1 00:00:00,000 --> 00:00:02,309 VAROITUS ...- Tekijänoikeuden omistaja on luovuttanut tämän DVD: N sisältämän teoksen ja sen ääniraidan oikeudet vain ja ainoastaan kotikäyttöön. Kaikki muut oikeudet pidätetään. 2 00:00:02,680 --> 00:00:04,989 Teoksen laiton kopiointi, muuttaminen, esittäminen, vuokraaminen, vaihtaminen, lainaaminen, julkiset esitykset ja levittäminen osittainkin on ehdottomasti kielletty, ja kaikki sellainen toiminta johtaa oikeudellisiin toimiin ja mahdolliseen rikossyytteeseen. 3 00:00:20,320 --> 00:00:22,914 Valtion elokuvatarkastamo: Lkäraja: S-8 (T-95903) 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,195 Statens filmgranskningsbyrå: Åldersgräns: T-8 5 00:00:59,200 --> 00:01:04,194 ÄITIPUOLI AVARUUDESTA 6 00:02:24,040 --> 00:02:26,190 Hieno satiska... 7 00:02:40,640 --> 00:02:43,757 - Se on Mills, tri Budlong. - Morosini, Carvalho, tulkaa. 8 00:02:46,080 --> 00:02:50,551 Hän kyllä erehtyy jos luulee voivansa tuhota lisää laitteita. 9 00:02:56,600 --> 00:03:00,309 - Hän kai pitää itseään nerona. - Mutta minä olin äidin lellikki. 10 00:03:00,600 --> 00:03:01,715 Tri Mills. 11 00:03:03,480 --> 00:03:07,189 - Tämä on viimeinen varoitus. - En päästä nopeutta yli 300:an. 12 00:03:07,280 --> 00:03:10,431 Niin sanoit viimeksikin kun satoi, mutta väänsit sen 350:en. 13 00:03:10,520 --> 00:03:13,159 Tiedätkö mitä Klystron-putken korjaaminen maksaa? 14 00:03:13,240 --> 00:03:16,915 Tiedän, tri Budlong. Mutta se ei tule toistumaan. 15 00:03:17,000 --> 00:03:19,434 Lupaan ja vannon. 16 00:03:19,920 --> 00:03:23,515 Älkää huolehtiko. Ei hän posauta Klyman-putkeanne, vai mikä se oli. 17 00:03:23,600 --> 00:03:26,273 Meillä on treffit. Hurjaa menoa Minglesissä. 18 00:03:26,360 --> 00:03:28,430 Tiedättekö mitä se tarkoittaa? 19 00:03:28,680 --> 00:03:29,510 Mitä? 20 00:03:29,760 --> 00:03:31,716 Llmaiset alkupalat. 21 00:03:31,800 --> 00:03:34,678 Sihteerien ja kosmetologien kerma. 22 00:03:34,760 --> 00:03:36,796 Tämän vuosisadan musiikkia. 23 00:03:37,360 --> 00:03:40,955 Vaikutat järkevältä hepulta. Uskotko että avaruudessa on elämää? 24 00:03:41,040 --> 00:03:44,032 - Ei tässä huoneessakaan ole. - Aivan. 25 00:03:44,440 --> 00:03:48,479 Veljesi haluaa lähettää tutkasignaalin niin kauas avaruuteen - 26 00:03:48,600 --> 00:03:51,558 että menomatka kestää 92 vuotta ja paluu toiset mokomat. 27 00:03:51,640 --> 00:03:53,915 92 vuotta? Steve, olemme nyt jo myöhässä. 28 00:03:54,000 --> 00:03:57,390 Juuri niin. Ei sieltä löydy mitään. 29 00:03:57,480 --> 00:03:58,515 Tässä kaikki. 30 00:03:59,240 --> 00:04:03,199 Älä väännä nopeutta yli 300:n tai perun apurahasi. 31 00:04:06,680 --> 00:04:09,956 Tri Outolempi häipyi, joten mentiin. Minglesissä on ilo irti. 32 00:04:10,040 --> 00:04:11,553 Ei tänään, Ron. 33 00:04:13,000 --> 00:04:14,069 Sataa. 34 00:04:14,160 --> 00:04:17,948 Minulla on toinen määränpää. Haluan mennä tuonne. 35 00:04:19,640 --> 00:04:23,599 Magalhãesin pilvet. Kuulostaa naisten alusvaatemerkiltä. 36 00:04:24,240 --> 00:04:27,357 Paria lähigalaksiamme kutsutaan Magãlhaesin pilviksi. 37 00:04:27,440 --> 00:04:29,715 Haluatko lähettää signaalin viereiseen galaksiin? 38 00:04:29,800 --> 00:04:31,677 Ei se ole mahdollista. 39 00:04:31,760 --> 00:04:35,150 Pitäisi ylittää valonnopeus. Ei siihen kukaan pysty. 40 00:04:35,240 --> 00:04:38,152 Älä sitä tuijota, ei se miksikään muutu. Katso tätä. 41 00:04:38,240 --> 00:04:39,878 Pidän Magalhãesin pilvistä. 42 00:04:39,960 --> 00:04:41,439 Sinne asti ei pääse. 43 00:04:41,520 --> 00:04:44,478 Mutta jos lisäämme Klystronin voimaa salamalla - 44 00:04:44,560 --> 00:04:47,791 signaali voi päästä aurinkokunnan ulkopuolelle. 45 00:04:47,880 --> 00:04:49,233 Ainakin teoriassa. 46 00:04:49,320 --> 00:04:52,710 Just joo. Kiitti. Kerro jotain uutta. 47 00:04:55,080 --> 00:04:58,629 Eikö tämä voi odottaa? Sihteerit ovat villeinä ilmaisruokaan. 48 00:04:58,720 --> 00:05:01,678 Peilikaukoputket ovat samansuuntaisia vain joka 19. kuukausi. 49 00:05:01,760 --> 00:05:04,320 Tässä ukkosenilmassa hetki on täydellinen. 50 00:05:04,400 --> 00:05:05,879 Kaltaisillemme miehille. 51 00:05:05,960 --> 00:05:09,475 Steve, milloin viimeksi olit ulkona naisen kanssa? 52 00:05:10,760 --> 00:05:13,911 Tammikuussa -86. Ei kun maaliskuussa. 53 00:05:14,760 --> 00:05:18,514 Vein Elisabeth Conwayn Halleyn komeetta -näyttelyyn. 54 00:05:18,600 --> 00:05:19,555 Lhana. 55 00:05:19,640 --> 00:05:21,676 - Näitkö sen? - Pari kertaa. 56 00:05:21,760 --> 00:05:25,150 Miten voimme olla veljeksiä? Ei ainoatakaan yhteistä geeniä. 57 00:05:26,240 --> 00:05:28,800 - Ei yli 300 kilowattia. - Heippa. 58 00:05:31,600 --> 00:05:34,319 Okei. Kiitti. Pidä hauskaa. 59 00:05:36,400 --> 00:05:40,029 Ei ole aikaa tutkia frekvenssejä. Lasketaan sitä 3 senttiä alaspäin. 60 00:05:40,120 --> 00:05:42,031 Alaspäin? 61 00:05:42,600 --> 00:05:45,194 Täällä sataa. Kastun läpimäräksi! 62 00:05:45,920 --> 00:05:48,354 Tämä on Ralph Laurenin takki! 63 00:05:48,920 --> 00:05:50,319 Ja se haisee. 64 00:05:50,520 --> 00:05:51,919 Loistavaa. 65 00:05:52,000 --> 00:05:54,878 Olen märkä ja haiseva. Naiset hyppivät syliini. 66 00:05:59,960 --> 00:06:02,315 Haiseeko täällä kala? 67 00:06:07,120 --> 00:06:08,553 Se olen minä! 68 00:06:20,320 --> 00:06:23,869 - Auta kääntämään lautasantenni. - Minne salama iskee? 69 00:06:23,960 --> 00:06:25,075 Tänne. 70 00:06:26,280 --> 00:06:27,235 Tänne? 71 00:06:29,600 --> 00:06:31,397 Osui melkein kenkääni. 72 00:06:33,560 --> 00:06:34,754 Anteeksi. 73 00:06:40,200 --> 00:06:41,394 Käännä täysille. 74 00:06:51,520 --> 00:06:54,080 Ällöä touhua. Mikä piru tämä on? 75 00:06:54,440 --> 00:06:58,672 Klystron-putki. 400 megawatin kapasiteetti 60 gigahertsin värähtelyllä. 76 00:06:58,960 --> 00:07:01,076 Upeaa. Miksi ei viedä sitä Minglesiin? 77 00:07:04,000 --> 00:07:05,956 Typerä rojukasa. 78 00:07:08,560 --> 00:07:11,120 Nyt pitää vain saada salama kiikkiin. 79 00:07:24,880 --> 00:07:27,838 Hyvin menee. Kokeillaan salaman nappaamista. 80 00:07:27,960 --> 00:07:30,190 - Onko tämä tärkeää? - Vain jos se onnistuu. 81 00:07:30,680 --> 00:07:33,069 Hengitä syvään. Säädä retraktorit. 82 00:07:33,360 --> 00:07:37,035 Kauanko tämä kestää? Sinkkunaiset ovat lyhytjänteisiä. 83 00:07:38,600 --> 00:07:40,477 Valmiina käynnistykseen. 84 00:07:41,520 --> 00:07:42,714 Nyt! 85 00:07:43,360 --> 00:07:44,839 Jessus! 86 00:07:49,280 --> 00:07:51,271 - Se onnistui! - Katso! 87 00:07:52,680 --> 00:07:55,069 Siellä se menee! 88 00:08:19,720 --> 00:08:21,312 Mitä tapahtuu? 89 00:08:22,120 --> 00:08:24,793 Steve! Mitä tapahtuu? 90 00:08:27,960 --> 00:08:28,995 Mills! 91 00:08:29,600 --> 00:08:30,635 Mills! 92 00:08:31,160 --> 00:08:33,151 Mitä on tekeillä? 93 00:08:42,200 --> 00:08:43,679 Klystron! 94 00:09:03,040 --> 00:09:05,508 Hälytys osastolla kaksi. 95 00:09:05,920 --> 00:09:08,275 Palokontrolli! Laboratoriosiivessä. 96 00:09:12,840 --> 00:09:13,989 Olen kunnossa. 97 00:09:19,640 --> 00:09:21,232 Upeaa! 98 00:09:24,880 --> 00:09:25,869 Mitä? 99 00:09:26,720 --> 00:09:27,675 Taivas! 100 00:09:28,040 --> 00:09:31,430 En mennyt vain aurinkokunnan vaan koko galaksin ulkopuolelle. 101 00:09:31,520 --> 00:09:34,432 Ylitimme siis valonnopeuden. 102 00:09:34,520 --> 00:09:36,192 Miten hitossa teimme sen? 103 00:09:54,680 --> 00:09:56,159 11 sekuntia peliaikaa. 104 00:09:56,240 --> 00:09:58,993 Pisteen ero. Mills harhauttaa ja kiertää Magic Johnsonin. 105 00:09:59,080 --> 00:10:01,389 Työntää Kareemin popcorn-koneeseen. 106 00:10:08,320 --> 00:10:13,110 Miksi en osaa donkata? Onko liikaa vaadittu? 107 00:10:24,600 --> 00:10:27,160 Menit ulos galaksista ja sait potkut? 108 00:10:28,160 --> 00:10:30,958 Saimme Klystroniin lisää tehoa salaman avulla. 109 00:10:31,040 --> 00:10:34,271 Kaikki kaukoluotaimet ja näyttöpäätteet menivät oikosulkuun. 110 00:10:34,360 --> 00:10:35,839 Joten todisteita ei ole. 111 00:10:37,760 --> 00:10:39,079 Epäreilua. 112 00:10:39,800 --> 00:10:41,438 Mitä me teemme? 113 00:10:42,160 --> 00:10:44,594 Ehkä joudun aloittamaan... 114 00:10:45,360 --> 00:10:46,236 Mitä? 115 00:10:46,600 --> 00:10:48,079 Opettajan hommat. 116 00:10:49,360 --> 00:10:52,318 Tiedätkö miten siinä käy? Joka paikkaan on 16 hakijaa. 117 00:10:52,400 --> 00:10:54,197 Voin hoitaa tuplamäärän lapsia. 118 00:10:54,280 --> 00:10:56,157 Tai alkaa lehdenjakajaksi. 119 00:10:56,760 --> 00:10:58,273 Jakavatko tytöt lehtiä? 120 00:11:00,760 --> 00:11:02,830 Tuolla ylhäällä on kaunista. 121 00:11:04,960 --> 00:11:07,349 200 miljardia tähteä meidän galaksissamme. 122 00:11:08,000 --> 00:11:10,070 Siinä on minulle työmaata. 123 00:11:10,840 --> 00:11:14,753 Olisipa äiti elänyt vielä ja nähnyt sinun menevän ulos galaksista. 124 00:11:14,880 --> 00:11:17,633 Hän olisi kutsunut koko korttelin samppanjalle. 125 00:11:20,200 --> 00:11:22,760 Luuletko koskaan löytäväsi toista hänenlaistaan? 126 00:11:24,800 --> 00:11:27,189 En tiedä, Jess. 127 00:11:28,320 --> 00:11:31,676 Mahdollisuudet löytää äitisi kaltainen nainen ovat yhtä hyvät kuin - 128 00:11:31,760 --> 00:11:35,753 todistaa että avaruudessa on elämää. Sanotaan yksi 16 miljardista. 129 00:11:38,520 --> 00:11:40,954 Larry Byrd, mitä syödään? 130 00:11:41,040 --> 00:11:42,632 Kalapuikkoja. Piirakkaa. 131 00:11:42,720 --> 00:11:45,917 Pakastepitsaa. Mitä tahansa mikrossa lämmitettävää. 132 00:11:49,400 --> 00:11:50,958 Mitä sanot, Dave? 133 00:11:51,480 --> 00:11:53,232 Näkyykö Sirius tänään? 134 00:11:54,640 --> 00:11:57,029 Sitä sanotaan myös koiratähdeksi. 135 00:12:01,480 --> 00:12:02,469 Tulehan. 136 00:12:37,760 --> 00:12:41,958 - Sehän on aika pieni planeetta. - Puolta pienempi kuin omamme. 137 00:12:42,960 --> 00:12:45,190 - Joko tiedät siitä kaiken? - Tietenkin. 138 00:12:45,320 --> 00:12:47,356 Tutkimusohjelmamme on yliveto. 139 00:12:47,440 --> 00:12:50,398 Minun pitää vain opettaa kaikki sinulle 20 minuutissa. 140 00:12:50,480 --> 00:12:52,948 Lähestymme 35-kertaista valonnopeutta. 141 00:12:53,160 --> 00:12:56,516 Tämä on nopeusennätys. Kukaan ei uskonut meidän pystyvän tähän. 142 00:12:56,600 --> 00:12:58,591 Katso, Saturnus. 143 00:12:59,320 --> 00:13:01,880 - Poiketaanko siellä kotimatkalla? - Ehkä. 144 00:13:03,040 --> 00:13:05,508 Miksi en saa Neptunusta sopimaan kuvaan? 145 00:13:07,120 --> 00:13:08,678 Näinhän se käy. 146 00:13:10,600 --> 00:13:12,875 Neptunuslaiset tuskin pitävät siitä. 147 00:13:15,760 --> 00:13:17,239 Katso Neptunusta nyt! 148 00:13:17,680 --> 00:13:20,558 Myöhästymme Ron-sedän juhlista. 149 00:13:20,640 --> 00:13:22,835 Esitelmäni ei ole vielä valmis. 150 00:13:23,400 --> 00:13:25,675 En halua jättää maailmankaikkeutta sikin sokin. 151 00:13:25,760 --> 00:13:27,193 Pue tämä. 152 00:13:27,880 --> 00:13:30,155 Katso nyt. Nämä eivät koskaan toimi. 153 00:13:30,240 --> 00:13:33,312 Nykylamppujen puoliintumisaika on noin 10 minuuttia. 154 00:13:33,400 --> 00:13:36,517 - Otan sen irti. - Vika ei ole lampussa vaan katkaisimessa. 155 00:13:36,720 --> 00:13:39,109 Sinunhan piti korjata se. 156 00:13:42,640 --> 00:13:43,959 Olet mahdoton. 157 00:13:44,040 --> 00:13:45,553 Onko meillä sukkia? 158 00:13:50,720 --> 00:13:53,871 Tiesin että minulla oli yhdet jemmassa. Vieläpä kuivat. 159 00:13:54,000 --> 00:13:55,718 Olen paistanut niitä eilisestä. 160 00:13:55,800 --> 00:13:58,997 Isä, katso minua. Huomaatko mitään uutta? 161 00:14:02,400 --> 00:14:03,799 Minulla on rintaliivit. 162 00:14:04,160 --> 00:14:06,310 Ei voi olla! Olet vasta 13 vuotta! 163 00:14:07,880 --> 00:14:09,029 Luoja! 164 00:14:10,320 --> 00:14:11,389 Olet 13. 165 00:14:13,240 --> 00:14:14,275 Rintsikat? 166 00:14:17,960 --> 00:14:20,269 Otitko oikean remmikoon? 167 00:14:20,400 --> 00:14:23,153 Kuppikoko. Joo, A-miinus. 168 00:14:30,040 --> 00:14:31,439 Missä olen ollutkaan? 169 00:14:44,240 --> 00:14:47,869 Miten voin oppia kaiken kuudessa minuutissa? 170 00:14:48,040 --> 00:14:49,758 Planeetta on hyvin takapajuinen. 171 00:14:49,840 --> 00:14:54,197 Mondschein 40 on pohjoisen universumin edistyksellisin tutkimusohjelma. 172 00:14:54,480 --> 00:14:58,393 Ohjelman mukaan sinun tulee olla planeetan halutuin nainen. 173 00:14:58,680 --> 00:15:00,750 Täällä miehet vaipuvat polvilleen - 174 00:15:00,840 --> 00:15:04,719 pettävät maansa ja lahjoittavat omaisuutensa kauniin naisen tähden. 175 00:15:04,800 --> 00:15:06,199 Onpa hölmöä. 176 00:15:11,000 --> 00:15:12,433 Pitääkö minun syödä? 177 00:15:12,640 --> 00:15:15,279 Ei. Olemme paikalla vain 24 tuntia. 178 00:15:17,400 --> 00:15:20,836 Tämä on tärkein tehtävä mitä kenellekään on annettu. 179 00:15:25,160 --> 00:15:26,832 En ole oikein valmis. 180 00:15:27,560 --> 00:15:29,039 Sinä se maaekspertti olet. 181 00:15:29,120 --> 00:15:33,750 Mutta sinä olet ulkogalaksien päätutkija ja tiedät neuvoston ohjeet. 182 00:15:34,160 --> 00:15:35,912 Minä olen vain neuvonantaja. 183 00:15:36,200 --> 00:15:38,191 Onko tutkimus tehty tarkasti? 184 00:15:38,280 --> 00:15:41,192 Celeste, Mondschein 40 ei koskaan erehdy. 185 00:17:02,400 --> 00:17:04,516 Mentiin. 186 00:17:20,080 --> 00:17:21,308 Naposteltavaa? 187 00:17:24,000 --> 00:17:25,035 Kimberly. 188 00:17:25,920 --> 00:17:27,638 - Tunnetko veljeni Steven? - En. 189 00:17:27,720 --> 00:17:30,188 Häntä on syytä varoa, sanan hyvässä merkityksessä. 190 00:17:30,280 --> 00:17:32,191 Hän on huolehtii kuin varpunen. 191 00:17:36,160 --> 00:17:38,230 Ylähuulessasi on jotain. 192 00:17:45,400 --> 00:17:46,879 Dippikastiketta. 193 00:17:48,320 --> 00:17:50,390 Hammaslanka on niin tärkeä juttu. 194 00:17:50,480 --> 00:17:53,677 Kun herään aamulla, en edes mene vessaan ensin. 195 00:17:53,760 --> 00:17:55,716 Ensin hammaslanka, sitten vessa. 196 00:17:56,080 --> 00:17:57,195 Suurenmoista. 197 00:17:57,280 --> 00:17:59,919 Ron, alan epäillä että kartat seuraani. 198 00:18:04,040 --> 00:18:04,916 Moi. 199 00:18:12,800 --> 00:18:14,552 Oletko tri Steve Mills? 200 00:18:18,120 --> 00:18:20,998 Tuo kaveri joka tanssii tyttärensä kanssa. 201 00:18:25,360 --> 00:18:26,839 Pientä suupalaa? 202 00:18:34,040 --> 00:18:35,553 Kiitos. Herkullista. 203 00:18:38,360 --> 00:18:39,270 Heippa. 204 00:18:40,040 --> 00:18:42,110 - Tri Steve Mills? - Kyllä. 205 00:18:42,680 --> 00:18:45,797 Kerrotko tutkasäteesi koostumuksen vai etkö? 206 00:18:45,880 --> 00:18:46,949 Minkä niistä? 207 00:18:47,280 --> 00:18:50,238 Et sinä minua huijaa. Lempivärisi on punainen. 208 00:18:50,600 --> 00:18:54,878 Lempiruokasi on lasagne ja lempirokulimusaasi Pink Fred. 209 00:18:56,240 --> 00:18:58,879 Itse asiassa pidän vihreästä, olen allerginen pastalle - 210 00:18:58,960 --> 00:19:00,996 ja lempirokkimusaani on Rachmaninoff. 211 00:19:02,520 --> 00:19:04,192 Kunhan puhut. 212 00:19:04,280 --> 00:19:06,840 Ja se on Pink Floyd, eikö niin, Jessie? 213 00:19:06,920 --> 00:19:08,672 Pink Fred on niiden lempinimi. 214 00:19:09,600 --> 00:19:11,716 Piteletkö tätä? 215 00:19:11,920 --> 00:19:13,751 "Sä oot mun apinamies 216 00:19:13,960 --> 00:19:15,439 "Sinussa on roimaa 217 00:19:15,520 --> 00:19:18,114 "Alkumiehen voimaa, ei sua kukaan soimaa" 218 00:19:18,200 --> 00:19:19,076 Mitä? 219 00:19:19,200 --> 00:19:21,760 Sanotaan että "Nixon on mies paikallaan!" 220 00:19:22,000 --> 00:19:23,115 Dick Nixon? 221 00:19:23,840 --> 00:19:24,750 Okei. 222 00:19:27,600 --> 00:19:28,999 Nähdään, veli. 223 00:19:33,280 --> 00:19:35,396 Hieno jeeppi, kippari. 224 00:19:35,640 --> 00:19:38,074 Särjit sydämeni viimeisen kerran. 225 00:19:41,520 --> 00:19:44,080 Särjit minunkin sydämeni viimeisen kerran. 226 00:19:47,000 --> 00:19:49,639 Onko pinaattia? Näppini ovat jäässä. 227 00:19:49,920 --> 00:19:53,708 "Kippari-Kalle oon Kippari-Kalle oon 228 00:19:54,120 --> 00:19:56,953 "Voimia riittää mulla jos pinaattia löytyy sulla 229 00:19:57,040 --> 00:19:59,315 "Kippari-Kalle oon Tuut tuut" 230 00:20:01,040 --> 00:20:02,712 "Miehiseen makuun." 231 00:20:12,680 --> 00:20:15,752 Kerrotko nyt tutkasäteesi koostumuksen? 232 00:20:15,920 --> 00:20:17,273 Kahelipilleri, vai? 233 00:20:20,960 --> 00:20:22,951 Encore! Encore! 234 00:20:25,000 --> 00:20:26,479 Mikä painajainen. 235 00:20:26,720 --> 00:20:29,234 Annoit vääriä tietoja! Ruoka oli ihan väärää! 236 00:20:29,320 --> 00:20:31,595 Puku on outo ja mikä tämäkin on? 237 00:20:31,680 --> 00:20:34,956 Hattu on liian iso ja kaikki mitä sanoin oli hullua. 238 00:20:35,240 --> 00:20:38,312 Hetkinen. Syy ei ole yksin minun. 239 00:20:38,560 --> 00:20:41,552 En ole koskaan väittänyt että pinaatilla lämmitetään käsiä. 240 00:20:41,640 --> 00:20:43,232 Isä, kuka se oli? 241 00:20:43,640 --> 00:20:44,834 En tiedä. 242 00:20:45,520 --> 00:20:48,990 Mutta minun käy häntä sääliksi. Hänestä ei oikein pidetty. 243 00:20:49,440 --> 00:20:50,395 Piditkö sinä? 244 00:20:54,440 --> 00:20:58,035 Miten saamme tri Steven lähettämään signaalinsa nyt? 245 00:20:58,720 --> 00:21:00,312 Hän luulee minua hulluksi. 246 00:21:00,480 --> 00:21:02,710 Rauhoituhan nyt. 247 00:21:03,480 --> 00:21:05,550 Sinun pitää mennä takaisin. 248 00:21:07,640 --> 00:21:08,709 Ja sinun... 249 00:21:16,280 --> 00:21:17,395 Hankalaa sakkia. 250 00:21:18,800 --> 00:21:21,394 Anteeksi jos käyttäydyin karkeasti. 251 00:21:21,480 --> 00:21:23,675 Et ollut karkea. Olit hauska. 252 00:21:23,760 --> 00:21:26,877 Luulin sinua jonkinlaiseksi ammattilaiseksi. 253 00:21:27,920 --> 00:21:31,230 Ne kertovat sinusta vielä lapsenlapsilleen, usko pois. 254 00:21:31,320 --> 00:21:34,357 Oletko tehnyt viime päivinä mielenkiintoisia tutkalähetyksiä - 255 00:21:34,440 --> 00:21:37,637 jotka ehkä tunkeutuivat toisiin galakseihin? 256 00:21:39,720 --> 00:21:41,199 Olen. 257 00:21:42,720 --> 00:21:44,153 No mitä tapahtui? 258 00:21:46,960 --> 00:21:49,315 - Se on aika monimutkaista. - Kokeile. 259 00:21:51,360 --> 00:21:54,113 Se oli kaunein nainen mitä koskaan olen nähnyt. 260 00:21:55,200 --> 00:21:57,111 Siis toiseksi kaunein. 261 00:21:58,480 --> 00:21:59,390 Kolmanneksi. 262 00:22:00,440 --> 00:22:01,350 Lehmä. 263 00:22:03,400 --> 00:22:06,437 Räjäytin paikan kaikki varavastukset - 264 00:22:06,520 --> 00:22:10,149 kaukoluotaimia myöten. Puolustusvoimien pojat olivat raivoissaan. 265 00:22:10,240 --> 00:22:13,198 Ne tarvitsevat niitä ohjuksien jäljittämiseen... 266 00:22:13,920 --> 00:22:16,036 Taidat repiä pelihoususi. 267 00:22:20,520 --> 00:22:22,511 - Ehjät ne ovat. - Hyvä. 268 00:22:23,800 --> 00:22:26,997 - Mitä sitten tapahtui? - En oikein tiedä. 269 00:22:27,080 --> 00:22:29,230 Sähläsin kai jotain labrassa. 270 00:22:29,320 --> 00:22:31,993 Ehkä kadotin jäljet tai suljin kontrollin. 271 00:22:32,080 --> 00:22:33,593 Näytä mitä teit. 272 00:22:33,880 --> 00:22:35,632 Näytä se mahtavassa labrassasi. 273 00:22:36,200 --> 00:22:37,838 En voi. Sain potkut. 274 00:22:39,320 --> 00:22:43,199 Minua vähän palelee. Eihän haittaa kauheasti jos - 275 00:22:43,840 --> 00:22:46,229 tungen käteni housuntaskuihisi? 276 00:22:47,200 --> 00:22:48,838 Näin on parempi. 277 00:22:51,880 --> 00:22:53,950 No niin, Celeste - 278 00:22:55,960 --> 00:22:57,188 mistä olet kotoisin? 279 00:22:59,160 --> 00:23:00,513 Alanko-maista. 280 00:23:00,960 --> 00:23:02,109 Ai Hollannista. 281 00:23:02,400 --> 00:23:03,958 Ei vaan alanko-maista. 282 00:23:08,040 --> 00:23:10,998 Astronomiksi olet mitä parhainta ainesta. 283 00:23:12,080 --> 00:23:14,594 Saat siitä juuri ensi käden tietoa. 284 00:23:17,200 --> 00:23:18,758 En voi mennä labraan. 285 00:23:19,320 --> 00:23:20,673 He aikovat suudella! 286 00:23:20,760 --> 00:23:22,113 Osaako isäsi? 287 00:23:22,320 --> 00:23:25,835 Totta kai. Näin hänen suutelevan vuonna -83. 288 00:23:30,800 --> 00:23:32,119 Olen huonoa seuraa. 289 00:23:41,200 --> 00:23:42,633 Pikku hetki. 290 00:23:48,280 --> 00:23:50,555 Minun ei pitäisi käyttää tätä pukua. 291 00:23:51,760 --> 00:23:52,988 Kiva se on. 292 00:23:53,280 --> 00:23:54,918 Miten pitäisi pukeutua? 293 00:24:01,040 --> 00:24:03,031 Kiitos. En unohda tätä. 294 00:24:23,960 --> 00:24:25,029 Pidäs tätä. 295 00:24:26,400 --> 00:24:28,038 Mitä sinä teet? 296 00:24:28,160 --> 00:24:30,469 Vaihdan kolttua. Tämä on sopimaton. 297 00:24:30,600 --> 00:24:33,034 Saanko ehdottaa soveliaampaa paikkaa? 298 00:24:33,200 --> 00:24:35,236 Kuten autoni takapenkkiä. 299 00:24:48,360 --> 00:24:50,078 Valmista tuli. 300 00:24:58,760 --> 00:25:00,193 Kelpaako tämä? 301 00:25:04,120 --> 00:25:05,997 Näkyykö että kuola valuu? 302 00:25:24,000 --> 00:25:27,072 Valitan, hra Mills, saimme Budlongilta käskyn - 303 00:25:27,160 --> 00:25:28,991 olla päästämättä sinua sisään. 304 00:25:29,080 --> 00:25:32,436 Unohdin pörröisen kynäkoteloni toimistoon. 305 00:25:32,520 --> 00:25:36,069 Olen DARPA: Sta eli puolustus- tutkimus-projekti-keskuksesta ja - 306 00:25:36,160 --> 00:25:38,151 sain käskyn tutustua tähän laitokseen. 307 00:25:38,240 --> 00:25:39,958 - Joten... - Onko henkkareita? 308 00:26:00,720 --> 00:26:01,550 Siinä. 309 00:26:03,360 --> 00:26:05,078 Tarkasta puolustusministeriö. 310 00:26:05,680 --> 00:26:06,874 ULKOMINISTERIÖ 311 00:26:07,280 --> 00:26:08,872 COLUMBIA MUSllKKIKERHO 312 00:26:13,680 --> 00:26:14,999 DARPA: N tyttöjä. 313 00:26:16,440 --> 00:26:17,634 Tytön kamu. 314 00:26:19,000 --> 00:26:21,753 Asetukset ovat samat. Mihinkään ei ole koskettu. 315 00:26:21,840 --> 00:26:24,798 Tämähän on vain Jansky-peräinen kaukoputki. 316 00:26:25,440 --> 00:26:27,829 Ennen sitä sanottiin jättikasaksi. 317 00:26:27,920 --> 00:26:28,909 Ennen? 318 00:26:29,520 --> 00:26:31,750 Tarvitsit valtavaa työntövoimaa. 319 00:26:32,200 --> 00:26:33,713 Missä Klystron on? 320 00:26:34,280 --> 00:26:36,669 Menen katsomaan mitä sille on tehty. 321 00:26:53,000 --> 00:26:54,672 - Iltaa, Olaf. - Iltaa. 322 00:26:54,760 --> 00:26:56,557 Kiva kun Mills tuli takaisin. 323 00:26:56,640 --> 00:26:58,631 - Mitä tarkoitat? - Hän on labrassaan. 324 00:26:58,720 --> 00:26:59,914 Labrassaan? 325 00:27:04,560 --> 00:27:08,189 Näissä laitteissa ei ole tarpeeksi voimaa päästä suojuksiemme läpi. 326 00:27:13,360 --> 00:27:15,476 On selvää miten nämä toimivat. 327 00:27:17,200 --> 00:27:21,079 He eivät kehitä sellaista voimaa vielä toiseen vuosisataan. 328 00:27:22,680 --> 00:27:24,432 Miten he pystyivät siihen? 329 00:27:24,520 --> 00:27:27,193 Stonehengen arvoitustakaan ei vielä ole ratkaistu. 330 00:27:27,280 --> 00:27:31,193 Hän salaa jotain. 331 00:27:31,480 --> 00:27:33,152 Tri Steve valehtelee. 332 00:27:36,320 --> 00:27:37,469 Kuka sinä olet? 333 00:27:38,240 --> 00:27:39,958 Minäkö? 334 00:27:40,800 --> 00:27:42,392 Mitä teet täällä? 335 00:27:52,240 --> 00:27:53,514 Missä Mills on? 336 00:27:54,320 --> 00:27:56,072 Näpit irti laitteistani. 337 00:28:22,560 --> 00:28:24,471 Minähän olen menossa kotiin. 338 00:28:26,040 --> 00:28:28,952 Pitää mennä kotiin syömään piirakkaa. 339 00:28:31,640 --> 00:28:33,551 Ota kiinni kaiteesta. 340 00:28:34,360 --> 00:28:35,873 Tervetuloa toimistooni. 341 00:28:36,400 --> 00:28:38,197 Lähetin numero KD113B. 342 00:28:39,400 --> 00:28:42,039 Niin kuin muutkin, mutta tämä on minun. 343 00:28:43,560 --> 00:28:47,155 Tajusitko mitä olit tekemässä kun hyökkäsit toiseen galaksiin? 344 00:28:47,400 --> 00:28:48,958 Ei se ollut hyökkäys. 345 00:28:50,680 --> 00:28:53,194 Se galaksi eli omissa oloissaan. 346 00:28:53,280 --> 00:28:55,748 Ehkä siellä ei enää ole sotia. 347 00:28:56,800 --> 00:28:58,552 Lhmiset elävät sulassa sovussa. 348 00:28:59,240 --> 00:29:01,708 Tavarat eivät suhahtele ympäriinsä. 349 00:29:09,080 --> 00:29:10,593 Sinähän täriset. Miksi? 350 00:29:11,320 --> 00:29:14,312 Koska halusin suudella sinua ensi hetkestä. 351 00:29:14,400 --> 00:29:15,310 Mitä? 352 00:29:15,600 --> 00:29:18,751 Näytit niin kauniilta ja herkältä ja sitten aloit runoilla - 353 00:29:18,840 --> 00:29:21,718 ja höpistä sekavia ja laulaa ynnä muuta... 354 00:29:21,800 --> 00:29:26,510 Halusin käyttää koko radioastronomian tuntemukseni sinun suojelemiseen. 355 00:29:28,800 --> 00:29:30,756 Saisinko suudella sinua? 356 00:29:31,640 --> 00:29:32,834 Koskeeko se? 357 00:29:35,000 --> 00:29:36,479 Ei minun suudelmani. 358 00:29:50,440 --> 00:29:51,953 SUUDELMA: 359 00:29:53,000 --> 00:29:57,790 1. Huulten hyväilevä kosketus, usein tehostettu paineella tai imulla. 360 00:29:58,360 --> 00:30:02,148 2. Pennsylvanialainen suklaakonvehti. 361 00:32:01,240 --> 00:32:05,153 En ole eläissäni tuntenut mitään tällaista. 362 00:32:10,400 --> 00:32:13,472 Pitääkö minun nyt syödä Pennsylvanialaista suklaata? 363 00:32:16,400 --> 00:32:18,960 Meidän on parasta häipyä täältä. 364 00:32:20,080 --> 00:32:23,470 Oletko varma että kerroit minulle kaiken tapahtuneesta? 365 00:32:23,600 --> 00:32:27,673 Luulisin. Mutta ehkä pieni lisätutkimus olisi paikallaan. 366 00:32:29,400 --> 00:32:30,799 Saatan sinut kotiin. 367 00:32:30,880 --> 00:32:33,553 Se on liian kaukana. Mennään sinun kotiisi. 368 00:32:35,280 --> 00:32:37,840 - Tunnetko samoin kuin minä? - Enemmän. 369 00:32:40,240 --> 00:32:41,434 Näen unta. 370 00:32:44,640 --> 00:32:46,198 "Elo unta on vain 371 00:32:46,960 --> 00:32:48,029 "Sha la la" 372 00:32:48,560 --> 00:32:50,198 Suuren runoilijan sanoin. 373 00:32:57,480 --> 00:32:59,436 Tervetuloa Millseille. 374 00:33:02,320 --> 00:33:03,799 Mikä tämä on? 375 00:33:04,680 --> 00:33:05,795 Hattuja. 376 00:33:05,880 --> 00:33:09,270 Tämä on keräilykamaa. Se kuului Jimmy Durantelle. 377 00:33:09,600 --> 00:33:10,396 Kenelle? 378 00:33:12,720 --> 00:33:15,109 "Hyvää yötä, rva Calabash, missä lienetkin." 379 00:33:17,080 --> 00:33:19,355 Hän tanssi ja lauloi elokuvissa. 380 00:33:19,440 --> 00:33:22,989 Tässä tämä palatsi. Ole kuin kotonasi. Istu alas ja etsi tuhkis. 381 00:33:23,080 --> 00:33:25,719 Käyn katsomassa Jessietä. Älä vain karkaa - 382 00:33:25,800 --> 00:33:29,998 tai muuten ryömin vuoteeni alle nuolemaan pölyä loppuiäkseni. 383 00:33:31,160 --> 00:33:32,798 Mikä on homman nimi? 384 00:33:33,360 --> 00:33:37,069 Olisiko mahdollista ettei hän tiedä miten lähetti sen tutkan? 385 00:33:37,160 --> 00:33:38,673 - Mikä tuo on? - Koiraeläin. 386 00:33:38,880 --> 00:33:40,438 Hyvin arvostettu tällä planeetalla. 387 00:33:40,520 --> 00:33:42,795 Sen löytää usein palopostin läheltä. 388 00:33:42,880 --> 00:33:44,871 Kuulehan, tri Steve valehtelee. 389 00:33:45,120 --> 00:33:46,348 Älä jätä häntä yksin. 390 00:33:46,440 --> 00:33:48,874 Ei hän välitä koko asiasta enää. 391 00:33:48,960 --> 00:33:50,996 Etkö nähnyt sitä suutelujuttua? 392 00:33:51,080 --> 00:33:53,548 Hänen ihonsa hehkui ja sydän löi kiivaammin. 393 00:33:53,640 --> 00:33:56,552 Ja yhtäkkiä hän kasvoi tuolta. 394 00:33:56,880 --> 00:33:58,029 Hän teeskentelee. 395 00:33:58,320 --> 00:34:00,959 Hallituksen miehet on koulutettu valehtelemaan. 396 00:34:01,040 --> 00:34:04,077 Etsi hänet. Hän voi olla jo polttamassa papereita. 397 00:34:04,560 --> 00:34:05,834 Taivas! 398 00:34:13,440 --> 00:34:15,192 Eikö hän olekin kaunis? 399 00:34:16,200 --> 00:34:17,315 Kuka hän on? 400 00:34:17,480 --> 00:34:18,993 Tyttäreni Jessie. 401 00:34:19,720 --> 00:34:20,630 Pätkä. 402 00:34:20,920 --> 00:34:22,672 Pätkä? Hän on vasta 13. 403 00:34:23,480 --> 00:34:24,356 Kolmetoista? 404 00:34:25,640 --> 00:34:27,198 Kuinka vanhalta hän näyttää? 405 00:34:27,520 --> 00:34:30,478 600-700, mutta silti pätkä. 406 00:34:40,080 --> 00:34:41,718 Miksi ei mennä tänne? 407 00:34:42,800 --> 00:34:43,789 Makuuhuoneeseen? 408 00:34:43,880 --> 00:34:47,395 Sinähän halusit jutella. Miksi pitäisi mennä alas saakka? 409 00:34:47,520 --> 00:34:49,397 Luuletko minua miljonääriksi? 410 00:34:49,480 --> 00:34:53,473 Tai televisiotähdeksi tai joksikin hyvin tärkeäksi tyypiksi? 411 00:34:53,560 --> 00:34:55,312 Olet Steven Mills, fil. Tri. 412 00:34:55,440 --> 00:34:58,238 Tuiki tuntematon fyysikko, tienaat 25000 dollaria vuodessa. 413 00:34:59,320 --> 00:35:01,151 Ja haluat silti mennä tuonne? 414 00:35:01,240 --> 00:35:02,229 Jetsulleen. 415 00:35:03,240 --> 00:35:04,150 Jetsulleen? 416 00:35:07,320 --> 00:35:08,719 Saat minut nauramaan. 417 00:35:08,840 --> 00:35:12,674 Olet ensimmäinen joka saa minut nauramaan sitten... 418 00:35:15,480 --> 00:35:19,712 Jos menemme tuonne, haluan luultavasti jatkaa suutelua. 419 00:35:20,680 --> 00:35:24,559 Tietenkin. Se oli miellyttävää. Mutta toivottavasti haluat muutakin. 420 00:35:41,280 --> 00:35:42,429 Muistatko minut? 421 00:36:15,400 --> 00:36:16,879 Olet aivan ihana. 422 00:36:17,520 --> 00:36:20,592 Olet hauska, älykäs, ymmärrät työtäni - 423 00:36:20,680 --> 00:36:22,432 ja nyt haluat seksiä. 424 00:36:22,520 --> 00:36:23,873 Haluan seksiä? 425 00:36:24,520 --> 00:36:25,430 Etkö halua? 426 00:36:25,520 --> 00:36:26,475 Entä sinä? 427 00:36:26,880 --> 00:36:27,790 Joo! 428 00:36:28,480 --> 00:36:31,677 Niin minäkin. Heti kun tiedän mistä on kyse. 429 00:36:36,320 --> 00:36:38,709 - Pitää mennä kylppäriin. - Totta kai. 430 00:36:52,000 --> 00:36:53,274 Mitä on seksi? 431 00:36:54,160 --> 00:36:57,357 - Mitä? - Kuulit kyllä. 432 00:36:57,760 --> 00:36:58,909 Mitä on seksi? 433 00:36:59,920 --> 00:37:03,833 Odota pikku hetki. Katsopas tätä. 434 00:37:06,120 --> 00:37:07,269 1. Sukupuoli 435 00:37:09,480 --> 00:37:11,516 2. Latinaksi 6 436 00:37:12,040 --> 00:37:14,349 3. Kallis kauppa Fifth Avenuella 437 00:37:14,960 --> 00:37:16,029 4. (POISTETTU) 438 00:37:16,120 --> 00:37:17,030 Poistettu. 439 00:37:17,120 --> 00:37:18,314 Mitä hyötyä siitä on? 440 00:37:18,400 --> 00:37:23,394 Älä hermostu. Odota vielä vähän. Tässä näin. 441 00:37:23,560 --> 00:37:25,152 Peniksesi on ase. 442 00:37:25,880 --> 00:37:27,393 Lhan kuten kiväärisi. 443 00:37:27,600 --> 00:37:30,990 Armeija odottaa sinun suojelevan sitä ja pitävän sen kuivana. 444 00:37:31,600 --> 00:37:34,160 No niin, voitte aukaista kirjanne. 445 00:37:34,280 --> 00:37:36,475 - Siinäkö kaikki? - Rauhoitu. 446 00:37:36,840 --> 00:37:38,751 Tässä on lisää. 447 00:37:43,200 --> 00:37:45,634 Mitä tämä tarkoittaa, Debbie nai Dallasissa? 448 00:37:48,160 --> 00:37:49,798 Debbie nai Des Moinessa. 449 00:37:52,040 --> 00:37:53,473 Debbie nai Düsseldorfissa. 450 00:37:53,560 --> 00:37:55,232 Kiireinen tyttö. 451 00:37:56,200 --> 00:37:57,474 Mikä tämä on? 452 00:38:06,640 --> 00:38:08,073 Katso taaksesi. 453 00:38:15,440 --> 00:38:17,192 Kai minä tuohon pystyn. 454 00:38:19,080 --> 00:38:20,877 En usko silmiäni. 455 00:38:25,920 --> 00:38:27,478 Tuohan on ällöttävää. 456 00:38:27,720 --> 00:38:29,392 Tuota en voi tehdä. 457 00:38:31,600 --> 00:38:34,478 Kummallisin juttu mitä koskaan olen nähnyt. 458 00:38:34,560 --> 00:38:36,915 Siksi luovuimme siitä 3000 vuotta sitten. 459 00:38:47,440 --> 00:38:48,793 Onkohan minusta tuohon? 460 00:38:48,880 --> 00:38:52,156 Tietty. Polttoainetta lukuunottamatta olet ihminen sisältä ja päältä. 461 00:38:52,280 --> 00:38:53,793 Mutta haluatko sinä? 462 00:38:55,120 --> 00:38:56,838 Suutelu ei ollut hassumpaa. 463 00:39:00,760 --> 00:39:02,512 Et kyllä jätä minua tänne! 464 00:39:02,920 --> 00:39:03,830 Jätänpäs. 465 00:39:03,920 --> 00:39:08,232 Minun käskettiin pysyä lähelläsi koko ajan ja tarkkailla touhujasi! 466 00:39:08,600 --> 00:39:09,669 Turha luulo. 467 00:39:11,920 --> 00:39:12,796 Narttu! 468 00:39:45,760 --> 00:39:48,274 Luoja, olet kaunis. 469 00:41:17,080 --> 00:41:18,479 Kaikki hyvin? 470 00:41:19,880 --> 00:41:21,359 Kyllä, älä lopeta. 471 00:41:36,600 --> 00:41:37,919 Näetkö sinäkin... 472 00:41:47,840 --> 00:41:51,753 Tri Steve, se oli ihanaa. 473 00:41:52,560 --> 00:41:56,838 Tuntuu kuin olisin jäänyt junan alle. 474 00:41:58,240 --> 00:42:01,312 Ja voit kutsua minua pelkäksi Steveksi. 475 00:42:02,440 --> 00:42:06,274 Steve, olet hölmö. Olisimme voineet tehdä tätä koko ajan. 476 00:42:07,160 --> 00:42:08,878 Mehän tapasimme 3 tuntia sitten. 477 00:42:08,960 --> 00:42:10,916 Tiedän. Miksi aikailit? 478 00:42:11,400 --> 00:42:12,913 Tietävätkö muut tästä? 479 00:42:13,000 --> 00:42:15,514 Meistä? En usko. 480 00:42:16,720 --> 00:42:18,278 Ei vaan rakastelusta. 481 00:42:19,000 --> 00:42:23,312 Sinusta tulisi kuuluisa jos ihmiset tietäisivät sinun pystyvän tähän. 482 00:42:23,400 --> 00:42:24,628 Niinkö? 483 00:42:25,800 --> 00:42:28,872 En tiennyt tekeväni sitä eri tavalla kuin muut. 484 00:42:29,240 --> 00:42:31,117 Tekevätkö kaikki tätä? 485 00:42:32,680 --> 00:42:34,830 Mitä energiantuottoa. 486 00:42:34,920 --> 00:42:39,152 Oikein kanavoituna sillä voisi viskata puoli ihmiskuntaa ulkoavaruuteen. 487 00:42:41,600 --> 00:42:43,670 Teimme kyllä labrassa kokeita - 488 00:42:43,760 --> 00:42:46,558 ja huomasimme että jos Sheenin perheen miesten energia - 489 00:42:46,640 --> 00:42:50,918 yhdistettäisiin, sillä voisi heittää Illinoisin osavaltion Plutoon. 490 00:42:54,240 --> 00:42:56,708 En usko että voin ottaa uuden erän näin pian. 491 00:42:56,800 --> 00:42:58,119 Voitpas. 492 00:43:00,400 --> 00:43:01,594 - Celeste? - Mitä? 493 00:43:02,120 --> 00:43:03,394 Miksi minä? 494 00:43:06,760 --> 00:43:08,512 Koska olet herkkä - 495 00:43:09,120 --> 00:43:10,951 ja ulkopuolinen - 496 00:43:11,320 --> 00:43:14,073 ja teit niin kovasti töitä tutkimuksesi eteen. 497 00:43:14,600 --> 00:43:17,592 Olet kaksinkertainen fil. Tri ja ihastuttavan viaton. 498 00:43:18,000 --> 00:43:20,230 Kaikki uneksijan piirteet. 499 00:43:22,440 --> 00:43:25,512 Viisi vuotta sitten sinulle kävi huonosti kun - 500 00:43:25,600 --> 00:43:28,478 vaimosi kuoli ja jäit yksin tyttäresi Jessien, 13, kanssa. 501 00:43:29,200 --> 00:43:30,872 Sehän se pätkä oli. 502 00:43:30,960 --> 00:43:33,713 Hetkinen. Mistä tiedät nuo yksityiskohdat? 503 00:43:35,400 --> 00:43:37,277 Luen ne. Silmistäsi. 504 00:44:16,360 --> 00:44:17,793 Lastenkamaa. 505 00:44:20,160 --> 00:44:21,479 Ei mitään apua. 506 00:45:38,200 --> 00:45:41,033 Whiteside, tulin viettämään joulua kanssasi. 507 00:45:42,000 --> 00:45:43,069 Luulisin. 508 00:45:43,200 --> 00:45:44,713 Voin jäädä kuukaudeksi - 509 00:45:45,040 --> 00:45:46,951 tai lähteä saman tien. 510 00:45:47,080 --> 00:45:50,038 Tiedä häntä. Kaikki on epävarmaa. 511 00:45:50,400 --> 00:45:52,630 "Tuntuuko koskaan ett' pakko on mennä 512 00:45:52,720 --> 00:45:54,950 "Ja samalla tiedät ett' tahtoisit jäädä 513 00:45:55,040 --> 00:45:58,999 "Kumpi on oikein, jäädä vai mennä kauanko poissa pysytellä 514 00:45:59,080 --> 00:46:01,275 "On vaikeaa silloin kun pakko on mennä 515 00:46:01,360 --> 00:46:04,511 "Sä menet, mut tahtoisit jäädä 516 00:46:04,600 --> 00:46:07,717 "Muutat mieltäsi monta kertaa 517 00:46:07,800 --> 00:46:09,597 "Tuntuuko koskaan ett' pakko on mennä 518 00:46:09,680 --> 00:46:11,750 "Ja samalla tiedät ett' tahtoisit jäädä 519 00:46:14,160 --> 00:46:15,149 "Mä meen 520 00:46:15,480 --> 00:46:20,190 - "Mä jään" - Suu tukkoon koulukotikarkuri. 521 00:46:21,440 --> 00:46:24,318 Whiteside, olet huippujätkä. 522 00:46:48,040 --> 00:46:50,156 Dave, bon appétit. 523 00:47:03,960 --> 00:47:06,952 Dave, miten sinä ja tuhat kirppuasi voitte? 524 00:47:14,600 --> 00:47:15,828 Oletko kunnossa? 525 00:47:16,320 --> 00:47:17,514 Olen. 526 00:47:19,880 --> 00:47:23,873 Hän on Celeste. Celeste, tyttäreni Jessie. 527 00:47:24,800 --> 00:47:25,755 Tiedän. 528 00:47:26,560 --> 00:47:27,879 Olitko meillä? 529 00:47:28,600 --> 00:47:30,079 Vain yön yli. 530 00:47:31,200 --> 00:47:32,269 Isä - 531 00:47:33,280 --> 00:47:34,713 sehän on ihanaa. 532 00:47:35,120 --> 00:47:36,235 Pitää mennä. 533 00:47:36,440 --> 00:47:38,078 Hauskaa koulupäivää. 534 00:47:41,480 --> 00:47:43,391 Iloinen pätkä. Siis tytär. 535 00:47:45,440 --> 00:47:47,317 Isäukko on vieläkin iloisempi. 536 00:47:47,400 --> 00:47:48,549 Kuka se on? 537 00:47:49,200 --> 00:47:50,076 Minä. 538 00:47:51,360 --> 00:47:52,873 Minäkin olen iloinen. 539 00:47:53,720 --> 00:47:54,789 Luulenpa... 540 00:47:57,480 --> 00:47:59,948 Pelästytkö jos sanon rakastavani sinua? 541 00:48:00,080 --> 00:48:02,150 Kunhan et lyö samalla. 542 00:48:02,240 --> 00:48:03,116 Olen tosissani. 543 00:48:03,200 --> 00:48:04,315 Niin minäkin. 544 00:48:04,400 --> 00:48:06,675 No lähdetään jonnekin. Vaikka San Franciscoon. 545 00:48:06,760 --> 00:48:09,832 - Tai Vancouveriin? Anchorageen? - Lähden pois tänä iltana. 546 00:48:09,920 --> 00:48:11,956 Minne sinä lähdet? 547 00:48:12,840 --> 00:48:13,670 Kotiin. 548 00:48:14,200 --> 00:48:15,428 Alankomaihin? 549 00:48:15,520 --> 00:48:18,592 Voit sanoa Hollanti, tiedän mitä se tarkoittaa. 550 00:48:21,680 --> 00:48:23,352 Milloin tulet takaisin? 551 00:48:23,440 --> 00:48:25,158 En koskaan. 552 00:48:30,040 --> 00:48:33,999 Et koskaan? Miksi et voi koskaan tulla takaisin? 553 00:48:34,560 --> 00:48:35,959 - Koska... - Celeste. 554 00:48:36,040 --> 00:48:39,191 En halua kuulostaa epätoivoiselta mutta kerroit kauhean uutisen. 555 00:48:39,280 --> 00:48:41,999 Olen epätoivoinen. Tämä tulee vähän äkkiä - 556 00:48:42,080 --> 00:48:45,231 mutta olet uskomattomin asia mitä minulle koskaan on sattunut. 557 00:48:45,320 --> 00:48:48,676 Katson sinua enkä voi uskoa tunteitani. 558 00:48:49,320 --> 00:48:53,677 Olen epätoivoisen, järjettömän rakastunut sinuun. En voi päästää sinua pois. 559 00:48:54,040 --> 00:48:55,996 En anna sinun marssia ulos elämästäni. 560 00:48:56,080 --> 00:48:58,799 En nyt enkä koskaan. Ilman sinua ei ole elämää. 561 00:48:59,200 --> 00:48:59,996 Ja? 562 00:49:00,680 --> 00:49:02,079 Menemmekö naimisiin? 563 00:49:03,000 --> 00:49:03,910 Naimisiin? 564 00:49:04,000 --> 00:49:05,194 Pyydän. 565 00:49:06,800 --> 00:49:08,677 Yllättävä käänne. 566 00:49:08,880 --> 00:49:10,711 Tulihan tämä vähän äkkiä. 567 00:49:10,800 --> 00:49:13,519 Mutta ota huomioon että odotin sinua viisi vuotta. 568 00:49:13,600 --> 00:49:16,797 Ennen kuin tapasin sinut keskityin vain tieteeseen. 569 00:49:16,920 --> 00:49:20,196 Nyt en voi ajatellakaan sitä. Vain sinä olet tärkeä. 570 00:49:20,280 --> 00:49:22,271 Sinun silmäsi, ihosi, hiuksesi, kasvosi. 571 00:49:22,360 --> 00:49:25,796 Voisitko keskittyä tieteeseen jos menisimme naimisiin? 572 00:49:27,440 --> 00:49:31,479 Jos voisin olla varma että jäisit luokseni etkä lähtisi minnekään. 573 00:49:33,440 --> 00:49:36,750 Tiedän että tämä tuli vähän yllättäen joten ehdotan että - 574 00:49:36,840 --> 00:49:39,718 menisit kävelylle ja miettisit asiaa. 575 00:49:40,480 --> 00:49:42,152 Okei, mietin asiaa. 576 00:49:46,240 --> 00:49:48,629 Et kai sinä tuollaisena mene ulos? 577 00:49:49,200 --> 00:49:50,792 En tietenkään. 578 00:49:59,360 --> 00:50:02,193 Originelli tyttö. Hänen on pakko suostua. 579 00:50:08,480 --> 00:50:12,598 Minun piti olla täällä 24 tuntia ja tässä ollaan vasta 12 tunnin jälkeen. 580 00:50:12,680 --> 00:50:15,513 Et kertonut pinaateista etkä suudelmista - 581 00:50:15,600 --> 00:50:18,319 et kertonut seksistä, ja entä naimisiinmeno? 582 00:50:18,400 --> 00:50:20,630 Tapahtuuko täällä kaikki tätä vauhtia? 583 00:50:20,720 --> 00:50:24,395 En usko. Et voi tallustaa tuon näköisenä pitkin katuja. 584 00:50:24,800 --> 00:50:26,870 Voinpas. Tiedän jo homman nimen. 585 00:50:26,960 --> 00:50:29,713 Ne luulevat että lanseeraan jotain uutta trendiä. 586 00:50:29,800 --> 00:50:33,873 Ota yhteys neuvostoon ja käske sen tulla tänne heti! 587 00:50:47,960 --> 00:50:48,790 Miksi tänne? 588 00:50:48,880 --> 00:50:52,395 He tarvitsevat laajan kentän. Löysin tämän puhelinluettelosta. 589 00:50:52,800 --> 00:50:55,394 Mitä täällä tehdään? Heitetään kristittyjä leijonille? 590 00:50:55,760 --> 00:50:57,159 Väärä ajanjakso. 591 00:51:02,600 --> 00:51:05,831 - Missä avaruuslähetys? - Edistymme koko ajan. 592 00:51:05,920 --> 00:51:09,037 Painovoimamme on kolminkertaistunut! 593 00:51:09,560 --> 00:51:11,790 Aavistaako kohde kuka olet? 594 00:51:12,680 --> 00:51:14,352 - Ei. - Entä tyttö? 595 00:51:16,960 --> 00:51:20,350 Hän näki kun Celeste sulloi lehtiä minuun ja heitin mekon ulos. 596 00:51:20,640 --> 00:51:21,675 Tapa hänet! 597 00:51:22,720 --> 00:51:27,430 Ei huolta. Hän on vaaraton. Pätkä, kokematon, pelkkä tytär. 598 00:51:28,280 --> 00:51:30,589 - Mutta yksi ongelma meillä on. - Niin? 599 00:51:31,600 --> 00:51:34,910 Kohde sanoo ettei hän pysty keskittymään tieteeseen - 600 00:51:35,480 --> 00:51:37,118 ellemme mene naimisiin. 601 00:51:38,080 --> 00:51:39,399 No menkää naimisiin! 602 00:51:40,800 --> 00:51:42,756 Mutta emme tiedä mitä avioliitto on. 603 00:51:45,040 --> 00:51:46,268 Hetkinen. 604 00:51:54,320 --> 00:51:56,914 Mondschein 40 mukaan avioliitto on seuraavaa: 605 00:51:57,360 --> 00:52:00,511 "Mies sotii turkkilaisia vastaan ja naisella on siveysvyö. " 606 00:52:05,480 --> 00:52:08,677 Väärä vuosisata. Avioliitto: 607 00:52:09,080 --> 00:52:12,117 "Nainen kokkaa, siivoaa ja kantaa miehelle drinkkejä. " 608 00:52:12,880 --> 00:52:15,155 Taas väärin. Naurettavaa. 609 00:52:18,400 --> 00:52:20,550 Väärä vuosikymmen. Liian vanhanaikaista. 610 00:52:21,960 --> 00:52:25,236 "Moderni avioliitto: Ei sääntöjä eikä vastuuta. 611 00:52:25,320 --> 00:52:28,710 Mutta jos mies tekee virheen, voit sytyttää hänet tuleen. " 612 00:52:28,800 --> 00:52:32,270 "Sitten menet talk show - ohjelmaan ja kaikki rakastavat sinua. " 613 00:52:32,360 --> 00:52:35,318 Huono puoli on että joudut harrastamaan enemmän seksiä. 614 00:52:35,600 --> 00:52:36,749 Teen sen. 615 00:52:36,840 --> 00:52:38,159 Välittömästi. 616 00:52:39,080 --> 00:52:44,074 Huomenna on viimeinen päivä jolloin kaukoputket ovat oikeassa asennossa. 617 00:52:44,880 --> 00:52:46,472 Entä jos ei salamoi? 618 00:52:46,560 --> 00:52:48,152 Me hoidamme salamat. 619 00:52:48,240 --> 00:52:52,313 Kunhan ruokit sitä miestä ja pidät hänen jalkansa puhtaina. 620 00:52:53,120 --> 00:52:54,030 Te haalistutte. 621 00:52:54,120 --> 00:52:57,749 Se johtuu painovoimasta. Olet viimeinen toivomme. 622 00:52:57,960 --> 00:53:01,714 Jos hän ei lähetä toista signaalia planeettamme on tuhon oma. 623 00:53:05,000 --> 00:53:06,149 Selvä. 624 00:53:11,040 --> 00:53:14,794 Tämä käy liian nopeasti. Tapasit hänet vasta eilen. 625 00:53:14,880 --> 00:53:16,871 Äitisi kanssa kävi samoin. 626 00:53:16,960 --> 00:53:20,748 - Äidin kanssa odotit viikon. - Päätimme asiasta ensimmäisenä yönä. 627 00:53:20,840 --> 00:53:23,274 Oletko seonnut? Et tiedä hänestä mitään. 628 00:53:23,360 --> 00:53:26,989 - Tiedän mitä minun pitää tietää. - Olen jo yrittänyt puhua hänelle. 629 00:53:27,080 --> 00:53:28,638 Hän haluaa rahojasi! 630 00:53:28,720 --> 00:53:32,395 Ron, minulla ei ole edes punaista puupenniä. 631 00:53:32,480 --> 00:53:34,118 Hänellä on oma rahasto. 632 00:53:34,280 --> 00:53:35,793 Hänelläkö rahasto? 633 00:53:38,160 --> 00:53:41,232 En tajua. Miksi tämä tapahtuu sinulle? 634 00:53:42,560 --> 00:53:45,028 Nyt tiedän! Hän haluaa kansalaisuuden! 635 00:53:45,120 --> 00:53:48,510 Hän haluaa viedä amerikkalaisten työpaikat hollantilaisille. 636 00:53:48,600 --> 00:53:50,397 Tuossa on perää. 637 00:53:51,320 --> 00:53:52,719 On se niin väärin. 638 00:53:52,960 --> 00:53:54,712 Meinaan että... 639 00:53:55,080 --> 00:53:58,516 Oma veli nai kauneimman naisen mitä koskaan olen nähnyt. 640 00:53:58,600 --> 00:54:00,352 Ja he tapasivat minun kämpässäni. 641 00:54:01,360 --> 00:54:03,316 Ymmärrän huolesi. 642 00:54:03,520 --> 00:54:05,192 Haluan todella tätä. 643 00:54:05,280 --> 00:54:08,750 Oletko koskaan halunnut jotain niin että kaikki muu on yhdentekevää? 644 00:54:08,960 --> 00:54:10,916 Kerron sinulle jotain. 645 00:54:11,000 --> 00:54:14,276 Maailmassa on vain yksi nainen jonka voisin naida. 646 00:54:16,440 --> 00:54:18,317 Monacon prinsessa Stephanie. 647 00:54:18,960 --> 00:54:19,915 Niinkö? 648 00:54:20,680 --> 00:54:24,309 En tiennyt sinun olevan pihkassa häneen. Miksi juuri hän? 649 00:54:24,840 --> 00:54:27,479 Hän on täydellisin nainen koko maailmassa. 650 00:54:27,560 --> 00:54:29,278 Hän ei edes vilkaisisi minuun. 651 00:54:29,360 --> 00:54:32,796 Paranna ranskaasi ja tennistaitojasi niin sinua voi onnistaa. 652 00:54:32,880 --> 00:54:36,793 Mutta nyt minä nain oman prinsessa Stephanieni joten toivota onnea. 653 00:54:37,400 --> 00:54:39,470 Sinulla on jo tarpeeksi onnea. 654 00:54:42,480 --> 00:54:45,153 Mistä hän sai hääpuvun 2 tunnin varoitusajalla? 655 00:54:45,240 --> 00:54:48,437 Vai kantaako hän sitä mukanaan hätätapauksia varten? 656 00:54:48,520 --> 00:54:51,956 Toivottavasti. Menisitkö alas ja käyttäytyisit kuin best man. 657 00:54:53,040 --> 00:54:55,952 - Mene! - Haluatko nähdä 188-senttisen daamini? 658 00:55:01,520 --> 00:55:03,431 Sano Celestelle että aloitamme. 659 00:55:11,920 --> 00:55:13,672 Jätän sinut tuolille. 660 00:55:13,760 --> 00:55:15,159 Etkö voi pitää laukkua? 661 00:55:15,440 --> 00:55:17,112 Se näyttäisi oudolta. 662 00:55:17,560 --> 00:55:18,754 Karmea nälkä. 663 00:55:18,840 --> 00:55:21,274 Onneksi kävimme rautakaupassa. 664 00:55:22,000 --> 00:55:25,390 Primitiivistä mutta ravitsevaa. 665 00:55:44,760 --> 00:55:46,398 - Isä, hän söi pattereita! - Mitä? 666 00:55:46,480 --> 00:55:49,631 Hän otti kolme patteria pussista ja söi ne. 667 00:55:49,720 --> 00:55:51,950 Hän imaisi ne litteiksi. 668 00:55:52,040 --> 00:55:55,271 Ja hän puhui jollekin joka ei ollut huoneessa. 669 00:55:57,840 --> 00:56:00,035 Rakastan sinua enemmän kuin ketään muuta. 670 00:56:00,120 --> 00:56:03,795 - Meidän suhteemme ei muutu. - Isä, hän söi pattereita. 671 00:56:04,680 --> 00:56:07,148 Jessie, lopeta tuo heti. 672 00:57:23,360 --> 00:57:25,078 Häivy siitä, haisuli. 673 00:57:53,360 --> 00:57:54,759 Rakkaat ystävät... 674 00:57:55,600 --> 00:57:58,433 Istu! Ympäri! Leiki kuollutta! 675 00:57:59,560 --> 00:58:04,475 Olen tuntenut Celesten vasta 8 minuuttia mutta tiedän hänen rakastavan Steveä - 676 00:58:05,080 --> 00:58:07,355 jonka myös olen tuntenut 8 minuuttia. 677 00:58:07,560 --> 00:58:09,710 Kaivat omaa hautaasi, Musti. 678 00:58:10,000 --> 00:58:12,070 Tahdotko sinä Celeste van Martin - 679 00:58:12,440 --> 00:58:13,919 ottaa Steve Millsin - 680 00:58:14,240 --> 00:58:17,232 aviopuolisoksesi? Niin hyvässä - 681 00:58:22,440 --> 00:58:25,671 kuin pahassa, kunnes kuolema teidät erottaa? 682 00:58:26,320 --> 00:58:28,709 - Tahdon. - Julistan teidät mieheksi ja vaimoksi. 683 00:58:41,560 --> 00:58:44,518 "Oi katsopas vaari tuota hauvaa" 684 00:58:44,600 --> 00:58:47,398 - Hommaa tuo koira alas! - Jätit minut taas yksin! 685 00:58:47,480 --> 00:58:49,038 Olin häissäni! 686 00:58:49,680 --> 00:58:50,669 Kulta! 687 00:58:51,320 --> 00:58:52,548 Mitä tapahtui? 688 00:58:53,040 --> 00:58:56,828 Ehkä se on hollantilainen tapa. Sanovat "tahdon" ja ryntäävät ulos. 689 00:58:56,920 --> 00:58:58,797 Ehkä hän istuttaa tulppaaneja. 690 00:58:58,880 --> 00:59:02,236 Miten ihmeessä Dave pääsi tuonne! 691 00:59:02,360 --> 00:59:03,918 Dave! Älä liiku! 692 00:59:05,360 --> 00:59:07,396 Vapaaehtoisia! Jeff, Woody! 693 00:59:14,640 --> 00:59:16,710 Saanko suudella morsianta ensimmäisenä? 694 00:59:16,800 --> 00:59:17,755 Tietysti. 695 00:59:26,760 --> 00:59:27,988 Sain sen! 696 01:00:11,800 --> 01:00:13,552 Mistä sait tämän puvun? 697 01:00:15,320 --> 01:00:17,788 Se on hän! Isä, tuo harja! 698 01:00:18,160 --> 01:00:20,674 Tulossa on. 699 01:00:21,000 --> 01:00:22,319 Harja. 700 01:00:31,040 --> 01:00:32,439 Näytät upealta. 701 01:00:32,520 --> 01:00:34,590 Toivottavasti hän pitää minusta. 702 01:00:35,200 --> 01:00:36,679 Ja sinä hänestä. 703 01:00:42,520 --> 01:00:44,431 Hei, olen Fred. 704 01:00:44,840 --> 01:00:46,478 Tämä on sinulle, muru. 705 01:00:47,600 --> 01:00:48,828 Kiitos. 706 01:00:49,600 --> 01:00:51,238 Steve, Jessien isä. 707 01:00:51,840 --> 01:00:53,717 - Rva Mills. - Hauska tavata. 708 01:00:53,800 --> 01:00:55,028 Hammaskoruja. 709 01:00:59,400 --> 01:01:00,753 Ai hammasraudat. 710 01:01:00,880 --> 01:01:02,791 Vaimoni on Hollannista joten... 711 01:01:05,040 --> 01:01:06,678 Hyvä kun panit matalat. 712 01:01:10,600 --> 01:01:11,953 Pitäkää hauskaa. 713 01:01:12,040 --> 01:01:13,871 Hän on hyvissä käsissä. 714 01:01:16,400 --> 01:01:17,196 Heippa. 715 01:01:17,880 --> 01:01:19,871 Epäluotettavan näköinen, eikö? 716 01:01:20,000 --> 01:01:21,956 Eikö sinun pitäisi tehdä töitä? 717 01:01:22,040 --> 01:01:24,918 Mitä? Meidän hääyönämme? 718 01:01:26,840 --> 01:01:29,115 Enpä usko. 719 01:01:33,960 --> 01:01:35,313 Rakastan sinua! 720 01:01:49,920 --> 01:01:51,876 - Haloo. - Saanko Lucas Budlongin. 721 01:01:53,000 --> 01:01:54,194 Sinulle. 722 01:01:58,720 --> 01:01:59,630 Haloo. 723 01:01:59,880 --> 01:02:01,632 Sinäkö siellä, Budlong? 724 01:02:01,920 --> 01:02:03,353 Carl Sagan täällä. 725 01:02:03,560 --> 01:02:04,754 Carl Sagan? 726 01:02:07,680 --> 01:02:08,749 Se on Carl Sagan. 727 01:02:08,840 --> 01:02:12,549 Johdan presidentin avaruusoliokomiteaa - 728 01:02:12,720 --> 01:02:15,518 joka on komiteoista tärkein ja salaisin. 729 01:02:15,880 --> 01:02:17,518 En tiennytkään. 730 01:02:17,880 --> 01:02:21,111 Ja itse presidentti valtuutti minut määräämään sinut - 731 01:02:21,200 --> 01:02:24,988 ottamaan tri Steve Millsin takaisin töihin heti huomisesta. 732 01:02:25,080 --> 01:02:27,992 - Mutta hän miltei räjäytti... - Suu tukkoon. 733 01:02:28,080 --> 01:02:29,035 Älä kinastele. 734 01:02:29,120 --> 01:02:32,510 Meillä ei ole vara menettää miljardeja dollareita. 735 01:02:33,160 --> 01:02:34,878 Tuliko selväksi, läskipää? 736 01:02:35,040 --> 01:02:36,109 Kyllä. 737 01:02:37,040 --> 01:02:39,349 - Kuinka Skippy voi? - Hyvin. 738 01:02:39,760 --> 01:02:41,512 Kerro että kysyin hänestä. 739 01:02:42,120 --> 01:02:44,031 Kaunis, haluttava nainen. 740 01:02:44,400 --> 01:02:45,435 Kyllä, sir. 741 01:02:47,600 --> 01:02:49,033 Kuka on Carl Sagan? 742 01:02:52,800 --> 01:02:53,755 Hyvä, Laukku. 743 01:02:53,840 --> 01:02:56,559 Nyt meidän pitää hankkia tri Stevelle ruokaa. 744 01:02:56,640 --> 01:02:59,598 Hänellä ei pitäisi olla enää tekosyitä olla tekemättä töitä. 745 01:03:19,800 --> 01:03:21,358 Käytä rattia! 746 01:03:53,560 --> 01:03:55,039 Siinä on oikea paikka. 747 01:04:36,120 --> 01:04:37,951 416,80 dollaria. 748 01:04:45,520 --> 01:04:46,669 Mikä tämä on? 749 01:04:47,280 --> 01:04:48,269 Timantti. 750 01:04:48,360 --> 01:04:52,148 Sori, tässä konttorissa ei hyväksytä timantteja. Vain rahaa. 751 01:05:01,760 --> 01:05:03,830 Eikö ole yhtään pienempää? 752 01:05:20,400 --> 01:05:21,515 Mitä minä tein? 753 01:05:21,600 --> 01:05:25,673 Se on aivastus. Johtuu jauhoista. Mutta vain ihmiset aivastelevat. 754 01:05:25,760 --> 01:05:27,318 Miltä se tuntui? 755 01:05:30,160 --> 01:05:31,275 Hassulta. 756 01:05:31,800 --> 01:05:34,712 Tulee vapautunut olo. 757 01:05:37,600 --> 01:05:39,113 Asun tässä. 758 01:05:40,480 --> 01:05:43,711 Oikeastaan oli hauskaa. Voisimme mennä ulos toistekin. 759 01:05:43,800 --> 01:05:45,950 Ensi kerralla voisimme tanssiakin. 760 01:05:47,040 --> 01:05:48,837 Kuolen nälkään. 761 01:06:08,680 --> 01:06:10,159 Juuri tätä tarvitsin. 762 01:06:16,000 --> 01:06:17,911 Täällä on oikea banketti. 763 01:06:18,000 --> 01:06:19,513 Meillä on hommia. 764 01:06:20,040 --> 01:06:21,155 Hyvä on. 765 01:06:49,480 --> 01:06:51,391 Näitkö Ron-sedän uuden keksinnön? 766 01:06:51,480 --> 01:06:54,995 Nepparipaita jossa nepparit näyttävät napeilta. Upeaa. 767 01:06:55,800 --> 01:06:57,677 Paitsi että ne ruostuvat pesussa. 768 01:06:59,160 --> 01:07:01,116 - Huomenta, kulta. - Huomenta. 769 01:07:01,200 --> 01:07:04,636 - Tein perheelleni aamiaista. - Sitäkö puuhailit? 770 01:07:04,720 --> 01:07:05,994 Nukuitko hyvin? 771 01:07:06,920 --> 01:07:07,716 Kyllä. 772 01:07:07,800 --> 01:07:08,869 Entä sinä? 773 01:07:14,200 --> 01:07:15,189 Haloo. 774 01:07:16,360 --> 01:07:17,509 Tri Budlong. 775 01:07:18,000 --> 01:07:19,149 Kuinka voitte? 776 01:07:19,880 --> 01:07:21,233 Hyvin, kiitos. 777 01:07:23,120 --> 01:07:25,395 En tunne tri Sagania henkilökohtaisesti. 778 01:07:27,120 --> 01:07:29,680 Presidentin kaikkein salaisin? 779 01:07:37,880 --> 01:07:39,518 Minäkin olen miettinyt. 780 01:07:39,760 --> 01:07:42,558 Räjähdystä ja vahinkoja ja kaikkea. 781 01:07:43,840 --> 01:07:47,230 Lhanko totta? 782 01:07:47,920 --> 01:07:49,433 Milloin voin aloittaa? 783 01:07:50,960 --> 01:07:53,315 Ei tänään. Olen häälomalla. 784 01:07:55,320 --> 01:07:56,514 Ulkomaalainen tyttö. 785 01:07:56,760 --> 01:07:58,273 Hän saa pään pyörälle. 786 01:08:04,920 --> 01:08:08,959 Kyllähän te muistatte omasta kokemuksesta. 787 01:08:09,720 --> 01:08:12,678 Rva Mills tässä. Kuunnelkaa miestäni vain tiedeasioissa. 788 01:08:12,760 --> 01:08:15,433 Hän tulee töihin 15 minuutin kuluttua. 789 01:08:15,680 --> 01:08:19,309 Kulta, en halua mennä töihin. Olemme häälomalla. 790 01:08:19,400 --> 01:08:21,118 Tahdon siivota paikat sinulle. 791 01:08:21,200 --> 01:08:22,997 Minä putsaan talon peilikirkkaaksi. 792 01:08:23,080 --> 01:08:25,640 Olen Hollannista. Oletko nähnyt siellä likaisia katuja? 793 01:08:25,720 --> 01:08:27,278 Aina valmiita siivoamaan. 794 01:08:27,960 --> 01:08:31,350 Siivotaan yhdessä. Ja katsellaan Durante-kasettejani. 795 01:08:31,440 --> 01:08:33,908 Lopetetaan tämä kinastelu. 796 01:08:34,000 --> 01:08:36,389 Väännetään kättä. Voittaja siivoaa. 797 01:08:36,480 --> 01:08:38,596 Oletko ihan varma? 798 01:08:41,240 --> 01:08:45,677 Yy, kaa, koo. Rouva voitti. Syökäähän loppuun ja painukaa töihin. 799 01:08:47,080 --> 01:08:49,435 Aikamoiset käsivoimat. 800 01:08:49,520 --> 01:08:50,919 Ja muista se työntövoima. 801 01:08:51,000 --> 01:08:54,436 400 megawattia ja salama eivät riitä toiseen galaksiin saakka. 802 01:08:56,560 --> 01:08:59,518 - Mitä tämä on? - Martinia. Haluaisitko sinäkin? 803 01:08:59,600 --> 01:09:00,794 Ei kiitos. 804 01:09:05,200 --> 01:09:07,919 Ja lopuksi kalkkunaa. 805 01:09:09,160 --> 01:09:10,354 Nakelkaa naamaan. 806 01:09:10,480 --> 01:09:14,678 Syökää äkkiä, ratkokaa pulmanne ja olkaa tyytyväisiä. Minä petaan vuoteet. 807 01:09:19,760 --> 01:09:20,749 Mikä ateria. 808 01:09:20,840 --> 01:09:23,434 Eikö tämä ole aika outoa? 809 01:09:23,760 --> 01:09:25,796 Äitipuolesi on täynnä yllätyksiä. 810 01:09:25,880 --> 01:09:27,359 Tiedän kuinka onnellinen olet - 811 01:09:27,440 --> 01:09:31,228 enkä tekisi mitään mikä häiritsisi onneasi. 812 01:09:31,320 --> 01:09:33,834 - Mutta eilen treffieni jälkeen... - Treffiesi? 813 01:09:34,000 --> 01:09:35,228 Miten meni? 814 01:09:35,320 --> 01:09:38,392 Hyvin, mutta näin Celesten juovan autosi akkunesteen. 815 01:09:38,480 --> 01:09:39,196 Jessie! 816 01:09:39,280 --> 01:09:42,955 Ja sitten näin hänen ottavan tulikuuman vuoan paljain käsin. 817 01:09:43,600 --> 01:09:46,068 Kunpa minun ei pitäisi mennä labraan. 818 01:09:46,400 --> 01:09:47,799 - Uusi äitisi... - Äitipuoleni! 819 01:09:47,880 --> 01:09:50,030 Äitipuolesi rakastaa sinua. 820 01:09:50,120 --> 01:09:52,509 Hän on huolissaan siitä miten hän sopeutuu tänne. 821 01:09:52,600 --> 01:09:54,272 Hän tietää että... 822 01:09:54,360 --> 01:09:58,399 Jos auto ei lähde käyntiin lupaatko ainakin epäillä? 823 01:10:06,800 --> 01:10:09,553 Mitään ei tapahtunut. Näit varmaan unta. 824 01:10:16,320 --> 01:10:18,117 - Hei. - Ei sinulle. 825 01:10:19,480 --> 01:10:21,550 Loput talosta hoidamme 14 sekunnissa. 826 01:10:21,640 --> 01:10:24,757 Sitten neuvosto tuottaa salaman, hän lähettää signaalinsa - 827 01:10:24,840 --> 01:10:27,149 ja me suuntaamme kotiin. 828 01:10:41,520 --> 01:10:43,272 Mills puhelimessa. 829 01:10:43,560 --> 01:10:46,279 Isä, tule heti kotiin. Tuli on irti. 830 01:10:49,920 --> 01:10:52,878 Et voi mennä! Entä jos sataa? 831 01:10:57,160 --> 01:10:58,229 Pysy kaukana! 832 01:10:58,320 --> 01:11:00,117 Kuvittelet väärin. 833 01:11:08,080 --> 01:11:09,433 Olet avaruusolio! 834 01:11:18,240 --> 01:11:19,355 Voi luoja! 835 01:11:25,600 --> 01:11:26,794 Ja sinä! 836 01:11:28,080 --> 01:11:29,513 Hiljaa! 837 01:11:33,440 --> 01:11:35,271 - Laukku, laske hänet alas! - Ei vielä. 838 01:11:35,520 --> 01:11:36,873 Mitä haluatte? 839 01:11:37,120 --> 01:11:39,156 Olemme Co-sign planeetalta. 840 01:11:39,240 --> 01:11:42,038 Se on 92 valovuoden ja kahden aurinkokunnan päässä. 841 01:11:42,680 --> 01:11:46,389 Isäsi tunkeutui ilmakehäämme tutkasäteellä 9 päivää sitten. 842 01:11:47,560 --> 01:11:50,597 Meidän pitää uusia lähetys 12 tunnin kuluessa - 843 01:11:51,240 --> 01:11:53,674 tai sivilisaatiomme tuhoutuu. 844 01:11:53,840 --> 01:11:57,310 Siksikö olette täällä? Mutta isä ei tiedä kuinka teki sen! 845 01:11:57,760 --> 01:11:59,990 - Oletamme että hän valehtelee. - Eikä. 846 01:12:00,720 --> 01:12:03,757 Sinun pitäisi tietää ettei hän valehtele. 847 01:12:04,440 --> 01:12:07,432 Voisiko se olla totta? Jos se oli pelkkä vahinko? 848 01:12:07,520 --> 01:12:10,239 Ei! Tuo murkkukin valehtelee. 849 01:12:11,040 --> 01:12:12,758 En usko. 850 01:12:13,200 --> 01:12:15,714 Meidän pitää ottaa selvää tai emme ikinä pääse pois. 851 01:12:15,800 --> 01:12:18,268 Pois? Entä isä? 852 01:12:18,680 --> 01:12:22,434 Hän rakastaa sinua. Hän rakastaa ensimmäistä kertaa 5 vuoteen. 853 01:12:22,880 --> 01:12:25,838 Tapat hänen tunteensa. Hän ei ikinä selviä siitä. 854 01:12:25,960 --> 01:12:28,838 Celeste ei välitä. Eikö niin? 855 01:12:29,480 --> 01:12:30,708 Eikö niin? 856 01:12:31,480 --> 01:12:32,469 Oikein. 857 01:12:35,040 --> 01:12:37,270 Jos et kerro mitään laskemme sinut alas. 858 01:12:37,360 --> 01:12:38,554 Emmepäs! 859 01:12:38,960 --> 01:12:40,871 Tehtävä on minun vastuullani. 860 01:12:41,560 --> 01:12:43,835 Ethän kerro isällesi ennen lähtöämme? 861 01:12:43,920 --> 01:12:45,911 En, kunhan et satuta häntä. 862 01:12:51,480 --> 01:12:52,833 - Laske hänet alas. - Celeste! 863 01:12:52,920 --> 01:12:54,319 Laske hänet alas! 864 01:12:56,920 --> 01:12:58,797 Tuo ei ollut tarpeen. 865 01:13:02,640 --> 01:13:04,392 Anna koiralle ääni. 866 01:13:04,760 --> 01:13:06,796 Celeste, käyt hermoilleni. 867 01:13:10,040 --> 01:13:12,952 - Heippa. - Mikä tulipalo? 868 01:13:14,640 --> 01:13:15,550 Isä! 869 01:13:15,640 --> 01:13:17,710 Sanoit että talo palaa! Mistä on kyse? 870 01:13:17,800 --> 01:13:20,030 Mitä muuta olisin voinut sanoa? 871 01:13:20,120 --> 01:13:22,031 "Olohuone kiiltää, tule kotiin." 872 01:13:22,120 --> 01:13:23,951 Miksi soitit? Miksi valehtelit? 873 01:13:24,040 --> 01:13:27,510 Oli pakko. Olet naimisissa avaruusolion kanssa. 874 01:13:27,600 --> 01:13:29,272 Celeste ei ole Hollannista. 875 01:13:29,360 --> 01:13:32,830 Hän tulee 92 valovuoden ja 2 aurinkokunnan takaa. 876 01:13:33,000 --> 01:13:35,116 Ei kai taas. Leikit yleistä syyttäjää. 877 01:13:35,200 --> 01:13:39,239 Hän otti Davelta äänen ja heitti minut kattoon 10 minuutiksi. 878 01:13:41,280 --> 01:13:43,396 Celeste ei ole toiselta planeetalta. 879 01:13:44,280 --> 01:13:46,271 Hän ei ole avaruusolio. 880 01:13:47,240 --> 01:13:50,710 Silkkaa mielikuvitusta. Enkö minä tuntisi avaruusolioita? 881 01:13:51,320 --> 01:13:52,992 Se on työtäni. 882 01:13:53,160 --> 01:13:55,151 Miksei hän koskaan syö tai nuku? 883 01:13:55,240 --> 01:13:58,710 Miten saimme käden käänteessä uuden olohuoneen? 884 01:13:59,560 --> 01:14:02,028 Ja tuossa laukussa on kammottava silmä. 885 01:14:03,240 --> 01:14:06,073 Ja miksi autoni ei lähtenyt käyntiin aamulla? 886 01:14:06,280 --> 01:14:07,872 Katso laukkuun. 887 01:14:12,240 --> 01:14:14,754 Tulen töistä katsomaan laukkua. 888 01:14:19,120 --> 01:14:20,951 Huulipuna. Pinkkiä. 889 01:14:23,120 --> 01:14:25,680 Ripsiväri. Epätavallista, eikö vain? 890 01:14:26,800 --> 01:14:29,792 Vanupuikkoja. Silmä! 891 01:14:29,960 --> 01:14:31,632 Täällä ei ole silmää. 892 01:14:31,720 --> 01:14:34,553 Hän hävitti sen. Siellä oli silmä. 893 01:14:34,920 --> 01:14:37,718 Ja hän nosti pannun paljain käsin. 894 01:14:38,200 --> 01:14:40,760 Entä kaikki se muona aamiaisella? 895 01:14:40,840 --> 01:14:43,115 Et tiedä vastausta mutta et usko minua. 896 01:14:43,200 --> 01:14:46,988 Ja hän häipyy 12 tunnin sisällä, miksi et kuuntele minua? 897 01:14:47,200 --> 01:14:49,634 Tule tänne, Jessie. 898 01:14:52,480 --> 01:14:54,311 Minne oikein menet? 899 01:14:58,440 --> 01:15:00,078 Tule takaisin. 900 01:15:01,840 --> 01:15:02,955 Pois tieltä! 901 01:15:04,040 --> 01:15:06,918 Tuo se pyörä takaisin! 902 01:15:08,840 --> 01:15:10,319 Mikä sinua vaivaa? 903 01:15:39,840 --> 01:15:42,559 En nähnyt häntä. Onko hän kunnossa? 904 01:15:43,280 --> 01:15:44,395 Hän on okei. 905 01:15:44,640 --> 01:15:45,993 En nähnyt häntä. 906 01:15:46,160 --> 01:15:47,388 Kaikki hyvin. 907 01:15:56,360 --> 01:15:58,669 Paljastit itsesi pelastaaksesi minut. 908 01:16:16,400 --> 01:16:17,833 Tulen kohta. 909 01:16:35,240 --> 01:16:36,912 Onko sinun pakko mennä? 910 01:16:39,160 --> 01:16:41,390 Sama juttu molemmilla planeetoilla. 911 01:16:42,440 --> 01:16:45,398 Heti kun opit tuntemaan jonkun hänen on lähdettävä. 912 01:16:46,040 --> 01:16:49,999 Äitini, ensimmäisen äitinikin piti mennä. 913 01:16:51,440 --> 01:16:55,638 Tiedän että sinun on mentävä. Tämä ei ole kotisi. 914 01:16:59,320 --> 01:17:01,436 Voitko edes odottaa aamuun? 915 01:17:03,720 --> 01:17:04,709 Yritän. 916 01:17:39,320 --> 01:17:40,958 Missä avaruusaluksesi on? 917 01:17:42,960 --> 01:17:44,598 Kuun takana. 918 01:17:45,000 --> 01:17:46,274 Mitä teette siellä? 919 01:17:46,360 --> 01:17:49,796 Mietitte miten särkeä sydämiä? Jos tiedätte mitä ne ovat. 920 01:17:53,240 --> 01:17:56,391 Olemme tasolla jolle pääsette 55 vuosisadan päästä. Jos pääsette. 921 01:17:57,440 --> 01:17:59,670 Olen 1296-vuotias. 922 01:18:01,800 --> 01:18:04,268 Lisäännymme vadilla synteesin avulla. 923 01:18:05,400 --> 01:18:09,598 Käytämme aivojamme 104-prosenttisesti teidän 36 prossaa vastaan. 924 01:18:11,760 --> 01:18:14,194 Elämme täydellisessä harmoniassa - 925 01:18:14,600 --> 01:18:19,071 kehittyen jatkuvasti ilman ihmisten oikullista tunteiden kirjoa. 926 01:18:19,360 --> 01:18:21,430 Eräänlainen Sveitsi siis. 927 01:18:22,920 --> 01:18:24,751 Miksi lisäännytte vadilla? 928 01:18:24,840 --> 01:18:27,434 Huomasimme että seksi on tehotonta ja sotkuista. 929 01:18:27,520 --> 01:18:29,750 Joten lopetitte tuosta vain? 930 01:18:30,280 --> 01:18:32,874 Myönnän että se oli turhan hätäinen päätös. 931 01:18:32,960 --> 01:18:36,157 Morsiameni oli neitsyt? Äiti olisi ylpeä. 932 01:18:39,600 --> 01:18:42,160 Ettekö koskaan esim. Pidä lomaa? 933 01:18:42,400 --> 01:18:43,515 Totta kai. 934 01:18:43,760 --> 01:18:45,273 Mitä harrastatte lomalla? 935 01:18:45,360 --> 01:18:46,270 Matikkaa. 936 01:18:47,520 --> 01:18:49,272 Miten pidätte hauskaa? 937 01:18:49,960 --> 01:18:51,029 Piirrämme kaavioita. 938 01:18:53,880 --> 01:18:56,440 Me matkustamme ja pidämme toisiamme kädestä. 939 01:19:00,120 --> 01:19:02,111 Harmi että et syö ruokaa. 940 01:19:02,200 --> 01:19:04,760 Voisit huomata mikä nautinto se on. 941 01:19:05,280 --> 01:19:06,793 Saatte nautintoa ruoasta? 942 01:19:06,880 --> 01:19:08,393 - Ota. - Ei kiitos. 943 01:19:08,640 --> 01:19:11,279 Jos haluat salaisuuteni, saat syödä leipäni. 944 01:19:17,240 --> 01:19:18,389 Pure! 945 01:19:32,360 --> 01:19:34,954 Kivaa. Mitä tämä on? 946 01:19:37,720 --> 01:19:39,711 Kinkkua, juustoa ja majoneesia. 947 01:19:41,000 --> 01:19:44,595 Se tuntuu ihanalta suulakea - 948 01:19:45,120 --> 01:19:47,031 ja kieltä vasten. 949 01:19:47,200 --> 01:19:48,553 Kivaa. 950 01:19:49,160 --> 01:19:50,593 Huuhtele tuolla. 951 01:19:58,280 --> 01:19:59,952 Tämä saa hymyn huulille. 952 01:20:01,560 --> 01:20:03,198 Skottilaista. 953 01:20:07,160 --> 01:20:08,149 Celeste? 954 01:20:09,200 --> 01:20:10,713 Piditkö minusta? 955 01:20:12,360 --> 01:20:15,716 Totta kai. Ja pidän edelleen. 956 01:20:16,280 --> 01:20:17,918 Se ei ollut vain fyysistä? 957 01:20:18,800 --> 01:20:22,952 Jos olisin maan kansalainen olisin tehnyt ihan samoin. 958 01:20:23,560 --> 01:20:27,348 - Ehkä vähän hitaammin... - Miksi et voi jäädä tänne? 959 01:20:29,120 --> 01:20:30,314 En vain voi. 960 01:20:30,480 --> 01:20:32,596 Entä jos en lähetä toista signaalia? 961 01:20:32,680 --> 01:20:35,433 Kukaan ei voisi enää vahingoittaa teitä. 962 01:20:36,400 --> 01:20:38,960 Se ei ole planeettanne tapojen mukaista. 963 01:20:39,040 --> 01:20:42,157 Ja ellet lähetä sitä minun planeettani kuolee. 964 01:20:45,760 --> 01:20:47,398 - Oletko vihainen? - Vihainen? 965 01:20:47,520 --> 01:20:51,308 Olen raivoissani, poissa tolaltani, turhautunut ja raivoissani! 966 01:20:51,480 --> 01:20:54,677 Olet unelmieni nainen ja avaruusolio. 967 01:20:54,760 --> 01:20:57,558 Jos lähetän signaalin, mitä en osaa tehdä - 968 01:20:57,640 --> 01:20:59,278 ja pelastan planeetan, menetän sinut. 969 01:20:59,360 --> 01:21:02,193 Jos en lähetä sinä jäät mutta tuhoan planeetan. 970 01:21:03,040 --> 01:21:04,996 Olisin surkea maan asukas. 971 01:21:05,080 --> 01:21:07,640 Tein liikaa aamiaista ja koira vihaa minua. 972 01:21:07,720 --> 01:21:10,473 Koira rakastaa sinua. Niin kuin me kaikki. 973 01:21:11,640 --> 01:21:14,393 Siksi tämä on niin vaikeaa. 974 01:21:15,760 --> 01:21:17,637 Siksi olen niin tolaltani. 975 01:21:18,640 --> 01:21:20,119 Olen kuin Durante. 976 01:21:23,720 --> 01:21:26,234 "Tuntuuko koskaan ett' pakko on mennä 977 01:21:26,320 --> 01:21:28,550 "Ja samalla tiedät ett' tahtoisit jäädä 978 01:21:28,640 --> 01:21:30,710 "Kumpi on oikein, jäädä vai mennä 979 01:21:30,800 --> 01:21:32,392 "Mene, jää, mene" 980 01:21:33,760 --> 01:21:35,432 Juuri noin tunnen. 981 01:21:35,720 --> 01:21:37,153 Tiedätkö laulun? 982 01:21:37,800 --> 01:21:40,155 Tunnen ihan samoin. 983 01:21:40,960 --> 01:21:43,758 En halua mennä mutta en voi jäädä. 984 01:21:45,400 --> 01:21:46,879 Minä en epäröi. 985 01:21:47,880 --> 01:21:49,393 Haluan että jäät. 986 01:22:02,320 --> 01:22:05,357 Näin käy kun omistautuu työlleen. 987 01:22:06,200 --> 01:22:09,556 Olen aina yrittänyt todistaa että avaruudessa on elämää - 988 01:22:09,640 --> 01:22:11,517 ja kun löysin sen, nain sen. 989 01:22:17,560 --> 01:22:18,629 Salama. 990 01:22:20,000 --> 01:22:21,353 Sain sähkärin. 991 01:22:22,880 --> 01:22:25,678 Staattista sähköä Ronin neppareiden metallissa. 992 01:22:32,040 --> 01:22:33,029 Nepparit. 993 01:22:33,240 --> 01:22:34,434 Ronin napit. 994 01:22:35,280 --> 01:22:37,157 Häkki Klystronin ympärillä. 995 01:22:37,360 --> 01:22:39,476 Se on ratkaiseva tekijä! Mennään! 996 01:22:43,640 --> 01:22:44,629 Hän tietää. 997 01:22:45,880 --> 01:22:47,359 Todellinen tiedemies. 998 01:22:47,440 --> 01:22:51,274 Tajuathan että heti kun yhteys on saatu meidän pitää häipyä. 999 01:22:53,360 --> 01:22:55,954 - Tiedän. - Sitten tapamme ne. 1000 01:22:56,080 --> 01:22:58,799 - Tapamme ne? - Tuhoamme koko höskän. 1001 01:22:58,880 --> 01:23:00,518 Mikä se olikaan? Maa. 1002 01:23:00,600 --> 01:23:01,953 Me emme tapa ketään. 1003 01:23:02,040 --> 01:23:04,315 Otamme omamme ja häivymme vähin äänin. 1004 01:23:04,400 --> 01:23:06,516 Ei. Me räjäytämme kaiken taivaan tuuliin. 1005 01:23:06,600 --> 01:23:11,276 Lhmiset, maat ja meret. Neuvosto määräsi että minä hoidan asian. 1006 01:23:11,360 --> 01:23:12,952 Emme tee yhtään mitään. 1007 01:23:13,040 --> 01:23:15,600 8 minuuttia siitä kun signaali lähtee - 1008 01:23:15,680 --> 01:23:17,079 tämä on maa! 1009 01:23:24,720 --> 01:23:26,915 Jessie, aika lähteä. 1010 01:23:27,520 --> 01:23:28,839 Nouse ylös. 1011 01:23:38,000 --> 01:23:39,115 Varovasti. 1012 01:24:12,680 --> 01:24:14,079 Celeste täällä. 1013 01:24:15,320 --> 01:24:17,675 Celeste! Ron täällä! 1014 01:24:18,280 --> 01:24:21,989 Ron, tämä suhde ei toimi. Steve ja minä emme sovi toisillemme. 1015 01:24:22,080 --> 01:24:23,069 Mitä? 1016 01:24:23,640 --> 01:24:26,677 Fyysinen puoli ei ole lainkaan tyydyttävää. 1017 01:24:27,160 --> 01:24:29,754 Minun pitää puhua jollekin. Sinulle. 1018 01:24:31,360 --> 01:24:34,989 Teidän fyysisestä suhteestanne? 1019 01:24:37,360 --> 01:24:40,875 Tulisitko labralle juttelemaan lihan himoista? 1020 01:24:40,960 --> 01:24:45,351 Himoista? Totta kai. Mutta... Hän on veljeni. 1021 01:24:46,040 --> 01:24:48,554 Ei meidän tarvitse kertoa Stevelle kaikkea. 1022 01:24:50,320 --> 01:24:53,153 Ja teetkö minulle pikkuriikkisen palveluksen? 1023 01:24:53,840 --> 01:24:57,196 Unohdin laukkuni kotiin. Heissan. 1024 01:25:00,000 --> 01:25:03,072 Kauheaa. Mitä teen? Hän on oma veljeni! 1025 01:25:03,160 --> 01:25:05,310 Kamalaa. Oma veljeni! 1026 01:25:06,400 --> 01:25:07,628 Mutta silti. 1027 01:25:24,880 --> 01:25:27,917 Missä olet kupannut? Sade voi loppua millä hetkellä vain. 1028 01:25:28,000 --> 01:25:30,434 Grady, tarvitsemme sähköjohtimen. 1029 01:25:32,360 --> 01:25:33,395 Kovaa tinaa. 1030 01:25:34,520 --> 01:25:36,750 Ensi vuonna Nobelien jakotilaisuudessa - 1031 01:25:36,840 --> 01:25:39,195 nousen pallille ja kerron... 1032 01:25:39,280 --> 01:25:40,679 Steve-kulta. 1033 01:25:49,400 --> 01:25:52,915 Tajuatko? Ron pani takkinsa tuolille ja siinä oli messinkinapit. 1034 01:25:53,000 --> 01:25:54,319 Se oli oikosulku. 1035 01:25:54,400 --> 01:25:58,234 Sähköimpulssi kimposi edestakaisin Klystronin ja nappien välissä. 1036 01:25:58,320 --> 01:26:00,788 Se nosti voiman paljon yli 400 megawattia! 1037 01:26:04,560 --> 01:26:06,152 Kaukoputki on asennettu. 1038 01:26:06,240 --> 01:26:08,959 Kerrothan Saganille kuinka kovasti autoin? 1039 01:26:09,040 --> 01:26:10,473 Carl Saganille? Tietenkin. 1040 01:26:11,280 --> 01:26:13,157 Nyt tarvitaan vain salama. 1041 01:26:13,480 --> 01:26:15,710 Näette kaiken monitoreista. 1042 01:26:15,800 --> 01:26:17,392 Pankaa nämä päähän. 1043 01:26:18,640 --> 01:26:19,834 Lasit päähän. 1044 01:26:20,960 --> 01:26:22,359 Säädä atraktorit. 1045 01:26:24,920 --> 01:26:26,751 Steve, haluan puhua kanssasi. 1046 01:26:27,320 --> 01:26:28,230 Laukku! 1047 01:26:28,400 --> 01:26:30,960 Allekirjoitit kuolemantuomiosi, systeri! 1048 01:26:31,920 --> 01:26:35,117 Valmistautukaa käynnistykseen. 1049 01:26:35,200 --> 01:26:37,350 Minun täytyy. Tapan kohta itseni. 1050 01:26:37,440 --> 01:26:39,431 - Olen rakastunut vaimoosi. - Mitä? 1051 01:26:39,520 --> 01:26:41,158 Peilikaukoputket. 1052 01:26:42,080 --> 01:26:43,069 Valmiina! 1053 01:26:44,840 --> 01:26:45,750 Nyt! 1054 01:27:02,160 --> 01:27:04,515 Täällä on kaikki ennallaan. 1055 01:27:12,560 --> 01:27:13,595 Isä, katso! 1056 01:27:13,680 --> 01:27:14,795 Tiedän! 1057 01:27:15,720 --> 01:27:16,948 Jopas nyt! 1058 01:27:23,360 --> 01:27:24,634 Teimme sen taas! 1059 01:27:24,800 --> 01:27:25,789 Tiede! 1060 01:27:26,760 --> 01:27:28,751 Etkö kuullut mitä sanoin? 1061 01:27:28,840 --> 01:27:30,671 Rakastan vaimoasi. 1062 01:27:30,880 --> 01:27:33,952 Ja hän minua. Tämä on vakavaa. Meidän pitää puhua. 1063 01:27:35,040 --> 01:27:36,359 Hankkiudu eroon laukusta. 1064 01:27:36,440 --> 01:27:37,395 Laukusta? 1065 01:27:37,480 --> 01:27:39,550 Tuo laukku tuhoaa planeettanne. 1066 01:27:40,880 --> 01:27:43,997 Rakas, heitetään laukku menemään. Mitä siinä muka on? 1067 01:27:44,080 --> 01:27:46,992 Rajausväri, huulipuna, pikku silmä. 1068 01:27:59,080 --> 01:28:00,399 Valot pois! 1069 01:28:13,560 --> 01:28:16,028 10 sekuntia ja lähtölaskenta. 1070 01:28:16,680 --> 01:28:18,432 10, 9, 8... 1071 01:28:21,040 --> 01:28:23,110 Olen voittamaton! 1072 01:28:24,000 --> 01:28:27,436 7, 6, 5, 4, 3... 1073 01:28:51,800 --> 01:28:55,110 Teet naiselle palveluksen ja saat silmän kimppuusi. 1074 01:29:00,560 --> 01:29:02,118 Onko laukku kuollut? 1075 01:29:02,200 --> 01:29:05,431 Tietenkin, tollo. 1076 01:29:05,960 --> 01:29:07,439 Mennäänpä ulos. 1077 01:29:18,320 --> 01:29:20,595 Tämä on yhtä helvettiä! 1078 01:29:21,200 --> 01:29:22,952 Lähetys onnistui. 1079 01:29:24,880 --> 01:29:28,190 Painovoimamme on jo muuttumassa. Olemme pelastuneet. 1080 01:29:29,880 --> 01:29:32,394 Miksi tätä planeettaa ei ole lopetettu? 1081 01:29:32,520 --> 01:29:35,080 Ette kertoneet että paikka pitäisi tuhota. 1082 01:29:35,160 --> 01:29:37,469 On pakko! He osaavat tuhota meidät. 1083 01:29:38,000 --> 01:29:41,117 Tri Mills ei halunnut tehdä kellekään pahaa. 1084 01:29:41,320 --> 01:29:44,835 Täällä on liian paljon erikoisia ja hyviä asioita tuhottavaksi. 1085 01:29:44,920 --> 01:29:47,718 Siellä on sotaa, välinpitämättömyyttä ja kärsimystä. 1086 01:29:47,800 --> 01:29:49,950 Mutta myös jatsia. 1087 01:29:50,360 --> 01:29:51,952 - Jatsia? - Jonninjoutavaa! 1088 01:29:52,040 --> 01:29:53,155 Ja lapsia. 1089 01:29:53,240 --> 01:29:57,313 Vitsejä. Ja kinkku-juusto-majoneesileipää. 1090 01:29:57,720 --> 01:29:58,869 Keskinkertaista. 1091 01:29:59,520 --> 01:30:01,078 Ja rakastelua. 1092 01:30:01,680 --> 01:30:02,795 Ja aivastuksia. 1093 01:30:02,880 --> 01:30:03,949 Aivastuksia? 1094 01:30:04,080 --> 01:30:05,672 Ja Jimmy Durante! 1095 01:30:07,600 --> 01:30:08,510 Jimmy? 1096 01:30:10,760 --> 01:30:11,954 Näytä Jimmy. 1097 01:30:17,720 --> 01:30:19,233 He tahtovat nähdä Jimmyn. 1098 01:30:19,320 --> 01:30:20,639 Mene vain. 1099 01:30:22,880 --> 01:30:23,835 Grady. 1100 01:30:25,240 --> 01:30:28,596 Jimmy Durante elokuvasta Hän joka tuli lounaalle. 1101 01:30:33,680 --> 01:30:36,148 Heippa te kaikkivaltiaat superotukset - 1102 01:30:36,240 --> 01:30:38,470 toiselta planeetalta. 1103 01:30:39,040 --> 01:30:40,029 Antaa mennä! 1104 01:30:41,800 --> 01:30:44,314 "Tuntuuko koskaan ett' pakko on mennä 1105 01:30:44,400 --> 01:30:47,233 "Ja samalla tiedät ett' tahtoisit jäädä 1106 01:30:47,320 --> 01:30:52,678 "Kumpi on oikein, jäädä vai mennä kauanko poissa pysytellä 1107 01:31:00,240 --> 01:31:02,800 "On vaikeaa silloin kun pakko on mennä 1108 01:31:02,880 --> 01:31:05,110 "Sä menet, mut tahtoisit jäädä 1109 01:31:05,200 --> 01:31:07,475 "Muutat mieltäsi monta kertaa 1110 01:31:07,560 --> 01:31:09,755 "Menet, jäät, niin monta kertaa 1111 01:31:09,840 --> 01:31:12,400 "On vaikeaa silloin kun pakko on mennä 1112 01:31:12,480 --> 01:31:14,710 "Ja samalla tiedät ett' tahtoisit jäädä 1113 01:31:16,800 --> 01:31:18,028 "Menen 1114 01:31:18,640 --> 01:31:20,232 "Jään" 1115 01:31:27,040 --> 01:31:28,109 Tapa ne. 1116 01:31:32,480 --> 01:31:35,677 Hei, tämä on englantilainen auto! 1117 01:31:42,720 --> 01:31:44,438 Emme ole koskaan aivastelleet. 1118 01:31:47,240 --> 01:31:51,119 Se saa pään kihelmöimään. Koko ruumis saa eloa. 1119 01:31:52,040 --> 01:31:53,678 Onko muuta tällaista? 1120 01:31:55,680 --> 01:31:58,433 Voitko nähdä minun silmilläni? 1121 01:31:58,960 --> 01:32:00,029 Tietysti. 1122 01:32:00,920 --> 01:32:02,433 Nyt näet miksi. 1123 01:32:27,400 --> 01:32:28,435 Ymmärrän. 1124 01:32:30,360 --> 01:32:31,270 Tämä - 1125 01:32:32,560 --> 01:32:36,348 mikä se oli? Maa... ansaitsee lisätutkimusta. 1126 01:32:37,120 --> 01:32:39,236 Liian kummallinen tuhottavaksi. 1127 01:32:42,680 --> 01:32:44,193 Säästämme sen. 1128 01:32:47,680 --> 01:32:49,750 Celeste, on aika tulla kotiin. 1129 01:33:29,640 --> 01:33:31,278 Tule kotiin, Celeste. 1130 01:33:37,280 --> 01:33:38,713 Olen kotona. 1131 01:33:39,800 --> 01:33:41,552 En voi lähteä täältä. 1132 01:33:43,160 --> 01:33:44,593 Mahdotonta. 1133 01:33:45,040 --> 01:33:46,712 Sinun täytyy tulla takaisin. 1134 01:33:46,800 --> 01:33:48,631 Hetkinen. 1135 01:33:51,320 --> 01:33:53,231 Olen Steve Mills. 1136 01:33:53,440 --> 01:33:56,159 Näytätte järkeviltä superolioilta. 1137 01:33:57,240 --> 01:33:59,800 Tämä asia pitää selvittää. 1138 01:34:00,360 --> 01:34:01,554 Rakastan - 1139 01:34:01,920 --> 01:34:04,354 ulkogalaksien päätutkijaanne. 1140 01:34:05,440 --> 01:34:06,634 Kuinka niin ei? 1141 01:34:06,720 --> 01:34:10,633 Jonkun täytyy kertoa meille sodasta ja rakastelusta - 1142 01:34:11,200 --> 01:34:13,077 ja muista kummallisuuksista. 1143 01:34:14,360 --> 01:34:15,634 Anteeksi - 1144 01:34:16,800 --> 01:34:18,631 Jättiheppu taivaalla - 1145 01:34:18,720 --> 01:34:21,154 tarvitsetko jonkun kertomaan rakastelusta? 1146 01:34:21,240 --> 01:34:23,754 Tarvitsemme jonkun kertomaan kaikesta. 1147 01:34:25,160 --> 01:34:27,390 Onko siellä toinen yhtä kaunis nainen? 1148 01:34:27,480 --> 01:34:29,152 Kaikki naiset. 1149 01:34:29,960 --> 01:34:31,279 - Kauniimpia. - Niinkö? 1150 01:34:32,320 --> 01:34:33,548 Mahdotonta. 1151 01:34:33,640 --> 01:34:38,156 Hän tuntee maan asiat paremmin kuin minä. 1152 01:34:39,280 --> 01:34:40,952 Mielenkiintoinen idea. 1153 01:34:42,320 --> 01:34:43,469 Hän voi tulla. 1154 01:34:49,200 --> 01:34:51,077 Kuka tuota ajaa? 1155 01:34:51,760 --> 01:34:55,548 Kapteeni Winnek Woofet ja hänen miehistönsä. 1156 01:35:10,800 --> 01:35:14,395 Hän on ihan prinsessa Stephanien näköinen. 1157 01:35:16,800 --> 01:35:19,075 Hänkin on prinsessa Stephanien näköinen. 1158 01:35:19,360 --> 01:35:20,713 Voi olla. 1159 01:35:23,920 --> 01:35:26,229 He ovat kaikki Stephanien näköisiä. 1160 01:35:31,920 --> 01:35:33,592 Voinko kysyä jotain? 1161 01:35:36,960 --> 01:35:39,269 Tekisikö Rolls Royceni hyvän vaikutuksen? 1162 01:35:44,440 --> 01:35:46,351 - Ehkä. - Voinko ottaa sen? 1163 01:35:46,800 --> 01:35:48,028 Totta kai. 1164 01:35:53,640 --> 01:35:55,710 - Hei, pikkuinen. - Hei, Ron-setä. 1165 01:35:55,880 --> 01:35:57,074 Hei, kulta. 1166 01:36:02,040 --> 01:36:06,352 Ron, oletko ihan varma tästä? Tämä on aika radikaali muutos. 1167 01:36:09,800 --> 01:36:12,075 He ovat kaikki Stephanien näköisiä. 1168 01:36:12,920 --> 01:36:14,399 Niin ovat. 1169 01:36:18,360 --> 01:36:19,679 Aika kuluu. 1170 01:36:21,320 --> 01:36:23,595 Missä rantatalosi avaimet ovat? 1171 01:36:29,360 --> 01:36:30,395 Pidä hauskaa. 1172 01:36:32,200 --> 01:36:35,237 Hauskaa matkaa. Retkeä. Lentoa. 1173 01:36:36,840 --> 01:36:38,717 Korjaa luusi tältä planeetalta. 1174 01:37:09,720 --> 01:37:10,914 Tännepäin. 1175 01:37:11,400 --> 01:37:12,913 Tulehan tänne. 1176 01:37:13,600 --> 01:37:15,989 - Mikä tämä on? - Auto. 1177 01:37:36,160 --> 01:37:37,957 Pidetään yhteyttä, Celeste. 1178 01:37:38,320 --> 01:37:41,437 Nauti ihmiselosta niin kauan kuin se kestää. 1179 01:37:58,920 --> 01:38:00,956 Otetaanko kaksinpeli, isä? 1180 01:38:02,000 --> 01:38:03,069 Ei kiitos. 1181 01:38:03,160 --> 01:38:07,233 Menen Celesten kanssa yläkertaan nukkumaan. 1182 01:38:08,080 --> 01:38:09,399 Ymmärrän. 1183 01:38:11,000 --> 01:38:12,433 Tulen kohta. 1184 01:38:22,560 --> 01:38:24,551 Oletko ihminen vai mikä? 1185 01:38:25,480 --> 01:38:27,357 Lhminen. Kaikin puolin. 1186 01:38:31,360 --> 01:38:34,591 Ja ne taikavoimat häipyivät Laukun mukana? 1187 01:38:35,240 --> 01:38:36,514 Luulisin. 1188 01:38:37,840 --> 01:38:38,875 Anna mennä! 1189 01:43:08,600 --> 01:43:12,593 Subtitles by SOFTITLER 1190 01:43:19,800 --> 01:43:24,794 Hyvää yötä, rva Calabash, missä lienetkin.