1 00:00:49,424 --> 00:00:53,975 Hören Sie mir zu! Ein paar Geiseln umzulegen reicht nicht! 2 00:00:54,137 --> 00:00:56,686 Die Amerikaner müssen am Boden liegen. 3 00:00:56,807 --> 00:00:59,105 Wir müssen sie erniedrigen. 4 00:00:59,226 --> 00:01:01,820 Sie gehen nicht weit genug, General Amin. 5 00:01:01,979 --> 00:01:05,654 Wir müssen ihre Eingeweide rausreißen und sie nach Damaskus treiben, 6 00:01:05,816 --> 00:01:09,571 bis sie uns in die Friedensverhandlungen miteinbeziehen. 7 00:01:09,736 --> 00:01:14,162 Unsinn! Diese Lösung ist für Libyen nicht kühn genug. 8 00:01:14,324 --> 00:01:18,249 Ich sage, macht Washington und New York dem Erdboden gleich. 9 00:01:18,453 --> 00:01:22,048 Was? Und damit drei Jahre gute Public Relations versauen? 10 00:01:22,207 --> 00:01:25,381 Die Amerikaner glauben, ich sei ein reizender Kerl. 11 00:01:25,544 --> 00:01:29,765 In manchen Umfragen bin ich beliebter als ihr Präsident! 12 00:01:32,175 --> 00:01:36,601 Gentlemen! Gentlemen! Das führt uns zu nichts. 13 00:01:36,763 --> 00:01:40,017 Wenn wir diese Woche sonst nichts tun, 14 00:01:40,183 --> 00:01:43,938 sollten wir uns wenigstens eine terroristische Tat ausdenken, 15 00:01:44,062 --> 00:01:46,861 die der ganzen Welt zeigt, 16 00:01:47,024 --> 00:01:49,948 dass die Vereinigten Staaten, der große Teufel, 17 00:01:50,068 --> 00:01:53,197 nur ein Papiertiger sind - eine schwache Nation, 18 00:01:53,363 --> 00:01:58,039 ein schwaches Volk, reif für seine Zerstörung. 19 00:01:58,201 --> 00:02:01,831 Feiglinge, die nicht mehr kämpfen wollen. 20 00:02:23,060 --> 00:02:25,188 Ich wusste es! 21 00:03:00,847 --> 00:03:03,316 Hey, wer sind Sie? 22 00:03:03,517 --> 00:03:06,020 Ich bin Lieutenant Frank Drebin, Spezialeinheit. 23 00:03:06,144 --> 00:03:09,444 Und dass ich euch Typen nie in Amerika erwische! 24 00:05:13,730 --> 00:05:17,360 HAFEN VON LOS ANGELES 25 00:05:41,716 --> 00:05:45,937 ...98, 99, 100. Ist alles da. 26 00:05:46,012 --> 00:05:48,014 Damit ist unsere erste Lieferung Heroin komplett. 27 00:05:48,098 --> 00:05:50,100 100 Prozent rein. 28 00:05:50,267 --> 00:05:52,440 Wehe, wenn nicht - die ganzen 40 Kilo. 29 00:05:52,644 --> 00:05:55,989 Die letzte Lieferung kommt in drei Tagen. 30 00:05:56,106 --> 00:05:59,701 - Dann erwarten wir Bezahlung. - Keine Sorge. 31 00:06:27,971 --> 00:06:30,520 Polizei! Werft die Waffen weg! 32 00:06:53,079 --> 00:06:55,173 Tötet ihn. 33 00:07:34,412 --> 00:07:38,007 INTERNATIONALER FLUGHAFEN LOS ANGELES 34 00:07:43,088 --> 00:07:47,719 Es ist ein großer Tag für alle Amerikaner. Dieser Mann hat... 35 00:07:56,726 --> 00:07:58,228 Da ist er! 36 00:07:59,354 --> 00:08:01,356 Keine Blumen, danke. 37 00:08:01,523 --> 00:08:05,073 Willkommen, Frank. Gute Arbeit in Beirut. Wir hörten davon. 38 00:08:05,235 --> 00:08:09,240 Danke. Ich will eins wissen - stimmt das mit Victoria? 39 00:08:09,406 --> 00:08:13,001 Es tut mir Leid. Sie brannte mit einem Typen durch. 40 00:08:13,159 --> 00:08:15,628 Sie haben letzte Woche geheiratet. 41 00:08:15,829 --> 00:08:19,424 Dann ist es vorbei. All das ist bedeutungslos. 42 00:08:19,582 --> 00:08:22,256 Ich hab alles für sie getan. 43 00:08:22,419 --> 00:08:24,888 Und jetzt ist sie weg. 44 00:08:25,046 --> 00:08:29,142 Und ihr seid hier, weil ihr 'ne heiße Story wollt, stimmt's? 45 00:08:29,259 --> 00:08:31,762 Bilder von mir, die ihr an Zeitungen verkauft. 46 00:08:31,928 --> 00:08:35,603 - Frank... - Klar, ihr denkt, ich sei ein Held. 47 00:08:35,765 --> 00:08:40,236 Könnt ihr denn verstehen, wie sehr ein Mann innerlich schmerzen kann? 48 00:08:40,395 --> 00:08:42,443 Frank, die sind nicht wegen dir da. 49 00:08:42,605 --> 00:08:45,108 "Weird Al" Yankovic ist im Flugzeug. 50 00:08:50,572 --> 00:08:53,291 Was war bei der Hochzeit? Was hatte sie an? 51 00:08:53,450 --> 00:08:56,829 Quäl dich doch nicht so! Schlag sie dir aus dem Kopf. 52 00:08:56,995 --> 00:09:00,590 Das kann ich nicht. Was war das für ein Typ? 53 00:09:00,707 --> 00:09:03,927 - Weißt du was über ihn? - Nicht viel. 54 00:09:04,085 --> 00:09:06,179 Nur, dass er Olympiaturner ist 55 00:09:06,296 --> 00:09:09,015 und der beste Sex, den sie je hatte. 56 00:09:10,175 --> 00:09:14,646 Ich vertraute ihr, folgte meinem Herzen. Dummerweise, scheint es. 57 00:09:14,804 --> 00:09:17,307 Ich muss einfach lernen zu vergessen. 58 00:09:17,474 --> 00:09:22,526 Deshalb reiste ich im Urlaub nach Beirut - um Frieden zu finden. 59 00:09:22,687 --> 00:09:24,655 Es wird nicht leicht werden. 60 00:09:24,856 --> 00:09:28,281 Wohin ich auch schaue, erinnert mich etwas an sie. 61 00:09:29,819 --> 00:09:32,993 Vielleicht passen Bullen und Weiber einfach nicht zusammen. 62 00:09:33,156 --> 00:09:36,501 Was ist mit Nordberg? Ich kam, sobald ich es hörte. 63 00:09:36,659 --> 00:09:38,957 Er lebt, ist aber auf der Intensivstation. 64 00:09:39,120 --> 00:09:41,714 Es steht fifty-fifty, dass er überlebt, 65 00:09:41,915 --> 00:09:46,045 aber es könnten auch 10 Prozent sein. 66 00:09:47,420 --> 00:09:49,514 DAS KRANKENHAUS 67 00:10:08,108 --> 00:10:12,033 Mrs Nordberg, ich glaube, wir können den Arm Ihres Mannes retten. 68 00:10:12,195 --> 00:10:14,163 Wohin sollen wir ihn schicken? 69 00:10:14,322 --> 00:10:19,374 - Frank! Gut, dass du da bist! - Wilma, ich kam sofort. 70 00:10:19,536 --> 00:10:21,129 Danke, Frank. 71 00:10:21,287 --> 00:10:24,382 - Wo ist Nordberg? - Er ist hier. 72 00:10:24,541 --> 00:10:28,045 Nordberg, Frank hier, dein Kumpel. 73 00:10:30,338 --> 00:10:32,386 Ich mach das! 74 00:10:35,885 --> 00:10:39,014 Es ist der Schalter an der Rückseite des Betts! 75 00:10:42,016 --> 00:10:46,567 Nordberg, ich bin's, Frank. Wer hat dir das angetan? 76 00:10:46,729 --> 00:10:48,731 I... love you. 77 00:10:49,983 --> 00:10:53,908 I love you, too, Nordberg. Wer war das? 78 00:10:54,070 --> 00:10:57,620 - Schiff... Boot... - Das stimmt. Ein Boot. 79 00:10:57,782 --> 00:11:01,002 Wenn's dir besser geht, gehen wir zusammen segeln, 80 00:11:01,161 --> 00:11:03,835 genau wie letztes Jahr. - Nein... Drogen. 81 00:11:04,038 --> 00:11:08,384 Schwester, geben Sie ihm was! Sehen Sie nicht, wie er leidet! 82 00:11:08,543 --> 00:11:10,921 - Eine Spritze, schnell! - Nein... 83 00:11:11,087 --> 00:11:14,216 Heroin! Heroin, Frank! 84 00:11:14,382 --> 00:11:16,601 Nordberg, das ist nicht leicht zu kriegen. 85 00:11:16,759 --> 00:11:19,933 Dafür brauche ich ein paar Tage. 86 00:11:22,140 --> 00:11:26,441 Mein armer Nordberg! Er war so ein guter Mann, Frank. 87 00:11:26,603 --> 00:11:30,858 Wollte nie jemandem etwas zu Leide tun. Wer tut so was? 88 00:11:31,065 --> 00:11:32,612 Schwer zu sagen. 89 00:11:32,775 --> 00:11:37,827 Ein paar Schläger, ein Erpresser, wütender Ehemann, schwuler Lover... 90 00:11:39,574 --> 00:11:42,077 Frank, reiß dich zusammen! 91 00:11:42,243 --> 00:11:47,124 Ein guter Mann - unnötig von ein paar feigen Ganoven umgelegt. 92 00:11:47,290 --> 00:11:50,669 - Das ist keine Art zu sterben. - Du hast Recht, Ed. 93 00:11:50,835 --> 00:11:53,679 Ein Fallschirm, der nicht aufgeht - das ist eine Art zu sterben, 94 00:11:53,838 --> 00:11:56,261 von den rasselnden Raupen eines Panzers erfasst werden, 95 00:11:56,424 --> 00:11:58,973 die Eier von einem Watussi abgebissen zu bekommen. 96 00:11:59,135 --> 00:12:01,183 Auf die Art will ich mal sterben. 97 00:12:03,056 --> 00:12:05,684 Frank! Das ist furchtbar! 98 00:12:05,850 --> 00:12:11,152 Keine Sorge, Wilma, dein Mann wird wieder ok sein. 99 00:12:11,314 --> 00:12:16,286 Denk einfach positiv. Lass dich nicht von Zweifeln zerfressen. 100 00:12:16,444 --> 00:12:17,616 Er hat Recht, Wilma, 101 00:12:17,695 --> 00:12:20,949 aber warte nicht zu lange mit dem Ausfüllen des Organspendeformulars. 102 00:12:23,493 --> 00:12:27,168 Was ich damit sagen will, sobald es Nordberg besser geht, 103 00:12:27,330 --> 00:12:29,424 ist er bei der Spezialeinheit willkommen. 104 00:12:29,582 --> 00:12:34,634 Es sei denn, er ist ein sabbernder Lappen, das hätte ja keinen Sinn. 105 00:12:36,839 --> 00:12:41,015 Wilma, weißt du, warum Nordberg im Hafen war? 106 00:12:42,512 --> 00:12:44,685 Nein... 107 00:12:44,847 --> 00:12:48,101 Aber ich fand dies zu Hause in einer Schublade. 108 00:12:49,227 --> 00:12:55,655 Ein Foto! "I Luv You" aus Caracas. 109 00:12:55,817 --> 00:12:58,411 Ein Schiff aus Panama. 110 00:12:58,528 --> 00:13:02,704 Als er "I love you" sagte, nannte er dir den Namen des Schiffes! 111 00:13:02,865 --> 00:13:05,869 Das weiß ich jetzt auch. 112 00:13:06,035 --> 00:13:09,710 - Wir überprüfen das besser. - Ich will alle verfügbaren Männer. 113 00:13:09,872 --> 00:13:11,874 Ich hab keinen übrig. 114 00:13:12,083 --> 00:13:16,133 Wir sind für die Sicherheit bei dem Besuch der Queen zuständig. 115 00:13:16,296 --> 00:13:18,890 Wilma, welcher Abschaum das auch tat, 116 00:13:19,048 --> 00:13:21,722 keiner wird eine einzige Minute rasten, bis der hinter Gittern ist. 117 00:13:21,884 --> 00:13:23,557 Komm, wir holen uns jetzt was zu essen. 118 00:13:28,933 --> 00:13:33,860 Auf Grund der großen Bemühungen einiger unserer Stadträte 119 00:13:33,980 --> 00:13:38,736 wählte Queen Elizabeth auch die Stadt Los Angeles 120 00:13:38,901 --> 00:13:43,077 als eine von drei Städten, die sie bei ihrer Amerikareise besucht. 121 00:13:44,449 --> 00:13:48,750 Stellt die Stadt für den Besuch zusätzliche Sicherheitsbeamte ein? 122 00:13:48,911 --> 00:13:53,963 Die Sicherheit der Queen liegt in der Hand der Polizei, 123 00:13:54,167 --> 00:13:57,216 einer speziellen Spezialeinheit der Spezialpolizei, 124 00:13:57,378 --> 00:14:00,473 die hier von Lieutenant Frank Drebin vertreten ist. 125 00:14:04,385 --> 00:14:06,479 Danke, Euer Ehren. 126 00:14:08,306 --> 00:14:09,353 Lauter! 127 00:14:11,392 --> 00:14:14,521 - Sie können mein Mikro haben. - Danke. 128 00:14:21,152 --> 00:14:24,907 Danke, Euer Ehren. Die Sicherheit der Queen sicherzustellen 129 00:14:25,031 --> 00:14:29,252 ist eine Aufgabe, die die Spezialeinheit gern annimmt. 130 00:14:29,410 --> 00:14:33,415 Egal, wie albern und verblödet es uns vorkommt, eine Königin zu haben, 131 00:14:33,581 --> 00:14:38,587 als Amerikaner müssen wir nette und aufmerksame Gastgeber sein. 132 00:14:40,505 --> 00:14:42,428 Danke, Lieutenant Drebin. 133 00:14:43,716 --> 00:14:45,969 Natürlich liegt uns allen daran 134 00:14:46,177 --> 00:14:50,648 sicherzustellen, dass dieser Teil der Amerikareise der Queen 135 00:14:50,807 --> 00:14:54,482 vollständig abgesichert ist. Und wir können stolz darauf sein, 136 00:14:54,644 --> 00:14:57,864 dass die Queen unsere Stadt wählte... 137 00:15:02,610 --> 00:15:05,830 Es ist auch für alle Menschen, 138 00:15:05,988 --> 00:15:11,290 die an diesen... Feiern... teilnehmen können... 139 00:15:13,413 --> 00:15:15,757 Besonders aufregend... 140 00:15:17,375 --> 00:15:22,677 werden... die öffentlichen Auftritte... der Queen sein. 141 00:15:38,312 --> 00:15:40,485 Wir möchten außerdem... 142 00:15:45,820 --> 00:15:46,867 Hoppla! 143 00:15:58,875 --> 00:16:03,722 Ed und ich fuhren dorthin, wo man Nordberg herausgefischt hatte. 144 00:16:03,880 --> 00:16:08,852 Bei einem Fall ohne Spur muss man irgendwo anfangen, und zwar im Hafen. 145 00:16:09,010 --> 00:16:12,230 Bitte gehen Sie auseinander. 146 00:16:12,388 --> 00:16:16,643 Hier gibt es nichts zu sehen. Gehen Sie weiter. 147 00:16:16,809 --> 00:16:18,561 Wo fanden sie ihn? 148 00:16:18,728 --> 00:16:20,730 Da draußen. Willst du mal schiffen? 149 00:16:20,897 --> 00:16:24,026 Nein, das machte ich schon bei der Pressekonferenz. 150 00:16:24,150 --> 00:16:27,404 Das macht keinen Sinn. Ein guter Polizist mit Zukunft... 151 00:16:27,570 --> 00:16:29,823 und dann passiert so was. 152 00:16:29,947 --> 00:16:31,915 Der Nachtwächter fand ihn. 153 00:16:32,074 --> 00:16:34,748 Ich rede mal mit dem Hafenmeister. 154 00:16:34,911 --> 00:16:36,959 Ich werde an den Docks schnuppern. 155 00:16:42,543 --> 00:16:46,173 - Ja? - Lieutenant Drebin, Spezialeinheit. 156 00:16:46,380 --> 00:16:48,883 Ich kenne Sie. Was wollen Sie? 157 00:16:49,050 --> 00:16:52,680 Ich will ein paar Fragen stellen. Kommt Ihnen das Gesicht bekannt vor? 158 00:16:52,845 --> 00:16:56,099 Weiß nicht. Mein Gedächtnis ist nicht so toll. 159 00:16:56,307 --> 00:16:59,186 Ach ja? Vielleicht frischt das Ihr Gedächtnis auf. 160 00:16:59,393 --> 00:17:01,361 - Immer noch verschwommen. - Wie wär's damit? 161 00:17:01,521 --> 00:17:03,615 Ich erinnere mich. Was wollen Sie wissen? 162 00:17:03,773 --> 00:17:07,198 - Kann ich Ihnen nicht sagen. - Vielleicht hilft das. 163 00:17:07,401 --> 00:17:10,871 - Das sollte ich, glaub ich, nicht. - Glauben Sie's immer noch? 164 00:17:10,988 --> 00:17:14,458 - Es ist Nordberg, er ist ein Cop. - Nein, der hat mit "H" gedealt. 165 00:17:14,617 --> 00:17:16,290 - Was? - Der war Dreck! 166 00:17:16,452 --> 00:17:19,296 Müllsack! Ich sollte dich gleich einlochen! 167 00:17:19,455 --> 00:17:22,925 Er war bei der Ludwig-Spedition. Versuchte, was zu pushen. 168 00:17:23,084 --> 00:17:26,338 - Was wollen Sie jetzt machen? - Warum sollte ich Ihnen das sagen? 169 00:17:26,504 --> 00:17:29,599 - Vielleicht hilft das. - Ich sollte es Ihnen nicht sagen. 170 00:17:29,757 --> 00:17:32,135 Können Sie mir 20 pumpen? Und jetzt? 171 00:17:32,301 --> 00:17:34,395 Ich gehe zu Ludwigs Büro. 172 00:17:34,554 --> 00:17:37,148 Ich finde heraus, ob Sie die Wahrheit sagen. 173 00:17:39,141 --> 00:17:43,237 Vincent Ludwig hat den Vorsitz über die größte Gesellschaft der Stadt. 174 00:17:43,437 --> 00:17:45,940 Ein respektierter Geschäftsmann und führender Bürger. 175 00:17:46,107 --> 00:17:49,202 Er war der Vorsitzende des Empfangskomitees für die Königin. 176 00:17:49,402 --> 00:17:51,200 Ich wollte ihm ein paar Fragen stellen, 177 00:17:51,404 --> 00:17:53,657 über Drogen und versuchten Mord auf seinen Docks. 178 00:17:59,579 --> 00:18:02,583 - Mr Ludwig? - Ja? 179 00:18:02,748 --> 00:18:05,718 Lieutenant Drebin ist hier, Sir. 180 00:18:07,587 --> 00:18:10,181 Führen Sie ihn rein. 181 00:18:14,552 --> 00:18:17,601 - Lieutenant. - Das beruht auf Gegenseitigkeit. 182 00:18:17,763 --> 00:18:21,484 Nett, Sie kennen zu lernen. Kubaner? 183 00:18:21,642 --> 00:18:26,022 Nein, irisch-holländisch. Mein Vater stammt aus Wales. 184 00:18:26,188 --> 00:18:27,690 Setzen Sie sich. 185 00:18:27,857 --> 00:18:31,031 - Was für ein Prachtbüro. - Danke, Lieutenant. 186 00:18:31,193 --> 00:18:35,664 Das meiste habe ich über viele Jahre hinweg gesammelt - 187 00:18:35,823 --> 00:18:40,454 mein Gainsborough, Ming-Vasen. Unbezahlbar! 188 00:18:40,620 --> 00:18:45,501 Das sind Objekte, die meine Persönlichkeit widerspiegeln, 189 00:18:45,666 --> 00:18:47,794 wie diese japanischen Kampffische - 190 00:18:47,960 --> 00:18:50,884 schön, anmutig, elegant... 191 00:18:51,047 --> 00:18:53,220 verfolgen aber zielstrebig ihr Ziel 192 00:18:53,424 --> 00:18:57,019 und sind tödlich, wenn sie finden, was sie wollen. 193 00:18:57,178 --> 00:19:02,230 Dieser hier wird auf einen Wert von über 20.000 Dollar geschätzt. 194 00:19:02,391 --> 00:19:04,894 Ein Luxusgegenstand, gewiss, 195 00:19:05,061 --> 00:19:08,907 aber ich schätze die feineren Dinge des Lebens. 196 00:19:09,065 --> 00:19:13,070 Oh, das! Eine seltene Samuraifeder, 197 00:19:13,235 --> 00:19:16,079 ein Geschenk von Kaiser Hirohito. 198 00:19:16,238 --> 00:19:20,243 Unzerbrechlich. Unempfindlich gegen alles außer Wasser. 199 00:19:20,409 --> 00:19:25,210 - Unschätzbar wertvoll. - Faszinierend. 200 00:19:25,331 --> 00:19:30,258 Aber Sie sind ja nicht hier, um eine Vorlesung über Kunst zu hören. 201 00:19:30,419 --> 00:19:33,013 Weswegen habe ich die Ehre? 202 00:19:33,130 --> 00:19:37,010 Ich untersuche den versuchten Mord eines Dockarbeiters... 203 00:19:38,636 --> 00:19:42,436 ...ein Mann namens Nordberg, ein Polizeioffizier. 204 00:19:44,266 --> 00:19:46,268 Er lebt also noch? 205 00:19:46,435 --> 00:19:48,813 Auf ihn wurde sechs Mal geschossen, 206 00:19:49,021 --> 00:19:52,070 aber die Kugeln verfehlten jedes lebenswichtige Organ. 207 00:19:52,233 --> 00:19:55,863 - Das Salzwasser konservierte ihn. - Man brachte... 208 00:19:56,028 --> 00:19:58,451 Man brachte ihn also noch rechtzeitig ins Krankenhaus? 209 00:19:58,614 --> 00:20:00,287 Ja, er ist auf der Intensivstation 210 00:20:00,491 --> 00:20:02,539 in der Lieben Frau vom Wertlosen Wunder. 211 00:20:02,702 --> 00:20:05,876 Das ist auf jeden Fall ein Schock für mich. 212 00:20:06,038 --> 00:20:11,169 Wie Sie wissen, bin ich kein Mann, der so was leicht nimmt. 213 00:20:11,335 --> 00:20:15,181 In meiner Firma ist kein Platz für kriminelle Aktivitäten. 214 00:20:15,339 --> 00:20:19,719 Sehen Sie das mal - ein großes Geschäftszentrum, von mir gebaut. 215 00:20:19,885 --> 00:20:23,355 Haben Sie eine Ahnung, was da vor nur fünf Jahren war? 216 00:20:25,474 --> 00:20:27,397 Können Sie wetten. Orangenhaine! 217 00:20:27,601 --> 00:20:30,605 Meilenweit. So weit das Auge blicken konnte. 218 00:20:30,771 --> 00:20:35,652 Aber jetzt wirft das Grundstück 10-mal so viel Profit ab. 219 00:20:36,986 --> 00:20:39,580 Sind Sie ok, Lieutenant? 220 00:20:39,739 --> 00:20:41,992 Ich hole Ihnen ein Kleenex. 221 00:20:42,158 --> 00:20:45,537 Hat dieser Polizist... 222 00:20:45,703 --> 00:20:47,751 Wie heißt er doch? Nordberg... 223 00:20:47,913 --> 00:20:51,884 Ihnen etwas sagen können? 224 00:20:52,001 --> 00:20:56,427 Also, bis jetzt konnte er uns noch nichts sagen, 225 00:20:56,630 --> 00:20:59,429 aber sobald er das Bewusstsein wiedererlangt, 226 00:20:59,633 --> 00:21:03,683 sehen wir, ob er immer noch Gitarre spielen kann. 227 00:21:03,846 --> 00:21:07,191 - Wie bitte? - Ich störe Sie schon zu lange. 228 00:21:07,349 --> 00:21:09,943 Ich möchte gern Ihre Mitarbeiterakten durchsehen 229 00:21:10,102 --> 00:21:12,446 und mit jemandem vom Personal sprechen. 230 00:21:12,646 --> 00:21:14,148 Natürlich. 231 00:21:14,315 --> 00:21:17,945 - Schicken Sie Miss Spencer rein. - Ja, Sir. 232 00:21:18,110 --> 00:21:22,741 Ich muss noch viel für den Besuch der Queen vorbereiten, 233 00:21:22,907 --> 00:21:26,753 aber meine Assistentin versorgt Sie mit allem, was Sie brauchen. 234 00:21:26,911 --> 00:21:29,790 Sie sind sehr kooperativ. Ich erwähne das in meinem Bericht. 235 00:21:29,872 --> 00:21:31,715 War mir ein Vergnügen. 236 00:21:35,044 --> 00:21:39,675 Miss Spencer! Das ist Lieutenant Drebin von der Spezialeinheit. 237 00:21:40,716 --> 00:21:43,265 Hallo... Mr Drebin. 238 00:21:44,053 --> 00:21:45,555 Hallo. 239 00:22:09,078 --> 00:22:13,254 Ihr Haar hatte die goldene Färbung alter Gemälde. 240 00:22:14,416 --> 00:22:17,511 Sie war kurvenreicher als eine Serpentine 241 00:22:17,711 --> 00:22:22,433 und hatte Beine von der Sorte, die einem glatt unter die Zunge geht. 242 00:22:22,591 --> 00:22:26,266 Sie warf mir einen Blick zu, den ich heiß in der Gesäßtasche fühlte. 243 00:22:27,930 --> 00:22:32,231 Ja, es fing an interessant zu werden. 244 00:22:37,898 --> 00:22:41,323 - Toller Pelz. - Danke. 245 00:22:41,485 --> 00:22:45,490 - Muss viel gebürstet werden. - Lassen Sie mich helfen. 246 00:22:47,449 --> 00:22:50,498 Das müsste das sein, was Sie suchen - 247 00:22:50,703 --> 00:22:53,252 das Fracht- und Verladepersonal von Pier 32. 248 00:22:53,330 --> 00:22:54,798 Danke. 249 00:22:56,250 --> 00:22:58,719 Ich hörte, Polizeiarbeit ist gefährlich. 250 00:22:58,878 --> 00:23:01,222 Deshalb hab ich 'ne große Kanone. 251 00:23:01,714 --> 00:23:04,058 Kann die nicht versehentlich losgehen? 252 00:23:04,216 --> 00:23:06,435 Das Problem hatte ich früher mal. 253 00:23:06,552 --> 00:23:08,520 Was taten Sie dagegen? 254 00:23:08,721 --> 00:23:11,224 Ich denke einfach an Baseball. 255 00:23:12,975 --> 00:23:16,229 Sie haben da ein schönes Knöchelkettchen. 256 00:23:16,353 --> 00:23:19,106 Ist es schon wieder runtergerutscht? 257 00:23:19,273 --> 00:23:22,072 Ja, also... Ich sehe die schnell durch 258 00:23:22,234 --> 00:23:24,157 und bringe sie Ihnen morgen wieder. 259 00:23:24,320 --> 00:23:28,951 Schön, aber das hat keine Eile. Wann immer Sie fertig sind. 260 00:23:29,116 --> 00:23:33,166 Danke. Ich wünschte, ich könnte mich revanchieren. 261 00:23:33,329 --> 00:23:38,506 Wie wär's mit Essen? Ich kenne was, wo's Wikingeressen gibt. 262 00:23:38,667 --> 00:23:42,717 Ist verlockend, aber ich muss mich heute leider ausruhen, 263 00:23:42,880 --> 00:23:44,848 morgen ist doch der Tag des Baumes. 264 00:23:45,007 --> 00:23:47,806 Klar. Vielleicht ein anderes Mal. 265 00:23:47,968 --> 00:23:51,472 - Wie wär's mit 'nem Gutschein? - Ein nettes Essen reicht. 266 00:23:51,597 --> 00:23:55,272 Danke für Ihre Hilfe. 267 00:23:56,518 --> 00:23:58,520 War mir ein Vergnügen. 268 00:23:58,729 --> 00:24:02,324 - Und? - Mr Ludwig, Sie erschrecken mich! 269 00:24:02,483 --> 00:24:04,281 Es tut mir Leid, meine Liebe. 270 00:24:04,401 --> 00:24:07,530 Haben Sie dem Lieutenant gegeben, was er wollte? 271 00:24:07,696 --> 00:24:10,199 Ich gab ihm Kopien der Unterlagen von Pier 32. 272 00:24:10,366 --> 00:24:12,334 Gut. Das ist gut. 273 00:24:12,493 --> 00:24:17,374 Er ist ein faszinierender Mann, finden Sie nicht? 274 00:24:17,539 --> 00:24:21,510 Also, ich weiß nicht. Ich habe ihn gerade erst kennen gelernt. 275 00:24:21,627 --> 00:24:23,425 Er scheint sehr nett. 276 00:24:23,587 --> 00:24:26,761 Jane, ich weiß, dass es eine ungewöhnliche Bitte ist, 277 00:24:26,924 --> 00:24:30,178 aber wenn in dieser Firma etwas Illegales vor sich geht, 278 00:24:30,344 --> 00:24:34,065 muss ich das wissen, damit wir es ausmerzen können. 279 00:24:34,223 --> 00:24:36,225 Deshalb möchte ich, dass Sie... 280 00:24:36,392 --> 00:24:40,568 also, Drebin ein bisschen besser kennen lernen 281 00:24:40,729 --> 00:24:42,652 und herausfinden, was er weiß. 282 00:24:42,856 --> 00:24:45,575 Sollten wir das nicht am besten der Polizei überlassen? 283 00:24:45,734 --> 00:24:48,988 Wir überlassen das der Polizei, meine Liebe! 284 00:24:49,154 --> 00:24:52,158 Aber wir müssen schnell herausfinden, was los ist, 285 00:24:52,324 --> 00:24:55,373 bevor die Zeitungen darüber schreiben. 286 00:24:55,536 --> 00:24:59,916 Nicht vergessen, ich muss mich vor den Aktionären verantworten. 287 00:25:00,082 --> 00:25:03,552 Also... wenn Sie das so sagen... 288 00:25:03,669 --> 00:25:07,594 - Ja, ich tue mein Bestes. - Das ist besser. 289 00:25:10,592 --> 00:25:13,596 Ich bin sicher, das tun Sie. 290 00:25:18,809 --> 00:25:23,110 Es war gegen 16 Uhr, als ich zur Polizeistation zurückkam. 291 00:25:23,272 --> 00:25:27,823 Ich wollte sehen, was das Labor auf Nordbergs Jacke gefunden hatte. 292 00:25:27,985 --> 00:25:30,363 Die, die man bei den Docks fand. 293 00:25:30,487 --> 00:25:34,162 Man ersieht viel aus Faserproben, wenn sie nicht zu nass sind. 294 00:25:34,283 --> 00:25:36,832 Ich hoffte, dass wir nicht zu trocken dastehen würden... 295 00:25:36,994 --> 00:25:38,621 Hey, Vorsicht! 296 00:25:40,831 --> 00:25:42,629 Polizei! Stehen bleiben! 297 00:25:51,467 --> 00:25:54,437 Hat jemand das Kennzeichen gesehen? 298 00:25:54,803 --> 00:25:57,932 Hat jemand den Fahrer erkannt? 299 00:26:01,310 --> 00:26:04,530 Nehmt die Namen von allen hier zur Befragung auf. 300 00:26:04,688 --> 00:26:08,488 Ich muss... rein. 301 00:26:15,240 --> 00:26:18,540 Hi, Ed, Ted. Habt ihr die Faserproben schon? 302 00:26:18,702 --> 00:26:20,704 - Wir haben hier was zu tun. - Was? 303 00:26:20,913 --> 00:26:23,291 Wir testen die neue Anti-Graffiti-Mauer. 304 00:26:23,457 --> 00:26:25,255 Wir haben Kundschaft. 305 00:26:25,417 --> 00:26:29,138 Sie reagiert, wenn das Spray auf die Sensoren trifft. 306 00:26:32,341 --> 00:26:34,514 Ein Trollveffer, äh, Velltroffer! 307 00:26:34,676 --> 00:26:37,429 Gute Arbeit. Was fällt euch als Nächstes ein? 308 00:26:37,554 --> 00:26:39,522 Also, da du es erwähnst, 309 00:26:39,681 --> 00:26:42,525 hier ist was, was wir gestern entwickelten. 310 00:26:42,684 --> 00:26:45,437 Für den Uneingeweihten - ein normaler Schuh. 311 00:26:45,562 --> 00:26:49,442 Aber tatsächlich... ist es eine handliche Waffe. 312 00:26:49,566 --> 00:26:52,740 Und alles, was ein Cop braucht. 313 00:26:52,945 --> 00:26:54,947 Es ist ein Schweizer Armeeschuh. 314 00:26:55,114 --> 00:26:59,585 - Toll. Und die Faserproben? - Nur noch eine Sache. 315 00:26:59,743 --> 00:27:01,996 Siehst du meine Manschettenknöpfe? 316 00:27:02,162 --> 00:27:06,713 Die sind nicht ohne. Jeder feuert einen winzigen Pfeil ab, 317 00:27:06,917 --> 00:27:09,921 der dein Opfer ein paar Minuten lang umhaut. 318 00:27:10,087 --> 00:27:12,340 Ich demonstriere das mal an Ed. 319 00:27:14,258 --> 00:27:17,011 Ted! Warum? 320 00:27:18,887 --> 00:27:21,936 Keine Sorge. Er steht gleich wieder auf. 321 00:27:22,099 --> 00:27:26,149 - Warum nimmst du nicht ein paar? - Warum nicht? 322 00:27:26,311 --> 00:27:28,109 Ich denke, die gefallen dir. 323 00:27:28,272 --> 00:27:30,946 - Wollen Sie das, Boss? - Danke, Al. 324 00:27:31,108 --> 00:27:34,112 Du hast da was im Mundwinkel, Al. 325 00:27:34,278 --> 00:27:36,747 Nein, die andere Seite. 326 00:27:36,905 --> 00:27:41,536 Wie gewünscht, nahmen wir Faserproben von Nordbergs Jacke. 327 00:27:41,702 --> 00:27:44,046 Leider sieht es nicht gut aus. 328 00:27:44,204 --> 00:27:47,708 - Was meinst du damit? - Sieh selbst. 329 00:27:50,252 --> 00:27:54,223 - Ich kann nichts sehen. - Nimm dein offenes Auge, Frank. 330 00:27:54,840 --> 00:27:56,842 Ja, jetzt sehe ich es. 331 00:27:57,050 --> 00:28:00,554 Zuerst sieht es wie normale Baumwollfasern aus. 332 00:28:00,721 --> 00:28:03,440 Als wir näher hinsahen, entdeckten wir feinen, weißen Staub. 333 00:28:04,850 --> 00:28:07,194 Wir prüften ihn. Reines Heroin. 334 00:28:07,352 --> 00:28:10,356 Wie gut kennst du Nordberg? 335 00:28:10,522 --> 00:28:14,026 Wir waren neun Jahre lang Partner und er ist mein bester Freund. 336 00:28:14,193 --> 00:28:17,538 Persönliche Gefühle dürfen hier keine Rolle spielen. 337 00:28:17,654 --> 00:28:19,076 Willst du sagen...? 338 00:28:19,239 --> 00:28:22,368 Die Queen kommt in zwei Tagen an. 339 00:28:22,534 --> 00:28:25,003 Wenn die Presse davon Wind kriegt, 340 00:28:25,162 --> 00:28:28,166 wäre das für die Polizei und die Stadt äußerst peinlich. 341 00:28:28,332 --> 00:28:32,587 Tut mir Leid, Frank. Du hast 24 Stunden, um Nordberg zu entlasten. 342 00:28:43,055 --> 00:28:45,057 - Mr Ludwig? - Ja? 343 00:28:45,224 --> 00:28:49,821 - Mr Pahpshmir ist hier. - Führen Sie ihn herein. 344 00:28:57,027 --> 00:29:00,076 Stimmt etwas nicht, Mr Ludwig? 345 00:29:00,239 --> 00:29:01,866 Nein, nichts. 346 00:29:02,074 --> 00:29:06,250 - Können wir zum Geschäft kommen? - Natürlich. Setzen Sie sich. 347 00:29:06,411 --> 00:29:09,460 Ich kann Ihre Bitte erfüllen. 348 00:29:09,623 --> 00:29:13,844 - Mein Preis ist 20 Millionen Dollar. - Ihr Preis ist kein Problem. 349 00:29:15,504 --> 00:29:19,225 Aber es bestehen Zweifel bei denen, für die ich spreche, 350 00:29:19,383 --> 00:29:25,106 ob Sie solch eine schwierige Aufgabe erfüllen können. 351 00:29:25,264 --> 00:29:27,517 Sagen Sie, Mr Pahpshmir, 352 00:29:27,683 --> 00:29:33,235 wer in aller Welt ist der effektivste Attentäter? 353 00:29:33,397 --> 00:29:38,824 Ich denke, jeder, der es schafft, seine Identität zu verbergen. 354 00:29:38,944 --> 00:29:43,916 Ja, aber es gibt einen noch idealeren Attentäter. 355 00:29:45,951 --> 00:29:50,206 Jemand, der nicht weiß, dass er ein Attentäter ist. 356 00:29:50,372 --> 00:29:52,921 - Möchten Sie Tee? - Ja, bitte. 357 00:29:53,125 --> 00:29:56,254 Dominique, Tee für zwei, bitte. 358 00:30:07,723 --> 00:30:10,522 Ich muss Pahpshmir töten. 359 00:30:18,483 --> 00:30:22,283 - Sahne und Zucker, Sir? - Mr Pahpshmir? 360 00:30:25,907 --> 00:30:28,160 Nur Sahne, bitte. 361 00:30:29,870 --> 00:30:33,920 - Da liegt eine Pistole, Sir! - Lassen Sie sie. Ist ok. 362 00:30:34,124 --> 00:30:37,378 - Den Tee, bitte. - Natürlich, Sir. 363 00:30:39,296 --> 00:30:43,767 Mr Pahpshmir, sahen Sie schon mal sensorisch induzierte Hypnose? 364 00:30:43,925 --> 00:30:45,927 Ich glaube, ich sah das soeben. 365 00:30:47,095 --> 00:30:48,847 Wie kommt sie dem Ziel nahe genug? 366 00:30:48,930 --> 00:30:52,776 Ich bezweifle, dass sie es sein wird. 367 00:30:52,934 --> 00:30:56,609 Gute Sekretärinnen findet man heutzutage so selten. 368 00:30:56,772 --> 00:30:59,400 Und es scheint mir... 369 00:31:00,609 --> 00:31:03,988 jeder... kann ein Attentäter sein. 370 00:31:07,449 --> 00:31:12,046 Ich hatte 24 Stunden, um etwas zu finden, was meinen Freund entlastete. 371 00:31:12,245 --> 00:31:15,124 Ich ging mit Ludwigs Akten zurück ins Krankenhaus 372 00:31:15,290 --> 00:31:17,713 um Nordbergs Gedächtnis aufzurütteln. 373 00:31:17,834 --> 00:31:21,509 Doktor, ich habe die Kurve, wenn Sie sie ansehen möchten. 374 00:31:21,630 --> 00:31:24,725 Ich komme gleich, wenn ich mit Mr Nordberg fertig bin. 375 00:31:24,841 --> 00:31:26,969 Ja, Doktor. 376 00:31:32,474 --> 00:31:35,193 In ein paar Tagen sind Sie wieder... 377 00:31:41,191 --> 00:31:44,946 - Ich möchte zu Officer Nordberg. - Bitte hier eintragen. 378 00:31:45,070 --> 00:31:48,370 Moment mal! Wo ist die Polizeiwache? 379 00:31:48,532 --> 00:31:52,412 - Drebin rief an, schickte ihn heim. - Drebin? 380 00:31:52,577 --> 00:31:58,084 Ich muss Nordberg töten. Ich muss Nordberg töten. 381 00:31:58,291 --> 00:32:01,545 Drebin, Spezialeinheit! Lassen Sie das los! 382 00:32:30,907 --> 00:32:33,877 Ein Notfall! 383 00:32:40,250 --> 00:32:44,050 Drebin, Spezialeinheit. Folgen Sie dem schwarzen Auto! 384 00:32:45,839 --> 00:32:47,933 Das Auto! Folgen Sie ihm! 385 00:32:48,091 --> 00:32:50,685 Stephanie, Spiegel überprüfen. Zeichen setzen. 386 00:32:50,844 --> 00:32:52,266 TEEN-FAHRSCHULE 387 00:32:52,429 --> 00:32:54,306 Fahren Sie los. 388 00:32:57,434 --> 00:32:59,653 Nehmen Sie etwas Bremse weg. 389 00:33:01,855 --> 00:33:05,905 - Geben Sie etwas Gas. - Ich kenne 'ne Abkürzung. Links! 390 00:33:09,237 --> 00:33:11,660 - Da ist er! - Sachte! 391 00:33:25,295 --> 00:33:26,592 KEINE ZUFAHRT 392 00:33:26,755 --> 00:33:28,428 Nach rechts! Folgen Sie ihm! 393 00:33:28,590 --> 00:33:29,933 FALSCHE RICHTUNG 394 00:33:30,091 --> 00:33:32,435 Normalerweise würden Sie nicht mit 100 Sachen 395 00:33:32,594 --> 00:33:35,689 gegen die Fahrtrichtung einer Einbahnstraße fahren. 396 00:33:37,557 --> 00:33:39,651 Bremse betätigen. 397 00:33:40,560 --> 00:33:42,437 Jetzt den Rückwärtsgang. 398 00:33:49,903 --> 00:33:52,281 - Du dumme Schnepfe! - Stephanie... 399 00:33:52,447 --> 00:33:54,666 Strecken Sie langsam den Arm aus. 400 00:33:56,326 --> 00:33:59,796 Und jetzt den Mittelfinger. 401 00:34:02,541 --> 00:34:05,590 - Sehr gut. Gut gemacht. - Da ist er! 402 00:34:05,752 --> 00:34:08,175 Nichts wie los, Stephanie! 403 00:34:43,915 --> 00:34:45,792 FELDMAN FEUERWERKS-AG. 404 00:34:53,341 --> 00:34:55,184 Entschuldigen Sie. 405 00:34:55,385 --> 00:34:58,764 Ok, weitergehen! Hier gibt's nichts zu sehen! 406 00:34:58,930 --> 00:35:01,274 Bitte auseinander gehen! 407 00:35:01,474 --> 00:35:04,023 Hier ist nichts zu sehen. Bitte! 408 00:35:06,354 --> 00:35:10,860 Der Anschlag auf Nordberg hatte mich geschockt und verwirrt. 409 00:35:11,026 --> 00:35:13,825 Die Fragen stiegen auf wie Bläschen 410 00:35:13,987 --> 00:35:16,035 in einer Flasche Klubsoda. 411 00:35:17,032 --> 00:35:19,410 Wer war dieser Typ im Krankenhaus? 412 00:35:19,576 --> 00:35:23,297 Warum versuchte er Nordberg umzubringen... und für wen? 413 00:35:23,496 --> 00:35:27,296 Hatte Ludwig mich angelogen? Ich hatte keine Beweise, 414 00:35:27,500 --> 00:35:30,003 aber irgendwie traute ich ihm nicht ganz. 415 00:35:30,170 --> 00:35:33,891 Warum war die "I Luv You" nicht bei Ludwigs Frachtunterlagen dabei? 416 00:35:34,049 --> 00:35:36,723 Und wenn, wusste er davon? 417 00:35:36,885 --> 00:35:39,058 Wenn nicht, wer wusste davon? 418 00:35:39,220 --> 00:35:41,439 Und wo zum Teufel war ich? 419 00:35:44,309 --> 00:35:46,903 Es war fast Mitternacht, als ich nach Hause kam. 420 00:35:47,062 --> 00:35:49,781 Ich wollte nur noch unter die Decke schlüpfen. 421 00:35:49,898 --> 00:35:53,323 Aber meine Nacht fing gerade erst an. 422 00:36:32,107 --> 00:36:34,610 Sie sind spät dran. 423 00:36:35,735 --> 00:36:38,329 Kommt darauf an, wofür. 424 00:36:38,530 --> 00:36:41,534 Sie sagten, wir sollten irgendwann zusammen essen. 425 00:36:41,700 --> 00:36:44,579 Heute ist "irgendwann". 426 00:36:45,954 --> 00:36:48,173 Ich mache Schmorbraten. 427 00:36:50,375 --> 00:36:52,878 Wie heiß und feucht mögen Sie es? 428 00:36:53,044 --> 00:36:58,175 Mächtig heiß und furchtbar feucht. 429 00:36:58,341 --> 00:37:02,062 Sie scheinen sich in der Küche auszukennen. 430 00:37:02,178 --> 00:37:05,603 In anderen Räumen bin ich genauso gut. 431 00:37:05,765 --> 00:37:07,984 Das Hemd kommt mir bekannt vor. 432 00:37:08,143 --> 00:37:12,319 Ist Ihres. Ich wollte keine Flecken oder Knautschfalten. 433 00:37:12,522 --> 00:37:15,526 Zumindest... noch nicht. 434 00:37:18,737 --> 00:37:22,833 Macht es Ihnen was aus, wenn ich in was Bequemeres schlüpfe? 435 00:37:29,122 --> 00:37:31,671 Na also. So ist's besser. 436 00:37:33,793 --> 00:37:36,797 Ich hoffe, Sie haben Appetit mitgebracht. 437 00:37:36,963 --> 00:37:38,761 Ich habe alles mitgebracht. 438 00:37:38,923 --> 00:37:41,551 Also, greifen Sie zu. 439 00:37:46,306 --> 00:37:50,812 Interessant. Fast so interessant wie die Fotos, die ich heute sah. 440 00:37:50,977 --> 00:37:53,230 Ich war jung. Ich brauchte Arbeit. 441 00:37:53,396 --> 00:37:56,445 Nein, die wurden auf Ludwigs Docks gemacht. 442 00:37:56,649 --> 00:38:00,825 Ein Schiff aus Panama kam rein. War nicht in seinen Unterlagen. 443 00:38:00,987 --> 00:38:03,206 Wahrscheinlich ein Versehen. 444 00:38:03,364 --> 00:38:06,709 Wie ist Ihr... Fleisch? 445 00:38:09,704 --> 00:38:11,832 Das können Sie selbst beurteilen. 446 00:38:19,672 --> 00:38:22,175 Ich hab noch weitere neun. 447 00:38:27,055 --> 00:38:29,683 - Sahen Sie das Schiff schon mal? - Ich weiß nicht. 448 00:38:29,849 --> 00:38:33,604 Sieht nicht wie unsere aus, aber wir haben mit so vielen zu tun. 449 00:38:33,770 --> 00:38:36,614 Hat Officer Nordberg Ihnen was erzählt? 450 00:38:36,773 --> 00:38:40,744 Nein, es gab noch einen Anschlag auf ihn. Er ist im Koma. 451 00:38:40,902 --> 00:38:45,078 Das ist furchtbar! Diese Welt ist so gewalttätig. 452 00:38:45,240 --> 00:38:47,914 Wenn's anders wäre, hätte ich keine Arbeit, 453 00:38:48,076 --> 00:38:52,798 aber ich gäbe sie morgen auf für eine Welt ohne Verbrechen. 454 00:38:53,957 --> 00:38:56,051 Das ist wunderschön. 455 00:38:59,212 --> 00:39:02,091 Das geht mir alles zu schnell. 456 00:39:04,801 --> 00:39:08,476 - Mir wurde schon wehgetan. - Es tut mir Leid. 457 00:39:10,974 --> 00:39:12,976 Ich kannte sie seit Jahren. 458 00:39:13,101 --> 00:39:16,446 Wir gingen immer zusammen zu allen Polizeifeiern. 459 00:39:16,604 --> 00:39:19,733 Wie ich sie liebte, aber sie hatte ihre Musik. 460 00:39:19,899 --> 00:39:22,618 Ich glaube, sie hatte ihre Musik. 461 00:39:22,777 --> 00:39:26,452 Sie hing immer beim Chicagoer Männerchor und der Symphonie rum. 462 00:39:26,656 --> 00:39:30,627 Ich glaube nicht, dass sie ein Instrument spielte oder sang. 463 00:39:30,785 --> 00:39:33,664 Und doch war sie an 300 Tagen im Jahr auf Tour. 464 00:39:33,830 --> 00:39:38,927 Ich schenkte ihr eine Harfe. Sie fragte mich, was das war. 465 00:39:41,296 --> 00:39:43,719 Ist die gleiche alte Geschichte. Junge findet Mädchen. 466 00:39:43,882 --> 00:39:46,476 Junge verliert Mädchen. Mädchen findet Jungen. 467 00:39:46,634 --> 00:39:49,638 Junge vergisst Mädchen. Junge erinnert sich an Mädchen. 468 00:39:49,804 --> 00:39:51,977 Mädchen stirbt bei Luftschiffunfall 469 00:39:52,140 --> 00:39:54,939 über dem Baseballstadium an Neujahr. 470 00:39:55,101 --> 00:39:58,105 - Silvester? - Nein, ich heiße Frank. 471 00:39:58,271 --> 00:40:00,023 Du Armer! 472 00:40:03,318 --> 00:40:06,743 Jetzt aber. Ich möchte dich nicht aufregen. 473 00:40:06,905 --> 00:40:09,829 Frank, das ist es nicht. 474 00:40:09,991 --> 00:40:12,369 Warum bist du nur so wunderbar? 475 00:40:13,912 --> 00:40:16,756 - Ich muss dir etwas sagen. - Nein! 476 00:40:16,915 --> 00:40:18,667 Du musst mir gar nichts sagen. 477 00:40:18,833 --> 00:40:21,677 Was vergangen ist, spielt sowieso keine Rolle. 478 00:40:21,836 --> 00:40:23,179 Vielleicht... 479 00:40:23,338 --> 00:40:28,310 Vielleicht sind wir zwei Einsame, die sich gefunden haben. 480 00:40:32,138 --> 00:40:34,561 Schnuckimausi! 481 00:40:52,325 --> 00:40:55,955 Ich will, dass du weißt... dass ich safer Sex praktiziere. 482 00:40:56,120 --> 00:40:57,872 Ich auch. 483 00:41:13,054 --> 00:41:15,978 EIN GEROLLTES LATEXKONDOM 484 00:42:31,632 --> 00:42:33,634 Ich hatte einen tollen Tag, Frank. 485 00:42:33,843 --> 00:42:36,266 Kaum zu glauben, dass wir uns erst gestern kennen lernten. 486 00:42:37,096 --> 00:42:40,145 Meinst du das wirklich? Sagst du das nicht nur, 487 00:42:40,308 --> 00:42:42,652 weil wir Körperflüssigkeiten austauschten? 488 00:42:42,852 --> 00:42:46,106 Nein, ich meine es ernst. Du bist was ganz Besonderes. 489 00:42:46,272 --> 00:42:48,240 Wie wär's mit einem Schlummertrunk? 490 00:42:48,399 --> 00:42:50,527 Nein, ich trinke nie beim Schlafen. 491 00:42:50,693 --> 00:42:52,991 Wir observieren heute Nacht. 492 00:42:53,154 --> 00:42:57,079 Ich werde an dich denken. Ich ruf dich morgen an. 493 00:42:58,284 --> 00:42:59,877 Ok. 494 00:43:06,334 --> 00:43:08,428 Gute Nacht! 495 00:43:18,679 --> 00:43:21,728 Die Antwort ist da oben in Ludwigs Büro. 496 00:43:21,933 --> 00:43:24,777 Nenn es, was du willst - eine Ahnung, weibliche Intuition. 497 00:43:24,977 --> 00:43:27,105 Ludwig weiß mehr, als er sagt. 498 00:43:27,271 --> 00:43:31,196 Eine Ahnung ist vor Gericht nichts. Wo sind deine harten Fakten? 499 00:43:31,359 --> 00:43:35,159 Er ist der Einzige außer uns, der wusste, dass Nordberg noch lebte. 500 00:43:35,321 --> 00:43:39,701 Als Nächstes versucht ein Schläger ihn umzulegen. 501 00:43:39,867 --> 00:43:44,714 Ja. Aber in Ludwigs Büro einzubrechen bedeutet ein großes Risiko. 502 00:43:44,914 --> 00:43:48,293 Ich weiß. Aber man geht ein Risiko ein, wenn man morgens aufsteht, 503 00:43:48,459 --> 00:43:51,508 die Straße überquert oder sein Gesicht in einen Ventilator steckt. 504 00:43:51,671 --> 00:43:53,719 Da ist er! 505 00:43:57,385 --> 00:44:00,559 Vertrau mir hier, Ed. Ich weiß, dass ich Recht habe. 506 00:44:00,721 --> 00:44:02,598 Ok, aber sei vorsichtig. 507 00:44:02,765 --> 00:44:05,894 Schlaf gut. Bis morgen Früh. 508 00:44:57,570 --> 00:44:59,618 Bingo! 509 00:45:46,285 --> 00:45:48,959 20.000.000 hinterlegt bei der Omani-Bank, Zürich, 510 00:45:49,038 --> 00:45:51,587 bei Nachweis des Todes der Queen. 511 00:48:14,058 --> 00:48:16,311 Zerstörung, Brandstiftung, 512 00:48:16,477 --> 00:48:19,526 sexuelle Belästigung mit einem Zementdildo? 513 00:48:19,647 --> 00:48:22,446 Was zum Teufel suchten Sie dort? 514 00:48:22,608 --> 00:48:24,610 Es tut mir Leid, Euer Ehren, 515 00:48:24,777 --> 00:48:28,953 aber wir glauben, dass Ludwig ein Attentat auf die Queen plant. 516 00:48:29,073 --> 00:48:32,828 Lächerlich! Wo sind die Beweise? 517 00:48:32,993 --> 00:48:36,839 Also... die... sind verbrannt. 518 00:48:36,997 --> 00:48:38,624 Gentlemen, 519 00:48:38,791 --> 00:48:43,046 Vincent Ludwig ist einer der respektiertesten Bürger der Gemeinde. 520 00:48:43,254 --> 00:48:47,885 Wenn wir sehr nett zu ihm sind, wird er uns nicht verklagen. 521 00:48:48,050 --> 00:48:50,678 - Euer Ehren! - Ist Ihnen das klar? 522 00:48:50,845 --> 00:48:53,473 Ja, Euer Ehren. Guten Tag. 523 00:48:55,683 --> 00:48:57,685 Drebin! 524 00:48:57,852 --> 00:49:04,076 Ich will keinen Ärger, so wie letztes Jahr. Das ist mein Motto. 525 00:49:04,275 --> 00:49:09,452 Wenn ich fünf Verrückte in Togen sehe, die im Park einen abstechen, 526 00:49:09,613 --> 00:49:12,617 erschieße ich die Kerle. Das ist mein Motto. 527 00:49:12,783 --> 00:49:19,541 Das war die Shakespeare-im-Park- Produktion "Julius Cäsar"! 528 00:49:19,707 --> 00:49:24,304 - Sie töteten fünf gute Schauspieler! - Euer Ehren... 529 00:49:24,462 --> 00:49:28,717 Ihre Anwesenheit beim Empfang der Queen heute Abend ist nicht nötig. 530 00:49:28,883 --> 00:49:30,726 Haben Sie das verstanden? 531 00:49:30,885 --> 00:49:34,014 Wir verstehen, Euer Ehren. Danke. 532 00:49:56,911 --> 00:49:59,539 Die Maschine kommt jetzt zum Stillstand. 533 00:49:59,705 --> 00:50:02,629 Wir erwarten jede Minute, dass die Türen aufgehen 534 00:50:02,750 --> 00:50:05,299 und wir die Queen sehen können, 535 00:50:05,461 --> 00:50:09,432 wenn sie ihren ersten Besuch in Los Angeles seit fünf Jahren beginnt. 536 00:50:09,590 --> 00:50:11,934 Es ist ein schöner, lauer Abend... 537 00:50:12,176 --> 00:50:14,178 VERFALLSDATUM JUNI 1982 538 00:50:23,187 --> 00:50:25,110 - Jane! - Frank! 539 00:50:27,149 --> 00:50:30,198 Ich mache gerade was zu essen. Hast du Hunger? 540 00:50:30,402 --> 00:50:32,370 Vielleicht einen Bissen. 541 00:50:32,530 --> 00:50:35,534 Ludwig wollte, dass ich dich bitte, ihn heute Abend zu treffen. 542 00:50:35,699 --> 00:50:40,170 Du solltest etwas wissen. Ich war gestern bei ihm. 543 00:50:40,371 --> 00:50:45,127 Wie nett! Hat er dir seine Ming-Vasen und seltenen Gemälde gezeigt? 544 00:50:45,292 --> 00:50:49,547 Jane, ich glaube, er ist in eine Reihe von Straftaten verwickelt. 545 00:50:49,713 --> 00:50:51,681 Frank, hör auf! 546 00:50:51,799 --> 00:50:55,099 Vincent Ludwig ist ein respektierter, großzügiger, netter Mann. 547 00:50:55,219 --> 00:50:58,439 - Du kennst ihn nicht so wie ich. - Wie kommt das? 548 00:50:58,597 --> 00:51:03,979 - Was soll das heißen? - Tut mir Leid. Ich sorge mich. 549 00:51:04,144 --> 00:51:08,149 Ich traue ihm nicht und will nicht, dass du dich in Gefahr begibst. 550 00:51:08,357 --> 00:51:11,531 Hat Woo wieder aufgemacht? Der machte doch vor drei Jahren zu. 551 00:51:11,694 --> 00:51:16,746 Ach, so lange ist das schon? Ich möchte heute eh nicht Chinesisch. 552 00:51:18,450 --> 00:51:23,047 Süß, dass du dir Sorgen machst, aber du liegst bei ihm falsch. 553 00:51:23,205 --> 00:51:26,960 Er ist ein solcher Gentleman. Er ist so großzügig. 554 00:51:27,126 --> 00:51:29,049 Er will nur mit dir reden, 555 00:51:29,211 --> 00:51:32,431 um alle deine Zweifel zu vertreiben. 556 00:51:32,590 --> 00:51:34,592 - Wann? - Heute Nacht. 557 00:51:34,758 --> 00:51:37,557 Triff ihn in den Viehhöfen an der 7. Straße. 558 00:51:37,720 --> 00:51:40,519 Ok, aber versprich, dass du vorsichtig bist. 559 00:51:40,681 --> 00:51:44,276 Klar bin ich das, Schnuckimausi, für dich. 560 00:51:45,519 --> 00:51:48,238 Ich muss los. Bis morgen dann. 561 00:51:48,439 --> 00:51:52,239 Bist du sicher, dass du nichts essen willst? 562 00:52:17,384 --> 00:52:19,603 Ludwig? 563 00:52:19,762 --> 00:52:22,766 - Drebin? - Ja, hier Drebin. 564 00:52:22,890 --> 00:52:26,690 Ich habe eine Nachricht für Sie von Vincent Ludwig. 565 00:52:29,563 --> 00:52:31,565 Tut mir Leid, ich höre nichts. 566 00:52:31,732 --> 00:52:34,736 Schießen Sie beim Reden nicht. 567 00:52:57,216 --> 00:53:02,097 Ok, nimm deine Knarre weg und wirf die Hände hoch! 568 00:53:26,120 --> 00:53:28,293 WIENER RAUM: EMPFANG DER QUEEN 569 00:53:28,455 --> 00:53:29,832 GOLDCREST-RAUM: LIPSCHITZ-BAR-MIZWA 570 00:53:35,754 --> 00:53:38,473 Matthews, behalte das Ende im Auge 571 00:53:38,632 --> 00:53:41,602 und überprüfe alle, die suspekt aussehen. 572 00:53:42,803 --> 00:53:44,805 Frank, was machst du denn hier? 573 00:53:44,972 --> 00:53:48,693 Ich hatte einen Schusswechsel mit einem von Ludwigs Gorillas. 574 00:53:48,851 --> 00:53:52,481 Sie planen, sie heute Abend umzulegen, hier. 575 00:53:52,646 --> 00:53:57,618 - Wir passen besser gut auf. - Entschuldigung, Sicherheit. 576 00:53:59,361 --> 00:54:04,083 - Was bedeutet das alles? - Nur ruhig! Nichts passiert. 577 00:54:04,199 --> 00:54:07,203 - Ich habe nichts verbrochen. - Ja? Und was ist das? 578 00:54:07,369 --> 00:54:11,749 Glauben Sie, wir sind von gestern? Nichts verbrochen, was? 579 00:54:12,916 --> 00:54:16,170 Schau, Ed, er hat ein Bild von deiner Frau! 580 00:54:16,837 --> 00:54:18,885 Ethel! 581 00:54:20,382 --> 00:54:23,010 Ok, hat sonst noch jemand hier was mit seiner Frau? 582 00:54:23,177 --> 00:54:26,602 Schon ok, Frank. Gehen wir in den Saal. 583 00:54:37,357 --> 00:54:39,359 Amüsieren Sie sich, meine Liebe? 584 00:54:39,526 --> 00:54:44,032 Es ist so aufregend. Ich weiß Ihre Einladung zu schätzen. 585 00:54:44,198 --> 00:54:48,044 Das Vergnügen ist meines. Vielleicht können wir später... 586 00:54:50,204 --> 00:54:52,047 - Drebin! - Frank! 587 00:54:52,206 --> 00:54:55,210 Ihr habt beide Recht. Überrascht es Sie, mich zu sehen, Mr Ludwig? 588 00:54:55,375 --> 00:54:58,219 Hier ist weder die Zeit noch der Ort zu reden. 589 00:54:58,378 --> 00:55:00,927 Dass wir reden, ist überfällig. 590 00:55:01,048 --> 00:55:03,426 Jetzt spielen wir eine harte Partie. 591 00:55:03,634 --> 00:55:07,855 Sie stehen allein auf weitem Feld und haben harte Verteidiger vor sich. 592 00:55:08,013 --> 00:55:11,893 Mr Drebin! Wenn Sie Beweise haben, nutzen Sie sie. 593 00:55:12,059 --> 00:55:15,939 Wenn nicht, warne ich Sie - lassen Sie mich in Ruhe! 594 00:55:16,063 --> 00:55:18,157 Oder Sie bezahlen das teuer. 595 00:55:20,859 --> 00:55:22,907 Frank, was ist los? 596 00:55:23,070 --> 00:55:25,038 Eine Menge, mein Täubchen. 597 00:55:25,197 --> 00:55:28,827 Ein Rendezvous, das sich zu einem Bleiaustausch entwickelte, 598 00:55:28,992 --> 00:55:32,166 arrangiert von jemandem, der auf mir wie auf einer Violine spielte. 599 00:55:32,287 --> 00:55:35,040 Schnuckimausi, wovon redest du? 600 00:55:35,207 --> 00:55:39,178 Vom Viehhoftreffen, mein Samtauge. Du arrangiertest das, nicht wahr? 601 00:55:39,294 --> 00:55:42,423 Mr Ludwig sagte, du hättest abgesagt! Glaub mir! 602 00:55:42,589 --> 00:55:44,842 Summ mal ein anderes Lied, Schnuckelchen. 603 00:55:45,008 --> 00:55:47,682 Frank, es ist die Wahrheit! 604 00:55:47,845 --> 00:55:51,725 Bullen und Weiber passen nicht. Ist, als würde man Rohrfrei essen. 605 00:55:51,890 --> 00:55:55,645 Das reinigt einen, aber tief im Innern wird alles hohl. 606 00:55:55,811 --> 00:55:57,859 Welch Jammer, Honigkuchen. 607 00:55:59,231 --> 00:56:01,950 Wir hätten toll zusammengepasst. 608 00:56:02,109 --> 00:56:04,703 Ich tat nur, was mir gesagt wurde! 609 00:56:04,862 --> 00:56:07,206 - Wie mit mir zu schlafen? - Frank! 610 00:56:08,866 --> 00:56:11,039 Das macht die Dinge nur leichter, Prinzessin. 611 00:56:11,201 --> 00:56:14,455 Zu denken, dass ich dir vertraute! Ein großer Fehler. 612 00:56:14,621 --> 00:56:18,216 - Nimm das zurück. - Wem gehört das? 613 00:56:20,252 --> 00:56:24,473 Ist jetzt egal. Pass auf dich auf, Baby. 614 00:56:25,841 --> 00:56:29,846 Übrigens täuschte ich jeden Orgasmus vor. 615 00:56:30,762 --> 00:56:32,856 Schnuckimausi! 616 00:56:33,557 --> 00:56:36,106 Und um unserer Freundschaft zu gedenken, 617 00:56:36,268 --> 00:56:40,739 ist die Stadt Los Angeles stolz darauf, der königlichen Familie 618 00:56:40,898 --> 00:56:47,031 diese Kriegsmuskete zu überreichen, gespendet von Mr Vincent Ludwig. 619 00:56:48,322 --> 00:56:51,496 Ladys und Gentlemen, Ihre Königliche Hoheit, 620 00:56:51,658 --> 00:56:54,502 Queen Elizabeth II! 621 00:57:29,696 --> 00:57:33,200 Ekelhaft, wie die in den Zeitungen rumschmieren! 622 00:57:33,325 --> 00:57:34,326 EMPFANG DER KÖNIGIN EIN FIASKO 623 00:57:34,409 --> 00:57:36,161 Was ist mit dem Journalismus nur? 624 00:57:36,244 --> 00:57:37,245 SCHANDE FÜR DIE STADT 625 00:57:37,371 --> 00:57:40,750 Du liegst auf der Queen und ihre Beine sind um dich gewickelt, 626 00:57:40,916 --> 00:57:42,418 und die nennen das Nachrichten! 627 00:57:42,584 --> 00:57:46,054 Die können dich nicht suspendieren, das ist nicht fair. 628 00:57:46,213 --> 00:57:49,012 Ich weiß. Das Leben ist manchmal so. 629 00:57:49,174 --> 00:57:51,893 Denk nur, wenn ich das nächste Mal jemanden erschieße, 630 00:57:51,969 --> 00:57:56,816 könnte ich verhaftet werden. Hey, sieh dir das an! 631 00:57:56,890 --> 00:58:01,942 Der fehlende Beweis im Kilner-Fall! Mein Gott, er war unschuldig! 632 00:58:02,104 --> 00:58:05,324 Er kam vor zwei Jahren auf den elektrischen Stuhl, Frank. 633 00:58:05,440 --> 00:58:08,785 Naja... was soll's? 634 00:58:08,944 --> 00:58:11,948 Wozu sind diese Preise und Ehrungen nütze? 635 00:58:12,114 --> 00:58:13,616 Frank... 636 00:58:13,824 --> 00:58:16,247 Frank, das ist nicht dein Schreibtisch. 637 00:58:16,410 --> 00:58:19,664 Frank! Ich habe dich schon überall gesucht! 638 00:58:19,871 --> 00:58:22,875 Machst du Botengänge für deinen Freund? 639 00:58:23,041 --> 00:58:26,545 Ich rief dich letzte Nacht an. Ich kam vorbei. Wo warst du? 640 00:58:26,670 --> 00:58:29,048 Ich war spazieren. Die ganze Nacht. 641 00:58:29,214 --> 00:58:32,138 Hör mir zu! Ich habe wichtige Informationen. 642 00:58:32,259 --> 00:58:35,980 Zwischen Vincent und mir war nie etwas. 643 00:58:36,138 --> 00:58:39,438 - Er steht auf ostdeutsche Männer. - Was ist mit dir? 644 00:58:39,599 --> 00:58:41,647 Ich stehe auf Cops. 645 00:58:41,852 --> 00:58:45,698 - Super! Ja! - Beruhigt euch. Ganz ruhig. 646 00:58:46,815 --> 00:58:49,659 - Was hast du? - Ich belauschte Ludwig. 647 00:58:49,860 --> 00:58:54,912 Du hattest Recht. Er plant, einen Anschlag auf die Queen zu verüben! 648 00:58:55,073 --> 00:58:57,371 - Wo? - Beim Baseball-Spiel. 649 00:58:57,492 --> 00:59:00,871 Die Queen ist als Gast von Ludwig dort. 650 00:59:01,038 --> 00:59:05,088 Will Ludwig sie vor 60.000 Fans erschießen? 651 00:59:05,250 --> 00:59:07,969 Nein, ein Spieler, während der 7. Runde. 652 00:59:08,128 --> 00:59:10,881 - Es fängt in 20 Minuten an. - Ich gehe hin. 653 00:59:11,048 --> 00:59:13,972 - Ich gehe auch hin. - Bleib bei Ludwig, 654 00:59:14,134 --> 00:59:17,308 um keinen Verdacht zu erregen. - Ok, gehen wir! 655 00:59:17,471 --> 00:59:19,189 Wartet! Wartet! 656 00:59:19,306 --> 00:59:23,311 Ich habe euch schon genug Ärger gemacht. Ich gehe allein. 657 00:59:23,477 --> 00:59:28,449 Nein! Damit lassen sie dich wieder zur Polizei. Wir sind hinter dir. 658 00:59:31,234 --> 00:59:35,455 Frank? Ich will, dass du weißt, 659 00:59:35,614 --> 00:59:39,835 dass ich dich seit dem ersten Tag liebe und nie aufhören werde. 660 00:59:39,993 --> 00:59:42,041 Ich bin eine sehr glückliche Frau. 661 00:59:42,537 --> 00:59:44,039 Das bin ich auch. 662 00:59:52,339 --> 00:59:56,765 Guten Tag. Wir berichten für Sie live aus dem Big A, 663 00:59:56,968 --> 01:00:00,063 wo die California Angels auf die Seattle Mariners treffen. 664 01:00:00,222 --> 01:00:04,477 Hier geht es um die Führung in der Liga. 665 01:00:04,643 --> 01:00:08,318 Hallo! Ich bin Curt Gowdy, zusammen mit Jim Palmer, 666 01:00:08,480 --> 01:00:11,484 Tim McCarver, Dick Vitale, Mel Allen, 667 01:00:11,650 --> 01:00:14,745 Dick Enberg und Dr Joyce Brothers. 668 01:00:14,945 --> 01:00:17,573 Seien Sie bei diesem wichtigen Spiel dabei. 669 01:00:17,739 --> 01:00:19,457 Und es ist ein besonderes Spiel. 670 01:00:19,574 --> 01:00:23,374 Wie Sie wissen, ist Ihre Majestät Queen Elizabeth dabei. 671 01:00:23,537 --> 01:00:26,211 Ich bin sicher, sie genießt es. 672 01:00:27,249 --> 01:00:29,297 Wir überwachen alle Ausgänge. 673 01:00:29,459 --> 01:00:31,461 Ich sollte Ludwig sofort verhaften. 674 01:00:31,586 --> 01:00:35,386 Nein, wir müssen ihn den ersten Zug machen lassen. 675 01:00:35,549 --> 01:00:39,224 Man würde dich abführen lassen. Du darfst dich nicht sehen lassen. 676 01:00:39,386 --> 01:00:41,980 Ich muss an den Attentäter rankommen. 677 01:00:42,139 --> 01:00:44,233 Könnte jeder der Spieler sein. 678 01:00:44,391 --> 01:00:47,816 Ich muss runter aufs Feld und die Spieler durchsuchen. 679 01:00:48,019 --> 01:00:51,489 Ladys und Gentlemen, bitte erheben Sie sich und begrüßen Sie 680 01:00:51,606 --> 01:00:54,234 Ihre Majestät, Queen Elizabeth II! 681 01:01:02,909 --> 01:01:05,003 Einen Moment. 682 01:01:25,515 --> 01:01:29,019 Meine Liebe, stört Sie etwas? 683 01:01:29,186 --> 01:01:30,779 Nein, warum fragen Sie? 684 01:01:30,979 --> 01:01:35,109 Sie sagen kein Wort. Sie scheinen... nervös. 685 01:01:35,275 --> 01:01:39,826 Naja, Sie wissen, wie wichtig das Spiel für die Angels ist. 686 01:01:40,030 --> 01:01:43,534 Warum ist er jetzt nicht hier? Ich warte nicht gerne auf ihn. 687 01:01:43,658 --> 01:01:49,415 Mr Pallazzo, unser Chefanweiser ist in zwei Minuten da. Bitte warten Sie. 688 01:01:49,581 --> 01:01:53,836 - Er sollte jetzt da sein! - Ich schicke ihn sofort her. 689 01:01:54,044 --> 01:01:57,139 Ich warte nicht auf ihn! Er wartet auf mich! 690 01:02:01,760 --> 01:02:04,183 - Ja? - Mr Pallazzo? 691 01:02:04,346 --> 01:02:08,067 Ich bin der Chefanweiser. Ich bin hier... Entschuldigung. 692 01:02:13,647 --> 01:02:17,117 - Mr Pallazzo? - Ja? 693 01:02:17,275 --> 01:02:21,200 - Ich bin der Chefanweiser. - Eine Sekunde. 694 01:02:21,363 --> 01:02:22,785 Ladys und Gentlemen, 695 01:02:22,906 --> 01:02:27,207 im Namen der California Angels und der Stadt Los Angeles, 696 01:02:27,369 --> 01:02:29,667 anlässlich des königlichen Besuches, 697 01:02:29,829 --> 01:02:33,299 bitte heißen Sie den international bekannten Opernstar willkommen - 698 01:02:33,458 --> 01:02:35,836 Enrico Pallazzo! 699 01:02:38,713 --> 01:02:42,217 Ladys und Gentlemen, wir wollen Amerika ehren, 700 01:02:42,384 --> 01:02:48,357 während Mr Pallazzo jetzt unsere Nationalhymne singt. 701 01:03:06,324 --> 01:03:07,541 Frank? 702 01:04:09,929 --> 01:04:13,934 Und jetzt warten wir auf die Mannschaftsaufstellungen 703 01:04:14,142 --> 01:04:16,440 und den Beginn des heutigen Spiels. 704 01:04:24,819 --> 01:04:29,620 Entschuldigen Sie, sagen Sie, ist das ein offizieller Schläger? 705 01:04:32,911 --> 01:04:36,461 Durch den Besuch der Queen ist das Stadion ausverkauft! 706 01:04:36,623 --> 01:04:40,799 Und die Fans werden vom Bildschirm im Stadion unterhalten. 707 01:04:40,960 --> 01:04:44,840 Es werden ungewöhnliche Momente des Baseballs gezeigt! 708 01:05:05,068 --> 01:05:07,196 'Schuldigung, Leute! 709 01:05:35,014 --> 01:05:37,358 Wie gefällt Ihnen das? 710 01:05:39,018 --> 01:05:40,816 Ladys und Gentlemen, 711 01:05:40,979 --> 01:05:45,450 es laufen jetzt aufs Feld - Ihre California Angels! 712 01:05:45,608 --> 01:05:47,110 DUGOUT HOTDOGS 713 01:05:52,323 --> 01:05:55,372 Für die Sicherheit aller Spieler 714 01:05:55,535 --> 01:05:59,711 bitten wir Sie, keine Gegenstände aufs Feld zu werfen. 715 01:05:59,873 --> 01:06:02,376 Wir danken Ihnen für Ihre Mitarbeit. 716 01:06:05,003 --> 01:06:09,509 Während die Angels einlaufen, erwarten wir die erste Zeremonie, 717 01:06:09,674 --> 01:06:13,679 bei der die Queen von England den ersten Ball werfen wird. 718 01:06:17,056 --> 01:06:21,061 Na, was für eine Queen! Eine Runde Applaus! 719 01:06:21,269 --> 01:06:23,613 Wir sind bereit für den Start, 720 01:06:23,730 --> 01:06:26,654 wie diese Damen hier bestätigen würden. 721 01:06:26,816 --> 01:06:30,366 Das sind die Ehefrauen der Spieler, die das Spiel genießen. 722 01:06:38,286 --> 01:06:41,415 Was meinst du, Cummings? Schaffen wir das heute? 723 01:06:41,581 --> 01:06:43,083 Was schaffen? 724 01:06:43,291 --> 01:06:45,089 Ball spielen! 725 01:06:48,129 --> 01:06:51,133 Frank! Al, es ist Frank! 726 01:06:56,095 --> 01:07:00,601 Das Spiel beginnt. Dave Zwieback bereit für J Johnstone! 727 01:07:19,953 --> 01:07:23,082 - Nichts zu berichten. - Keine Sorge. 728 01:07:23,206 --> 01:07:26,631 Wenn einer der Spieler ein Killer ist, findet Frank ihn, 729 01:07:26,793 --> 01:07:30,013 auch wenn er jeden einzelnen filzen muss. 730 01:07:33,550 --> 01:07:37,521 Hallo, Kumpel. Sehen wir mal, ob auch alles richtig sitzt. 731 01:07:37,679 --> 01:07:42,480 Hier ok. Lass mal das Hemd sehen. Solltest 'ne Nummer größer nehmen. 732 01:07:42,642 --> 01:07:45,691 Ist ein bisschen knapp im Schritt. 733 01:07:45,812 --> 01:07:48,235 Ok? Alle bereit? 734 01:07:50,483 --> 01:07:53,111 Ok, Ball spielen! 735 01:08:21,598 --> 01:08:23,600 Strike? 736 01:08:26,853 --> 01:08:29,197 Ja, Strike! 737 01:08:42,076 --> 01:08:46,297 Strike! Zwei! 738 01:09:01,387 --> 01:09:06,769 Strike! Drei! 739 01:09:56,484 --> 01:09:58,327 Du bist sauber! 740 01:11:49,055 --> 01:11:50,602 Schon gefunden? 741 01:11:50,765 --> 01:11:52,563 Nein, und ich hab fast alle durchsucht. 742 01:11:52,725 --> 01:11:56,696 Ja. Jetzt fehlt nur noch ein Aus vor der 7. Runde. 743 01:11:56,771 --> 01:12:02,153 Du musst sie hinhalten. Sie dürfen keinesfalls das dritte Aus kriegen. 744 01:12:02,235 --> 01:12:03,953 Klar. 745 01:12:05,446 --> 01:12:11,419 Die Nummer Vier der Mariners - Armando Personi! Personi! 746 01:12:18,626 --> 01:12:21,630 - Ball! - Ball? 747 01:12:32,014 --> 01:12:33,687 Ball! 748 01:12:48,656 --> 01:12:50,750 Fang ihn! Fang ihn! 749 01:12:55,121 --> 01:12:57,294 - Schüttle sie ab! - Los, los, los! 750 01:13:01,460 --> 01:13:04,088 - Sicher! - Was soll das heißen, sicher? 751 01:13:04,255 --> 01:13:06,349 Das glaube ich nicht! 752 01:13:11,429 --> 01:13:13,477 Der Fänger hat geworfen, 753 01:13:13,639 --> 01:13:16,984 und jetzt haben sie Personi zwischen zwei Malen erwischt! 754 01:13:17,143 --> 01:13:19,145 Was zum Teufel machen Sie da? 755 01:13:19,312 --> 01:13:20,438 Was? 756 01:13:20,563 --> 01:13:25,319 - Das dürfen Sie nicht tun! - Moment mal! Aufhören! 757 01:13:25,484 --> 01:13:28,158 Runter damit! Her mit dem Ball! 758 01:13:30,781 --> 01:13:32,328 Ich kriege dich! 759 01:13:32,491 --> 01:13:34,744 Es ist schwer zu glauben, 760 01:13:34,911 --> 01:13:38,586 aber es sieht so aus, als hätten die Schiris Personi erwischt! 761 01:13:41,292 --> 01:13:43,010 - Sicher! - Sicher? 762 01:13:43,169 --> 01:13:44,512 Schauen Sie sich das an! 763 01:13:44,670 --> 01:13:46,388 - Aus! - Sicher! 764 01:13:46,547 --> 01:13:48,515 - Aus! - Er war sicher! 765 01:13:48,674 --> 01:13:49,800 - Aus! - Sicher! 766 01:13:49,967 --> 01:13:52,470 So was hab ich noch nie gesehen! 767 01:13:54,180 --> 01:13:56,103 - Sicher! - Was machst du da. 768 01:13:56,265 --> 01:13:57,733 Sicher! Sicher! Sicher! 769 01:13:57,892 --> 01:14:00,566 - Er war aus! - Er war sicher! 770 01:14:00,770 --> 01:14:03,489 Du Idiot! Er war aus! 771 01:14:03,606 --> 01:14:05,950 Ok, du fliegst hier raus! 772 01:14:06,108 --> 01:14:09,112 - Was? - Ein Schiri kann nicht raus! 773 01:14:09,278 --> 01:14:11,827 Ok, du bist aus! 774 01:14:12,865 --> 01:14:16,995 Moment mal! Sogar der Typ von der Anzeigetafel sagt, er war aus! 775 01:14:17,161 --> 01:14:18,663 Und er ist oben auf der Tribüne! 776 01:14:20,539 --> 01:14:22,587 Mein Gott, es ist das dritte Aus! 777 01:14:39,308 --> 01:14:42,437 Ich muss die Queen... töten. 778 01:14:47,108 --> 01:14:49,736 Ich muss die Queen... töten. 779 01:14:52,405 --> 01:14:54,453 Frank, es ist der Right-Fielder! 780 01:15:00,746 --> 01:15:04,421 - Sie sind der Boss! - Es war sicher. 781 01:15:04,583 --> 01:15:07,211 Jetzt wollen wir spazieren gehen. 782 01:15:07,545 --> 01:15:10,389 Wie konnten Sie etwas so Gemeines tun? 783 01:15:10,548 --> 01:15:15,349 War leicht. Ich verbrachte doch zwei Jahre als Bauunternehmer. 784 01:15:15,469 --> 01:15:17,767 Und jetzt gehen wir, schön leise. 785 01:15:22,226 --> 01:15:24,354 Hey, seht das an! Schnappt ihn! 786 01:15:35,573 --> 01:15:37,826 Tritt ihm in die Eier! 787 01:16:10,733 --> 01:16:13,828 Ich muss die Queen... töten. 788 01:16:31,670 --> 01:16:36,016 Der Schiri... Er rettete das Leben der Queen! 789 01:16:36,175 --> 01:16:38,223 Das ist nicht der Schiri, Euer Ehren. 790 01:16:42,348 --> 01:16:44,442 Hey, es ist Enrico Pallazzo! 791 01:16:47,853 --> 01:16:52,484 Rico Pallazzo! Rico Pallazzo! 792 01:16:55,361 --> 01:16:58,365 Frank! Frank, Hilfe! 793 01:16:58,531 --> 01:17:01,535 Frank! Frank, Hilfe! Frank! 794 01:17:16,298 --> 01:17:18,175 Keine Bewegung, Ludwig! 795 01:17:18,342 --> 01:17:20,595 Bleiben Sie, wo Sie sind! 796 01:17:20,761 --> 01:17:23,184 - Er hat eine Waffe! - Ich weiß. 797 01:17:23,347 --> 01:17:26,851 Sie ruinierten mein Leben. Jetzt ruiniere ich Ihres. 798 01:17:27,017 --> 01:17:28,064 Lassen Sie das Mädchen! 799 01:17:28,227 --> 01:17:32,528 - Mache ich. Ich töte Sie. - Aha. 800 01:17:35,609 --> 01:17:37,907 Das Spiel spiele ich auch! 801 01:17:44,410 --> 01:17:47,254 - Sie haben ihn getötet! - Nein, nur betäubt. 802 01:17:47,413 --> 01:17:49,381 Er ist bald wieder ok. 803 01:17:55,713 --> 01:17:57,590 Naja... 804 01:18:22,990 --> 01:18:26,119 Frank... es ist grauenvoll! 805 01:18:27,286 --> 01:18:31,462 - Es ist so grauenvoll! - Ich weiß, Ed. 806 01:18:32,041 --> 01:18:34,135 Mein Vater starb auch so. 807 01:18:49,767 --> 01:18:53,897 Ich muss Frank Drebin... töten. 808 01:18:54,104 --> 01:18:57,199 Ich muss Frank Drebin töten. 809 01:18:58,234 --> 01:19:00,487 Nein, nein, nicht schießen! 810 01:19:00,819 --> 01:19:04,699 Jane... ich bin's... 811 01:19:07,034 --> 01:19:08,411 Schnuckimausi. 812 01:19:08,577 --> 01:19:12,332 Ich muss Frank Drebin töten. 813 01:19:12,498 --> 01:19:15,217 Du liebst Frank Drebin. 814 01:19:15,376 --> 01:19:18,300 Und Frank Drebin liebt dich. 815 01:19:18,462 --> 01:19:22,308 Jane, wenn du mich nicht liebst, kannst du auch abdrücken, 816 01:19:22,466 --> 01:19:28,189 denn ohne dich möchte ich sowieso nicht leben. 817 01:19:28,347 --> 01:19:31,692 Endlich fand ich jemanden, den ich lieben kann - 818 01:19:31,850 --> 01:19:35,946 eine gute, saubere Liebe... ohne irgendwelche Geräte. 819 01:19:36,146 --> 01:19:38,945 Ich muss Frank Drebin töten. 820 01:19:40,109 --> 01:19:42,453 Die Welt steht Kopf, Jane, 821 01:19:42,611 --> 01:19:47,162 und vielleicht bedeuten unsere Probleme weniger als ein Berg Bohnen, 822 01:19:47,324 --> 01:19:50,874 aber dieser Berg und diese Bohnen gehören uns. 823 01:19:52,329 --> 01:19:56,835 Seit ich dich kenne, sehe ich Dinge, die ich vorher nie sah - 824 01:19:56,959 --> 01:20:00,680 singende Vögel, Tau auf einem neu entstandenen Blatt, 825 01:20:00,838 --> 01:20:03,136 rote Ampeln... 826 01:20:03,299 --> 01:20:04,892 Ich muss... 827 01:20:05,050 --> 01:20:08,350 Jane, heute Morgen... 828 01:20:08,512 --> 01:20:12,642 kaufte ich etwas für dich. Es ist nicht sehr viel, 829 01:20:12,766 --> 01:20:17,863 aber für das Gehalt eines ehrlichen Polizisten ziemlich gut. 830 01:20:17,980 --> 01:20:19,903 Es ist ein Verlobungsring. 831 01:20:20,065 --> 01:20:21,988 Ich hätte ihn dir schon gegeben, 832 01:20:22,192 --> 01:20:25,446 aber ich wollte warten, bis wir allein sind. 833 01:20:29,575 --> 01:20:32,579 - Ich... - Ich liebe dich, Jane. 834 01:20:37,958 --> 01:20:39,881 Frank! 835 01:20:52,264 --> 01:20:54,562 Es tut mir Leid! 836 01:21:05,110 --> 01:21:09,616 Es tut mir Leid, dass ich dich gestern anschrie, wirklich. 837 01:21:11,575 --> 01:21:12,918 Drebin! 838 01:21:13,035 --> 01:21:15,629 Ich hatte bei Ihnen Unrecht. 839 01:21:15,788 --> 01:21:19,838 Diese Stadt und die ganze Welt schuldet Ihnen sehr viel. 840 01:21:20,000 --> 01:21:21,172 Danke. 841 01:21:21,335 --> 01:21:24,589 Und Montag Morgen möchten wir Sie wieder bei der Spezialeinheit... 842 01:21:24,755 --> 01:21:28,635 mit Beförderung zum Captain. - Frau Bürgermeisterin... 843 01:21:28,801 --> 01:21:33,477 Danken Sie nicht mir. Hier ist einer, der Ihnen danken möchte. 844 01:21:33,639 --> 01:21:35,937 - Nordberg! - Hallo, Kumpel! 845 01:21:36,058 --> 01:21:38,857 Der Doc sagt, dass ich in einer Woche wieder auf den Beinen bin! 846 01:21:39,019 --> 01:21:42,990 - Und zurück im Dienst! - Nordberg, das ist wunderbar! 847 01:21:44,274 --> 01:21:47,619 Frank! Jeder sollte so einen Freund wie dich haben!