1 00:01:15,926 --> 00:01:20,108 MIN PIGE VIL I NÆRKONTAKT 2 00:01:56,583 --> 00:01:58,685 HADDONKIRK FORSKNINGSLABORATORIUM 3 00:02:26,823 --> 00:02:32,051 Sikken skøn paraply. Åh nej, mit hår ... 4 00:02:43,509 --> 00:02:47,694 - Dr. Mills, dr. Budlong? - Moronsini og Carvalho, kom med. 5 00:02:48,736 --> 00:02:53,938 Han skal ikke tro, at han kan ødelægge mere udstyr. 6 00:02:59,170 --> 00:03:03,340 - Han tror, han kan tillade sig alt. - Jeg var mors yndling. 7 00:03:04,361 --> 00:03:06,463 Dr. Mills! Dr. Mills! 8 00:03:06,467 --> 00:03:10,634 - Det er sidste advarsel. - Klystronen ryger ikke over 300. 9 00:03:10,638 --> 00:03:13,766 Så sagde De også sidste gang, det regnede. 10 00:03:14,787 --> 00:03:17,937 Ved De, hvad det koster at reparere et klystronrør? 11 00:03:18,957 --> 00:03:23,152 Det beklager jeg dybt. Det skal ikke ske igen. Det har De mit ord for. 12 00:03:24,173 --> 00:03:27,321 Han sprænger ikke Deres klymonrør, eller hvad det hedder. 13 00:03:28,342 --> 00:03:34,615 Vi skal til happy hour på Mingles i aften. Ved De, hvad det betyder? 14 00:03:34,619 --> 00:03:39,812 Gratis pindemadder, sekretærer og kosmetologer i hobetal. 15 00:03:39,816 --> 00:03:45,049 - Musik fra det 20. århundrede! - Tror De på liv i rummet? 16 00:03:46,070 --> 00:03:49,212 - Jeg tror ikke på liv i det her rum! - Netop. 17 00:03:49,216 --> 00:03:53,372 Men Deres bror vil sende et radarsignal så langt ud - 18 00:03:53,376 --> 00:03:57,543 - at det er 92 år om at nå derud og 92 år om at nå tilbage. 19 00:03:57,547 --> 00:04:00,677 - 92 år? Steve, vi kommer for sent. - Ja. 20 00:04:00,682 --> 00:04:04,849 Der er ingenting derude, dr. Mills. Vi er alt, der er! 21 00:04:04,853 --> 00:04:10,055 Hvis De overskrider 300, så trækker jeg finansieringen tilbage. 22 00:04:13,187 --> 00:04:18,398 - Dr. Strangelove er gået. Kom så. - Jeg kan ikke i aften, Ron. 23 00:04:19,450 --> 00:04:24,659 Det regner, og i aften har jeg en anden destination i tankerne. Dér. 24 00:04:26,739 --> 00:04:30,922 De Magellanske Skyer. Det lyder som noget lingeri. 25 00:04:30,926 --> 00:04:34,056 Nej, Ron, det er navnet på vores nabogalakser. 26 00:04:35,076 --> 00:04:39,249 - Vil du sende et radarsignal dertil? - Det kan man ikke. 27 00:04:39,253 --> 00:04:42,382 Så skal man over lysets hastighed. 28 00:04:42,386 --> 00:04:45,516 Glem den der. Det er herovre det foregår. 29 00:04:45,520 --> 00:04:49,676 - Jeg kan lide De Magellanske Skyer. - Umuligt. 30 00:04:49,681 --> 00:04:54,909 Men forstærker vi klystronen med lyn, kan vi måske nå uden for solsystemet. 31 00:04:55,929 --> 00:05:01,143 - I hvert fald i teorien. - Ja, fortæl mig noget, jeg ikke ved. 32 00:05:03,231 --> 00:05:07,399 Sekretærer er som vilde dyr, når der er gratis mad. 33 00:05:07,403 --> 00:05:10,531 Reflektorerne er kun på linje hver 19. måned! 34 00:05:10,535 --> 00:05:13,674 Det er perfekt nu med regnen og lynene! 35 00:05:13,678 --> 00:05:18,870 I guder, Steve, hvornår var du sidst i byen med en kvinde? 36 00:05:19,917 --> 00:05:24,083 Januar '86. Nej, marts '86. 37 00:05:24,087 --> 00:05:28,277 Dr. Elizabeth Conway og jeg så udstillingen om Halleys komet. Smukt. 38 00:05:29,298 --> 00:05:34,522 Hvordan kan vi være brødre? Vi har ikke et eneste gen tilfælles. 39 00:05:35,569 --> 00:05:38,695 - Ikke over 300 kilowatt! - Hej, hej. 40 00:05:38,699 --> 00:05:44,952 - Jeg vinker ikke! Ikke over 300! - Tak. Mor Dem godt. 41 00:05:47,045 --> 00:05:52,246 Vi har ikke tid til frekvenssøgning! Vi går under tre centimeter! 42 00:05:52,250 --> 00:05:56,413 Det regner herude! Jeg bliver våd! 43 00:05:56,417 --> 00:06:00,599 Det er en Ralph Lauren-jakke! Og den lugter! 44 00:06:01,620 --> 00:06:05,799 Alle tiders. Våd og ildelugtende. De vil sværme om mig. 45 00:06:11,015 --> 00:06:14,150 Kan I også lugte fisk? 46 00:06:17,264 --> 00:06:19,370 Åh nej, det er mig! 47 00:06:31,872 --> 00:06:36,031 - Hjælp mig med at dreje den. - Hvor skal lynet ramme? 48 00:06:36,035 --> 00:06:40,212 - Lige her! - Her? 49 00:06:42,287 --> 00:06:44,384 Det havde nær ramt min sko! 50 00:06:46,459 --> 00:06:48,544 Undskyld mig. 51 00:06:52,729 --> 00:06:54,814 Skru helt op. 52 00:07:04,207 --> 00:07:07,330 Jeg hader det her. Hvad fanden er dét? 53 00:07:07,334 --> 00:07:12,528 Klystronrøret. 400 megawatt ved svingninger på 60 GHz. 54 00:07:12,532 --> 00:07:17,746 Hvad om vi inviterede det med på Mingles. Videnskabsskrammel. 55 00:07:17,750 --> 00:07:21,931 Åndssvage stykke skrot. Jeg hader det. 56 00:07:22,951 --> 00:07:25,049 Nu skal vi bare tøjle lynet. 57 00:07:39,641 --> 00:07:42,768 Ja, det er godt! Lad os prøve lynet! 58 00:07:42,772 --> 00:07:47,995 - Er det her vigtigt? - Kun hvis det virker! Ånd dybt ind. 59 00:07:47,999 --> 00:07:52,153 Varer det længe? Singlekvinder er utålmodige. 60 00:07:52,157 --> 00:07:57,373 Okay, gør klar til initiering af systemet! Nu! 61 00:07:57,378 --> 00:08:00,503 Hold da kæft ..! 62 00:08:04,680 --> 00:08:11,972 Vi fik det! Vi fik det! Det er på vej! Jeg elsker dig! 63 00:08:36,995 --> 00:08:43,246 Hvad sker der? Steve, hvad sker der? 64 00:08:45,327 --> 00:08:48,460 - Mills! - Mills! 65 00:08:48,464 --> 00:08:50,559 Hvad sker der? 66 00:08:59,942 --> 00:09:02,028 Klystronen! 67 00:09:21,834 --> 00:09:24,952 Der er rød alarm i enhed 2. 68 00:09:24,956 --> 00:09:27,053 Brandslukning til laboratorierne. 69 00:09:32,254 --> 00:09:35,387 Der skete mig ikke noget! 70 00:09:39,548 --> 00:09:41,653 Smukt! 71 00:09:44,767 --> 00:09:47,903 Hvad? Du gode gud! 72 00:09:47,907 --> 00:09:51,038 Den fortsatte ud af solsystemet og galaksen! 73 00:09:52,059 --> 00:09:57,276 Så var vi hurtigere end lyset! Hvordan fanden gjorde vi dét? 74 00:09:59,367 --> 00:10:03,542 Dr. Budlong? Vi har lige ..! 75 00:10:16,044 --> 00:10:19,175 11 sekunder tilbage! Mills finter til venstre - 76 00:10:19,179 --> 00:10:23,357 - går forbi Magic Johnson og sender Kareem op i popcornmaskinen! 77 00:10:29,617 --> 00:10:34,828 Hvorfor kan jeg ikke dunke? Er det for meget at forlange? 78 00:10:47,323 --> 00:10:50,469 Du kom ud af galaksen, og så fyrede de dig? 79 00:10:50,474 --> 00:10:53,584 Vi forstærkede klystronen med lyn - 80 00:10:53,588 --> 00:10:58,802 - men telemetrien og monitorerne kortsluttede. Jeg har ingen beviser. 81 00:11:00,881 --> 00:11:05,058 Det er uretfærdigt. Hvad gør vi nu? 82 00:11:05,062 --> 00:11:09,241 - Jeg er vel nødt til at tage et ... - Hvad? 83 00:11:10,262 --> 00:11:13,411 Et job som underviser. Og du ved jo, hvordan det er. 84 00:11:13,414 --> 00:11:17,574 - 16 ansøgere pr. stilling. - Jeg kan babysitte mere. 85 00:11:17,578 --> 00:11:21,756 - Eller gå med aviser. - Gør piger det nu om dage? 86 00:11:24,869 --> 00:11:29,034 Det er smukt deroppe, hvad, stump? 87 00:11:29,038 --> 00:11:34,257 200 milliarder stjerner i vores galakse. Mit kontor er deroppe. 88 00:11:34,261 --> 00:11:39,461 Jeg ville ønske, at mor havde levet og set dig komme ud af galaksen. 89 00:11:39,465 --> 00:11:42,602 Hun havde budt hele kvarteret på champagne. 90 00:11:44,687 --> 00:11:48,849 Tror du, du nogensinde finder en som hende igen? 91 00:11:49,891 --> 00:11:53,017 Uha, Jess, det ved jeg ikke. 92 00:11:53,022 --> 00:11:58,241 Det er vel lige så sandsynligt, at jeg beviser, at der er liv i rummet. 93 00:11:58,246 --> 00:12:02,398 Chancen er vel 1 til 16 milliarder. 94 00:12:03,461 --> 00:12:06,577 Hvad skal vi have at spise, Larry Bird? 95 00:12:06,581 --> 00:12:11,790 Fiskepinde, Pop Tarts, frostpizza. Alt, hvad vi kan smide i mikroovnen. 96 00:12:14,931 --> 00:12:20,126 Hvad så, Dave, kan vi se Sirius i aften? 97 00:12:20,130 --> 00:12:23,265 Den kaldes faktisk også Hundestjernen. 98 00:12:27,446 --> 00:12:29,531 Kom så. 99 00:13:06,005 --> 00:13:11,222 - Det er en temmelig lille planet. - Men den er fuld af liv. 100 00:13:11,226 --> 00:13:15,404 - Har du mestret den? - Selvfølgelig. 101 00:13:15,408 --> 00:13:18,534 Nu skal jeg bare lære dig alt på 20 minutter. 102 00:13:18,538 --> 00:13:23,731 - Vi nærmer os lys 35. - Ny rekord i glidehastighed. 103 00:13:23,735 --> 00:13:27,917 - Det troede de ikke, vi kunne. - Se, der er Saturn! 104 00:13:27,922 --> 00:13:31,046 - Kan vi stoppe der på hjemvejen? - Måske. 105 00:13:31,050 --> 00:13:36,251 Hvorfor kan jeg ikke få Neptun med på billedet? 106 00:13:36,255 --> 00:13:39,389 Vent lidt. Nu fungerer det. 107 00:13:39,394 --> 00:13:43,547 Men neptunianerne vil næppe bryde sig om det. 108 00:13:43,551 --> 00:13:47,712 Åh nej, se Neptun nu! 109 00:13:47,716 --> 00:13:50,840 - Far, vi kommer for sent! - Se Neptun! 110 00:13:50,845 --> 00:13:55,034 Ansøgningen er ikke færdig. Jeg kan ikke bare efterlade universet sådan. 111 00:13:56,056 --> 00:14:00,235 - Hér! Tag den her på! - Hvorfor fungerer de her aldrig? 112 00:14:00,239 --> 00:14:04,408 Fordi moderne elpærer har en levetid på ti minutter! 113 00:14:04,412 --> 00:14:09,628 Det er ikke pæren, men kontakten. Den har du længe villet reparere. 114 00:14:13,780 --> 00:14:16,912 - Far, du er umulig! - Har vi ingen strømper? 115 00:14:22,124 --> 00:14:26,312 Jeg vidste, jeg have et reservepar. Jeg har tørret dem siden i går. 116 00:14:26,315 --> 00:14:30,481 Far, kig på mig. Kan du se noget anderledes ved mig? 117 00:14:33,611 --> 00:14:37,778 - Jeg har bh på. - Jamen, du er jo kun 13. 118 00:14:39,855 --> 00:14:44,031 Du godeste ... Du er 13. 119 00:14:45,076 --> 00:14:48,195 En bh? 120 00:14:48,199 --> 00:14:52,373 Javel ... Har du fundet den rigtige stroppestørrelse? 121 00:14:52,377 --> 00:14:55,509 Skålstørrelse. Ja, A-minus. 122 00:14:58,635 --> 00:15:03,851 Det må jeg nok sige. Hvor har jeg været henne? 123 00:15:17,400 --> 00:15:23,647 - Skal jeg lære alt på seks minutter? - Det er en underudviklet planet. 124 00:15:23,651 --> 00:15:27,830 Mondschein 40 er universets mest avancerede forskningscenter. 125 00:15:27,834 --> 00:15:33,030 Ifølge dem bliver du den mest attråværdige kvinde på planeten. 126 00:15:33,034 --> 00:15:36,157 Mænd vil falde på knæ, forråde hjemlandet - 127 00:15:36,161 --> 00:15:40,346 - og give hus og hjem væk for en smuk kvinde. 128 00:15:45,546 --> 00:15:50,767 - Skal jeg spise? - Nej, vi bliver der kun i 24 timer. 129 00:15:51,815 --> 00:15:55,971 Det her er vores vigtigste opgave nogensinde. 130 00:16:00,150 --> 00:16:04,308 Jeg er dårligt forberedt. Du er Jordeksperten. 131 00:16:04,312 --> 00:16:07,451 Men du er den udengalaktiske chefundersøger. 132 00:16:07,455 --> 00:16:11,618 Du kender rådsdirektiverne. Jeg er kun din rådgiver. 133 00:16:11,622 --> 00:16:16,835 - Kan researchen virkelig passe? - Mondschein 40 tager aldrig fejl. 134 00:17:41,299 --> 00:17:44,430 Godt, lad os så komme i gang. 135 00:17:57,985 --> 00:18:04,218 - Det smager dejligt. - Pindemadder? 136 00:18:04,222 --> 00:18:08,395 Kimberly! Har du mødt min bror Steve? 137 00:18:08,399 --> 00:18:13,609 Du må passe på ham. Han er en følsom lille spurv. 138 00:18:16,746 --> 00:18:19,874 Du har noget på læben. 139 00:18:25,076 --> 00:18:29,256 Ja, ja. Der var lidt dip. 140 00:18:29,261 --> 00:18:32,374 Ja, det er vigtigt at bruge tandtråd. 141 00:18:32,378 --> 00:18:37,585 Jeg går ikke engang ud på badeværelset, før jeg gør det. 142 00:18:37,590 --> 00:18:41,770 - Super. - Ron, forsøger du at undgå mig? 143 00:18:45,939 --> 00:18:48,032 Hej ... Hej. 144 00:18:50,111 --> 00:18:52,196 Hej. 145 00:18:55,316 --> 00:18:57,406 Er De dr. Steve Mills? 146 00:18:59,504 --> 00:19:03,671 Det er ham, der danser med sin datter. 147 00:19:07,847 --> 00:19:10,969 Må jeg byde på noget? 148 00:19:17,218 --> 00:19:19,303 Tak. Udsøgt. 149 00:19:21,398 --> 00:19:25,564 - Goddag. Er De dr. Steve Mills? - Ja. 150 00:19:25,568 --> 00:19:30,776 Vil De oplyse mig om Deres radarstråles sammensætning? 151 00:19:30,780 --> 00:19:33,913 Mig narrer De ikke. Deres yndlingsfarve er rød - 152 00:19:34,933 --> 00:19:39,118 - Deres livret er lasagne, og Deres yndlingsband er Pink Fred. 153 00:19:39,122 --> 00:19:45,366 Jeg foretrækker grøn, kan ikke tåle pasta og er mere til Rachmaninoff. 154 00:19:47,446 --> 00:19:51,624 - Det skal De jo sige. - Hedder de ikke Pink Floyd, Jessie? 155 00:19:51,628 --> 00:19:56,832 Pink Fred er deres øgenavn. Gider du lige holde den her for mig? 156 00:19:56,837 --> 00:19:59,982 Vi er The Monkees De siger, vi laver abekattestreger 157 00:20:01,003 --> 00:20:04,140 Men vi har for travlt Med at synge til dét 158 00:20:04,144 --> 00:20:06,235 Som de siger: Stem på Nixon. 159 00:20:06,239 --> 00:20:09,366 - Dick Nixon? - Som De vil. 160 00:20:12,494 --> 00:20:15,604 Vi ses, brormand. 161 00:20:18,747 --> 00:20:24,986 - Hej, sømand, jeg kan lide din jeep. - Det er sidste gang, du sårer mig! 162 00:20:27,092 --> 00:20:30,216 Det er også sidste gang, du sårer mig! 163 00:20:33,334 --> 00:20:36,459 Har I noget spinat? Jeg fryser mine hænder. 164 00:20:36,463 --> 00:20:40,643 Jeg er sømanden Skipper Skræk Jeg er sømanden Skipper Skræk 165 00:20:40,647 --> 00:20:43,771 Stærk som en passat For jeg spiser spinat 166 00:20:43,775 --> 00:20:47,930 Jeg er sømanden Skipper Skræk Tut! Tut! 167 00:20:47,935 --> 00:20:51,052 Det her er til ære for dig, Bud. 168 00:20:57,310 --> 00:20:59,396 Sådan, smukke! 169 00:20:59,400 --> 00:21:02,525 Vil du nu fortælle mig om din radarstråle? 170 00:21:02,529 --> 00:21:04,620 Et flikflakkogram, ikke? 171 00:21:08,797 --> 00:21:12,950 Én gang til! Én gang til! 172 00:21:12,954 --> 00:21:17,134 Det er et mareridt! Researchen var forkert, maden var forkert. 173 00:21:17,138 --> 00:21:19,228 Kjolen er sær, og hvad er det her? 174 00:21:20,249 --> 00:21:23,388 Hatten er for stor, og alt, jeg sagde, var skørt! 175 00:21:23,392 --> 00:21:26,522 Vent nu lidt. Giv ikke mig skylden. 176 00:21:26,526 --> 00:21:29,654 Jeg har ikke sagt, at spinat var til hænderne. 177 00:21:30,675 --> 00:21:33,822 - Far, hvem var det? - Aner det ikke. 178 00:21:33,826 --> 00:21:40,071 - Men ingen kunne vist lide hende. - Kunne du? 179 00:21:44,233 --> 00:21:48,401 Hvordan får vi dr. Steve til at sende et signal nu? 180 00:21:48,405 --> 00:21:52,590 - Han tror, jeg er en galning. - Fald nu ned. 181 00:21:52,594 --> 00:21:55,722 Du er nødt til at gå derind igen. 182 00:21:57,785 --> 00:21:59,870 Din ... 183 00:22:01,974 --> 00:22:04,060 - Hej. - Hej. 184 00:22:06,135 --> 00:22:09,255 Det er vanskeligt at begå sig derinde. 185 00:22:09,260 --> 00:22:13,447 - Undskyld, at jeg var ubehøvlet. - Det var vældig underholdende. 186 00:22:14,468 --> 00:22:18,642 Jeg troede, at De var en professionel ... af en slags. 187 00:22:18,646 --> 00:22:21,781 Folk vil fortælle deres børnebørn om det. 188 00:22:21,785 --> 00:22:28,034 Har De monstro sendt radarstråler ind i andre galakser på det seneste? 189 00:22:31,154 --> 00:22:36,369 - Ja, det har jeg. - Hvad skete der? 190 00:22:38,451 --> 00:22:42,629 - Det er ret kompliceret. - Prøv alligevel. 191 00:22:42,634 --> 00:22:46,802 Det var den smukkeste kvinde, jeg nogensinde har set. 192 00:22:46,807 --> 00:22:49,938 Jeg mener den andensmukkeste. 193 00:22:49,942 --> 00:22:53,068 Tredje ..? Hun var grim. 194 00:22:55,158 --> 00:23:00,349 Alle backupsystemer røg, også telemetriplotterne. 195 00:23:00,353 --> 00:23:04,542 Forsvarsdrengene var rasende, fordi de sporer missiler med ... 196 00:23:06,613 --> 00:23:09,735 De må kede Deres røv i laser. 197 00:23:12,883 --> 00:23:17,034 - Nej, den er hel endnu. - Godt. 198 00:23:17,038 --> 00:23:20,167 - Hvad skete der så? - Det ved jeg ikke rigtig. 199 00:23:20,171 --> 00:23:25,380 Jeg må have glemt at tage noter eller have misset en indstilling. 200 00:23:25,384 --> 00:23:31,628 - Vis mig, hvad De gjorde. - Det kan jeg ikke. De fyrede mig. 201 00:23:32,691 --> 00:23:36,860 Jeg fryser. Har De noget imod, at jeg ... 202 00:23:36,864 --> 00:23:43,110 ... stikker hænderne i Deres bukselommer? Det var bedre. 203 00:23:46,234 --> 00:23:51,463 Nå, Celeste. Hvor kommer du fra? 204 00:23:53,540 --> 00:23:59,788 - De nedre lande. - Nå, Holland. 205 00:24:02,921 --> 00:24:07,082 Af en astronom at være har De nogle dejlige fibre. 206 00:24:07,086 --> 00:24:10,214 Og du har hænderne fulde nu. 207 00:24:12,311 --> 00:24:16,465 - Jeg kommer ikke ind i laboratoriet. - De kysser! 208 00:24:16,469 --> 00:24:18,572 - Ved han, hvordan man gør? - Ja da. 209 00:24:19,593 --> 00:24:21,703 Jeg så ham gøre det i 1983. 210 00:24:26,892 --> 00:24:28,978 Jeg er ugleset! 211 00:24:37,335 --> 00:24:40,449 Undskyld mig. 212 00:24:44,636 --> 00:24:51,935 Jeg er forkert klædt på, er jeg ikke? Hvordan burde jeg være klædt? 213 00:24:58,174 --> 00:25:01,303 Tak. Det skal jeg ikke glemme. 214 00:25:22,164 --> 00:25:26,336 - Hold lige den her. - Hvad laver du nu? 215 00:25:26,340 --> 00:25:31,553 - Det her tøj er upassende. - Må jeg foreslå et andet sted? 216 00:25:31,557 --> 00:25:37,807 - Såsom bagsædet i min bil. - Okay. 217 00:25:47,199 --> 00:25:50,323 Sådan. Nu har jeg skiftet. 218 00:25:58,656 --> 00:26:00,744 Er det her acceptabelt? 219 00:26:03,879 --> 00:26:07,001 Kan det ses, at jeg savler? 220 00:26:15,343 --> 00:26:17,443 Hvad i ..? 221 00:26:24,729 --> 00:26:29,940 Beklager, dr. Mills. Dr. Budlong har forbudt os at lukke Dem ind. 222 00:26:29,944 --> 00:26:33,071 Jeg har glemt en blyantholder på kontoret. 223 00:26:33,076 --> 00:26:37,253 Undskyld, men jeg er fra DARPA, forsvarets forskningsagentur. 224 00:26:38,273 --> 00:26:41,415 - Jeg skal vises rundt. - Har De noget legitimation? 225 00:27:03,304 --> 00:27:07,492 - Her. - Se, Forsvarsministeriet. 226 00:27:08,513 --> 00:27:12,684 INDENRIGSMINISTERIET COLUMBIA PLADEKLUB 227 00:27:16,856 --> 00:27:21,046 Hun er fra DARPA ... Jeg er sammen med hende! 228 00:27:22,067 --> 00:27:25,197 De har ikke ændret indstillingerne. 229 00:27:25,202 --> 00:27:28,341 Det her er bare et Janskybaseret teleskop. 230 00:27:28,345 --> 00:27:32,515 - Det man engang kaldte VLA. - Engang? 231 00:27:32,518 --> 00:27:35,634 De må have brugt en enorm kraft. 232 00:27:35,638 --> 00:27:40,859 - Hvor er klystronen? - Nu skal jeg se efter. 233 00:27:57,532 --> 00:28:00,671 - Godaften, Olaf. - Rart at have dr. Mills tilbage. 234 00:28:01,693 --> 00:28:04,839 - Hvad mener du? - Han er i sit laboratorium. 235 00:28:10,032 --> 00:28:14,215 Her er intet, som er stærkt nok til at gennembryde vores skjolde. 236 00:28:18,395 --> 00:28:22,558 Det er tydeligt, hvordan reflektorerne virker. 237 00:28:22,562 --> 00:28:26,725 De burde først udvikle en sådan kraft om 100 år! 238 00:28:28,804 --> 00:28:32,975 De har jo ikke engang gennemskuet Stonehenge endnu. 239 00:28:32,979 --> 00:28:37,162 Jamen, så må han jo skjule noget. 240 00:28:37,166 --> 00:28:40,289 Dr. Steve lyver. 241 00:28:42,376 --> 00:28:46,538 - Hvem er De? - Hvem? Mig? 242 00:28:46,542 --> 00:28:48,630 Hvad gør De her? 243 00:28:59,057 --> 00:29:03,230 Hvor er Mills? Gå væk fra mit udstyr! 244 00:29:27,209 --> 00:29:33,462 Ja ... Nå, men jeg må vel hellere se at komme hjem. 245 00:29:33,466 --> 00:29:37,643 Ja, jeg må hjem til den lækre tærte. 246 00:29:40,750 --> 00:29:42,850 Hold godt fast i gelænderet. 247 00:29:42,854 --> 00:29:48,061 Velkommen til mit kontor, sender nummer KD113B. 248 00:29:48,065 --> 00:29:52,233 Den er ligesom alle de andre, men den er min. 249 00:29:52,237 --> 00:29:56,408 Vidste De, hvad De gjorde, da De invaderede en anden galakse? 250 00:29:56,412 --> 00:29:59,530 Det var da ikke nogen invasion. 251 00:29:59,534 --> 00:30:06,816 Galaksen passede bare sig selv. Måske var der ikke længere krige. 252 00:30:06,821 --> 00:30:12,045 Alle levede i harmoni med hinanden. Der susede ikke ting gennem luften. 253 00:30:19,341 --> 00:30:24,546 - Hvorfor ryster De? - Jeg har længe villet kysse dig. 254 00:30:24,550 --> 00:30:27,680 - Hvad? - Du ser så smuk og sårbar ud. 255 00:30:27,684 --> 00:30:31,842 Og så begyndte du at rime og synge. 256 00:30:31,847 --> 00:30:39,141 Jeg ville vie al min viden om radarastronomi til at beskytte dig. 257 00:30:40,188 --> 00:30:44,353 - Må jeg kysse dig? - Gør det ondt? 258 00:30:46,447 --> 00:30:48,532 Ikke sådan som jeg gør det. 259 00:31:00,004 --> 00:31:02,089 Hvad? 260 00:31:02,094 --> 00:31:05,215 KYS: 261 00:31:05,220 --> 00:31:10,436 1. En berøring med læberne ledsaget af tryk eller sug. 262 00:31:10,440 --> 00:31:14,606 2. Chokoladekonfekt fremstillet i Hershey, Pennsylvania. 263 00:33:15,570 --> 00:33:18,685 Okay ... 264 00:33:18,690 --> 00:33:23,899 Jeg har aldrig oplevet noget lignende i hele mit liv. 265 00:33:28,075 --> 00:33:33,281 Skal jeg så spise chokoladen fra Pennsylvania nu? 266 00:33:33,285 --> 00:33:38,495 Hvabehar? Vi må hellere komme ud herfra. 267 00:33:38,499 --> 00:33:43,707 - Fortalte De alt om transmissionen? - Det tror jeg. 268 00:33:43,711 --> 00:33:47,883 Måske skulle vi udforske den lidt mere. 269 00:33:47,887 --> 00:33:54,141 - Nu kører jeg dig hjem. - Der er for langt. Hjem til Dem. 270 00:33:54,145 --> 00:33:57,274 - Føler du det samme som mig? - Mere. 271 00:33:59,359 --> 00:34:03,514 Jeg drømmer. Jeg drømmer. 272 00:34:04,556 --> 00:34:07,681 "Livet kunne være en drøm. Shaboom." 273 00:34:07,685 --> 00:34:11,876 - Som jeres store digter siger. - Ja ... 274 00:34:17,090 --> 00:34:20,216 Velkommen til familien Mills' residens. 275 00:34:21,236 --> 00:34:26,458 Åh, det er jeg ked af. Jamen dog. Hatte. 276 00:34:26,462 --> 00:34:29,600 Den her er et samlerobjekt. Den var Jimmy Durantes. 277 00:34:30,621 --> 00:34:36,880 "Ha-cha-cha-cha. Godnat, mrs. Calabash, hvor end De er." 278 00:34:36,884 --> 00:34:40,025 Nej? Nå, men han var sanger og danser i film. 279 00:34:40,029 --> 00:34:44,186 Lad, som om du er hjemme, sid ned, hug et askebæger. 280 00:34:44,191 --> 00:34:47,306 Jeg ser til Jessie, men bliv endelig. 281 00:34:47,310 --> 00:34:51,484 Ellers må jeg ligge og suge støv under min seng i al evighed. 282 00:34:52,535 --> 00:34:56,709 Ved han virkelig ikke, hvordan han lavede transmissionen? 283 00:34:58,780 --> 00:35:01,924 - Hvad er det? - Hund. Højt værdsat på planeten. 284 00:35:02,945 --> 00:35:05,034 Ses ofte nær brandhaner. 285 00:35:05,039 --> 00:35:08,173 Dr. Steve lyver. Lad ham ikke være alene. 286 00:35:08,177 --> 00:35:11,286 Nu er han jo fuldstændig ligeglad. 287 00:35:11,291 --> 00:35:15,476 Så du ikke, at han blev varm og fik hjertebanken, da han kyssede? 288 00:35:15,480 --> 00:35:19,632 Og pludselig var der mere af ham dernede. 289 00:35:19,637 --> 00:35:22,780 Det er skuespil. Regeringsfolk er trænet til at lyve. 290 00:35:23,801 --> 00:35:25,908 Han kunne brænde dokumenter i dette øjeblik! 291 00:35:27,970 --> 00:35:30,059 Du godeste ... 292 00:35:36,335 --> 00:35:39,452 - Er hun ikke smuk? - Jo. 293 00:35:39,456 --> 00:35:42,591 - Hvem er hun? - Min datter Jessie. 294 00:35:43,612 --> 00:35:45,700 - Lille. - Lille? 295 00:35:45,704 --> 00:35:48,848 - Hun er kun 13. - 13? 296 00:35:49,869 --> 00:35:55,101 - Hvor gammel ser hun ud? - 6-700, men lille. 297 00:36:04,479 --> 00:36:08,640 - Skal vi ikke gå herind? - I soveværelset? 298 00:36:08,644 --> 00:36:11,788 De ville tale. Hvorfor så gå nedenunder igen? 299 00:36:12,808 --> 00:36:18,038 Tror du, at jeg er milliardær eller berømt eller en vigtig person? 300 00:36:18,042 --> 00:36:23,249 De er Steven Mills, p.hd. i fysik med en årsløn på 25.000 dollar. 301 00:36:24,296 --> 00:36:27,417 - Og du vil stadig derind? - Ja sgu! 302 00:36:27,421 --> 00:36:31,590 Ja sgu? 303 00:36:32,639 --> 00:36:38,875 Du er den første, der virkelig har fået mig til at grine siden ... 304 00:36:39,939 --> 00:36:47,216 Hvis vi går derind, vil jeg formentlig gerne kysse lidt mere. 305 00:36:47,220 --> 00:36:51,401 Det var også dejligt, men jeg håber, at De vil mere end det. 306 00:37:06,004 --> 00:37:10,161 Hejsa. Kan du huske mig? 307 00:37:43,545 --> 00:37:47,693 Du er bare vidunderlig. Morsom og intelligent. 308 00:37:47,697 --> 00:37:50,842 Du forstår mit arbejde, og nu vil du dyrke sex ... 309 00:37:50,845 --> 00:37:53,970 - Vil jeg dyrke sex? - Vil du ikke? 310 00:37:53,973 --> 00:37:57,099 - Vil De? - Ja! 311 00:37:58,120 --> 00:38:01,272 Så vil jeg også - så snart jeg finder ud af, hvad det er. 312 00:38:05,439 --> 00:38:08,565 - Jeg må lige på badeværelset. - Værsgo. 313 00:38:20,039 --> 00:38:25,246 - Okay, hvad er sex? - Hvad for noget? Hvabehar? 314 00:38:25,250 --> 00:38:29,424 Du hørte mig udmærket. Hvad er sex? 315 00:38:30,445 --> 00:38:32,553 Giv mig lige et sekund. 316 00:38:33,574 --> 00:38:37,764 - Prøv at se her. - "Sex: 1. Køn." 317 00:38:39,852 --> 00:38:46,091 "2. Latin for tallet seks. 3. En fornem butik på Fifth Avenue." 318 00:38:46,095 --> 00:38:48,185 "4. (Slettet)." Slettet? 319 00:38:48,189 --> 00:38:52,349 - Hvad kan jeg bruge dét til? - Hids dig nu ikke op. 320 00:38:52,353 --> 00:38:54,448 Et øjeblik. Her er det. 321 00:38:55,469 --> 00:38:58,621 Jeres penis er et våben, præcis ligesom jeres riffel. 322 00:38:59,642 --> 00:39:03,813 Militæret forventer, at I beskytter den og holder den tør. 323 00:39:03,817 --> 00:39:06,947 - Slå op i jeres manualer, folkens. - Hvad? 324 00:39:06,951 --> 00:39:11,119 - Er det alt? - Rolig nu. Her er der noget andet. 325 00:39:15,299 --> 00:39:18,422 Hvad betyder "Debbie ordner Dallas"? 326 00:39:20,512 --> 00:39:25,731 "Debbie ordner Des Moines." "Debbie ordner D†usseldorf." 327 00:39:26,751 --> 00:39:30,932 Hende Debbie har haft travlt. Hvad er det nu? 328 00:39:40,308 --> 00:39:42,394 Se bag dig. 329 00:39:48,658 --> 00:39:51,786 Det der kan jeg godt, tror jeg nok. 330 00:39:51,790 --> 00:39:55,958 Nej, det er løgn. Halløjsa! 331 00:39:58,040 --> 00:40:01,171 Uf, det er jo ækelt. 332 00:40:01,175 --> 00:40:05,347 Det kan jeg ikke, det der. Uha! 333 00:40:05,351 --> 00:40:08,478 Det der er det særeste, jeg har set. 334 00:40:08,483 --> 00:40:11,611 Derfor holdt vi op med det for 3000 år siden. 335 00:40:23,060 --> 00:40:25,148 - Tror du, jeg kan? - Ja da. 336 00:40:25,152 --> 00:40:27,248 Ud over brændstof er du et menneske. 337 00:40:27,251 --> 00:40:32,463 - Men vil du? - Tja, kysseriet var ikke så tosset. 338 00:40:36,617 --> 00:40:39,745 - Du efterlader mig ikke her! - Jo, jeg gør. 339 00:40:39,749 --> 00:40:43,934 Jeg har fået instrukser om at observere alt, hvad du gør! 340 00:40:44,955 --> 00:40:49,127 - Glem det! - Kælling! 341 00:41:23,544 --> 00:41:26,671 Du gode gud, hvor er du smuk. 342 00:42:58,441 --> 00:43:03,655 - Er alt i orden? - Ja, du må ikke holde op. 343 00:43:17,196 --> 00:43:20,340 Du ..? Kan du også se ..? 344 00:43:29,726 --> 00:43:34,929 Åh, dr. Steve, hvor var det dejligt. 345 00:43:34,933 --> 00:43:41,185 Jeg ... jeg har det, som om jeg er blevet kørt over af et tog. 346 00:43:41,189 --> 00:43:45,361 Og nu behøver du vist ikke at kalde mig dr. Steve længere. 347 00:43:45,365 --> 00:43:50,567 Steve, hvor er du et fjols. Vi kunne have gjort det her hele tiden. 348 00:43:50,571 --> 00:43:54,744 - Vi mødtes for tre timer siden. - Ja, hvad ventede du på? 349 00:43:54,748 --> 00:43:58,920 - Ved andre noget om det her? - Om os? Det tror jeg næppe. 350 00:44:00,988 --> 00:44:03,077 Om at elske, mener jeg. 351 00:44:03,081 --> 00:44:07,257 Du ville blive berømt, hvis andre vidste, hvad du kan. 352 00:44:07,261 --> 00:44:09,346 - Tror du dét? - Ja. 353 00:44:10,367 --> 00:44:13,510 Jeg troede, jeg gjorde det ligesom alle andre. 354 00:44:13,514 --> 00:44:19,756 Mener du, at alle gør det? Tænk, hvor megen energi, der produceres. 355 00:44:19,760 --> 00:44:26,031 Blev den kanaliseret, kunne den skyde halvdelen af jer ud af galaksen! 356 00:44:27,052 --> 00:44:29,146 Computersimulationer har vist - 357 00:44:29,151 --> 00:44:36,438 - at mændene i Sheen-familien på den led kunne flytte Illinois til Pluto. 358 00:44:38,536 --> 00:44:44,787 - Jeg ved ikke, om jeg kan igen nu. - Jo, du kan. 359 00:44:45,842 --> 00:44:50,006 Celeste. Celeste, hvorfor lige mig? 360 00:44:53,122 --> 00:44:57,305 Fordi du er følsom og en outsider. 361 00:44:57,309 --> 00:45:00,441 Du sled dig gennem universitetet - 362 00:45:01,462 --> 00:45:04,595 - har to doktorgrader og en charmerende uskyld. 363 00:45:04,600 --> 00:45:06,698 Alle drømmerens egenskaber. 364 00:45:08,782 --> 00:45:16,077 Og for fem år siden gik din kone bort og efterlod dig med Jessie på 13. 365 00:45:16,081 --> 00:45:21,284 - Nå, så det var den lille person. - Hvor ved du alt det fra? 366 00:45:22,335 --> 00:45:25,456 Det kan jeg læse - i dine øjne. 367 00:46:05,073 --> 00:46:10,290 Nej, det er på børneniveau. Det her er til ingen nytte. 368 00:46:21,753 --> 00:46:23,854 WILLIAM SHAKESPEARE 369 00:46:49,907 --> 00:46:53,050 "ONDSKABENS HOTEL" 370 00:47:10,756 --> 00:47:12,848 "PÅ DYBT VAND" 371 00:47:30,584 --> 00:47:33,706 Whiteside, jeg vil fejre jul med dig! 372 00:47:33,710 --> 00:47:39,962 Tror jeg. Måske bliver jeg en måned, måske er jeg på vej ud ad døren. 373 00:47:39,966 --> 00:47:44,123 Jeg ved det ikke. Alt er så usikkert. 374 00:47:44,127 --> 00:47:48,309 Har du prøvet gerne at ville af sted Og stadig gerne ville blive 375 00:48:11,238 --> 00:48:15,423 Klap i, din flygning fra et opdragelseshjem. 376 00:48:15,427 --> 00:48:19,577 Whiteside, jeg elsker dig ... 377 00:48:43,570 --> 00:48:46,702 Dave? Velbekomme. 378 00:49:00,252 --> 00:49:04,415 Dave, hvordan har du og dine 1000 lopper det i dag? 379 00:49:10,690 --> 00:49:14,860 - Er du helt rask? - Ja, jeg har det fint. 380 00:49:16,932 --> 00:49:23,195 Jessie, Celeste. Celeste, det er min datter, Jessie. 381 00:49:23,199 --> 00:49:28,407 - Har du sovet her? - Kun for i nat. 382 00:49:28,411 --> 00:49:33,619 Man, far, det er jo super! Jeg er nødt til at gå. 383 00:49:33,623 --> 00:49:35,714 Vær tro mod din skole. 384 00:49:38,845 --> 00:49:41,958 En glad lille person ... datter. 385 00:49:43,016 --> 00:49:48,218 Næsten lige så glad som sin gamle far. Mig. 386 00:49:48,222 --> 00:49:51,357 Nå. Jamen, jeg er også glad. 387 00:49:52,379 --> 00:49:58,648 Jeg tror ... Skræmmer jeg dig, hvis jeg siger, jeg elsker dig? 388 00:49:58,652 --> 00:50:02,824 - Kun hvis du slår mig samtidig. - Jeg mener det. 389 00:50:02,827 --> 00:50:08,030 - Lad os tage til San Francisco! - Jeg er nødt til at rejse i aften. 390 00:50:08,034 --> 00:50:13,244 - Hvor skal du hen? - Hjem. 391 00:50:13,248 --> 00:50:17,419 - Til Nederlandene? - Kald det bare Holland, jeg forstår. 392 00:50:19,502 --> 00:50:24,723 - Hvornår kommer du tilbage? - Jeg kommer aldrig tilbage. 393 00:50:28,885 --> 00:50:34,105 Aldrig? Hvorfor? Hvorfor kan du aldrig komme tilbage? 394 00:50:34,108 --> 00:50:39,312 Celeste, jeg vil nødig lyde desperat, men det er jeg! 395 00:50:39,317 --> 00:50:44,535 Jeg ved, at det er pludseligt, men du er det bedste, der er sket for mig! 396 00:50:45,557 --> 00:50:49,729 Jeg ser på dig og fatter ikke, hvad jeg føler for dig. 397 00:50:49,733 --> 00:50:52,865 Jeg er håbløst, vanvittigt forelsket i dig! 398 00:50:52,869 --> 00:51:00,166 Jeg kan ikke bare lade dig forsvinde ud af mit liv! 399 00:51:00,170 --> 00:51:04,330 - Og? - Vil du gifte dig med mig? 400 00:51:04,334 --> 00:51:06,429 - Gifte mig med dig? - Ja tak. 401 00:51:08,501 --> 00:51:12,670 - Nu tager sagen en sær drejning. - Jeg ved, det er hurtigt. 402 00:51:12,674 --> 00:51:18,924 Men jeg har ventet i fem år på dig. Før tænkte jeg kun på videnskab. 403 00:51:18,928 --> 00:51:22,070 Nu kan jeg ikke tænke på andet end dig. 404 00:51:22,073 --> 00:51:27,280 - Øjnene, huden, håret, ansigtet ... - Vil du så tænke på videnskab? 405 00:51:27,284 --> 00:51:33,536 Ja, hvis jeg er sikker på, at du er hos mig, og at du ikke rejser væk. 406 00:51:35,614 --> 00:51:41,861 Jeg ved, det er pludseligt. Gå en lille tur, og tænk over det. 407 00:51:42,927 --> 00:51:46,042 Okay, jeg skal tænke over det. 408 00:51:49,179 --> 00:51:55,422 - Du går vel ikke ud sådan der? - Nej, selvfølgelig ikke. 409 00:52:03,758 --> 00:52:06,906 Hun er en original. Hun må svare ja. 410 00:52:13,144 --> 00:52:17,317 Du skulle forberede mig til 24 timer, og der er kun gået 12 - 411 00:52:17,321 --> 00:52:23,571 - og du sagde intet om spinat, kys eller sex. Og hvad med at gifte sig? 412 00:52:23,575 --> 00:52:28,790 - Går alting altid så hurtigt her? - Du kan ikke gå klædt sådan her. 413 00:52:28,794 --> 00:52:35,040 Jo! Jeg ved, hvordan det foregår. De tror bare, jeg starter en trend. 414 00:52:35,044 --> 00:52:38,191 Kontakt Rådet, og bed dem komme omgående! 415 00:52:53,807 --> 00:52:59,025 - Hvorfor her. - Jeg fandt stedet i telefonbogen. 416 00:52:59,029 --> 00:53:03,212 - Hvem kommer her? Kristne og løver? - Nej, forkert tid. 417 00:53:09,453 --> 00:53:12,582 - Hvor er transmissionen? - Vi gør fremskridt. 418 00:53:12,587 --> 00:53:15,728 Vores tyngdekraft er øget trefold! 419 00:53:16,750 --> 00:53:19,893 - Har han fattet mistanke? - Nej! 420 00:53:19,897 --> 00:53:24,054 Har pigen? Har hun? 421 00:53:24,058 --> 00:53:28,217 Hun så Celeste lave en kjole ud af modeblade! 422 00:53:28,221 --> 00:53:32,390 - Dræb hende. - Nej, bare rolig, hun betyder intet. 423 00:53:32,394 --> 00:53:35,531 Hun er lille og uerfaren. Bare en datter. 424 00:53:35,536 --> 00:53:38,668 - Men vi har et problem. - Ja? 425 00:53:39,689 --> 00:53:44,924 Han kan ikke tænke på videnskab, medmindre han gifter sig med mig. 426 00:53:45,945 --> 00:53:51,175 - Jamen, så gift dig med ham! - Vi ved jo ikke, hvad det betyder. 427 00:53:53,256 --> 00:53:55,342 Et øjeblik. 428 00:54:01,602 --> 00:54:05,771 Åh ja, Mondschein 40 beskriver ægteskab som følgende: 429 00:54:05,775 --> 00:54:10,975 "Han går i krig med tyrkerne, og du ifører dig kyskhedsbælte." 430 00:54:14,104 --> 00:54:17,227 Nå ja, forkert århundrede. 431 00:54:17,231 --> 00:54:22,445 Ægteskab: "Du laver mad til ham, gør rent og serverer ham martinier." 432 00:54:22,449 --> 00:54:25,579 Forkert igen? Det er jo latterligt. 433 00:54:27,675 --> 00:54:32,879 Forkert årti. For gammeldags. Her er det. "Det moderne ægteskab". 434 00:54:32,884 --> 00:54:37,037 "Der er ingen regler, men hvis han begår en fejl - 435 00:54:37,041 --> 00:54:42,267 - kan du sætte ild til ham, mens han sover, og alle vil elske dig på tv." 436 00:54:42,271 --> 00:54:45,394 Desværre skal du have mere sex. 437 00:54:45,398 --> 00:54:49,554 - Jeg gør det! - Øjeblikkeligt. 438 00:54:49,559 --> 00:54:55,810 Ja, i morgen er reflektorerne på linje for sidste gang i 19 måneder. 439 00:54:55,814 --> 00:54:58,949 - Men hvis nu det ikke lyner? - Vi sørger for lyn. 440 00:54:58,953 --> 00:55:04,156 Sørg du bare for, at manden er mæt, og hold hans fødder rene! 441 00:55:04,161 --> 00:55:07,276 - I forsvinder! - Det er tyngdekraften. 442 00:55:07,280 --> 00:55:09,367 Husk, du er vores sidste håb. 443 00:55:09,371 --> 00:55:14,579 Laver han ikke den transmission, er vores planet dødsdømt. 444 00:55:16,662 --> 00:55:18,747 Javel, sir. 445 00:55:22,920 --> 00:55:28,151 - Far, I har jo lige mødt hinanden. - Det var det samme med din mor. 446 00:55:29,172 --> 00:55:33,346 - Da ventede I dog en uge. - Vi vidste det den første aften. 447 00:55:33,350 --> 00:55:36,493 - Du ved intet om hende! - Jeg ved tilstrækkeligt! 448 00:55:37,514 --> 00:55:40,658 - Vi har været igennem det. - Hun vil have dine penge! 449 00:55:40,662 --> 00:55:44,833 Ron, jeg har ikke en rød reje. 450 00:55:44,836 --> 00:55:48,996 - Hendes midler er båndlagte. - Båndlagte? 451 00:55:50,039 --> 00:55:55,239 Jeg fatter det ikke. Hvorfor sker det for dig? 452 00:55:55,243 --> 00:56:01,515 Statsborgerskab! Hun vil give amerikanernes job til hollænderne! 453 00:56:01,519 --> 00:56:07,761 - Ja, det er da derfor, hun er her. - Det er bare så uretfærdigt ... 454 00:56:07,765 --> 00:56:11,942 Min bror gifter sig med den smukkeste kvinde, jeg har set. 455 00:56:11,946 --> 00:56:18,182 - Og de mødtes hjemme hos mig! - Ron, jeg forstår din bekymring. 456 00:56:18,186 --> 00:56:23,398 Men har du aldrig ønsket noget så meget, at alt andet var ligegyldigt? 457 00:56:23,402 --> 00:56:29,653 Det er dit bryllup, og der er kun én kvinde, jeg vil giftes med. 458 00:56:30,712 --> 00:56:34,886 - Prinsesse Stephanie af Monaco. - Mener du det? 459 00:56:35,908 --> 00:56:40,078 Det vidste jeg ikke. Hvorfor er hun den heldige? 460 00:56:40,083 --> 00:56:44,255 Fordi hun er den perfekte kvinde. Og hun vil ikke vide af mig. 461 00:56:44,260 --> 00:56:48,420 Øv dit franske og din tennis, så sker det måske. 462 00:56:48,424 --> 00:56:52,608 Nu skal jeg giftes med min prinsesse. Ønsk mig held og lykke. 463 00:56:52,612 --> 00:56:55,725 Du har allerede haft for meget held. 464 00:56:58,852 --> 00:57:04,059 Hvor får hun brudekjolen fra? Går hun rundt med en i tasken? 465 00:57:04,063 --> 00:57:09,275 Det håber jeg. Gå nu bare ned, og vær min forlover. 466 00:57:09,279 --> 00:57:12,423 - Onkel Ron, gå så! - Min ledsager i dag er 1,88 høj. 467 00:57:16,571 --> 00:57:21,792 Okay, sig til Celeste, at det er nu. 468 00:57:29,101 --> 00:57:34,319 Jeg må lade dig hænge på stolen. Det vil se dumt ud at gå rundt med dig. 469 00:57:35,340 --> 00:57:38,474 - Jeg er sulten. - Godt, vi var hos isenkræmmeren. 470 00:57:38,478 --> 00:57:42,659 Mums! Batterier. Primitive, men næringsrige. 471 00:58:03,499 --> 00:58:08,713 Far, hun tog tre batterier fra en papirspose og spiste dem! 472 00:58:08,717 --> 00:58:13,924 Hun sugede dem bare flade! Og hun talte med en, der ikke var der! 473 00:58:13,929 --> 00:58:19,146 Ved du ikke, at jeg elsker dig højere end nogen anden i hele verden? 474 00:58:19,150 --> 00:58:23,318 - Ingenting kommer imellem os. - Far, hun spiste batterier! 475 00:58:23,322 --> 00:58:27,489 Jessie, nu skal du holde op. 476 00:59:29,007 --> 00:59:31,092 Jeg elsker dig. 477 00:59:45,700 --> 00:59:48,824 Skrid med dig, osteånde! 478 01:00:16,967 --> 01:00:19,056 Kære forsamling ... 479 01:00:19,060 --> 01:00:23,232 Sit! Sit! Rul rundt! Spil død! 480 01:00:23,236 --> 01:00:27,387 Jeg har kun kendt Celeste i otte minutter. 481 01:00:27,391 --> 01:00:31,571 Men det ses, at hun elsker Steve, som jeg har kendt lige så længe. 482 01:00:31,576 --> 01:00:34,690 Du graver din egen grav, Fido! 483 01:00:34,694 --> 01:00:40,962 Vil du, Celeste Van Martin, have Steven Mills til din ægtemand? 484 01:00:40,965 --> 01:00:43,051 I medgang ... 485 01:00:48,245 --> 01:00:53,459 ... til døden jer skiller? Så forkynder jeg jer at være ægtefolk. 486 01:01:07,033 --> 01:01:12,225 - Min hund, Strejfer, er død ... - Få så den hund ned! 487 01:01:12,229 --> 01:01:16,394 - Du efterlod mig igen! - Jeg skulle giftes! 488 01:01:16,398 --> 01:01:19,537 Skat? Hvad ..? 489 01:01:19,541 --> 01:01:24,748 - Det er nok en hollandsk skik. - Måske sætter hun tulipanløg. 490 01:01:24,753 --> 01:01:30,996 - Hvordan er Dave kommet derop? - Dave! Rør dig ikke! 491 01:01:32,053 --> 01:01:35,185 Nogen frivillige? Jeff? Woody? 492 01:01:41,442 --> 01:01:45,609 - Må jeg kysse bruden som den første? - Ja da. 493 01:01:54,981 --> 01:01:57,081 - Jeg har ham! - Juhu! 494 01:01:58,102 --> 01:02:01,246 Jamen, tak. 495 01:02:34,613 --> 01:02:37,748 Hov ..! 496 01:02:41,903 --> 01:02:48,166 Hvor har du fundet den kjole? Det er ham! Skynd dig, far! Børsten! 497 01:02:48,170 --> 01:02:51,283 Jeg kommer, jeg kommer! Her er den. 498 01:02:51,287 --> 01:02:57,550 Børsten, børsten. Tag det nu roligt. Sådan. 499 01:03:01,723 --> 01:03:05,881 - Hvor er du smuk. - Jeg håber, han kan lide mig. 500 01:03:05,885 --> 01:03:07,980 Og jeg håber, at du kan lide ham. 501 01:03:14,219 --> 01:03:20,500 - Hej, jeg er Fred. De er til dig. - Tak. 502 01:03:21,522 --> 01:03:25,690 - Steve, Jessies far. Mrs. Mills. - Hyggeligt at møde Dem. 503 01:03:25,694 --> 01:03:31,969 - Mundsmykker! - Hvad? Nå, min tandbøjle. 504 01:03:32,990 --> 01:03:37,168 - Min kone er fra Holland, så ... - Jeg forstår. 505 01:03:37,173 --> 01:03:39,268 Du har flade sko på. Godt. 506 01:03:41,339 --> 01:03:46,564 - Mor jer nu godt. - Hun kan være tryg hos mig. 507 01:03:48,653 --> 01:03:52,807 - Farvel. - Virkede han ikke lidt skummel? 508 01:03:52,811 --> 01:03:55,948 - Skal du ikke tilbage på arbejde? - Hvad? 509 01:03:55,952 --> 01:03:59,071 Tager du gas på mig? På bryllupsnatten? 510 01:03:59,075 --> 01:04:02,205 - Tja ... - Det tror jeg ikke. 511 01:04:02,208 --> 01:04:09,494 - Steve! Nej! - Hvor jeg dog elsker dig! 512 01:04:24,093 --> 01:04:29,312 - Hallo? - Træffer jeg Lucas Budlong. 513 01:04:33,472 --> 01:04:36,602 - Budlong, er dig? - Ja. 514 01:04:36,606 --> 01:04:39,746 - Det er Carl Sagan. - Carl Sagan? 515 01:04:42,851 --> 01:04:48,065 Jeg sidder som bekendt i præsidentens komite for udenjordisk liv. 516 01:04:48,070 --> 01:04:52,257 - Den allerhemmeligste komite. - Det vidste jeg ikke. 517 01:04:53,278 --> 01:04:56,418 Han har personligt bedt mig give dig instrukser om - 518 01:04:56,423 --> 01:05:00,586 - at genansætte Steve Mills i laboratoriet i morgen. 519 01:05:00,590 --> 01:05:04,753 - Jamen, han havde nær sprængt ... - Klap i, Budlong! 520 01:05:04,757 --> 01:05:08,935 Vi kan ikke ødsle milliarder af dollar bort. 521 01:05:08,939 --> 01:05:13,096 - Forstået, kødhoved? - Ja, jo, jeg ... 522 01:05:13,100 --> 01:05:16,229 - Hvordan har Skippy det? - Hun har det fint. 523 01:05:16,233 --> 01:05:22,488 Sig, at jeg spurgte til hende. En smuk og attråværdig kvinde. 524 01:05:24,565 --> 01:05:26,651 Det var Carl Sagan. 525 01:05:29,779 --> 01:05:32,920 - Bravo, Taske. - Nu skal dr. Steve have mad. 526 01:05:32,924 --> 01:05:36,048 Du har ret, Han skal kunne arbejde. 527 01:05:57,936 --> 01:06:00,030 Hænderne på rattet! 528 01:06:29,230 --> 01:06:31,311 MORGENMAD DØGNET RUNDT 529 01:06:32,357 --> 01:06:34,443 Lige hvad vi har brug for. 530 01:07:17,189 --> 01:07:20,316 416,80 dollar. 531 01:07:27,600 --> 01:07:30,726 - Hvad er det? - En diamant. 532 01:07:30,730 --> 01:07:33,877 Vi tager ikke imod diamanter. Kun penge! 533 01:07:44,293 --> 01:07:46,385 Har du ikke mindre? 534 01:08:03,074 --> 01:08:07,232 - Hvad gjorde jeg lige? - Du nøs. På grund af melet. 535 01:08:07,236 --> 01:08:10,373 Kun mennesker nyser. Hvordan var det? 536 01:08:13,495 --> 01:08:18,704 Meget sjovt. Meget behageligt. Meget befriende. 537 01:08:21,822 --> 01:08:25,999 - Det er her, jeg bor. - Jeg har haft en god aften. 538 01:08:26,003 --> 01:08:30,170 - Kan vi gøre det igen? - Måske kan vi danse næste gang? 539 01:08:30,174 --> 01:08:33,304 - Jeg er hundesulten! - Okay. 540 01:08:53,117 --> 01:08:55,208 Det gjorde godt. 541 01:09:01,455 --> 01:09:06,675 - Gaden er jo den rene festbuffet. - Vi skal arbejde. 542 01:09:36,897 --> 01:09:41,081 Har du set Rons nye opfindelse? Trykknapper, der ligner knapper. 543 01:09:41,085 --> 01:09:44,204 Smart, ikke? De ruster bare i vask. 544 01:09:46,298 --> 01:09:50,463 - Godmorgen, søde. - Jeg har lavet morgenmad, familie. 545 01:09:50,467 --> 01:09:54,623 - Nå, det var dét, du lavede? - Har I sovet godt? 546 01:09:54,627 --> 01:09:56,713 - Ja. - Har du? 547 01:10:01,937 --> 01:10:08,180 Hallo? Dr. Budlong, hvordan går det? 548 01:10:08,184 --> 01:10:10,271 Jeg har det fint, tak. 549 01:10:11,315 --> 01:10:15,484 Nej, jeg kender ikke dr. Sagan personligt. 550 01:10:15,489 --> 01:10:18,617 Præsidentens allerhemmeligste hemmelighed? 551 01:10:20,707 --> 01:10:23,820 Jeg ... 552 01:10:25,925 --> 01:10:31,139 Jeg har også tænkt over det, eksplosionen og alt det der. 553 01:10:32,160 --> 01:10:38,426 Måske ... Er det rigtig? Mener De det? Hvornår kan jeg begynde? 554 01:10:39,472 --> 01:10:43,648 Ikke i dag. Det er mine hvedebrødsdage. 555 01:10:43,651 --> 01:10:46,766 Ja, en udenlandsk pige. 556 01:10:46,770 --> 01:10:51,973 Hun er utrolig flot. Javel. Fint. 557 01:10:51,977 --> 01:10:56,157 Ja. Tak skal De have. 558 01:10:56,162 --> 01:11:00,318 De og Skippy husker sikkert selv, hvordan det var. 559 01:11:00,322 --> 01:11:06,570 Budlong, tal kun videnskab med min mand. Han er der om et kvarter. Hej. 560 01:11:06,574 --> 01:11:09,719 Skat, jeg vil ikke på arbejde på vores hvedebrødsdage! 561 01:11:10,741 --> 01:11:13,877 - Jeg vil gøre rent for dig. - Det ordner jeg. 562 01:11:13,881 --> 01:11:18,057 Har du set en beskidt gade i Haag? Vi er super til rengøring. 563 01:11:18,061 --> 01:11:22,227 Lad os gøre det sammen. Så kan vi se mine Durante-film. 564 01:11:22,231 --> 01:11:27,445 Diskussionen stopper her. Vi lægger arm om det. Vinderen gør rent. 565 01:11:28,467 --> 01:11:31,613 - Vil du virkelig det? - Kom nu bare. 566 01:11:33,678 --> 01:11:35,779 En, to, tre, sådan, damen vinder. 567 01:11:35,783 --> 01:11:39,950 - Spis så op, og kom på arbejde. - Sikken underarm du har. 568 01:11:41,000 --> 01:11:47,235 Og husk, at 400 megawatt og lyn ikke er nok til at komme ud af galaksen. 569 01:11:49,320 --> 01:11:53,500 - Din martini. Vil du have en, søde? - Nej tak. 570 01:11:53,504 --> 01:11:56,628 Nå ja ... 571 01:11:56,632 --> 01:12:01,850 Og så er jeres kalkun endelig færdig. 572 01:12:01,854 --> 01:12:08,105 Værsgo. Spis hurtigt, og realiser jer selv. Så reder jeg senge imens. 573 01:12:12,265 --> 01:12:17,478 - Hold da op, sikke et bord. - Synes du ikke, det er underligt? 574 01:12:17,482 --> 01:12:20,623 - Hun er fuld af overraskelser. - Jeg ved, du er glad. 575 01:12:21,645 --> 01:12:24,788 Og jeg vil ikke tage din lykke fra dig. 576 01:12:24,792 --> 01:12:28,957 - Men i aftes ... - Nå ja, hvordan gik din date? 577 01:12:28,962 --> 01:12:33,127 Fint, men jeg så hende drikke batterivæske fra din Honda! 578 01:12:33,131 --> 01:12:36,264 Og hun tog en varm bradepande med de bare næver! 579 01:12:37,285 --> 01:12:40,415 Jeg ville ønske, jeg ikke skulle på arbejde. 580 01:12:41,466 --> 01:12:44,604 Din nye mor ... stedmor, elsker dig meget højt! 581 01:12:45,625 --> 01:12:47,712 Hun prøver at finde sin plads. 582 01:12:47,716 --> 01:12:52,923 - Hun ved, det kan give problemer ... - Og hvis bilen ikke kan starte? 583 01:13:02,317 --> 01:13:05,437 Du må have drømt det, Jess. 584 01:13:11,716 --> 01:13:15,864 - Farvel. - Det var ikke til dig. 585 01:13:15,868 --> 01:13:20,036 Vi ordner huset på 14 sekunder. Så sørger Rådet for lyn. 586 01:13:20,040 --> 01:13:24,205 Han laver transmissionen, og vi rejser de 92 lysår hjem. 587 01:13:38,803 --> 01:13:44,025 - SETI-laboratoriet, det er Mills. - Far, kom hjem! Huset brænder! 588 01:13:45,068 --> 01:13:51,319 Hov, du kan ikke gå nu! Hvad nu, hvis vi får regn? 589 01:13:52,368 --> 01:13:55,493 - Jessie! - Hold dig væk fra mig! 590 01:13:55,497 --> 01:13:58,638 Nej. Det er ikke, som du tror. 591 01:14:01,766 --> 01:14:03,851 Jessie! 592 01:14:05,927 --> 01:14:08,016 Du er et rumvæsen! 593 01:14:16,360 --> 01:14:18,445 Åh gud ..! 594 01:14:24,691 --> 01:14:28,864 Og du tier stille! 595 01:14:33,023 --> 01:14:36,151 - Taske, sæt hende ned! - Hvad vil I? 596 01:14:36,156 --> 01:14:41,366 Vi er fra Cosinus i 8., 92 lysår og to solsystemer væk. 597 01:14:42,416 --> 01:14:46,578 Din far gennembrød vores atmosfære for ni dage siden. 598 01:14:46,583 --> 01:14:50,763 Den transmission må gentages inden for 12 timer - 599 01:14:50,767 --> 01:14:52,856 - ellers går vores verden under. 600 01:14:52,859 --> 01:14:57,016 Men han ved jo ikke, hvordan han gjorde. 601 01:14:57,020 --> 01:15:00,144 - Det mener vi, er løgn. - Det er det ikke. 602 01:15:00,148 --> 01:15:04,315 Du burde kende ham godt nok til at vide, han ikke lyver. 603 01:15:04,319 --> 01:15:08,499 - Kan det bare have været et uheld? - Nej! 604 01:15:09,521 --> 01:15:13,693 - Teenageren lyver også! - Nej, det tror jeg ikke. 605 01:15:13,697 --> 01:15:16,819 Vi må vide det, så vi kan komme herfra. 606 01:15:16,823 --> 01:15:20,992 Hvad med min far? Han elsker dig. 607 01:15:20,996 --> 01:15:27,252 For første gang i fem år, elsker han nogen. Han kommer aldrig over det. 608 01:15:27,257 --> 01:15:30,395 Celeste er ligeglad! Ikke sandt, Celeste? 609 01:15:31,416 --> 01:15:34,556 - Ikke sandt, Celeste? - Jo! 610 01:15:36,645 --> 01:15:40,808 - Vi sætter dig ned, hvis du tier. - Nej! 611 01:15:40,812 --> 01:15:42,909 Det er mig, der leder missionen! 612 01:15:43,930 --> 01:15:48,117 - Vent, til vi er taget af sted. - Bare I ikke gør ham fortræd. 613 01:15:54,355 --> 01:15:57,483 Sæt hende ned. Sæt hende ned! 614 01:15:59,581 --> 01:16:01,666 Det var ikke nødvendigt. 615 01:16:05,830 --> 01:16:07,915 Giv hunden stemmen igen. 616 01:16:07,919 --> 01:16:11,050 Celeste, du har en dårlig indstilling. 617 01:16:14,187 --> 01:16:16,273 - Ciao, baby! - Brænder det? 618 01:16:17,294 --> 01:16:19,382 - Er du uskadt? - Far! 619 01:16:19,386 --> 01:16:23,566 - Du sagde, at det brændte. - Det var jeg nødt til! 620 01:16:23,570 --> 01:16:27,730 - Skulle jeg sige, at stuen var ren? - Hvorfor løj du? 621 01:16:27,734 --> 01:16:31,894 Far, du er gift med en fra en anden planet! 622 01:16:31,898 --> 01:16:37,110 Celeste kommer fra et sted 92 lysår og to solsystemer herfra! 623 01:16:37,114 --> 01:16:43,376 - Ikke igen. Du skal til psykolog! - Jeg sad under loftet i ti minutter! 624 01:16:44,427 --> 01:16:48,591 Jessie, Celeste kommer ikke fra en anden planet. 625 01:16:48,595 --> 01:16:51,719 Din stedmor er ikke et rumvæsen! 626 01:16:51,723 --> 01:16:56,934 Det er ren fantasi! Tror du ikke, jeg kender rumvæsner? 627 01:16:56,938 --> 01:17:00,062 Hvorfor spiser og sover hun aldrig? 628 01:17:00,066 --> 01:17:03,193 Hvorfor har vi pludselig en ny dagligstue? 629 01:17:03,197 --> 01:17:08,403 Og nede i den taske er der et forfærdeligt øje! 630 01:17:08,407 --> 01:17:14,657 - Som da bilen ikke ville starte? - Du kan bare kigge i den! 631 01:17:15,705 --> 01:17:20,921 Okay. Jeg kom hjem fra laboratoriet for at kigge i en håndtaske. 632 01:17:21,942 --> 01:17:24,045 Fint nok. Okay. 633 01:17:25,086 --> 01:17:28,211 Læbestift, "Passion Pink". 634 01:17:29,259 --> 01:17:32,392 Mascara! Det finder man da aldrig i en håndtaske. 635 01:17:33,413 --> 01:17:36,553 Vatpinde. Hjælp, et øje! 636 01:17:36,557 --> 01:17:40,735 - Jessie, der er ikke noget øje. - Det var der lige før! 637 01:17:41,756 --> 01:17:44,892 Og hun tog bradepanden ud uden grydelap! 638 01:17:44,896 --> 01:17:48,013 Hvad med al morgenmaden? 639 01:17:48,017 --> 01:17:54,282 Du har ingen svar, og om 12 timer er hun rejst! Så hør dog på mig! 640 01:17:54,286 --> 01:17:59,482 Skat, hold nu op. Jessie, kom her. Jessie! 641 01:18:00,522 --> 01:18:04,703 Jessie, hvor skal du hen? Jessie, vent! 642 01:18:05,760 --> 01:18:10,966 Kom tilbage, Jessie! Kom væk fra gaden! 643 01:18:10,970 --> 01:18:17,213 Kom så tilbage med den cykel! Lad nu være, Jessie! 644 01:18:17,217 --> 01:18:20,348 - Stands! - Hvad er der galt? 645 01:18:20,353 --> 01:18:23,482 - Jessie! - Kom nu! 646 01:18:23,486 --> 01:18:26,590 Jessie! 647 01:18:27,641 --> 01:18:29,737 Nej ..! 648 01:18:41,205 --> 01:18:44,328 - Jessie! - Far! 649 01:18:49,538 --> 01:18:51,633 Jeg så hende ikke. Er hun uskadt? 650 01:18:52,679 --> 01:18:57,872 - Hun har det fint. - Jeg så hende ikke. 651 01:19:06,213 --> 01:19:09,360 Du afslørede dig selv for at redde mit liv. 652 01:19:27,072 --> 01:19:29,166 Jeg er straks tilbage. 653 01:19:43,773 --> 01:19:46,894 - Hej. - Hej. 654 01:19:46,899 --> 01:19:48,988 Er du nødt til at rejse? 655 01:19:51,057 --> 01:19:54,200 Det er det samme på vores begges planeter. 656 01:19:55,220 --> 01:19:58,356 Netop når man lærer nogen at kende, skal de rejse. 657 01:19:58,360 --> 01:20:02,541 Min mor, min første mor, var også nødt til at tage af sted. 658 01:20:03,586 --> 01:20:09,831 Jeg ved godt, du er nødt til at tage af sted. Det her er ikke dit hjem. 659 01:20:11,924 --> 01:20:15,037 Men kan du ikke vente til i morgen? 660 01:20:17,124 --> 01:20:20,251 Jeg skal forsøge. Okay? 661 01:20:52,579 --> 01:20:55,717 Nå, hvor er dit rumskib? 662 01:20:57,797 --> 01:20:59,883 Bag jeres måne, Steve. 663 01:20:59,887 --> 01:21:04,056 Hvad laver du deroppe? Planlægger at knuse hjerter? 664 01:21:08,229 --> 01:21:12,402 Vi er, hvor I vil være om 5500 år. Hvis I klarer den. 665 01:21:12,405 --> 01:21:16,576 Jeg er 1296 år gammel. 666 01:21:17,597 --> 01:21:20,743 Vi formerer os ved kunstig befrugtning i en petriskål. 667 01:21:20,747 --> 01:21:26,985 Vi udnytter 104% af hjernekapaciteten - i modsætning til jeres 36%. 668 01:21:28,029 --> 01:21:30,127 Vi lever i perfekt harmoni - 669 01:21:30,131 --> 01:21:35,322 - og forbedrer vores civilisation uden de vilde udsving, I har. 670 01:21:35,326 --> 01:21:39,504 Javel, sådan lidt ‚a la Schweiz. 671 01:21:39,508 --> 01:21:43,672 - Hvorfor kunstig befrugtning? - Sex er ineffektivt. 672 01:21:43,676 --> 01:21:46,801 Og så opgav I det bare uden videre? 673 01:21:46,805 --> 01:21:49,926 Det var måske lidt forhastet. 674 01:21:49,930 --> 01:21:54,107 Giftede jeg mig med en jomfru? Mor ville have været stolt! 675 01:21:57,218 --> 01:22:01,391 - Tager I aldrig på ferie? - Selvfølgelig. 676 01:22:01,396 --> 01:22:03,498 - Hvad laver I så? - Matematik. 677 01:22:05,561 --> 01:22:10,786 - Hvad laver I, når I skal more jer? - Grafer. 678 01:22:10,790 --> 01:22:14,957 Vi tager til varme steder og holder hånd. 679 01:22:18,090 --> 01:22:21,214 I skulle prøve at spise. Det er behageligt. 680 01:22:23,304 --> 01:22:26,437 Finder I behag i mad? Nej tak. 681 01:22:27,458 --> 01:22:30,599 Vil du have mine hemmeligheder, så spis min sandwich! 682 01:22:35,817 --> 01:22:38,926 Tyg det! 683 01:22:49,358 --> 01:22:53,541 Wauw! Det her er sjovt! 684 01:22:53,546 --> 01:22:56,660 Hvad er det? 685 01:22:56,664 --> 01:22:59,799 Skinke og ost på rugbrød med mayonnaise. 686 01:22:59,803 --> 01:23:07,099 Det føles skønt mod ganen og siderne af tungen. 687 01:23:07,103 --> 01:23:11,272 - Det her er sjovt. - Her, skyl det ned. 688 01:23:18,570 --> 01:23:23,783 - Det her får mig også til at smile. - Whisky af mærket Seagram. 689 01:23:27,951 --> 01:23:32,121 Celeste, kunne du overhovedet lide mig? 690 01:23:33,168 --> 01:23:37,325 Ja, Steve, selvfølgelig kunne jeg det - det kan jeg. 691 01:23:37,329 --> 01:23:41,502 - Det var ikke fysik alt sammen? - Nej da. 692 01:23:41,506 --> 01:23:44,640 Var jeg en jordbo, havde jeg gjort, som vi gjorde. 693 01:23:45,662 --> 01:23:48,798 - Måske ville det ... - Hvorfor bliver du så ikke? 694 01:23:50,887 --> 01:23:57,153 Hvis jeg aldrig laver transmissionen igen, kan ingen bruge den mod jer. 695 01:23:58,196 --> 01:24:05,472 Jeres historie viser det modsatte. Uden transmissionen dør min planet. 696 01:24:08,606 --> 01:24:10,708 - Er du vred på mig? - Jeg er rasende! 697 01:24:11,730 --> 01:24:13,835 Jeg er forvirret, ked af det, frustreret! 698 01:24:14,856 --> 01:24:17,988 Du er alt, jeg har drømt om, rumvæsen eller ej! 699 01:24:17,993 --> 01:24:22,168 Hvis jeg laver transmissionen og redder jer, mister jeg dig! 700 01:24:22,172 --> 01:24:26,335 Gør jeg det ikke, bliver du, og jeg dræber en hel planet! 701 01:24:26,339 --> 01:24:31,538 Jeg er en elendig jordbo. Hunden hader mig. 702 01:24:31,543 --> 01:24:34,691 Hunden elsker dig, vi elsker dig alle sammen. 703 01:24:35,713 --> 01:24:39,884 Forstår du ikke, at det er derfor, det er så svært? 704 01:24:39,888 --> 01:24:44,073 Det er derfor, jeg er så splittet. Jeg har det ligesom Durante. 705 01:24:45,094 --> 01:24:47,179 Nå ja, Durante. 706 01:24:47,183 --> 01:24:52,417 Har du prøvet gerne at ville af sted Og stadig gerne ville blive 707 01:24:53,437 --> 01:24:58,651 Du vidste, det var rigtigt Ikke forkert, tag af sted, bliv ... 708 01:24:58,655 --> 01:25:02,824 - Det er lige sådan, jeg har det! - Kender du den sang? 709 01:25:02,828 --> 01:25:05,956 Jeg har det ligesom dig og Durante. 710 01:25:05,960 --> 01:25:10,135 Jeg vil ikke af sted, men jeg kan heller ikke blive. 711 01:25:10,140 --> 01:25:15,342 Jeg føler kun én ting: Jeg vil have, at du bliver. 712 01:25:17,430 --> 01:25:20,552 Åh, Steve ... 713 01:25:27,868 --> 01:25:32,038 Det kan man da kalde at være opslugt i sit arbejde. 714 01:25:33,059 --> 01:25:38,274 Jeg ledte efter liv i rummet, og da jeg fandt, giftede jeg mig med det. 715 01:25:44,532 --> 01:25:48,699 Lyn! Av! Du gav mig stød. 716 01:25:48,703 --> 01:25:53,912 Det er bare statisk elektricitet fra metallet i Rons trykknapper. 717 01:25:58,098 --> 01:26:01,235 Metal ... Trykknapper ... Rons knapper ... 718 01:26:02,256 --> 01:26:07,492 Buret rundt om klystronen! Der har vi det! Kom med! 719 01:26:11,644 --> 01:26:14,791 Han ved det! Han er en sand videnskabsmand. 720 01:26:15,811 --> 01:26:20,002 Du ved vel, at så snart vi har fået kontakt, må vi tage af sted? 721 01:26:22,071 --> 01:26:25,196 - Lige efter vi har dræbt dem. - Dræbt dem? 722 01:26:25,200 --> 01:26:28,341 Ikke bare dem, hele baduljen! Jorden! 723 01:26:28,345 --> 01:26:32,513 Vi efterlader Jorden, som vi fandt den! 724 01:26:32,517 --> 01:26:36,680 Beklager. Vi udsletter det hele, mennesker, land, hav! 725 01:26:36,684 --> 01:26:40,836 Det har Rådet bedt mig om at sørge for! 726 01:26:40,841 --> 01:26:46,060 - Vi gør ikke noget som helst! - Otte minutter efter transmissionen. 727 01:26:51,270 --> 01:26:54,394 Jessie! 728 01:26:54,398 --> 01:26:58,579 Jessie, skat. Det er tid. Du må stå op. 729 01:27:42,374 --> 01:27:46,542 - Ja. - Ron? Det er Celeste. 730 01:27:46,546 --> 01:27:49,670 Celeste! Hej! Det er Ron! 731 01:27:49,674 --> 01:27:54,872 Ron, det fungerer ikke. Steve og jeg passer bare ikke sammen. 732 01:27:54,876 --> 01:27:59,042 Vores fysiske forhold er ikke, hvad det burde være. 733 01:27:59,046 --> 01:28:02,169 Jeg har brug for at tale med dig. 734 01:28:03,231 --> 01:28:09,481 - Om jeres ... fysiske forhold? - Ja. 735 01:28:09,486 --> 01:28:13,639 Kan du komme hen på laboratoriet, så vi kan snakke? 736 01:28:13,643 --> 01:28:18,861 Ja, naturligvis! Men han er jo min bror. 737 01:28:18,865 --> 01:28:23,023 Steve behøver ikke vide alting. 738 01:28:23,027 --> 01:28:27,200 Og Ron, vil du gøre mig en lillebitte tjeneste? 739 01:28:27,204 --> 01:28:31,363 Jeg glemte min håndtaske i soveværelset. Farvel. 740 01:28:33,453 --> 01:28:37,630 Hvad skal jeg dog gøre? Min egen bror! Det er forfærdeligt! 741 01:28:37,635 --> 01:28:41,796 Min egen bror! Og så alligevel ... 742 01:28:59,531 --> 01:29:02,651 Hvor har du været? Regnen kan stoppe. 743 01:29:02,655 --> 01:29:05,790 Grady, vi skal bruge en leder! 744 01:29:05,794 --> 01:29:08,917 - Noget, der kan ... - Massivt tin. 745 01:29:08,921 --> 01:29:14,117 Når jeg næste år får Nobelprisen, skal jeg forklare dem ... 746 01:29:14,121 --> 01:29:16,221 Steve, skat ... 747 01:29:24,554 --> 01:29:29,775 Så du det? Ronnie lagde jakken på stolen og lavede en kortslutning! 748 01:29:30,796 --> 01:29:33,930 Elektriciteten sprang mellem røret og knapperne! 749 01:29:33,935 --> 01:29:37,059 Det gav langt over 400 megawatt! 750 01:29:41,224 --> 01:29:45,401 Teleskopet er på plads. Fortæl dr. Sagan om min indsats. 751 01:29:45,405 --> 01:29:47,496 Carl Sagan? Ja, naturligvis. 752 01:29:47,500 --> 01:29:50,614 - Nu mangler vi bare et lyn! - Tak. 753 01:29:50,618 --> 01:29:53,737 Kig på monitorerne. Tag dem her på. 754 01:29:55,826 --> 01:29:57,915 Tag dem her på. 755 01:29:57,919 --> 01:30:01,036 - Indstil attraktorerne! - Indstiller! 756 01:30:02,093 --> 01:30:05,216 - Steve, jeg må tale med dig. - Taske! 757 01:30:05,220 --> 01:30:09,388 Du har underskrevet din egen dødsdom, søster! 758 01:30:09,392 --> 01:30:12,519 Gør klar til at initiere systemet! 759 01:30:12,523 --> 01:30:17,736 - Jeg er forelsket i din kone. - Steve, reflektorerne! 760 01:30:19,819 --> 01:30:22,955 Klar? Klar? Nu! 761 01:30:30,243 --> 01:30:33,370 Du milde skaber! 762 01:30:40,660 --> 01:30:43,801 Skønt. Her er alt, som det plejer. 763 01:30:52,130 --> 01:30:56,310 - Far, se! - Jeg ved det, jeg ved det! 764 01:31:02,578 --> 01:31:06,730 Vi gjorde det igen! Videnskab! 765 01:31:06,735 --> 01:31:09,876 Hørte du, hvad jeg sagde? Jeg er forelsket i din kone. 766 01:31:10,897 --> 01:31:14,034 Og hun er forelsket i mig. Vi må tale sammen. 767 01:31:15,076 --> 01:31:20,286 Skil dig af med den taske. Den vil udslette jeres planet. 768 01:31:20,290 --> 01:31:23,428 Jeg elsker dig, men hvad kan der være i den? 769 01:31:23,433 --> 01:31:27,592 Lidt eyeliner, lidt læbestift, et lille øje ... 770 01:31:36,967 --> 01:31:39,052 Steve ..! 771 01:31:40,112 --> 01:31:43,223 Sluk lyset! 772 01:31:43,227 --> 01:31:45,313 Steve ..! 773 01:31:55,741 --> 01:31:58,866 Ti sekunder til affyring! 774 01:31:58,870 --> 01:32:06,166 Ti, ni, otte ..! Det er for sent! Jeg er ustoppelig! 775 01:32:06,170 --> 01:32:11,381 Syv, seks, fem, fire, tre ... 776 01:32:35,365 --> 01:32:39,540 Gør en dame en tjeneste, og øjet i hendes taske angriber. 777 01:32:44,741 --> 01:32:49,965 - Er håndtasken død? - Selvfølgelig, dit fjols. 778 01:32:49,969 --> 01:32:53,098 Vær venlige at gå udenfor. 779 01:32:56,227 --> 01:33:01,427 Åh nej, nej, nej, nej ... 780 01:33:02,489 --> 01:33:07,686 Jeg er i Helvede! Det her er Helvede! 781 01:33:07,690 --> 01:33:13,947 Transmissionen lykkedes. Vores tyngdekraft vender tilbage. 782 01:33:13,951 --> 01:33:17,081 Celeste, hvorfor er planeten ikke udslettet? 783 01:33:17,085 --> 01:33:23,320 - I sagde intet om at ødelægge den! - Det skal vi! De kan ødelægge os! 784 01:33:23,324 --> 01:33:26,467 Dr. Mills aldrig havde til hensigt at gøre nogen ondt. 785 01:33:26,471 --> 01:33:30,624 Det sker her for mange sære og gode ting til. 786 01:33:30,629 --> 01:33:33,748 De har krig, ligegyldighed og lidelse. 787 01:33:33,752 --> 01:33:37,926 - Ja, men de har også jitterbug. - Fjolleri! 788 01:33:37,931 --> 01:33:43,147 Og børn og vittigheder. Og skinke og ost på rugbrød med mayonnaise! 789 01:33:43,151 --> 01:33:46,260 Middelmådigt! 790 01:33:46,264 --> 01:33:50,435 - Og elskov! Og nys! - Nys? 791 01:33:50,439 --> 01:33:52,536 Og Jimmy Durante! 792 01:33:54,604 --> 01:33:57,731 - Jimmy? - Ja. 793 01:33:57,735 --> 01:34:02,964 - Vis mig Jimmy. - Skal jeg vise Dem Jimmy? Okay. 794 01:34:05,035 --> 01:34:10,246 De vil se Jimmy. Kom nu. 795 01:34:10,250 --> 01:34:12,342 Grady? 796 01:34:12,346 --> 01:34:19,626 Jimmy Durante i "Manden, der kom til middag"! 797 01:34:21,718 --> 01:34:25,897 Halløjsa, almægtige supervæsner fra en anden planet! 798 01:34:26,936 --> 01:34:30,067 Kør! 799 01:34:30,071 --> 01:34:35,283 Har du prøvet gerne at ville af sted Og stadig gerne ville blive 800 01:34:35,287 --> 01:34:41,538 Det var rigtigt, det var ikke forkert Men det ville ikke vare længe 801 01:34:48,846 --> 01:34:54,059 Det er hårdt gerne at ville af sted Og stadig gerne ville blive 802 01:34:55,080 --> 01:34:59,263 Tag af sted, skift mening Tag af sted igen, skift mening igen 803 01:34:59,267 --> 01:35:03,442 Det er hårdt gerne at ville af sted Og stadig gerne ville blive 804 01:35:04,463 --> 01:35:07,613 Do-re-mi-fa-so-la-ti-do Jeg tager af sted 805 01:35:08,634 --> 01:35:11,763 Jeg bliver 806 01:35:16,988 --> 01:35:23,236 - Slå dem ihjel! - Skippy, hvor er du? 807 01:35:23,240 --> 01:35:26,363 Du der! Det her er en engelsk bil! 808 01:35:33,660 --> 01:35:35,767 Vi har aldrig haft nys. 809 01:35:37,848 --> 01:35:44,105 Hovedet kildrer, og kroppen bliver levende. Hvad er der ellers? 810 01:35:47,218 --> 01:35:52,439 - Sir, kan De se med mine øjne? - Naturligvis. 811 01:35:52,443 --> 01:35:54,535 Så kommer årsagerne her. 812 01:36:20,582 --> 01:36:22,684 - Jeg forstår. - Ja. 813 01:36:22,688 --> 01:36:27,881 Denne hersens ... Hvad kalder I den? Jorden. 814 01:36:27,885 --> 01:36:32,074 Den fortjener flere studier. Den er for underlig til at blive ødelagt. 815 01:36:36,225 --> 01:36:38,330 Den bliver skånet. 816 01:36:40,416 --> 01:36:43,541 Celeste, det er på tide at komme hjem. 817 01:37:25,237 --> 01:37:27,323 Kom så hjem, Celeste. 818 01:37:29,411 --> 01:37:35,661 Sir ... Jeg er hjemme. 819 01:37:35,665 --> 01:37:37,763 Jeg kan ikke tage af sted. 820 01:37:38,784 --> 01:37:41,935 - Det er umuligt. - Celeste, du skal komme tilbage. 821 01:37:42,956 --> 01:37:45,059 Vent, hør nu lige her. 822 01:37:47,147 --> 01:37:51,316 Hejsa. Steve Mills. I ligner nogle fornuftige supervæsner. 823 01:37:51,320 --> 01:37:54,449 Vi er nødt til at finde en løsning. 824 01:37:55,470 --> 01:38:00,687 Jeg er nemlig forelsket i jeres udengalaktiske chefundersøger. 825 01:38:00,691 --> 01:38:02,790 - Nej! - Hvorfor ikke? 826 01:38:03,812 --> 01:38:10,068 Nogen skal fortælle os om jeres krig, elskov og al jeres rumsteren. 827 01:38:10,073 --> 01:38:12,175 Undskyld mig. 828 01:38:14,243 --> 01:38:20,500 - Vil I høre, hvordan man elsker? - Vi vil høre om alt. 829 01:38:20,504 --> 01:38:26,758 - Har I nogen, der er lige så smukke? - Alle er lige så smukke som hende. 830 01:38:27,802 --> 01:38:31,971 - De er endnu smukkere. - Det er umuligt. 831 01:38:31,975 --> 01:38:37,190 Han ved mere, end jeg gør, om alt, hvad der foregår hernede. 832 01:38:37,194 --> 01:38:41,364 - En interessant tanke. - Han kan komme med. 833 01:38:47,621 --> 01:38:54,913 - Hvem skal styre? - Winnek Woolfet og 12. kommando. 834 01:39:06,382 --> 01:39:08,467 Du milde skaber! 835 01:39:10,549 --> 01:39:15,757 Milde skaber! Hun ligner prinsesse Stephanie på en prik! 836 01:39:15,761 --> 01:39:18,884 Hun ligner også prinsesse Stephanie! 837 01:39:18,888 --> 01:39:23,055 - Hvis du siger det. - Nej! Nej, de ... 838 01:39:23,059 --> 01:39:26,192 De ligner alle sammen prinsesse Stephanie. 839 01:39:28,282 --> 01:39:30,367 Ja! 840 01:39:32,455 --> 01:39:35,578 - Må jeg spørge om noget? - Ja. 841 01:39:37,662 --> 01:39:39,759 Vil min Rolls dupere folk? 842 01:39:44,973 --> 01:39:49,130 - Måske. - Må jeg tage den med? 843 01:39:49,134 --> 01:39:52,269 Ja! Ja! 844 01:39:52,273 --> 01:39:57,471 - Farvel, min kære. - Farvel, onkel Ron. 845 01:39:57,475 --> 01:40:02,686 Farvel, min kære. Åh, undskyld. 846 01:40:03,732 --> 01:40:07,901 Ron, er du nu sikker? Det er et radikalt skridt at tage. 847 01:40:08,956 --> 01:40:15,196 Steve, de ligner alle sammen prinsesse Stephanie. 848 01:40:15,200 --> 01:40:17,287 Det gør de godt nok. 849 01:40:19,383 --> 01:40:25,640 - Nå, lad os ikke spilde tiden. - Hvor er nøglerne til din strandhus? 850 01:40:31,895 --> 01:40:35,018 Nyd det. 851 01:40:35,022 --> 01:40:40,218 God køretur ... flyvetur ... rejse. 852 01:40:40,222 --> 01:40:42,314 Se at komme væk fra planeten! 853 01:41:08,373 --> 01:41:10,466 Ja! 854 01:41:14,629 --> 01:41:16,734 - Halløj. - Rul herhen, skat. 855 01:41:17,756 --> 01:41:22,978 - Hvad er det for noget? - Det er en bil. 856 01:41:41,751 --> 01:41:47,994 Vi lader høre fra os, Celeste. Nyd at være menneske, så længe det varer. 857 01:42:05,732 --> 01:42:09,901 - Én mod én, far? - Nej tak, skat. 858 01:42:09,905 --> 01:42:14,081 Celeste og jeg skal vist op og have lidt ... søvn. 859 01:42:15,102 --> 01:42:19,296 - Jeg er med. - Jeg kommer op om lidt. 860 01:42:29,724 --> 01:42:35,973 - Er du et menneske eller hvad? - Hver en lille del af mig. 861 01:42:40,132 --> 01:42:45,347 - Forsvandt alle kræfterne med Taske? - Ja, det gjorde de vel. 862 01:42:46,391 --> 01:42:49,532 Kom så! Kom så! 863 01:43:03,085 --> 01:43:05,169 Ja! 864 01:47:40,427 --> 01:47:47,726 Og godnat, mrs. Calabash, hvor end De er. 865 01:47:50,854 --> 01:47:55,025 Tekster: T.R. Møller www.sdimedia.com