi!
62
00:05:45,920 --> 00:05:48,354
Tämä on Ralph Laurenin takki!
63
00:05:48,920 --> 00:05:50,319
Ja se haisee.
64
00:05:50,520 --> 00:05:51,919
Loistavaa.
65
00:05:52,000 --> 00:05:54,878
Olen märkä ja haiseva.
Naiset hyppivät syliini.
66
00:05:59,960 --> 00:06:02,315
Haiseeko täällä kala?
67
00:06:07,120 --> 00:06:08,553
Se olen minä!
68
00:06:20,320 --> 00:06:23,869
- Auta kääntämään lautasantenni.
- Minne salama iskee?
69
00:06:23,960 --> 00:06:25,075
Tänne.
70
00:06:26,280 --> 00:06:27,235
Tänne?
71
00:06:29,600 --> 00:06:31,397
Osui melkein kenkääni.
72
00:06:33,560 --> 00:06:34,754
Anteeksi.
73
00:06:40,200 --> 00:06:41,394
Käännä täysille.
74
00:06:51,520 --> 00:06:54,080
Ällöä touhua. Mikä piru tämä on?
75
00:06:54,440 --> 00:06:58,672
Klystron-putki. 400 megawatin kapasiteetti
60 gigahertsin värähtelyllä.
76
00:06:58,960 --> 00:07:01,076
Upeaa. Miksi ei viedä sitä Minglesiin?
77
00:07:04,000 --> 00:07:05,956
Typerä rojukasa.
78
00:07:08,560 --> 00:07:11,120
Nyt pitää vain saada salama kiikkiin.
79
00:07:24,880 --> 00:07:27,838
Hyvin menee.
Kokeillaan salaman nappaamista.
80
00:07:27,960 --> 00:07:30,190
- Onko tämä tärkeää?
- Vain jos se onnistuu.
81
00:07:30,680 --> 00:07:33,069
Hengitä syvään. Säädä retraktorit.
82
00:07:33,360 --> 00:07:37,035
Kauanko tämä kestää?
Sinkkunaiset ovat lyhytjänteisiä.
83
00:07:38,600 --> 00:07:40,477
Valmiina käynnistykseen.
84
00:07:41,520 --> 00:07:42,714
Nyt!
85
00:07:43,360 --> 00:07:44,839
Jessus!
86
00:07:49,280 --> 00:07:51,271
- Se onnistui!
- Katso!
87
00:07:52,680 --> 00:07:55,069
Siellä se menee!
88
00:08:19,720 --> 00:08:21,312
Mitä tapahtuu?
89
00:08:22,120 --> 00:08:24,793
Steve! Mitä tapahtuu?
90
00:08:27,960 --> 00:08:28,995
Mills!
91
00:08:29,600 --> 00:08:30,635
Mills!
92
00:08:31,160 --> 00:08:33,151
Mitä on tekeillä?
93
00:08:42,200 --> 00:08:43,679
Klystron!
94
00:09:03,040 --> 00:09:05,508
Hälytys osastolla kaksi.
95
00:09:05,920 --> 00:09:08,275
Palokontrolli! Laboratoriosiivessä.
96
00:09:12,840 --> 00:09:13,989
Olen kunnossa.
97
00:09:19,640 --> 00:09:21,232
Upeaa!
98
00:09:24,880 --> 00:09:25,869
Mitä?
99
00:09:26,720 --> 00:09:27,675
Taivas!
100
00:09:28,040 --> 00:09:31,430
En mennyt vain aurinkokunnan
vaan koko galaksin ulkopuolelle.
101
00:09:31,520 --> 00:09:34,432
Ylitimme siis valonnopeuden.
102
00:09:34,520 --> 00:09:36,192
Miten hitossa teimme sen?
103
00:09:54,680 --> 00:09:56,159
11 sekuntia peliaikaa.
104
00:09:56,240 --> 00:09:58,993
Pisteen ero. Mills harhauttaa ja
kiertää Magic Johnsonin.
105
00:09:59,080 --> 00:10:01,389
Työntää Kareemin popcorn-koneeseen.
106
00:10:08,320 --> 00:10:13,110
Miksi en osaa donkata?
Onko liikaa vaadittu?
107
00:10:24,600 --> 00:10:27,160
Menit ulos galaksista ja sait potkut?
108
00:10:28,160 --> 00:10:30,958
Saimme Klystroniin lisää tehoa
salaman avulla.
109
00:10:31,040 --> 00:10:34,271
Kaikki kaukoluotaimet ja näyttöpäätteet
menivät oikosulkuun.
110
00:10:34,360 --> 00:10:35,839
Joten todisteita ei ole.
111
00:10:37,760 --> 00:10:39,079
Epäreilua.
112
00:10:39,800 --> 00:10:41,438
Mitä me teemme?
113
00:10:42,160 --> 00:10:44,594
Ehkä joudun aloittamaan...
114
00:10:45,360 --> 00:10:46,236
Mitä?
115
00:10:46,600 --> 00:10:48,079
Opettajan hommat.
116
00:10:49,360 --> 00:10:52,318
Tiedätkö miten siinä käy?
Joka paikkaan on 16 hakijaa.
117
00:10:52,400 --> 00:10:54,197
Voin hoitaa tuplamäärän lapsia.
118
00:10:54,280 --> 00:10:56,157
Tai alkaa lehdenjakajaksi.
119
00:10:56,760 --> 00:10:58,273
Jakavatko tytöt lehtiä?
120
00:11:00,760 --> 00:11:02,830
Tuolla ylhäällä on kaunista.
121
00:11:04,960 --> 00:11:07,349
200 miljardia tähteä
meidän galaksissamme.
122
00:11:08,000 --> 00:11:10,070
Siinä on minulle työmaata.
123
00:11:10,840 --> 00:11:14,753
Olisipa äiti elänyt vielä ja nähnyt
sinun menevän ulos galaksista.
124
00:11:14,880 --> 00:11:17,633
Hän olisi kutsunut koko korttelin
samppanjalle.
125
00:11:20,200 --> 00:11:22,760
Luuletko koskaan löytäväsi toista
hänenlaistaan?
126
00:11:24,800 --> 00:11:27,189
En tiedä, Jess.
127
00:11:28,320 --> 00:11:31,676
Mahdollisuudet löytää äitisi kaltainen
nainen ovat yhtä hyvät kuin -
128
00:11:31,760 --> 00:11:35,753
todistaa että avaruudessa on elämää.
Sanotaan yksi 16 miljardista.
129
00:11:38,520 --> 00:11:40,954
Larry Byrd, mitä syödään?
130
00:11:41,040 --> 00:11:42,632
Kalapuikkoja. Piirakkaa.
131
00:11:42,720 --> 00:11:45,917
Pakastepitsaa.
Mitä tahansa mikrossa lämmitettävää.
132
00:11:49,400 --> 00:11:50,958
Mitä sanot, Dave?
133
00:11:51,480 --> 00:11:53,232
Näkyykö Sirius tänään?
134
00:11:54,640 --> 00:11:57,029
Sitä sanotaan myös koiratähdeksi.
135
00:12:01,480 --> 00:12:02,469
Tulehan.
136
00:12:37,760 --> 00:12:41,958
- Sehän on aika pieni planeetta.
- Puolta pienempi kuin omamme.
137
00:12:42,960 --> 00:12:45,190
- Joko tiedät siitä kaiken?
- Tietenkin.
138
00:12:45,320 --> 00:12:47,356
Tutkimusohjelmamme on yliveto.
139
00:12:47,440 --> 00:12:50,398
Minun pitää vain opettaa kaikki
sinulle 20 minuutissa.
140
00:12:50,480 --> 00:12:52,948
Lähestymme 35-kertaista valonnopeutta.
141
00:12:53,160 --> 00:12:56,516
Tämä on nopeusennätys. Kukaan ei
uskonut meidän pystyvän tähän.
142
00:12:56,600 --> 00:12:58,591
Katso, Saturnus.
143
00:12:59,320 --> 00:13:01,880
- Poiketaanko siellä kotimatkalla?
- Ehkä.
144
00:13:03,040 --> 00:13:05,508
Miksi en saa Neptunusta
sopimaan kuvaan?
145
00:13:07,120 --> 00:13:08,678
Näinhän se käy.
146
00:13:10,600 --> 00:13:12,875
Neptunuslaiset tuskin pitävät siitä.
147
00:13:15,760 --> 00:13:17,239
Katso Neptunusta nyt!
148
00:13:17,680 --> 00:13:20,558
Myöhästymme Ron-sedän juhlista.
149
00:13:20,640 --> 00:13:22,835
Esitelmäni ei ole vielä valmis.
150
00:13:23,400 --> 00:13:25,675
En halua jättää maailmankaikkeutta
sikin sokin.
151
00:13:25,760 --> 00:13:27,193
Pue tämä.
152
00:13:27,880 --> 00:13:30,155
Katso nyt. Nämä eivät koskaan toimi.
153
00:13:30,240 --> 00:13:33,312
Nykylamppujen puoliintumisaika
on noin 10 minuuttia.
154
00:13:33,400 --> 00:13:36,517
- Otan sen irti.
- Vika ei ole lampussa vaan katkaisimessa.
155
00:13:36,720 --> 00:13:39,109
Sinunhan piti korjata se.
156
00:13:42,640 --> 00:13:43,959
Olet mahdoton.
157
00:13:44,040 --> 00:13:45,553
Onko meillä sukkia?
158
00:13:50,720 --> 00:13:53,871
Tiesin että minulla oli yhdet jemmassa.
Vieläpä kuivat.
159
00:13:54,000 --> 00:13:55,718
Olen paistanut niitä eilisestä.
160
00:13:55,800 --> 00:13:58,997
Isä, katso minua. Huomaatko mitään uutta?
161
00:14:02,400 --> 00:14:03,799
Minulla on rintaliivit.
162
00:14:04,160 --> 00:14:06,310
Ei voi olla! Olet vasta 13 vuotta!
163
00:14:07,880 --> 00:14:09,029
Luoja!
164
00:14:10,320 --> 00:14:11,389
Olet 13.
165
00:14:13,240 --> 00:14:14,275
Rintsikat?
166
00:14:17,960 --> 00:14:20,269
Otitko oikean remmikoon?
167
00:14:20,400 --> 00:14:23,153
Kuppikoko. Joo, A-miinus.
168
00:14:30,040 --> 00:14:31,439
Missä olen ollutkaan?
169
00:14:44,240 --> 00:14:47,869
Miten voin oppia kaiken
kuudessa minuutissa?
170
00:14:48,040 --> 00:14:49,758
Planeetta on hyvin takapajuinen.
171
00:14:49,840 --> 00:14:54,197
Mondschein 40 on pohjoisen universumin
edistyksellisin tutkimusohjelma.
172
00:14:54,480 --> 00:14:58,393
Ohjelman mukaan sinun tulee olla
planeetan halutuin nainen.
173
00:14:58,680 --> 00:15:00,750
Täällä miehet vaipuvat polvilleen -
174
00:15:00,840 --> 00:15:04,719
pettävät maansa ja lahjoittavat
omaisuutensa kauniin naisen tähden.
175
00:15:04,800 --> 00:15:06,199
Onpa hölmöä.
176
00:15:11,000 --> 00:15:12,433
Pitääkö minun syödä?
177
00:15:12,640 --> 00:15:15,279
Ei. Olemme paikalla vain 24 tuntia.
178
00:15:17,400 --> 00:15:20,836
Tämä on tärkein tehtävä
mitä kenellekään on annettu.
179
00:15:25,160 --> 00:15:26,832
En ole oikein valmis.
180
00:15:27,560 --> 00:15:29,039
Sinä se maaekspertti olet.
181
00:15:29,120 --> 00:15:33,750
Mutta sinä olet ulkogalaksien päätutkija
ja tiedät neuvoston ohjeet.
182
00:15:34,160 --> 00:15:35,912
Minä olen vain neuvonantaja.
183
00:15:36,200 --> 00:15:38,191
Onko tutkimus tehty tarkasti?
184
00:15:38,280 --> 00:15:41,192
Celeste, Mondschein 40 ei koskaan erehdy.
185
00:17:02,400 --> 00:17:04,516
Mentiin.
186
00:17:20,080 --> 00:17:21,308
Naposteltavaa?
187
00:17:24,000 --> 00:17:25,035
Kimberly.
188
00:17:25,920 --> 00:17:27,638
- Tunnetko veljeni Steven?
- En.
189
00:17:27,720 --> 00:17:30,188
Häntä on syytä varoa,
sanan hyvässä merkityksessä.
190
00:17:30,280 --> 00:17:32,191
Hän on huolehtii kuin varpunen.
191
00:17:36,160 --> 00:17:38,230
Ylähuulessasi on jotain.
192
00:17:45,400 --> 00:17:46,879
Dippikastiketta.
193
00:17:48,320 --> 00:17:50,390
Hammaslanka on niin tärkeä juttu.
194
00:17:50,480 --> 00:17:53,677
Kun herään aamulla,
en edes mene vessaan ensin.
195
00:17:53,760 --> 00:17:55,716
Ensin hammaslanka, sitten vessa.
196
00:17:56,080 --> 00:17:57,195
Suurenmoista.
197
00:17:57,280 --> 00:17:59,919
Ron, alan epäillä että kartat seuraani.
198
00:18:04,040 --> 00:18:04,916
Moi.
199
00:18:12,800 --> 00:18:14,552
Oletko tri Steve Mills?
200
00:18:18,120 --> 00:18:20,998
Tuo kaveri joka tanssii tyttärensä kanssa.
201
00:18:25,360 --> 00:18:26,839
Pientä suupalaa?
202
00:18:34,040 --> 00:18:35,553
Kiitos. Herkullista.
203
00:18:38,360 --> 00:18:39,270
Heippa.
204
00:18:40,040 --> 00:18:42,110
- Tri Steve Mills?
- Kyllä.
205
00:18:42,680 --> 00:18:45,797
Kerrotko tutkasäteesi koostumuksen
vai etkö?
206
00:18:45,880 --> 00:18:46,949
Minkä niistä?
207
00:18:47,280 --> 00:18:50,238
Et sinä minua huijaa.
Lempivärisi on punainen.
208
00:18:50,600 --> 00:18:54,878
Lempiruokasi on lasagne ja
lempirokulimusaasi Pink Fred.
209
00:18:56,240 --> 00:18:58,879
Itse asiassa pidän vihreästä,
olen allerginen pastalle -
210
00:18:58,960 --> 00:19:00,996
ja lempirokkimusaani on Rachmaninoff.
211
00:19:02,520 --> 00:19:04,192
Kunhan puhut.
212
00:19:04,280 --> 00:19:06,840
Ja se on Pink Floyd, eikö niin, Jessie?
213
00:19:06,920 --> 00:19:08,672
Pink Fred on niiden lempinimi.
214
00:19:09,600 --> 00:19:11,716
Piteletkö tätä?
215
00:19:11,920 --> 00:19:13,751
"Sä oot mun apinamies
216
00:19:13,960 --> 00:19:15,439
"Sinussa on roimaa
217
00:19:15,520 --> 00:19:18,114
"Alkumiehen voimaa,
ei sua kukaan soimaa"
218
00:19:18,200 --> 00:19:19,076
Mitä?
219
00:19:19,200 --> 00:19:21,760
Sanotaan että "Nixon on mies paikallaan!"
220
00:19:22,000 --> 00:19:23,115
Dick Nixon?
221
00:19:23,840 --> 00:19:24,750
Okei.
222
00:19:27,600 --> 00:19:28,999
Nähdään, veli.
223
00:19:33,280 --> 00:19:35,396
Hieno jeeppi, kippari.
224
00:19:35,640 --> 00:19:38,074
Särjit sydämeni viimeisen kerran.
225
00:19:41,520 --> 00:19:44,080
Särjit minunkin sydämeni viimeisen kerran.
226
00:19:47,000 --> 00:19:49,639
Onko pinaattia? Näppini ovat jäässä.
227
00:19:49,920 --> 00:19:53,708
"Kippari-Kalle oon
Kippari-Kalle oon
228
00:19:54,120 --> 00:19:56,953
"Voimia riittää mulla
jos pinaattia löytyy sulla
229
00:19:57,040 --> 00:19:59,315
"Kippari-Kalle oon
Tuut tuut"
230
00:20:01,040 --> 00:20:02,712
"Miehiseen makuun."
231
00:20:12,680 --> 00:20:15,752
Kerrotko nyt tutkasäteesi koostumuksen?
232
00:20:15,920 --> 00:20:17,273
Kahelipilleri, vai?
233
00:20:20,960 --> 00:20:22,951
Encore! Encore!
234
00:20:25,000 --> 00:20:26,479
Mikä painajainen.
235
00:20:26,720 --> 00:20:29,234
Annoit vääriä tietoja!
Ruoka oli ihan väärää!
236
00:20:29,320 --> 00:20:31,595
Puku on outo ja mikä tämäkin on?
237
00:20:31,680 --> 00:20:34,956
Hattu on liian iso ja
kaikki mitä sanoin oli hullua.
238
00:20:35,240 --> 00:20:38,312
Hetkinen. Syy ei ole yksin minun.
239
00:20:38,560 --> 00:20:41,552
En ole koskaan väittänyt että pinaatilla
lämmitetään käsiä.
240
00:20:41,640 --> 00:20:43,232
Isä, kuka se oli?
241
00:20:43,640 --> 00:20:44,834
En tiedä.
242
00:20:45,520 --> 00:20:48,990
Mutta minun käy häntä sääliksi.
Hänestä ei oikein pidetty.
243
00:20:49,440 --> 00:20:50,395
Piditkö sinä?
244
00:20:54,440 --> 00:20:58,035
Miten saamme tri Steven lähettämään
signaalinsa nyt?
245
00:20:58,720 --> 00:21:00,312
Hän luulee minua hulluksi.
246
00:21:00,480 --> 00:21:02,710
Rauhoituhan nyt.
247
00:21:03,480 --> 00:21:05,550
Sinun pitää mennä takaisin.
248
00:21:07,640 --> 00:21:08,709
Ja sinun...
249
00:21:16,280 --> 00:21:17,395
Hankalaa sakkia.
250
00:21:18,800 --> 00:21:21,394
Anteeksi jos käyttäydyin karkeasti.
251
00:21:21,480 --> 00:21:23,675
Et ollut karkea. Olit hauska.
252
00:21:23,760 --> 00:21:26,877
Luulin sinua jonkinlaiseksi ammattilaiseksi.
253
00:21:27,920 --> 00:21:31,230
Ne kertovat sinusta vielä lapsenlapsilleen,
usko pois.
254
00:21:31,320 --> 00:21:34,357
Oletko tehnyt viime päivinä
mielenkiintoisia tutkalähetyksiä -
255
00:21:34,440 --> 00:21:37,637
jotka ehkä tunkeutuivat toisiin galakseihin?
256
00:21:39,720 --> 00:21:41,199
Olen.
257
00:21:42,720 --> 00:21:44,153
No mitä tapahtui?
258
00:21:46,960 --> 00:21:49,315
- Se on aika monimutkaista.
- Kokeile.
259
00:21:51,360 --> 00:21:54,113
Se oli kaunein nainen
mitä koskaan olen nähnyt.
260
00:21:55,200 --> 00:21:57,111
Siis toiseksi kaunein.
261
00:21:58,480 --> 00:21:59,390
Kolmanneksi.
262
00:22:00,440 --> 00:22:01,350
Lehmä.
263
00:22:03,400 --> 00:22:06,437
Räjäytin paikan kaikki varavastukset -
264
00:22:06,520 --> 00:22:10,149
kaukoluotaimia myöten.
Puolustusvoimien pojat olivat raivoissaan.
265
00:22:10,240 --> 00:22:13,198
Ne tarvitsevat niitä
ohjuksien jäljittämiseen...
266
00:22:13,920 --> 00:22:16,036
Taidat repiä pelihoususi.
267
00:22:20,520 --> 00:22:22,511
- Ehjät ne ovat.
- Hyvä.
268
00:22:23,800 --> 00:22:26,997
- Mitä sitten tapahtui?
- En oikein tiedä.
269
00:22:27,080 --> 00:22:29,230
Sähläsin kai jotain labrassa.
270
00:22:29,320 --> 00:22:31,993
Ehkä kadotin jäljet tai suljin kontrollin.
271
00:22:32,080 --> 00:22:33,593
Näytä mitä teit.
272
00:22:33,880 --> 00:22:35,632
Näytä se mahtavassa labrassasi.
273
00:22:36,200 --> 00:22:37,838
En voi. Sain potkut.
274
00:22:39,320 --> 00:22:43,199
Minua vähän palelee.
Eihän haittaa kauheasti jos -
275
00:22:43,840 --> 00:22:46,229
tungen käteni housuntaskuihisi?
276
00:22:47,200 --> 00:22:48,838
Näin on parempi.
277
00:22:51,880 --> 00:22:53,950
No niin, Celeste -
278
00:22:55,960 --> 00:22:57,188
mistä olet kotoisin?
279
00:22:59,160 --> 00:23:00,513
Alanko-maista.
280
00:23:00,960 --> 00:23:02,109
Ai Hollannista.
281
00:23:02,400 --> 00:23:03,958
Ei vaan alanko-maista.
282
00:23:08,040 --> 00:23:10,998
Astronomiksi olet mitä parhainta ainesta.
283
00:23:12,080 --> 00:23:14,594
Saat siitä juuri ensi käden tietoa.
284
00:23:17,200 --> 00:23:18,758
En voi mennä labraan.
285
00:23:19,320 --> 00:23:20,673
He aikovat suudella!
286
00:23:20,760 --> 00:23:22,113
Osaako isäsi?
287
00:23:22,320 --> 00:23:25,835
Totta kai.
Näin hänen suutelevan vuonna -83.
288
00:23:30,800 --> 00:23:32,119
Olen huonoa seuraa.
289
00:23:41,200 --> 00:23:42,633
Pikku hetki.
290
00:23:48,280 --> 00:23:50,555
Minun ei pitäisi käyttää tätä pukua.
291
00:23:51,760 --> 00:23:52,988
Kiva se on.
292
00:23:53,280 --> 00:23:54,918
Miten pitäisi pukeutua?
293
00:24:01,040 --> 00:24:03,031
Kiitos. En unohda tätä.
294
00:24:23,960 --> 00:24:25,029
Pidäs tätä.
295
00:24:26,400 --> 00:24:28,038
Mitä sinä teet?
296
00:24:28,160 --> 00:24:30,469
Vaihdan kolttua. Tämä on sopimaton.
297
00:24:30,600 --> 00:24:33,034
Saanko ehdottaa soveliaampaa paikkaa?
298
00:24:33,200 --> 00:24:35,236
Kuten autoni takapenkkiä.
299
00:24:48,360 --> 00:24:50,078
Valmista tuli.
300
00:24:58,760 --> 00:25:00,193
Kelpaako tämä?
301
00:25:04,120 --> 00:25:05,997
Näkyykö että kuola valuu?
302
00:25:24,000 --> 00:25:27,072
Valitan, hra Mills,
saimme Budlongilta käskyn -
303
00:25:27,160 --> 00:25:28,991
olla päästämättä sinua sisään.
304
00:25:29,080 --> 00:25:32,436
Unohdin pörröisen kynäkoteloni
toimistoon.
305
00:25:32,520 --> 00:25:36,069
Olen DARPA: Sta eli puolustus-
tutkimus-projekti-keskuksesta ja -
306
00:25:36,160 --> 00:25:38,151
sain käskyn tutustua tähän laitokseen.
307
00:25:38,240 --> 00:25:39,958
- Joten...
- Onko henkkareita?
308
00:26:00,720 --> 00:26:01,550
Siinä.
309
00:26:03,360 --> 00:26:05,078
Tarkasta puolustusministeriö.
310
00:26:05,680 --> 00:26:06,874
ULKOMINISTERIÖ
311
00:26:07,280 --> 00:26:08,872
COLUMBIA MUSllKKIKERHO
312
00:26:13,680 --> 00:26:14,999
DARPA: N tyttöjä.
313
00:26:16,440 --> 00:26:17,634
Tytön kamu.
314
00:26:19,000 --> 00:26:21,753
Asetukset ovat samat.
Mihinkään ei ole koskettu.
315
00:26:21,840 --> 00:26:24,798
Tämähän on vain
Jansky-peräinen kaukoputki.
316
00:26:25,440 --> 00:26:27,829
Ennen sitä sanottiin jättikasaksi.
317
00:26:27,920 --> 00:26:28,909
Ennen?
318
00:26:29,520 --> 00:26:31,750
Tarvitsit valtavaa työntövoimaa.
319
00:26:32,200 --> 00:26:33,713
Missä Klystron on?
320
00:26:34,280 --> 00:26:36,669
Menen katsomaan mitä sille on tehty.
321
00:26:53,000 --> 00:26:54,672
- Iltaa, Olaf.
- Iltaa.
322
00:26:54,760 --> 00:26:56,557
Kiva kun Mills tuli takaisin.
323
00:26:56,640 --> 00:26:58,631
- Mitä tarkoitat?
- Hän on labrassaan.
324
00:26:58,720 --> 00:26:59,914
Labrassaan?
325
00:27:04,560 --> 00:27:08,189
Näissä laitteissa ei ole tarpeeksi
voimaa päästä suojuksiemme läpi.
326
00:27:13,360 --> 00:27:15,476
On selvää miten nämä toimivat.
327
00:27:17,200 --> 00:27:21,079
He eivät kehitä sellaista voimaa
vielä toiseen vuosisataan.
328
00:27:22,680 --> 00:27:24,432
Miten he pystyivät siihen?
329
00:27:24,520 --> 00:27:27,193
Stonehengen arvoitustakaan
ei vielä ole ratkaistu.
330
00:27:27,280 --> 00:27:31,193
Hän salaa jotain.
331
00:27:31,480 --> 00:27:33,152
Tri Steve valehtelee.
332
00:27:36,320 --> 00:27:37,469
Kuka sinä olet?
333
00:27:38,240 --> 00:27:39,958
Minäkö?
334
00:27:40,800 --> 00:27:42,392
Mitä teet täällä?
335
00:27:52,240 --> 00:27:53,514
Missä Mills on?
336
00:27:54,320 --> 00:27:56,072
Näpit irti laitteistani.
337
00:28:22,560 --> 00:28:24,471
Minähän olen menossa kotiin.
338
00:28:26,040 --> 00:28:28,952
Pitää mennä kotiin syömään piirakkaa.
339
00:28:31,640 --> 00:28:33,551
Ota kiinni kaiteesta.
340
00:28:34,360 --> 00:28:35,873
Tervetuloa toimistooni.
341
00:28:36,400 --> 00:28:38,197
Lähetin numero KD113B.
342
00:28:39,400 --> 00:28:42,039
Niin kuin muutkin, mutta tämä on minun.
343
00:28:43,560 --> 00:28:47,155
Tajusitko mitä olit tekemässä
kun hyökkäsit toiseen galaksiin?
344
00:28:47,400 --> 00:28:48,958
Ei se ollut hyökkäys.
345
00:28:50,680 --> 00:28:53,194
Se galaksi eli omissa oloissaan.
346
00:28:53,280 --> 00:28:55,748
Ehkä siellä ei enää ole sotia.
347
00:28:56,800 --> 00:28:58,552
Lhmiset elävät sulassa sovussa.
348
00:28:59,240 --> 00:29:01,708
Tavarat eivät suhahtele ympäriinsä.
349
00:29:09,080 --> 00:29:10,593
Sinähän täriset. Miksi?
350
00:29:11,320 --> 00:29:14,312
Koska halusin suudella sinua ensi hetkestä.
351
00:29:14,400 --> 00:29:15,310
Mitä?
352
00:29:15,600 --> 00:29:18,751
Näytit niin kauniilta ja herkältä
ja sitten aloit runoilla -
353
00:29:18,840 --> 00:29:21,718
ja höpistä sekavia ja laulaa ynnä muuta...
354
00:29:21,800 --> 00:29:26,510
Halusin käyttää koko radioastronomian
tuntemukseni sinun suojelemiseen.
355
00:29:28,800 --> 00:29:30,756
Saisinko suudella sinua?
356
00:29:31,640 --> 00:29:32,834
Koskeeko se?
357
00:29:35,000 --> 00:29:36,479
Ei minun suudelmani.
358
00:29:50,440 --> 00:29:51,953
SUUDELMA:
359
00:29:53,000 --> 00:29:57,790
1. Huulten hyväilevä kosketus,
usein tehostettu paineella tai imulla.
360
00:29:58,360 --> 00:30:02,148
2. Pennsylvanialainen suklaakonvehti.
361
00:32:01,240 --> 00:32:05,153
En ole eläissäni tuntenut mitään tällaista.
362
00:32:10,400 --> 00:32:13,472
Pitääkö minun nyt syödä
Pennsylvanialaista suklaata?
363
00:32:16,400 --> 00:32:18,960
Meidän on parasta häipyä täältä.
364
00:32:20,080 --> 00:32:23,470
Oletko varma että kerroit minulle
kaiken tapahtuneesta?
365
00:32:23,600 --> 00:32:27,673
Luulisin. Mutta ehkä pieni lisätutkimus
olisi paikallaan.
366
00:32:29,400 --> 00:32:30,799
Saatan sinut kotiin.
367
00:32:30,880 --> 00:32:33,553
Se on liian kaukana. Mennään sinun kotiisi.
368
00:32:35,280 --> 00:32:37,840
- Tunnetko samoin kuin minä?
- Enemmän.
369
00:32:40,240 --> 00:32:41,434
Näen unta.
370
00:32:44,640 --> 00:32:46,198
"Elo unta on vain
371
00:32:46,960 --> 00:32:48,029
"Sha la la"
372
00:32:48,560 --> 00:32:50,198
Suuren runoilijan sanoin.
373
00:32:57,480 --> 00:32:59,436
Tervetuloa Millseille.
374
00:33:02,320 --> 00:33:03,799
Mikä tämä on?
375
00:33:04,680 --> 00:33:05,795
Hattuja.
376
00:33:05,880 --> 00:33:09,270
Tämä on keräilykamaa.
Se kuului Jimmy Durantelle.
377
00:33:09,600 --> 00:33:10,396
Kenelle?
378
00:33:12,720 --> 00:33:15,109
"Hyvää yötä, rva Calabash,
missä lienetkin."
379
00:33:17,080 --> 00:33:19,355
Hän tanssi ja lauloi elokuvissa.
380
00:33:19,440 --> 00:33:22,989
Tässä tämä palatsi. Ole kuin kotonasi.
Istu alas ja etsi tuhkis.
381
00:33:23,080 --> 00:33:25,719
Käyn katsomassa Jessietä.
Älä vain karkaa -
382
00:33:25,800 --> 00:33:29,998
tai muuten ryömin vuoteeni alle
nuolemaan pölyä loppuiäkseni.
383
00:33:31,160 --> 00:33:32,798
Mikä on homman nimi?
384
00:33:33,360 --> 00:33:37,069
Olisiko mahdollista ettei hän tiedä
miten lähetti sen tutkan?
385
00:33:37,160 --> 00:33:38,673
- Mikä tuo on?
- Koiraeläin.
386
00:33:38,880 --> 00:33:40,438
Hyvin arvostettu tällä planeetalla.
387
00:33:40,520 --> 00:33:42,795
Sen löytää usein palopostin läheltä.
388
00:33:42,880 --> 00:33:44,871
Kuulehan, tri Steve valehtelee.
389
00:33:45,120 --> 00:33:46,348
Älä jätä häntä yksin.
390
00:33:46,440 --> 00:33:48,874
Ei hän välitä koko asiasta enää.
391
00:33:48,960 --> 00:33:50,996
Etkö nähnyt sitä suutelujuttua?
392
00:33:51,080 --> 00:33:53,548
Hänen ihonsa hehkui ja
sydän löi kiivaammin.
393
00:33:53,640 --> 00:33:56,552
Ja yhtäkkiä hän kasvoi tuolta.
394
00:33:56,880 --> 00:33:58,029
Hän teeskentelee.
395
00:33:58,320 --> 00:34:00,959
Hallituksen miehet on koulutettu
valehtelemaan.
396
00:34:01,040 --> 00:34:04,077
Etsi hänet.
Hän voi olla jo polttamassa papereita.
397
00:34:04,560 --> 00:34:05,834
Taivas!
398
00:34:13,440 --> 00:34:15,192
Eikö hän olekin kaunis?
399
00:34:16,200 --> 00:34:17,315
Kuka hän on?
400
00:34:17,480 --> 00:34:18,993
Tyttäreni Jessie.
401
00:34:19,720 --> 00:34:20,630
Pätkä.
402
00:34:20,920 --> 00:34:22,672
Pätkä? Hän on vasta 13.
403
00:34:23,480 --> 00:34:24,356
Kolmetoista?
404
00:34:25,640 --> 00:34:27,198
Kuinka vanhalta hän näyttää?
405
00:34:27,520 --> 00:34:30,478
600-700, mutta silti pätkä.
406
00:34:40,080 --> 00:34:41,718
Miksi ei mennä tänne?
407
00:34:42,800 --> 00:34:43,789
Makuuhuoneeseen?
408
00:34:43,880 --> 00:34:47,395
Sinähän halusit jutella.
Miksi pitäisi mennä alas saakka?
409
00:34:47,520 --> 00:34:49,397
Luuletko minua miljonääriksi?
410
00:34:49,480 --> 00:34:53,473
Tai televisiotähdeksi tai joksikin
hyvin tärkeäksi tyypiksi?
411
00:34:53,560 --> 00:34:55,312
Olet Steven Mills, fil. Tri.
412
00:34:55,440 --> 00:34:58,238
Tuiki tuntematon fyysikko,
tienaat 25000 dollaria vuodessa.
413
00:34:59,320 --> 00:35:01,151
Ja haluat silti mennä tuonne?
414
00:35:01,240 --> 00:35:02,229
Jetsulleen.
415
00:35:03,240 --> 00:35:04,150
Jetsulleen?
416
00:35:07,320 --> 00:35:08,719
Saat minut nauramaan.
417
00:35:08,840 --> 00:35:12,674
Olet ensimmäinen joka saa minut
nauramaan sitten...
418
00:35:15,480 --> 00:35:19,712
Jos menemme tuonne,
haluan luultavasti jatkaa suutelua.
419
00:35:20,680 --> 00:35:24,559
Tietenkin. Se oli miellyttävää.
Mutta toivottavasti haluat muutakin.
420
00:35:41,280 --> 00:35:42,429
Muistatko minut?
421
00:36:15,400 --> 00:36:16,879
Olet aivan ihana.
422
00:36:17,520 --> 00:36:20,592
Olet hauska, älykäs, ymmärrät työtäni -
423
00:36:20,680 --> 00:36:22,432
ja nyt haluat seksiä.
424
00:36:22,520 --> 00:36:23,873
Haluan seksiä?
425
00:36:24,520 --> 00:36:25,430
Etkö halua?
426
00:36:25,520 --> 00:36:26,475
Entä sinä?
427
00:36:26,880 --> 00:36:27,790
Joo!
428
00:36:28,480 --> 00:36:31,677
Niin minäkin.
Heti kun tiedän mistä on kyse.
429
00:36:36,320 --> 00:36:38,709
- Pitää mennä kylppäriin.
- Totta kai.
430
00:36:52,000 --> 00:36:53,274
Mitä on seksi?
431
00:36:54,160 --> 00:36:57,357
- Mitä?
- Kuulit kyllä.
432
00:36:57,760 --> 00:36:58,909
Mitä on seksi?
433
00:36:59,920 --> 00:37:03,833
Odota pikku hetki. Katsopas tätä.
434
00:37:06,120 --> 00:37:07,269
1. Sukupuoli
435
00:37:09,480 --> 00:37:11,516
2. Latinaksi 6
436
00:37:12,040 --> 00:37:14,349
3. Kallis kauppa Fifth Avenuella
437
00:37:14,960 --> 00:37:16,029
4. (POISTETTU)
438
00:37:16,120 --> 00:37:17,030
Poistettu.
439
00:37:17,120 --> 00:37:18,314
Mitä hyötyä siitä on?
440
00:37:18,400 --> 00:37:23,394
Älä hermostu. Odota vielä vähän.
Tässä näin.
441
00:37:23,560 --> 00:37:25,152
Peniksesi on ase.
442
00:37:25,880 --> 00:37:27,393
Lhan kuten kiväärisi.
443
00:37:27,600 --> 00:37:30,990
Armeija odottaa sinun suojelevan sitä
ja pitävän sen kuivana.
444
00:37:31,600 --> 00:37:34,160
No niin, voitte aukaista kirjanne.
445
00:37:34,280 --> 00:37:36,475
- Siinäkö kaikki?
- Rauhoitu.
446
00:37:36,840 --> 00:37:38,751
Tässä on lisää.
447
00:37:43,200 --> 00:37:45,634
Mitä tämä tarkoittaa,
Debbie nai Dallasissa?
448
00:37:48,160 --> 00:37:49,798
Debbie nai Des Moinessa.
449
00:37:52,040 --> 00:37:53,473
Debbie nai Düsseldorfissa.
450
00:37:53,560 --> 00:37:55,232
Kiireinen tyttö.
451
00:37:56,200 --> 00:37:57,474
Mikä tämä on?
452
00:38:06,640 --> 00:38:08,073
Katso taaksesi.
453
00:38:15,440 --> 00:38:17,192
Kai minä tuohon pystyn.
454
00:38:19,080 --> 00:38:20,877
En usko silmiäni.
455
00:38:25,920 --> 00:38:27,478
Tuohan on ällöttävää.
456
00:38:27,720 --> 00:38:29,392
Tuota en voi tehdä.
457
00:38:31,600 --> 00:38:34,478
Kummallisin juttu mitä koskaan
olen nähnyt.
458
00:38:34,560 --> 00:38:36,915
Siksi luovuimme siitä 3000 vuotta sitten.
459
00:38:47,440 --> 00:38:48,793
Onkohan minusta tuohon?
460
00:38:48,880 --> 00:38:52,156
Tietty. Polttoainetta lukuunottamatta
olet ihminen sisältä ja päältä.
461
00:38:52,280 --> 00:38:53,793
Mutta haluatko sinä?
462
00:38:55,120 --> 00:38:56,838
Suutelu ei ollut hassumpaa.
463
00:39:00,760 --> 00:39:02,512
Et kyllä jätä minua tänne!
464
00:39:02,920 --> 00:39:03,830
Jätänpäs.
465
00:39:03,920 --> 00:39:08,232
Minun käskettiin pysyä lähelläsi koko ajan
ja tarkkailla touhujasi!
466
00:39:08,600 --> 00:39:09,669
Turha luulo.
467
00:39:11,920 --> 00:39:12,796
Narttu!
468
00:39:45,760 --> 00:39:48,274
Luoja, olet kaunis.
469
00:41:17,080 --> 00:41:18,479
Kaikki hyvin?
470
00:41:19,880 --> 00:41:21,359
Kyllä, älä lopeta.
471
00:41:36,600 --> 00:41:37,919
Näetkö sinäkin...
472
00:41:47,840 --> 00:41:51,753
Tri Steve, se oli ihanaa.
473
00:41:52,560 --> 00:41:56,838
Tuntuu kuin olisin jäänyt junan alle.
474
00:41:58,240 --> 00:42:01,312
Ja voit kutsua minua pelkäksi Steveksi.
475
00:42:02,440 --> 00:42:06,274
Steve, olet hölmö.
Olisimme voineet tehdä tätä koko ajan.
476
00:42:07,160 --> 00:42:08,878
Mehän tapasimme 3 tuntia sitten.
477
00:42:08,960 --> 00:42:10,916
Tiedän. Miksi aikailit?
478
00:42:11,400 --> 00:42:12,913
Tietävätkö muut tästä?
479
00:42:13,000 --> 00:42:15,514
Meistä? En usko.
480
00:42:16,720 --> 00:42:18,278
Ei vaan rakastelusta.
481
00:42:19,000 --> 00:42:23,312
Sinusta tulisi kuuluisa jos ihmiset
tietäisivät sinun pystyvän tähän.
482
00:42:23,400 --> 00:42:24,628
Niinkö?
483
00:42:25,800 --> 00:42:28,872
En tiennyt tekeväni sitä
eri tavalla kuin muut.
484
00:42:29,240 --> 00:42:31,117
Tekevätkö kaikki tätä?
485
00:42:32,680 --> 00:42:34,830
Mitä energiantuottoa.
486
00:42:34,920 --> 00:42:39,152
Oikein kanavoituna sillä voisi viskata
puoli ihmiskuntaa ulkoavaruuteen.
487
00:42:41,600 --> 00:42:43,670
Teimme kyllä labrassa kokeita -
488
00:42:43,760 --> 00:42:46,558
ja huomasimme että jos
Sheenin perheen miesten energia -
489
00:42:46,640 --> 00:42:50,918
yhdistettäisiin, sillä voisi heittää
Illinoisin osavaltion Plutoon.
490
00:42:54,240 --> 00:42:56,708
En usko että voin ottaa uuden erän
näin pian.
491
00:42:56,800 --> 00:42:58,119
Voitpas.
492
00:43:00,400 --> 00:43:01,594
- Celeste?
- Mitä?
493
00:43:02,120 --> 00:43:03,394
Miksi minä?
494
00:43:06,760 --> 00:43:08,512
Koska olet herkkä -
495
00:43:09,120 --> 00:43:10,951
ja ulkopuolinen -
496
00:43:11,320 --> 00:43:14,073
ja teit niin kovasti töitä
tutkimuksesi eteen.
497
00:43:14,600 --> 00:43:17,592
Olet kaksinkertainen fil. Tri
ja ihastuttavan viaton.
498
00:43:18,000 --> 00:43:20,230
Kaikki uneksijan piirteet.
499
00:43:22,440 --> 00:43:25,512
Viisi vuotta sitten
sinulle kävi huonosti kun -
500
00:43:25,600 --> 00:43:28,478
vaimosi kuoli ja jäit yksin
tyttäresi Jessien, 13, kanssa.
501
00:43:29,200 --> 00:43:30,872
Sehän se pätkä oli.
502
00:43:30,960 --> 00:43:33,713
Hetkinen. Mistä tiedät nuo yksityiskohdat?
503
00:43:35,400 --> 00:43:37,277
Luen ne. Silmistäsi.
504
00:44:16,360 --> 00:44:17,793
Lastenkamaa.
505
00:44:20,160 --> 00:44:21,479
Ei mitään apua.
506
00:45:38,200 --> 00:45:41,033
Whiteside, tulin viettämään
joulua kanssasi.
507
00:45:42,000 --> 00:45:43,069
Luulisin.
508
00:45:43,200 --> 00:45:44,713
Voin jäädä kuukaudeksi -
509
00:45:45,040 --> 00:45:46,951
tai lähteä saman tien.
510
00:45:47,080 --> 00:45:50,038
Tiedä häntä. Kaikki on epävarmaa.
511
00:45:50,400 --> 00:45:52,630
"Tuntuuko koskaan ett' pakko on mennä
512
00:45:52,720 --> 00:45:54,950
"Ja samalla tiedät ett' tahtoisit jäädä
513
00:45:55,040 --> 00:45:58,999
"Kumpi on oikein, jäädä vai mennä
kauanko poissa pysytellä
514
00:45:59,080 --> 00:46:01,275
"On vaikeaa silloin kun pakko on mennä
515
00:46:01,360 --> 00:46:04,511
"Sä menet, mut tahtoisit jäädä
516
00:46:04,600 --> 00:46:07,717
"Muutat mieltäsi monta kertaa
517
00:46:07,800 --> 00:46:09,597
"Tuntuuko koskaan ett' pakko on mennä
518
00:46:09,680 --> 00:46:11,750
"Ja samalla tiedät ett' tahtoisit jäädä
519
00:46:14,160 --> 00:46:15,149
"Mä meen
520
00:46:15,480 --> 00:46:20,190
- "Mä jään"
- Suu tukkoon koulukotikarkuri.
521
00:46:21,440 --> 00:46:24,318
Whiteside, olet huippujätkä.
522
00:46:48,040 --> 00:46:50,156
Dave, bon appétit.
523
00:47:03,960 --> 00:47:06,952
Dave, miten sinä ja tuhat kirppuasi voitte?
524
00:47:14,600 --> 00:47:15,828
Oletko kunnossa?
525
00:47:16,320 --> 00:47:17,514
Olen.
526
00:47:19,880 --> 00:47:23,873
Hän on Celeste. Celeste, tyttäreni Jessie.
527
00:47:24,800 --> 00:47:25,755
Tiedän.
528
00:47:26,560 --> 00:47:27,879
Olitko meillä?
529
00:47:28,600 --> 00:47:30,079
Vain yön yli.
530
00:47:31,200 --> 00:47:32,269
Isä -
531
00:47:33,280 --> 00:47:34,713
sehän on ihanaa.
532
00:47:35,120 --> 00:47:36,235
Pitää mennä.
533
00:47:36,440 --> 00:47:38,078
Hauskaa koulupäivää.
534
00:47:41,480 --> 00:47:43,391
Iloinen pätkä. Siis tytär.
535
00:47:45,440 --> 00:47:47,317
Isäukko on vieläkin iloisempi.
536
00:47:47,400 --> 00:47:48,549
Kuka se on?
537
00:47:49,200 --> 00:47:50,076
Minä.
538
00:47:51,360 --> 00:47:52,873
Minäkin olen iloinen.
539
00:47:53,720 --> 00:47:54,789
Luulenpa...
540
00:47:57,480 --> 00:47:59,948
Pelästytkö jos sanon rakastavani sinua?
541
00:48:00,080 --> 00:48:02,150
Kunhan et lyö samalla.
542
00:48:02,240 --> 00:48:03,116
Olen tosissani.
543
00:48:03,200 --> 00:48:04,315
Niin minäkin.
544
00:48:04,400 --> 00:48:06,675
No lähdetään jonnekin.
Vaikka San Franciscoon.
545
00:48:06,760 --> 00:48:09,832
- Tai Vancouveriin? Anchorageen?
- Lähden pois tänä iltana.
546
00:48:09,920 --> 00:48:11,956
Minne sinä lähdet?
547
00:48:12,840 --> 00:48:13,670
Kotiin.
548
00:48:14,200 --> 00:48:15,428
Alankomaihin?
549
00:48:15,520 --> 00:48:18,592
Voit sanoa Hollanti,
tiedän mitä se tarkoittaa.
550
00:48:21,680 --> 00:48:23,352
Milloin tulet takaisin?
551
00:48:23,440 --> 00:48:25,158
En koskaan.
552
00:48:30,040 --> 00:48:33,999
Et koskaan?
Miksi et voi koskaan tulla takaisin?
553
00:48:34,560 --> 00:48:35,959
- Koska...
- Celeste.
554
00:48:36,040 --> 00:48:39,191
En halua kuulostaa epätoivoiselta
mutta kerroit kauhean uutisen.
555
00:48:39,280 --> 00:48:41,999
Olen epätoivoinen.
Tämä tulee vähän äkkiä -
556
00:48:42,080 --> 00:48:45,231
mutta olet uskomattomin asia
mitä minulle koskaan on sattunut.
557
00:48:45,320 --> 00:48:48,676
Katson sinua enkä voi uskoa tunteitani.
558
00:48:49,320 --> 00:48:53,677
Olen epätoivoisen, järjettömän rakastunut
sinuun. En voi päästää sinua pois.
559
00:48:54,040 --> 00:48:55,996
En anna sinun marssia ulos elämästäni.
560
00:48:56,080 --> 00:48:58,799
En nyt enkä koskaan.
Ilman sinua ei ole elämää.
561
00:48:59,200 --> 00:48:59,996
Ja?
562
00:49:00,680 --> 00:49:02,079
Menemmekö naimisiin?
563
00:49:03,000 --> 00:49:03,910
Naimisiin?
564
00:49:04,000 --> 00:49:05,194
Pyydän.
565
00:49:06,800 --> 00:49:08,677
Yllättävä käänne.
566
00:49:08,880 --> 00:49:10,711
Tulihan tämä vähän äkkiä.
567
00:49:10,800 --> 00:49:13,519
Mutta ota huomioon
että odotin sinua viisi vuotta.
568
00:49:13,600 --> 00:49:16,797
Ennen kuin tapasin sinut
keskityin vain tieteeseen.
569
00:49:16,920 --> 00:49:20,196
Nyt en voi ajatellakaan sitä.
Vain sinä olet tärkeä.
570
00:49:20,280 --> 00:49:22,271
Sinun silmäsi, ihosi, hiuksesi, kasvosi.
571
00:49:22,360 --> 00:49:25,796
Voisitko keskittyä tieteeseen
jos menisimme naimisiin?
572
00:49:27,440 --> 00:49:31,479
Jos voisin olla varma että jäisit luokseni
etkä lähtisi minnekään.
573
00:49:33,440 --> 00:49:36,750
Tiedän että tämä tuli vähän yllättäen
joten ehdotan että -
574
00:49:36,840 --> 00:49:39,718
menisit kävelylle ja miettisit asiaa.
575
00:49:40,480 --> 00:49:42,152
Okei, mietin asiaa.
576
00:49:46,240 --> 00:49:48,629
Et kai sinä tuollaisena mene ulos?
577
00:49:49,200 --> 00:49:50,792
En tietenkään.
578
00:49:59,360 --> 00:50:02,193
Originelli tyttö. Hänen on pakko suostua.
579
00:50:08,480 --> 00:50:12,598
Minun piti olla täällä 24 tuntia
ja tässä ollaan vasta 12 tunnin jälkeen.
580
00:50:12,680 --> 00:50:15,513
Et kertonut pinaateista etkä suudelmista -
581
00:50:15,600 --> 00:50:18,319
et kertonut seksistä,
ja entä naimisiinmeno?
582
00:50:18,400 --> 00:50:20,630
Tapahtuuko täällä kaikki tätä vauhtia?
583
00:50:20,720 --> 00:50:24,395
En usko. Et voi tallustaa
tuon näköisenä pitkin katuja.
584
00:50:24,800 --> 00:50:26,870
Voinpas. Tiedän jo homman nimen.
585
00:50:26,960 --> 00:50:29,713
Ne luulevat että lanseeraan
jotain uutta trendiä.
586
00:50:29,800 --> 00:50:33,873
Ota yhteys neuvostoon
ja käske sen tulla tänne heti!
587
00:50:47,960 --> 00:50:48,790
Miksi tänne?
588
00:50:48,880 --> 00:50:52,395
He tarvitsevat laajan kentän.
Löysin tämän puhelinluettelosta.
589
00:50:52,800 --> 00:50:55,394
Mitä täällä tehdään?
Heitetään kristittyjä leijonille?
590
00:50:55,760 --> 00:50:57,159
Väärä ajanjakso.
591
00:51:02,600 --> 00:51:05,831
- Missä avaruuslähetys?
- Edistymme koko ajan.
592
00:51:05,920 --> 00:51:09,037
Painovoimamme on kolminkertaistunut!
593
00:51:09,560 --> 00:51:11,790
Aavistaako kohde kuka olet?
594
00:51:12,680 --> 00:51:14,352
- Ei.
- Entä tyttö?
595
00:51:16,960 --> 00:51:20,350
Hän näki kun Celeste sulloi lehtiä minuun
ja heitin mekon ulos.
596
00:51:20,640 --> 00:51:21,675
Tapa hänet!
597
00:51:22,720 --> 00:51:27,430
Ei huolta. Hän on vaaraton.
Pätkä, kokematon, pelkkä tytär.
598
00:51:28,280 --> 00:51:30,589
- Mutta yksi ongelma meillä on.
- Niin?
599
00:51:31,600 --> 00:51:34,910
Kohde sanoo ettei hän pysty
keskittymään tieteeseen -
600
00:51:35,480 --> 00:51:37,118
ellemme mene naimisiin.
601
00:51:38,080 --> 00:51:39,399
No menkää naimisiin!
602
00:51:40,800 --> 00:51:42,756
Mutta emme tiedä mitä avioliitto on.
603
00:51:45,040 --> 00:51:46,268
Hetkinen.
604
00:51:54,320 --> 00:51:56,914
Mondschein 40 mukaan
avioliitto on seuraavaa:
605
00:51:57,360 --> 00:52:00,511
"Mies sotii turkkilaisia vastaan
ja naisella on siveysvyö. "
606
00:52:05,480 --> 00:52:08,677
Väärä vuosisata. Avioliitto:
607
00:52:09,080 --> 00:52:12,117
"Nainen kokkaa,
siivoaa ja kantaa miehelle drinkkejä. "
608
00:52:12,880 --> 00:52:15,155
Taas väärin. Naurettavaa.
609
00:52:18,400 --> 00:52:20,550
Väärä vuosikymmen. Liian vanhanaikaista.
610
00:52:21,960 --> 00:52:25,236
"Moderni avioliitto:
Ei sääntöjä eikä vastuuta.
611
00:52:25,320 --> 00:52:28,710
Mutta jos mies tekee virheen,
voit sytyttää hänet tuleen. "
612
00:52:28,800 --> 00:52:32,270
"Sitten menet talk show - ohjelmaan
ja kaikki rakastavat sinua. "
613
00:52:32,360 --> 00:52:35,318
Huono puoli on että joudut
harrastamaan enemmän seksiä.
614
00:52:35,600 --> 00:52:36,749
Teen sen.
615
00:52:36,840 --> 00:52:38,159
Välittömästi.
616
00:52:39,080 --> 00:52:44,074
Huomenna on viimeinen päivä jolloin
kaukoputket ovat oikeassa asennossa.
617
00:52:44,880 --> 00:52:46,472
Entä jos ei salamoi?
618
00:52:46,560 --> 00:52:48,152
Me hoidamme salamat.
619
00:52:48,240 --> 00:52:52,313
Kunhan ruokit sitä miestä
ja pidät hänen jalkansa puhtaina.
620
00:52:53,120 --> 00:52:54,030
Te haalistutte.
621
00:52:54,120 --> 00:52:57,749
Se johtuu painovoimasta.
Olet viimeinen toivomme.
622
00:52:57,960 --> 00:53:01,714
Jos hän ei lähetä toista signaalia
planeettamme on tuhon oma.
623
00:53:05,000 --> 00:53:06,149
Selvä.
624
00:53:11,040 --> 00:53:14,794
Tämä käy liian nopeasti.
Tapasit hänet vasta eilen.
625
00:53:14,880 --> 00:53:16,871
Äitisi kanssa kävi samoin.
626
00:53:16,960 --> 00:53:20,748
- Äidin kanssa odotit viikon.
- Päätimme asiasta ensimmäisenä yönä.
627
00:53:20,840 --> 00:53:23,274
Oletko seonnut? Et tiedä hänestä mitään.
628
00:53:23,360 --> 00:53:26,989
- Tiedän mitä minun pitää tietää.
- Olen jo yrittänyt puhua hänelle.
629
00:53:27,080 --> 00:53:28,638
Hän haluaa rahojasi!
630
00:53:28,720 --> 00:53:32,395
Ron, minulla ei ole edes
punaista puupenniä.
631
00:53:32,480 --> 00:53:34,118
Hänellä on oma rahasto.
632
00:53:34,280 --> 00:53:35,793
Hänelläkö rahasto?
633
00:53:38,160 --> 00:53:41,232
En tajua. Miksi tämä tapahtuu sinulle?
634
00:53:42,560 --> 00:53:45,028
Nyt tiedän! Hän haluaa kansalaisuuden!
635
00:53:45,120 --> 00:53:48,510
Hän haluaa viedä amerikkalaisten
työpaikat hollantilaisille.
636
00:53:48,600 --> 00:53:50,397
Tuossa on perää.
637
00:53:51,320 --> 00:53:52,719
On se niin väärin.
638
00:53:52,960 --> 00:53:54,712
Meinaan että...
639
00:53:55,080 --> 00:53:58,516
Oma veli nai kauneimman naisen
mitä koskaan olen nähnyt.
640
00:53:58,600 --> 00:54:00,352
Ja he tapasivat minun kämpässäni.
641
00:54:01,360 --> 00:54:03,316
Ymmärrän huolesi.
642
00:54:03,520 --> 00:54:05,192
Haluan todella tätä.
643
00:54:05,280 --> 00:54:08,750
Oletko koskaan halunnut jotain niin
että kaikki muu on yhdentekevää?
644
00:54:08,960 --> 00:54:10,916
Kerron sinulle jotain.
645
00:54:11,000 --> 00:54:14,276
Maailmassa on vain yksi nainen
jonka voisin naida.
646
00:54:16,440 --> 00:54:18,317
Monacon prinsessa Stephanie.
647
00:54:18,960 --> 00:54:19,915
Niinkö?
648
00:54:20,680 --> 00:54:24,309
En tiennyt sinun olevan pihkassa häneen.
Miksi juuri hän?
649
00:54:24,840 --> 00:54:27,479
Hän on täydellisin nainen
koko maailmassa.
650
00:54:27,560 --> 00:54:29,278
Hän ei edes vilkaisisi minuun.
651
00:54:29,360 --> 00:54:32,796
Paranna ranskaasi ja tennistaitojasi
niin sinua voi onnistaa.
652
00:54:32,880 --> 00:54:36,793
Mutta nyt minä nain oman prinsessa
Stephanieni joten toivota onnea.
653
00:54:37,400 --> 00:54:39,470
Sinulla on jo tarpeeksi onnea.
654
00:54:42,480 --> 00:54:45,153
Mistä hän sai hääpuvun
2 tunnin varoitusajalla?
655
00:54:45,240 --> 00:54:48,437
Vai kantaako hän sitä mukanaan
hätätapauksia varten?
656
00:54:48,520 --> 00:54:51,956
Toivottavasti. Menisitkö alas ja
käyttäytyisit kuin best man.
657
00:54:53,040 --> 00:54:55,952
- Mene!
- Haluatko nähdä 188-senttisen daamini?
658
00:55:01,520 --> 00:55:03,431
Sano Celestelle että aloitamme.
659
00:55:11,920 --> 00:55:13,672
Jätän sinut tuolille.
660
00:55:13,760 --> 00:55:15,159
Etkö voi pitää laukkua?
661
00:55:15,440 --> 00:55:17,112
Se näyttäisi oudolta.
662
00:55:17,560 --> 00:55:18,754
Karmea nälkä.
663
00:55:18,840 --> 00:55:21,274
Onneksi kävimme rautakaupassa.
664
00:55:22,000 --> 00:55:25,390
Primitiivistä mutta ravitsevaa.
665
00:55:44,760 --> 00:55:46,398
- Isä, hän söi pattereita!
- Mitä?
666
00:55:46,480 --> 00:55:49,631
Hän otti kolme patteria pussista ja söi ne.
667
00:55:49,720 --> 00:55:51,950
Hän imaisi ne litteiksi.
668
00:55:52,040 --> 00:55:55,271
Ja hän puhui jollekin
joka ei ollut huoneessa.
669
00:55:57,840 --> 00:56:00,035
Rakastan sinua enemmän kuin
ketään muuta.
670
00:56:00,120 --> 00:56:03,795
- Meidän suhteemme ei muutu.
- Isä, hän söi pattereita.
671
00:56:04,680 --> 00:56:07,148
Jessie, lopeta tuo heti.
672
00:57:23,360 --> 00:57:25,078
Häivy siitä, haisuli.
673
00:57:53,360 --> 00:57:54,759
Rakkaat ystävät...
674
00:57:55,600 --> 00:57:58,433
Istu! Ympäri! Leiki kuollutta!
675
00:57:59,560 --> 00:58:04,475
Olen tuntenut Celesten vasta 8 minuuttia
mutta tiedän hänen rakastavan Steveä -
676
00:58:05,080 --> 00:58:07,355
jonka myös olen tuntenut 8 minuuttia.
677
00:58:07,560 --> 00:58:09,710
Kaivat omaa hautaasi, Musti.
678
00:58:10,000 --> 00:58:12,070
Tahdotko sinä Celeste van Martin -
679
00:58:12,440 --> 00:58:13,919
ottaa Steve Millsin -
680
00:58:14,240 --> 00:58:17,232
aviopuolisoksesi? Niin hyvässä -
681
00:58:22,440 --> 00:58:25,671
kuin pahassa,
kunnes kuolema teidät erottaa?
682
00:58:26,320 --> 00:58:28,709
- Tahdon.
- Julistan teidät mieheksi ja vaimoksi.
683
00:58:41,560 --> 00:58:44,518
"Oi katsopas vaari tuota hauvaa"
684
00:58:44,600 --> 00:58:47,398
- Hommaa tuo koira alas!
- Jätit minut taas yksin!
685
00:58:47,480 --> 00:58:49,038
Olin häissäni!
686
00:58:49,680 --> 00:58:50,669
Kulta!
687
00:58:51,320 --> 00:58:52,548
Mitä tapahtui?
688
00:58:53,040 --> 00:58:56,828
Ehkä se on hollantilainen tapa.
Sanovat "tahdon" ja ryntäävät ulos.
689
00:58:56,920 --> 00:58:58,797
Ehkä hän istuttaa tulppaaneja.
690
00:58:58,880 --> 00:59:02,236
Miten ihmeessä Dave pääsi tuonne!
691
00:59:02,360 --> 00:59:03,918
Dave! Älä liiku!
692
00:59:05,360 --> 00:59:07,396
Vapaaehtoisia! Jeff, Woody!
693
00:59:14,640 --> 00:59:16,710
Saanko suudella morsianta ensimmäisenä?
694
00:59:16,800 --> 00:59:17,755
Tietysti.
695
00:59:26,760 --> 00:59:27,988
Sain sen!
696
01:00:11,800 --> 01:00:13,552
Mistä sait tämän puvun?
697
01:00:15,320 --> 01:00:17,788
Se on hän! Isä, tuo harja!
698
01:00:18,160 --> 01:00:20,674
Tulossa on.
699
01:00:21,000 --> 01:00:22,319
Harja.
700
01:00:31,040 --> 01:00:32,439
Näytät upealta.
701
01:00:32,520 --> 01:00:34,590
Toivottavasti hän pitää minusta.
702
01:00:35,200 --> 01:00:36,679
Ja sinä hänestä.
703
01:00:42,520 --> 01:00:44,431
Hei, olen Fred.
704
01:00:44,840 --> 01:00:46,478
Tämä on sinulle, muru.
705
01:00:47,600 --> 01:00:48,828
Kiitos.
706
01:00:49,600 --> 01:00:51,238
Steve, Jessien isä.
707
01:00:51,840 --> 01:00:53,717
- Rva Mills.
- Hauska tavata.
708
01:00:53,800 --> 01:00:55,028
Hammaskoruja.
709
01:00:59,400 --> 01:01:00,753
Ai hammasraudat.
710
01:01:00,880 --> 01:01:02,791
Vaimoni on Hollannista joten...
711
01:01:05,040 --> 01:01:06,678
Hyvä kun panit matalat.
712
01:01:10,600 --> 01:01:11,953
Pitäkää hauskaa.
713
01:01:12,040 --> 01:01:13,871
Hän on hyvissä käsissä.
714
01:01:16,400 --> 01:01:17,196
Heippa.
715
01:01:17,880 --> 01:01:19,871
Epäluotettavan näköinen, eikö?
716
01:01:20,000 --> 01:01:21,956
Eikö sinun pitäisi tehdä töitä?
717
01:01:22,040 --> 01:01:24,918
Mitä? Meidän hääyönämme?
718
01:01:26,840 --> 01:01:29,115
Enpä usko.
719
01:01:33,960 --> 01:01:35,313
Rakastan sinua!
720
01:01:49,920 --> 01:01:51,876
- Haloo.
- Saanko Lucas Budlongin.
721
01:01:53,000 --> 01:01:54,194
Sinulle.
722
01:01:58,720 --> 01:01:59,630
Haloo.
723
01:01:59,880 --> 01:02:01,632
Sinäkö siellä, Budlong?
724
01:02:01,920 --> 01:02:03,353
Carl Sagan täällä.
725
01:02:03,560 --> 01:02:04,754
Carl Sagan?
726
01:02:07,680 --> 01:02:08,749
Se on Carl Sagan.
727
01:02:08,840 --> 01:02:12,549
Johdan presidentin avaruusoliokomiteaa -
728
01:02:12,720 --> 01:02:15,518
joka on komiteoista tärkein ja salaisin.
729
01:02:15,880 --> 01:02:17,518
En tiennytkään.
730
01:02:17,880 --> 01:02:21,111
Ja itse presidentti valtuutti minut
määräämään sinut -
731
01:02:21,200 --> 01:02:24,988
ottamaan tri Steve Millsin takaisin töihin
heti huomisesta.
732
01:02:25,080 --> 01:02:27,992
- Mutta hän miltei räjäytti...
- Suu tukkoon.
733
01:02:28,080 --> 01:02:29,035
Älä kinastele.
734
01:02:29,120 --> 01:02:32,510
Meillä ei ole vara menettää
miljardeja dollareita.
735
01:02:33,160 --> 01:02:34,878
Tuliko selväksi, läskipää?
736
01:02:35,040 --> 01:02:36,109
Kyllä.
737
01:02:37,040 --> 01:02:39,349
- Kuinka Skippy voi?
- Hyvin.
738
01:02:39,760 --> 01:02:41,512
Kerro että kysyin hänestä.
739
01:02:42,120 --> 01:02:44,031
Kaunis, haluttava nainen.
740
01:02:44,400 --> 01:02:45,435
Kyllä, sir.
741
01:02:47,600 --> 01:02:49,033
Kuka on Carl Sagan?
742
01:02:52,800 --> 01:02:53,755
Hyvä, Laukku.
743
01:02:53,840 --> 01:02:56,559
Nyt meidän pitää hankkia
tri Stevelle ruokaa.
744
01:02:56,640 --> 01:02:59,598
Hänellä ei pitäisi olla enää
tekosyitä olla tekemättä töitä.
745
01:03:19,800 --> 01:03:21,358
Käytä rattia!
746
01:03:53,560 --> 01:03:55,039
Siinä on oikea paikka.
747
01:04:36,120 --> 01:04:37,951
416,80 dollaria.
748
01:04:45,520 --> 01:04:46,669
Mikä tämä on?
749
01:04:47,280 --> 01:04:48,269
Timantti.
750
01:04:48,360 --> 01:04:52,148
Sori, tässä konttorissa ei hyväksytä
timantteja. Vain rahaa.
751
01:05:01,760 --> 01:05:03,830
Eikö ole yhtään pienempää?
752
01:05:20,400 --> 01:05:21,515
Mitä minä tein?
753
01:05:21,600 --> 01:05:25,673
Se on aivastus. Johtuu jauhoista.
Mutta vain ihmiset aivastelevat.
754
01:05:25,760 --> 01:05:27,318
Miltä se tuntui?
755
01:05:30,160 --> 01:05:31,275
Hassulta.
756
01:05:31,800 --> 01:05:34,712
Tulee vapautunut olo.
757
01:05:37,600 --> 01:05:39,113
Asun tässä.
758
01:05:40,480 --> 01:05:43,711
Oikeastaan oli hauskaa.
Voisimme mennä ulos toistekin.
759
01:05:43,800 --> 01:05:45,950
Ensi kerralla voisimme tanssiakin.
760
01:05:47,040 --> 01:05:48,837
Kuolen nälkään.
761
01:06:08,680 --> 01:06:10,159
Juuri tätä tarvitsin.
762
01:06:16,000 --> 01:06:17,911
Täällä on oikea banketti.
763
01:06:18,000 --> 01:06:19,513
Meillä on hommia.
764
01:06:20,040 --> 01:06:21,155
Hyvä on.
765
01:06:49,480 --> 01:06:51,391
Näitkö Ron-sedän uuden keksinnön?
766
01:06:51,480 --> 01:06:54,995
Nepparipaita jossa nepparit
näyttävät napeilta. Upeaa.
767
01:06:55,800 --> 01:06:57,677
Paitsi että ne ruostuvat pesussa.
768
01:06:59,160 --> 01:07:01,116
- Huomenta, kulta.
- Huomenta.
769
01:07:01,200 --> 01:07:04,636
- Tein perheelleni aamiaista.
- Sitäkö puuhailit?
770
01:07:04,720 --> 01:07:05,994
Nukuitko hyvin?
771
01:07:06,920 --> 01:07:07,716
Kyllä.
772
01:07:07,800 --> 01:07:08,869
Entä sinä?
773
01:07:14,200 --> 01:07:15,189
Haloo.
774
01:07:16,360 --> 01:07:17,509
Tri Budlong.
775
01:07:18,000 --> 01:07:19,149
Kuinka voitte?
776
01:07:19,880 --> 01:07:21,233
Hyvin, kiitos.
777
01:07:23,120 --> 01:07:25,395
En tunne tri Sagania henkilökohtaisesti.
778
01:07:27,120 --> 01:07:29,680
Presidentin kaikkein salaisin?
779
01:07:37,880 --> 01:07:39,518
Minäkin olen miettinyt.
780
01:07:39,760 --> 01:07:42,558
Räjähdystä ja vahinkoja ja kaikkea.
781
01:07:43,840 --> 01:07:47,230
Lhanko totta?
782
01:07:47,920 --> 01:07:49,433
Milloin voin aloittaa?
783
01:07:50,960 --> 01:07:53,315
Ei tänään. Olen häälomalla.
784
01:07:55,320 --> 01:07:56,514
Ulkomaalainen tyttö.
785
01:07:56,760 --> 01:07:58,273
Hän saa pään pyörälle.
786
01:08:04,920 --> 01:08:08,959
Kyllähän te muistatte
omasta kokemuksesta.
787
01:08:09,720 --> 01:08:12,678
Rva Mills tässä.
Kuunnelkaa miestäni vain tiedeasioissa.
788
01:08:12,760 --> 01:08:15,433
Hän tulee töihin 15 minuutin kuluttua.
789
01:08:15,680 --> 01:08:19,309
Kulta, en halua mennä töihin.
Olemme häälomalla.
790
01:08:19,400 --> 01:08:21,118
Tahdon siivota paikat sinulle.
791
01:08:21,200 --> 01:08:22,997
Minä putsaan talon peilikirkkaaksi.
792
01:08:23,080 --> 01:08:25,640
Olen Hollannista.
Oletko nähnyt siellä likaisia katuja?
793
01:08:25,720 --> 01:08:27,278
Aina valmiita siivoamaan.
794
01:08:27,960 --> 01:08:31,350
Siivotaan yhdessä.
Ja katsellaan Durante-kasettejani.
795
01:08:31,440 --> 01:08:33,908
Lopetetaan tämä kinastelu.
796
01:08:34,000 --> 01:08:36,389
Väännetään kättä. Voittaja siivoaa.
797
01:08:36,480 --> 01:08:38,596
Oletko ihan varma?
798
01:08:41,240 --> 01:08:45,677
Yy, kaa, koo. Rouva voitti.
Syökäähän loppuun ja painukaa töihin.
799
01:08:47,080 --> 01:08:49,435
Aikamoiset käsivoimat.
800
01:08:49,520 --> 01:08:50,919
Ja muista se työntövoima.
801
01:08:51,000 --> 01:08:54,436
400 megawattia ja salama
eivät riitä toiseen galaksiin saakka.
802
01:08:56,560 --> 01:08:59,518
- Mitä tämä on?
- Martinia. Haluaisitko sinäkin?
803
01:08:59,600 --> 01:09:00,794
Ei kiitos.
804
01:09:05,200 --> 01:09:07,919
Ja lopuksi kalkkunaa.
805
01:09:09,160 --> 01:09:10,354
Nakelkaa naamaan.
806
01:09:10,480 --> 01:09:14,678
Syökää äkkiä, ratkokaa pulmanne ja
olkaa tyytyväisiä. Minä petaan vuoteet.
807
01:09:19,760 --> 01:09:20,749
Mikä ateria.
808
01:09:20,840 --> 01:09:23,434
Eikö tämä ole aika outoa?
809
01:09:23,760 --> 01:09:25,796
Äitipuolesi on täynnä yllätyksiä.
810
01:09:25,880 --> 01:09:27,359
Tiedän kuinka onnellinen olet -
811
01:09:27,440 --> 01:09:31,228
enkä tekisi mitään mikä häiritsisi onneasi.
812
01:09:31,320 --> 01:09:33,834
- Mutta eilen treffieni jälkeen...
- Treffiesi?
813
01:09:34,000 --> 01:09:35,228
Miten meni?
814
01:09:35,320 --> 01:09:38,392
Hyvin, mutta näin Celesten juovan
autosi akkunesteen.
815
01:09:38,480 --> 01:09:39,196
Jessie!
816
01:09:39,280 --> 01:09:42,955
Ja sitten näin hänen ottavan
tulikuuman vuoan paljain käsin.
817
01:09:43,600 --> 01:09:46,068
Kunpa minun ei pitäisi mennä labraan.
818
01:09:46,400 --> 01:09:47,799
- Uusi äitisi...
- Äitipuoleni!
819
01:09:47,880 --> 01:09:50,030
Äitipuolesi rakastaa sinua.
820
01:09:50,120 --> 01:09:52,509
Hän on huolissaan siitä
miten hän sopeutuu tänne.
821
01:09:52,600 --> 01:09:54,272
Hän tietää että...
822
01:09:54,360 --> 01:09:58,399
Jos auto ei lähde käyntiin
lupaatko ainakin epäillä?
823
01:10:06,800 --> 01:10:09,553
Mitään ei tapahtunut. Näit varmaan unta.
824
01:10:16,320 --> 01:10:18,117
- Hei.
- Ei sinulle.
825
01:10:19,480 --> 01:10:21,550
Loput talosta hoidamme 14 sekunnissa.
826
01:10:21,640 --> 01:10:24,757
Sitten neuvosto tuottaa salaman,
hän lähettää signaalinsa -
827
01:10:24,840 --> 01:10:27,149
ja me suuntaamme kotiin.
828
01:10:41,520 --> 01:10:43,272
Mills puhelimessa.
829
01:10:43,560 --> 01:10:46,279
Isä, tule heti kotiin. Tuli on irti.
830
01:10:49,920 --> 01:10:52,878
Et voi mennä! Entä jos sataa?
831
01:10:57,160 --> 01:10:58,229
Pysy kaukana!
832
01:10:58,320 --> 01:11:00,117
Kuvittelet väärin.
833
01:11:08,080 --> 01:11:09,433
Olet avaruusolio!
834
01:11:18,240 --> 01:11:19,355
Voi luoja!
835
01:11:25,600 --> 01:11:26,794
Ja sinä!
836
01:11:28,080 --> 01:11:29,513
Hiljaa!
837
01:11:33,440 --> 01:11:35,271
- Laukku, laske hänet alas!
- Ei vielä.
838
01:11:35,520 --> 01:11:36,873
Mitä haluatte?
839
01:11:37,120 --> 01:11:39,156
Olemme Co-sign planeetalta.
840
01:11:39,240 --> 01:11:42,038
Se on 92 valovuoden ja kahden
aurinkokunnan päässä.
841
01:11:42,680 --> 01:11:46,389
Isäsi tunkeutui ilmakehäämme
tutkasäteellä 9 päivää sitten.
842
01:11:47,560 --> 01:11:50,597
Meidän pitää uusia lähetys
12 tunnin kuluessa -
843
01:11:51,240 --> 01:11:53,674
tai sivilisaatiomme tuhoutuu.
844
01:11:53,840 --> 01:11:57,310
Siksikö olette täällä?
Mutta isä ei tiedä kuinka teki sen!
845
01:11:57,760 --> 01:11:59,990
- Oletamme että hän valehtelee.
- Eikä.
846
01:12:00,720 --> 01:12:03,757
Sinun pitäisi tietää ettei hän valehtele.
847
01:12:04,440 --> 01:12:07,432
Voisiko se olla totta?
Jos se oli pelkkä vahinko?
848
01:12:07,520 --> 01:12:10,239
Ei! Tuo murkkukin valehtelee.
849
01:12:11,040 --> 01:12:12,758
En usko.
850
01:12:13,200 --> 01:12:15,714
Meidän pitää ottaa selvää
tai emme ikinä pääse pois.
851
01:12:15,800 --> 01:12:18,268
Pois? Entä isä?
852
01:12:18,680 --> 01:12:22,434
Hän rakastaa sinua. Hän rakastaa
ensimmäistä kertaa 5 vuoteen.
853
01:12:22,880 --> 01:12:25,838
Tapat hänen tunteensa.
Hän ei ikinä selviä siitä.
854
01:12:25,960 --> 01:12:28,838
Celeste ei välitä. Eikö niin?
855
01:12:29,480 --> 01:12:30,708
Eikö niin?
856
01:12:31,480 --> 01:12:32,469
Oikein.
857
01:12:35,040 --> 01:12:37,270
Jos et kerro mitään laskemme sinut alas.
858
01:12:37,360 --> 01:12:38,554
Emmepäs!
859
01:12:38,960 --> 01:12:40,871
Tehtävä on minun vastuullani.
860
01:12:41,560 --> 01:12:43,835
Ethän kerro isällesi ennen lähtöämme?
861
01:12:43,920 --> 01:12:45,911
En, kunhan et satuta häntä.
862
01:12:51,480 --> 01:12:52,833
- Laske hänet alas.
- Celeste!
863
01:12:52,920 --> 01:12:54,319
Laske hänet alas!
864
01:12:56,920 --> 01:12:58,797
Tuo ei ollut tarpeen.
865
01:13:02,640 --> 01:13:04,392
Anna koiralle ääni.
866
01:13:04,760 --> 01:13:06,796
Celeste, käyt hermoilleni.
867
01:13:10,040 --> 01:13:12,952
- Heippa.
- Mikä tulipalo?
868
01:13:14,640 --> 01:13:15,550
Isä!
869
01:13:15,640 --> 01:13:17,710
Sanoit että talo palaa! Mistä on kyse?
870
01:13:17,800 --> 01:13:20,030
Mitä muuta olisin voinut sanoa?
871
01:13:20,120 --> 01:13:22,031
"Olohuone kiiltää, tule kotiin."
872
01:13:22,120 --> 01:13:23,951
Miksi soitit? Miksi valehtelit?
873
01:13:24,040 --> 01:13:27,510
Oli pakko.
Olet naimisissa avaruusolion kanssa.
874
01:13:27,600 --> 01:13:29,272
Celeste ei ole Hollannista.
875
01:13:29,360 --> 01:13:32,830
Hän tulee 92 valovuoden ja
2 aurinkokunnan takaa.
876
01:13:33,000 --> 01:13:35,116
Ei kai taas. Leikit yleistä syyttäjää.
877
01:13:35,200 --> 01:13:39,239
Hän otti Davelta äänen
ja heitti minut kattoon 10 minuutiksi.
878
01:13:41,280 --> 01:13:43,396
Celeste ei ole toiselta planeetalta.
879
01:13:44,280 --> 01:13:46,271
Hän ei ole avaruusolio.
880
01:13:47,240 --> 01:13:50,710
Silkkaa mielikuvitusta.
Enkö minä tuntisi avaruusolioita?
881
01:13:51,320 --> 01:13:52,992
Se on työtäni.
882
01:13:53,160 --> 01:13:55,151
Miksei hän koskaan syö tai nuku?
883
01:13:55,240 --> 01:13:58,710
Miten saimme käden käänteessä
uuden olohuoneen?
884
01:13:59,560 --> 01:14:02,028
Ja tuossa laukussa on kammottava silmä.
885
01:14:03,240 --> 01:14:06,073
Ja miksi autoni ei lähtenyt
käyntiin aamulla?
886
01:14:06,280 --> 01:14:07,872
Katso laukkuun.
887
01:14:12,240 --> 01:14:14,754
Tulen töistä katsomaan laukkua.
888
01:14:19,120 --> 01:14:20,951
Huulipuna. Pinkkiä.
889
01:14:23,120 --> 01:14:25,680
Ripsiväri. Epätavallista, eikö vain?
890
01:14:26,800 --> 01:14:29,792
Vanupuikkoja. Silmä!
891
01:14:29,960 --> 01:14:31,632
Täällä ei ole silmää.
892
01:14:31,720 --> 01:14:34,553
Hän hävitti sen. Siellä oli silmä.
893
01:14:34,920 --> 01:14:37,718
Ja hän nosti pannun paljain käsin.
894
01:14:38,200 --> 01:14:40,760
Entä kaikki se muona aamiaisella?
895
01:14:40,840 --> 01:14:43,115
Et tiedä vastausta mutta et usko minua.
896
01:14:43,200 --> 01:14:46,988
Ja hän häipyy 12 tunnin sisällä,
miksi et kuuntele minua?
897
01:14:47,200 --> 01:14:49,634
Tule tänne, Jessie.
898
01:14:52,480 --> 01:14:54,311
Minne oikein menet?
899
01:14:58,440 --> 01:15:00,078
Tule takaisin.
900
01:15:01,840 --> 01:15:02,955
Pois tieltä!
901
01:15:04,040 --> 01:15:06,918
Tuo se pyörä takaisin!
902
01:15:08,840 --> 01:15:10,319
Mikä sinua vaivaa?
903
01:15:39,840 --> 01:15:42,559
En nähnyt häntä. Onko hän kunnossa?
904
01:15:43,280 --> 01:15:44,395
Hän on okei.
905
01:15:44,640 --> 01:15:45,993
En nähnyt häntä.
906
01:15:46,160 --> 01:15:47,388
Kaikki hyvin.
907
01:15:56,360 --> 01:15:58,669
Paljastit itsesi pelastaaksesi minut.
908
01:16:16,400 --> 01:16:17,833
Tulen kohta.
909
01:16:35,240 --> 01:16:36,912
Onko sinun pakko mennä?
910
01:16:39,160 --> 01:16:41,390
Sama juttu molemmilla planeetoilla.
911
01:16:42,440 --> 01:16:45,398
Heti kun opit tuntemaan jonkun
hänen on lähdettävä.
912
01:16:46,040 --> 01:16:49,999
Äitini, ensimmäisen äitinikin piti mennä.
913
01:16:51,440 --> 01:16:55,638
Tiedän että sinun on mentävä.
Tämä ei ole kotisi.
914
01:16:59,320 --> 01:17:01,436
Voitko edes odottaa aamuun?
915
01:17:03,720 --> 01:17:04,709
Yritän.
916
01:17:39,320 --> 01:17:40,958
Missä avaruusaluksesi on?
917
01:17:42,960 --> 01:17:44,598
Kuun takana.
918
01:17:45,000 --> 01:17:46,274
Mitä teette siellä?
919
01:17:46,360 --> 01:17:49,796
Mietitte miten särkeä sydämiä?
Jos tiedätte mitä ne ovat.
920
01:17:53,240 --> 01:17:56,391
Olemme tasolla jolle pääsette 55
vuosisadan päästä. Jos pääsette.
921
01:17:57,440 --> 01:17:59,670
Olen 1296-vuotias.
922
01:18:01,800 --> 01:18:04,268
Lisäännymme vadilla synteesin avulla.
923
01:18:05,400 --> 01:18:09,598
Käytämme aivojamme 104-prosenttisesti
teidän 36 prossaa vastaan.
924
01:18:11,760 --> 01:18:14,194
Elämme täydellisessä harmoniassa -
925
01:18:14,600 --> 01:18:19,071
kehittyen jatkuvasti ilman
ihmisten oikullista tunteiden kirjoa.
926
01:18:19,360 --> 01:18:21,430
Eräänlainen Sveitsi siis.
927
01:18:22,920 --> 01:18:24,751
Miksi lisäännytte vadilla?
928
01:18:24,840 --> 01:18:27,434
Huomasimme että seksi on
tehotonta ja sotkuista.
929
01:18:27,520 --> 01:18:29,750
Joten lopetitte tuosta vain?
930
01:18:30,280 --> 01:18:32,874
Myönnän että se oli
turhan hätäinen päätös.
931
01:18:32,960 --> 01:18:36,157
Morsiameni oli neitsyt? Äiti olisi ylpeä.
932
01:18:39,600 --> 01:18:42,160
Ettekö koskaan esim. Pidä lomaa?
933
01:18:42,400 --> 01:18:43,515
Totta kai.
934
01:18:43,760 --> 01:18:45,273
Mitä harrastatte lomalla?
935
01:18:45,360 --> 01:18:46,270
Matikkaa.
936
01:18:47,520 --> 01:18:49,272
Miten pidätte hauskaa?
937
01:18:49,960 --> 01:18:51,029
Piirrämme kaavioita.
938
01:18:53,880 --> 01:18:56,440
Me matkustamme ja
pidämme toisiamme kädestä.
939
01:19:00,120 --> 01:19:02,111
Harmi että et syö ruokaa.
940
01:19:02,200 --> 01:19:04,760
Voisit huomata mikä nautinto se on.
941
01:19:05,280 --> 01:19:06,793
Saatte nautintoa ruoasta?
942
01:19:06,880 --> 01:19:08,393
- Ota.
- Ei kiitos.
943
01:19:08,640 --> 01:19:11,279
Jos haluat salaisuuteni, saat syödä leipäni.
944
01:19:17,240 --> 01:19:18,389
Pure!
945
01:19:32,360 --> 01:19:34,954
Kivaa. Mitä tämä on?
946
01:19:37,720 --> 01:19:39,711
Kinkkua, juustoa ja majoneesia.
947
01:19:41,000 --> 01:19:44,595
Se tuntuu ihanalta suulakea -
948
01:19:45,120 --> 01:19:47,031
ja kieltä vasten.
949
01:19:47,200 --> 01:19:48,553
Kivaa.
950
01:19:49,160 --> 01:19:50,593
Huuhtele tuolla.
951
01:19:58,280 --> 01:19:59,952
Tämä saa hymyn huulille.
952
01:20:01,560 --> 01:20:03,198
Skottilaista.
953
01:20:07,160 --> 01:20:08,149
Celeste?
954
01:20:09,200 --> 01:20:10,713
Piditkö minusta?
955
01:20:12,360 --> 01:20:15,716
Totta kai. Ja pidän edelleen.
956
01:20:16,280 --> 01:20:17,918
Se ei ollut vain fyysistä?
957
01:20:18,800 --> 01:20:22,952
Jos olisin maan kansalainen
olisin tehnyt ihan samoin.
958
01:20:23,560 --> 01:20:27,348
- Ehkä vähän hitaammin...
- Miksi et voi jäädä tänne?
959
01:20:29,120 --> 01:20:30,314
En vain voi.
960
01:20:30,480 --> 01:20:32,596
Entä jos en lähetä toista signaalia?
961
01:20:32,680 --> 01:20:35,433
Kukaan ei voisi enää vahingoittaa teitä.
962
01:20:36,400 --> 01:20:38,960
Se ei ole planeettanne tapojen mukaista.
963
01:20:39,040 --> 01:20:42,157
Ja ellet lähetä sitä
minun planeettani kuolee.
964
01:20:45,760 --> 01:20:47,398
- Oletko vihainen?
- Vihainen?
965
01:20:47,520 --> 01:20:51,308
Olen raivoissani, poissa tolaltani,
turhautunut ja raivoissani!
966
01:20:51,480 --> 01:20:54,677
Olet unelmieni nainen ja avaruusolio.
967
01:20:54,760 --> 01:20:57,558
Jos lähetän signaalin, mitä en osaa tehdä -
968
01:20:57,640 --> 01:20:59,278
ja pelastan planeetan, menetän sinut.
969
01:20:59,360 --> 01:21:02,193
Jos en lähetä sinä jäät
mutta tuhoan planeetan.
970
01:21:03,040 --> 01:21:04,996
Olisin surkea maan asukas.
971
01:21:05,080 --> 01:21:07,640
Tein liikaa aamiaista ja koira vihaa minua.
972
01:21:07,720 --> 01:21:10,473
Koira rakastaa sinua. Niin kuin me kaikki.
973
01:21:11,640 --> 01:21:14,393
Siksi tämä on niin vaikeaa.
974
01:21:15,760 --> 01:21:17,637
Siksi olen niin tolaltani.
975
01:21:18,640 --> 01:21:20,119
Olen kuin Durante.
976
01:21:23,720 --> 01:21:26,234
"Tuntuuko koskaan ett' pakko on mennä
977
01:21:26,320 --> 01:21:28,550
"Ja samalla tiedät ett' tahtoisit jäädä
978
01:21:28,640 --> 01:21:30,710
"Kumpi on oikein, jäädä vai mennä
979
01:21:30,800 --> 01:21:32,392
"Mene, jää, mene"
980
01:21:33,760 --> 01:21:35,432
Juuri noin tunnen.
981
01:21:35,720 --> 01:21:37,153
Tiedätkö laulun?
982
01:21:37,800 --> 01:21:40,155
Tunnen ihan samoin.
983
01:21:40,960 --> 01:21:43,758
En halua mennä mutta en voi jäädä.
984
01:21:45,400 --> 01:21:46,879
Minä en epäröi.
985
01:21:47,880 --> 01:21:49,393
Haluan että jäät.
986
01:22:02,320 --> 01:22:05,357
Näin käy kun omistautuu työlleen.
987
01:22:06,200 --> 01:22:09,556
Olen aina yrittänyt todistaa
että avaruudessa on elämää -
988
01:22:09,640 --> 01:22:11,517
ja kun löysin sen, nain sen.
989
01:22:17,560 --> 01:22:18,629
Salama.
990
01:22:20,000 --> 01:22:21,353
Sain sähkärin.
991
01:22:22,880 --> 01:22:25,678
Staattista sähköä
Ronin neppareiden metallissa.
992
01:22:32,040 --> 01:22:33,029
Nepparit.
993
01:22:33,240 --> 01:22:34,434
Ronin napit.
994
01:22:35,280 --> 01:22:37,157
Häkki Klystronin ympärillä.
995
01:22:37,360 --> 01:22:39,476
Se on ratkaiseva tekijä! Mennään!
996
01:22:43,640 --> 01:22:44,629
Hän tietää.
997
01:22:45,880 --> 01:22:47,359
Todellinen tiedemies.
998
01:22:47,440 --> 01:22:51,274
Tajuathan että heti kun yhteys on saatu
meidän pitää häipyä.
999
01:22:53,360 --> 01:22:55,954
- Tiedän.
- Sitten tapamme ne.
1000
01:22:56,080 --> 01:22:58,799
- Tapamme ne?
- Tuhoamme koko höskän.
1001
01:22:58,880 --> 01:23:00,518
Mikä se olikaan? Maa.
1002
01:23:00,600 --> 01:23:01,953
Me emme tapa ketään.
1003
01:23:02,040 --> 01:23:04,315
Otamme omamme
ja häivymme vähin äänin.
1004
01:23:04,400 --> 01:23:06,516
Ei. Me räjäytämme kaiken taivaan tuuliin.
1005
01:23:06,600 --> 01:23:11,276
Lhmiset, maat ja meret. Neuvosto
määräsi että minä hoidan asian.
1006
01:23:11,360 --> 01:23:12,952
Emme tee yhtään mitään.
1007
01:23:13,040 --> 01:23:15,600
8 minuuttia siitä kun signaali lähtee -
1008
01:23:15,680 --> 01:23:17,079
tämä on maa!
1009
01:23:24,720 --> 01:23:26,915
Jessie, aika lähteä.
1010
01:23:27,520 --> 01:23:28,839
Nouse ylös.
1011
01:23:38,000 --> 01:23:39,115
Varovasti.
1012
01:24:12,680 --> 01:24:14,079
Celeste täällä.
1013
01:24:15,320 --> 01:24:17,675
Celeste! Ron täällä!
1014
01:24:18,280 --> 01:24:21,989
Ron, tämä suhde ei toimi.
Steve ja minä emme sovi toisillemme.
1015
01:24:22,080 --> 01:24:23,069
Mitä?
1016
01:24:23,640 --> 01:24:26,677
Fyysinen puoli ei ole lainkaan tyydyttävää.
1017
01:24:27,160 --> 01:24:29,754
Minun pitää puhua jollekin. Sinulle.
1018
01:24:31,360 --> 01:24:34,989
Teidän fyysisestä suhteestanne?
1019
01:24:37,360 --> 01:24:40,875
Tulisitko labralle juttelemaan
lihan himoista?
1020
01:24:40,960 --> 01:24:45,351
Himoista? Totta kai.
Mutta... Hän on veljeni.
1021
01:24:46,040 --> 01:24:48,554
Ei meidän tarvitse kertoa Stevelle kaikkea.
1022
01:24:50,320 --> 01:24:53,153
Ja teetkö minulle
pikkuriikkisen palveluksen?
1023
01:24:53,840 --> 01:24:57,196
Unohdin laukkuni kotiin. Heissan.
1024
01:25:00,000 --> 01:25:03,072
Kauheaa. Mitä teen? Hän on oma veljeni!
1025
01:25:03,160 --> 01:25:05,310
Kamalaa. Oma veljeni!
1026
01:25:06,400 --> 01:25:07,628
Mutta silti.
1027
01:25:24,880 --> 01:25:27,917
Missä olet kupannut?
Sade voi loppua millä hetkellä vain.
1028
01:25:28,000 --> 01:25:30,434
Grady, tarvitsemme sähköjohtimen.
1029
01:25:32,360 --> 01:25:33,395
Kovaa tinaa.
1030
01:25:34,520 --> 01:25:36,750
Ensi vuonna Nobelien jakotilaisuudessa -
1031
01:25:36,840 --> 01:25:39,195
nousen pallille ja kerron...
1032
01:25:39,280 --> 01:25:40,679
Steve-kulta.
1033
01:25:49,400 --> 01:25:52,915
Tajuatko? Ron pani takkinsa tuolille
ja siinä oli messinkinapit.
1034
01:25:53,000 --> 01:25:54,319
Se oli oikosulku.
1035
01:25:54,400 --> 01:25:58,234
Sähköimpulssi kimposi edestakaisin
Klystronin ja nappien välissä.
1036
01:25:58,320 --> 01:26:00,788
Se nosti voiman paljon yli 400 megawattia!
1037
01:26:04,560 --> 01:26:06,152
Kaukoputki on asennettu.
1038
01:26:06,240 --> 01:26:08,959
Kerrothan Saganille kuinka kovasti autoin?
1039
01:26:09,040 --> 01:26:10,473
Carl Saganille? Tietenkin.
1040
01:26:11,280 --> 01:26:13,157
Nyt tarvitaan vain salama.
1041
01:26:13,480 --> 01:26:15,710
Näette kaiken monitoreista.
1042
01:26:15,800 --> 01:26:17,392
Pankaa nämä päähän.
1043
01:26:18,640 --> 01:26:19,834
Lasit päähän.
1044
01:26:20,960 --> 01:26:22,359
Säädä atraktorit.
1045
01:26:24,920 --> 01:26:26,751
Steve, haluan puhua kanssasi.
1046
01:26:27,320 --> 01:26:28,230
Laukku!
1047
01:26:28,400 --> 01:26:30,960
Allekirjoitit kuolemantuomiosi, systeri!
1048
01:26:31,920 --> 01:26:35,117
Valmistautukaa käynnistykseen.
1049
01:26:35,200 --> 01:26:37,350
Minun täytyy. Tapan kohta itseni.
1050
01:26:37,440 --> 01:26:39,431
- Olen rakastunut vaimoosi.
- Mitä?
1051
01:26:39,520 --> 01:26:41,158
Peilikaukoputket.
1052
01:26:42,080 --> 01:26:43,069
Valmiina!
1053
01:26:44,840 --> 01:26:45,750
Nyt!
1054
01:27:02,160 --> 01:27:04,515
Täällä on kaikki ennallaan.
1055
01:27:12,560 --> 01:27:13,595
Isä, katso!
1056
01:27:13,680 --> 01:27:14,795
Tiedän!
1057
01:27:15,720 --> 01:27:16,948
Jopas nyt!
1058
01:27:23,360 --> 01:27:24,634
Teimme sen taas!
1059
01:27:24,800 --> 01:27:25,789
Tiede!
1060
01:27:26,760 --> 01:27:28,751
Etkö kuullut mitä sanoin?
1061
01:27:28,840 --> 01:27:30,671
Rakastan vaimoasi.
1062
01:27:30,880 --> 01:27:33,952
Ja hän minua. Tämä on vakavaa.
Meidän pitää puhua.
1063
01:27:35,040 --> 01:27:36,359
Hankkiudu eroon laukusta.
1064
01:27:36,440 --> 01:27:37,395
Laukusta?
1065
01:27:37,480 --> 01:27:39,550
Tuo laukku tuhoaa planeettanne.
1066
01:27:40,880 --> 01:27:43,997
Rakas, heitetään laukku menemään.
Mitä siinä muka on?
1067
01:27:44,080 --> 01:27:46,992
Rajausväri, huulipuna, pikku silmä.
1068
01:27:59,080 --> 01:28:00,399
Valot pois!
1069
01:28:13,560 --> 01:28:16,028
10 sekuntia ja lähtölaskenta.
1070
01:28:16,680 --> 01:28:18,432
10, 9, 8...
1071
01:28:21,040 --> 01:28:23,110
Olen voittamaton!
1072
01:28:24,000 --> 01:28:27,436
7, 6, 5, 4, 3...
1073
01:28:51,800 --> 01:28:55,110
Teet naiselle palveluksen
ja saat silmän kimppuusi.
1074
01:29:00,560 --> 01:29:02,118
Onko laukku kuollut?
1075
01:29:02,200 --> 01:29:05,431
Tietenkin, tollo.
1076
01:29:05,960 --> 01:29:07,439
Mennäänpä ulos.
1077
01:29:18,320 --> 01:29:20,595
Tämä on yhtä helvettiä!
1078
01:29:21,200 --> 01:29:22,952
Lähetys onnistui.
1079
01:29:24,880 --> 01:29:28,190
Painovoimamme on jo muuttumassa.
Olemme pelastuneet.
1080
01:29:29,880 --> 01:29:32,394
Miksi tätä planeettaa ei ole lopetettu?
1081
01:29:32,520 --> 01:29:35,080
Ette kertoneet että paikka pitäisi tuhota.
1082
01:29:35,160 --> 01:29:37,469
On pakko! He osaavat tuhota meidät.
1083
01:29:38,000 --> 01:29:41,117
Tri Mills ei halunnut tehdä kellekään pahaa.
1084
01:29:41,320 --> 01:29:44,835
Täällä on liian paljon erikoisia
ja hyviä asioita tuhottavaksi.
1085
01:29:44,920 --> 01:29:47,718
Siellä on sotaa,
välinpitämättömyyttä ja kärsimystä.
1086
01:29:47,800 --> 01:29:49,950
Mutta myös jatsia.
1087
01:29:50,360 --> 01:29:51,952
- Jatsia?
- Jonninjoutavaa!
1088
01:29:52,040 --> 01:29:53,155
Ja lapsia.
1089
01:29:53,240 --> 01:29:57,313
Vitsejä. Ja kinkku-juusto-majoneesileipää.
1090
01:29:57,720 --> 01:29:58,869
Keskinkertaista.
1091
01:29:59,520 --> 01:30:01,078
Ja rakastelua.
1092
01:30:01,680 --> 01:30:02,795
Ja aivastuksia.
1093
01:30:02,880 --> 01:30:03,949
Aivastuksia?
1094
01:30:04,080 --> 01:30:05,672
Ja Jimmy Durante!
1095
01:30:07,600 --> 01:30:08,510
Jimmy?
1096
01:30:10,760 --> 01:30:11,954
Näytä Jimmy.
1097
01:30:17,720 --> 01:30:19,233
He tahtovat nähdä Jimmyn.
1098
01:30:19,320 --> 01:30:20,639
Mene vain.
1099
01:30:22,880 --> 01:30:23,835
Grady.
1100
01:30:25,240 --> 01:30:28,596
Jimmy Durante elokuvasta
Hän joka tuli lounaalle.
1101
01:30:33,680 --> 01:30:36,148
Heippa te kaikkivaltiaat superotukset -
1102
01:30:36,240 --> 01:30:38,470
toiselta planeetalta.
1103
01:30:39,040 --> 01:30:40,029
Antaa mennä!
1104
01:30:41,800 --> 01:30:44,314
"Tuntuuko koskaan ett' pakko on mennä
1105
01:30:44,400 --> 01:30:47,233
"Ja samalla tiedät ett' tahtoisit jäädä
1106
01:30:47,320 --> 01:30:52,678
"Kumpi on oikein, jäädä vai mennä
kauanko poissa pysytellä
1107
01:31:00,240 --> 01:31:02,800
"On vaikeaa silloin kun pakko on mennä
1108
01:31:02,880 --> 01:31:05,110
"Sä menet, mut tahtoisit jäädä
1109
01:31:05,200 --> 01:31:07,475
"Muutat mieltäsi monta kertaa
1110
01:31:07,560 --> 01:31:09,755
"Menet, jäät, niin monta kertaa
1111
01:31:09,840 --> 01:31:12,400
"On vaikeaa silloin kun pakko on mennä
1112
01:31:12,480 --> 01:31:14,710
"Ja samalla tiedät ett' tahtoisit jäädä
1113
01:31:16,800 --> 01:31:18,028
"Menen
1114
01:31:18,640 --> 01:31:20,232
"Jään"
1115
01:31:27,040 --> 01:31:28,109
Tapa ne.
1116
01:31:32,480 --> 01:31:35,677
Hei, tämä on englantilainen auto!
1117
01:31:42,720 --> 01:31:44,438
Emme ole koskaan aivastelleet.
1118
01:31:47,240 --> 01:31:51,119
Se saa pään kihelmöimään.
Koko ruumis saa eloa.
1119
01:31:52,040 --> 01:31:53,678
Onko muuta tällaista?
1120
01:31:55,680 --> 01:31:58,433
Voitko nähdä minun silmilläni?
1121
01:31:58,960 --> 01:32:00,029
Tietysti.
1122
01:32:00,920 --> 01:32:02,433
Nyt näet miksi.
1123
01:32:27,400 --> 01:32:28,435
Ymmärrän.
1124
01:32:30,360 --> 01:32:31,270
Tämä -
1125
01:32:32,560 --> 01:32:36,348
mikä se oli? Maa...
ansaitsee lisätutkimusta.
1126
01:32:37,120 --> 01:32:39,236
Liian kummallinen tuhottavaksi.
1127
01:32:42,680 --> 01:32:44,193
Säästämme sen.
1128
01:32:47,680 --> 01:32:49,750
Celeste, on aika tulla kotiin.
1129
01:33:29,640 --> 01:33:31,278
Tule kotiin, Celeste.
1130
01:33:37,280 --> 01:33:38,713
Olen kotona.
1131
01:33:39,800 --> 01:33:41,552
En voi lähteä täältä.
1132
01:33:43,160 --> 01:33:44,593
Mahdotonta.
1133
01:33:45,040 --> 01:33:46,712
Sinun täytyy tulla takaisin.
1134
01:33:46,800 --> 01:33:48,631
Hetkinen.
1135
01:33:51,320 --> 01:33:53,231
Olen Steve Mills.
1136
01:33:53,440 --> 01:33:56,159
Näytätte järkeviltä superolioilta.
1137
01:33:57,240 --> 01:33:59,800
Tämä asia pitää selvittää.
1138
01:34:00,360 --> 01:34:01,554
Rakastan -
1139
01:34:01,920 --> 01:34:04,354
ulkogalaksien päätutkijaanne.
1140
01:34:05,440 --> 01:34:06,634
Kuinka niin ei?
1141
01:34:06,720 --> 01:34:10,633
Jonkun täytyy kertoa meille
sodasta ja rakastelusta -
1142
01:34:11,200 --> 01:34:13,077
ja muista kummallisuuksista.
1143
01:34:14,360 --> 01:34:15,634
Anteeksi -
1144
01:34:16,800 --> 01:34:18,631
Jättiheppu taivaalla -
1145
01:34:18,720 --> 01:34:21,154
tarvitsetko jonkun kertomaan rakastelusta?
1146
01:34:21,240 --> 01:34:23,754
Tarvitsemme jonkun kertomaan kaikesta.
1147
01:34:25,160 --> 01:34:27,390
Onko siellä toinen yhtä kaunis nainen?
1148
01:34:27,480 --> 01:34:29,152
Kaikki naiset.
1149
01:34:29,960 --> 01:34:31,279
- Kauniimpia.
- Niinkö?
1150
01:34:32,320 --> 01:34:33,548
Mahdotonta.
1151
01:34:33,640 --> 01:34:38,156
Hän tuntee maan asiat
paremmin kuin minä.
1152
01:34:39,280 --> 01:34:40,952
Mielenkiintoinen idea.
1153
01:34:42,320 --> 01:34:43,469
Hän voi tulla.
1154
01:34:49,200 --> 01:34:51,077
Kuka tuota ajaa?
1155
01:34:51,760 --> 01:34:55,548
Kapteeni Winnek Woofet
ja hänen miehistönsä.
1156
01:35:10,800 --> 01:35:14,395
Hän on ihan prinsessa Stephanien
näköinen.
1157
01:35:16,800 --> 01:35:19,075
Hänkin on prinsessa Stephanien näköinen.
1158
01:35:19,360 --> 01:35:20,713
Voi olla.
1159
01:35:23,920 --> 01:35:26,229
He ovat kaikki Stephanien näköisiä.
1160
01:35:31,920 --> 01:35:33,592
Voinko kysyä jotain?
1161
01:35:36,960 --> 01:35:39,269
Tekisikö Rolls Royceni hyvän vaikutuksen?
1162
01:35:44,440 --> 01:35:46,351
- Ehkä.
- Voinko ottaa sen?
1163
01:35:46,800 --> 01:35:48,028
Totta kai.
1164
01:35:53,640 --> 01:35:55,710
- Hei, pikkuinen.
- Hei, Ron-setä.
1165
01:35:55,880 --> 01:35:57,074
Hei, kulta.
1166
01:36:02,040 --> 01:36:06,352
Ron, oletko ihan varma tästä?
Tämä on aika radikaali muutos.
1167
01:36:09,800 --> 01:36:12,075
He ovat kaikki Stephanien näköisiä.
1168
01:36:12,920 --> 01:36:14,399
Niin ovat.
1169
01:36:18,360 --> 01:36:19,679
Aika kuluu.
1170
01:36:21,320 --> 01:36:23,595
Missä rantatalosi avaimet ovat?
1171
01:36:29,360 --> 01:36:30,395
Pidä hauskaa.
1172
01:36:32,200 --> 01:36:35,237
Hauskaa matkaa. Retkeä. Lentoa.
1173
01:36:36,840 --> 01:36:38,717
Korjaa luusi tältä planeetalta.
1174
01:37:09,720 --> 01:37:10,914
Tännepäin.
1175
01:37:11,400 --> 01:37:12,913
Tulehan tänne.
1176
01:37:13,600 --> 01:37:15,989
- Mikä tämä on?
- Auto.
1177
01:37:36,160 --> 01:37:37,957
Pidetään yhteyttä, Celeste.
1178
01:37:38,320 --> 01:37:41,437
Nauti ihmiselosta niin kauan
kuin se kestää.
1179
01:37:58,920 --> 01:38:00,956
Otetaanko kaksinpeli, isä?
1180
01:38:02,000 --> 01:38:03,069
Ei kiitos.
1181
01:38:03,160 --> 01:38:07,233
Menen Celesten kanssa
yläkertaan nukkumaan.
1182
01:38:08,080 --> 01:38:09,399
Ymmärrän.
1183
01:38:11,000 --> 01:38:12,433
Tulen kohta.
1184
01:38:22,560 --> 01:38:24,551
Oletko ihminen vai mikä?
1185
01:38:25,480 --> 01:38:27,357
Lhminen. Kaikin puolin.
1186
01:38:31,360 --> 01:38:34,591
Ja ne taikavoimat häipyivät
Laukun mukana?
1187
01:38:35,240 --> 01:38:36,514
Luulisin.
1188
01:38:37,840 --> 01:38:38,875
Anna mennä!
1189
01:43:08,600 --> 01:43:12,593
Subtitles by SOFTITLER
1190
01:43:19,800 --> 01:43:24,794
Hyvää yötä, rva Calabash, missä lienetkin.