1 00:00:55,555 --> 00:00:57,222 [SHOES SQUEAKING] 2 00:01:08,151 --> 00:01:10,903 PROCTOR: There's somebody down there. HARRIS: Shh, shh. Shh! 3 00:01:11,654 --> 00:01:13,489 Is he gone yet? Is he gone? 4 00:01:14,491 --> 00:01:16,992 PROCTOR: Sir, he's gone. HARRIS: Okay, let's go. 5 00:01:22,123 --> 00:01:23,957 PROCTOR: Yo, anybody home? 6 00:01:24,918 --> 00:01:27,669 HARRIS: Shh! Idiot. 7 00:01:36,221 --> 00:01:38,055 [WHISPERING] Close the door. 8 00:01:40,517 --> 00:01:45,354 - You know what to look for, right? PROCTOR: Yeah. No. A light switch? 9 00:01:45,855 --> 00:01:49,358 HARRIS: Please try not to be such an idiot. 10 00:01:58,243 --> 00:01:59,576 PROCTOR: Ow! 11 00:01:59,744 --> 00:02:02,746 - I'm okay. HARRIS: Nobody asked. 12 00:02:13,550 --> 00:02:15,342 [MIMICS GHOST MOANING] 13 00:02:21,391 --> 00:02:23,267 He's not here. 14 00:02:23,434 --> 00:02:24,434 [IN NORMAL VOICE] Who? 15 00:02:24,602 --> 00:02:29,022 - Commissioner Hurst. HARRIS: Of course he's not here. 16 00:02:29,691 --> 00:02:34,153 It's 3:00 in the morning. That's the point. 17 00:02:34,863 --> 00:02:37,531 - Maybe we should have called first. - Proctor. 18 00:02:37,699 --> 00:02:41,076 If I'd wanted the commissioner to watch me while I looked at his files... 19 00:02:41,244 --> 00:02:44,288 ...I could have come in during the day and made an appointment. 20 00:02:44,455 --> 00:02:49,293 Wait a minute. You mean we're breaking and entering illegally? 21 00:02:49,460 --> 00:02:52,171 - We are breaking the law? - No, no, no. 22 00:02:52,338 --> 00:02:54,548 We are not breaking the law. 23 00:02:54,716 --> 00:02:58,886 We are merely stretching it a little. 24 00:02:59,262 --> 00:03:00,679 Oh! 25 00:03:00,847 --> 00:03:03,182 [GROANING] 26 00:03:03,766 --> 00:03:06,643 It's okay to break the law if you have a good reason... 27 00:03:06,811 --> 00:03:09,396 ...like a note from your doctor or mom or something. 28 00:03:09,564 --> 00:03:11,481 We are not breaking the law. 29 00:03:11,649 --> 00:03:14,860 We are stretching it. 30 00:03:15,737 --> 00:03:17,446 Do you get it? 31 00:03:19,240 --> 00:03:23,785 - Uh, not really, sir. - I got a note in my pocket, okay? 32 00:03:24,370 --> 00:03:27,247 Okay. Why didn't you just say that? 33 00:03:28,583 --> 00:03:30,209 [WHIMPERS] 34 00:03:31,628 --> 00:03:33,503 Commissioner Hurst... 35 00:03:33,671 --> 00:03:35,547 [LAUGHING] 36 00:03:52,148 --> 00:03:55,567 "Commandant Eric Lassard. " Heh. 37 00:03:55,735 --> 00:03:59,238 Well, there he is. Heh. 38 00:03:59,405 --> 00:04:01,865 For years you have kept me from my rightful place... 39 00:04:02,033 --> 00:04:04,117 ...as commandant of the police academy. 40 00:04:04,285 --> 00:04:08,288 You always manage to come out on top somehow, don't you, huh? 41 00:04:21,135 --> 00:04:24,096 I know that there is something in this file... 42 00:04:24,264 --> 00:04:28,016 ...that is going to help me get the upper hand for a change. Ah. 43 00:04:35,817 --> 00:04:37,192 [BOTH GRUNT] 44 00:04:37,360 --> 00:04:38,735 Who's in there? 45 00:04:40,571 --> 00:04:42,281 Commissioner Hurst? 46 00:04:42,448 --> 00:04:45,284 HARRIS: Uh- Uh, yes. Who's out there? 47 00:04:46,661 --> 00:04:48,787 Bob the janitor, sir. 48 00:04:51,457 --> 00:04:55,168 Oh, I understand, sir. And I didn't see you here tonight. 49 00:04:55,712 --> 00:05:00,966 HARRIS: I really appreciate that, Bob. PROCTOR: Yeah. Thanks a lot, Bob. 50 00:05:03,052 --> 00:05:04,261 - Proctor. - Yes, sir? 51 00:05:04,429 --> 00:05:08,598 This is it! According to these records, Commandant Eric Lassard... 52 00:05:08,766 --> 00:05:12,978 ...reached the state's mandatory retirement age last year! 53 00:05:13,146 --> 00:05:15,397 - Ha-ha-ha! - Proctor! 54 00:05:15,565 --> 00:05:19,443 - Don't you see what this means? - No! 55 00:05:19,902 --> 00:05:21,486 Proctor! 56 00:05:21,654 --> 00:05:23,989 This means that Commandant Lassard... 57 00:05:24,157 --> 00:05:29,411 ...should have retired from the police academy a year ago. Ah? 58 00:05:29,579 --> 00:05:31,872 Somehow, this information just slipped through. 59 00:05:32,040 --> 00:05:34,499 Well. Well, well. 60 00:05:34,667 --> 00:05:38,003 I find it my duty as a conscientious police officer... 61 00:05:38,171 --> 00:05:43,800 ...to see to it that this file reaches the Personnel Office. 62 00:05:44,010 --> 00:05:46,178 [HARRIS CHUCKLING] 63 00:05:47,555 --> 00:05:50,807 Are we gonna have to break in there too, sir? 64 00:05:51,142 --> 00:05:53,143 [AUDIENCE APPLAUDING] 65 00:05:56,689 --> 00:05:59,274 Officer Katherine Page. 66 00:06:01,611 --> 00:06:03,487 PAGE: Thank you, sir. 67 00:06:05,156 --> 00:06:07,407 LASSARD: Officer Carla Grant. 68 00:06:12,538 --> 00:06:14,373 GRANT: Thank you. 69 00:06:17,293 --> 00:06:19,920 Officer Bill Baker. 70 00:06:24,342 --> 00:06:26,051 BAKER: Thank you, sir. 71 00:06:29,097 --> 00:06:31,848 LASSARD: Officer Bambi Brandon. 72 00:06:48,408 --> 00:06:51,535 - Thank you, sir. - Thank you. 73 00:06:58,918 --> 00:07:01,795 Officer Kevin Wilson. 74 00:07:11,180 --> 00:07:15,892 And last, but certainly not least, not in any way... 75 00:07:16,060 --> 00:07:18,520 ...Officer Thomas Conklin. 76 00:07:23,985 --> 00:07:26,194 Also known as House. 77 00:07:27,029 --> 00:07:28,530 Congratulations! 78 00:07:28,698 --> 00:07:33,076 I'll miss you, class of '88. 79 00:07:33,286 --> 00:07:35,078 [ALL CHEERING] 80 00:07:45,840 --> 00:07:47,424 Nice. 81 00:07:51,053 --> 00:07:54,139 I've seen a lot of graduating classes. 82 00:07:54,307 --> 00:07:58,602 And let me say that this is one of the very best of them. 83 00:07:58,769 --> 00:08:02,814 Clearly, Commandant Lassard has outdone himself this time. 84 00:08:03,357 --> 00:08:07,527 It's my privilege to announce that Commandant Eric Lassard... 85 00:08:07,695 --> 00:08:11,072 ...will be honored as Police Officer of the Decade... 86 00:08:11,240 --> 00:08:13,742 ...at this year's National Police Chiefs Convention... 87 00:08:13,910 --> 00:08:16,661 ...to be held in Miami Beach. 88 00:08:24,504 --> 00:08:27,214 This academy owes a great debt... 89 00:08:27,381 --> 00:08:30,050 ...to the vision of Commandant Lassard... 90 00:08:30,218 --> 00:08:34,721 ...which makes what I have to say next even more difficult. 91 00:08:34,889 --> 00:08:37,766 It is with great sadness and regret... 92 00:08:37,934 --> 00:08:41,311 ...that I must announce Eric Lassard's retirement... 93 00:08:41,479 --> 00:08:44,231 - ... as commandant of this police academy. - Retirement? 94 00:08:44,398 --> 00:08:48,693 Commandant Lassard has reached this state's mandatory retirement age. 95 00:08:48,861 --> 00:08:52,656 A qualified successor will, of course, be chosen. 96 00:08:52,823 --> 00:08:58,912 But the new commandant will have no easy task filling these shoes. 97 00:08:59,622 --> 00:09:02,999 JONES: What are we going to do? CALLAHAN: Kick some butt. 98 00:09:04,418 --> 00:09:08,713 HIGHTOWER: It's just not right. HOOKS: This is so unfair. 99 00:09:08,881 --> 00:09:13,552 JONES: I've never seen him like this. - He was always so strong. 100 00:09:13,719 --> 00:09:17,222 - The academy was his strength. - Now he's lost it. 101 00:09:17,390 --> 00:09:19,724 It's just not right. 102 00:09:20,935 --> 00:09:23,228 - Why don't we just shoot somebody? - Ha-ha-ha. 103 00:09:23,396 --> 00:09:24,521 Commandant. 104 00:09:24,897 --> 00:09:26,481 Ah, ah, ah. 105 00:09:26,649 --> 00:09:30,235 - No. He ain't worth it. - Congratulations on your retirement! 106 00:09:30,403 --> 00:09:34,406 I'm sorry, I mean on your award in Miami Beach. 107 00:09:34,574 --> 00:09:36,199 Concerning your retirement, sir... 108 00:09:36,367 --> 00:09:39,786 ...I want you to know how much I've enjoyed working with you all these years... 109 00:09:39,954 --> 00:09:42,330 ...and how much I hope you enjoy... 110 00:09:42,498 --> 00:09:46,042 ...your long overdue rest. 111 00:09:46,794 --> 00:09:51,881 Well, I guess I'll run along and read my book. 112 00:09:53,301 --> 00:09:55,635 Keep in touch, everyone. 113 00:09:55,803 --> 00:09:57,512 [MIMICS GUN COCKING] 114 00:10:00,349 --> 00:10:01,933 [MIMICS GUNSHOT] 115 00:10:05,396 --> 00:10:08,023 [HUMS "THE GOOD, THE BAD AND THE UGLY" THEME] 116 00:10:09,066 --> 00:10:13,653 They just keep staring at each other. We've got to do something. 117 00:10:15,197 --> 00:10:19,409 I know how you feel, sir. I was ready to toss in the towel too. 118 00:10:19,577 --> 00:10:24,873 But then I met a man who changed my life. That man was you, sir. 119 00:10:25,041 --> 00:10:28,376 He said, "Take what you have, however little... 120 00:10:28,544 --> 00:10:30,962 ...and do your best with it. " 121 00:10:31,130 --> 00:10:35,842 "Never quit. Never lose hope. " That's the Lassard I knew. 122 00:10:36,010 --> 00:10:38,678 And where is that Lassard now? 123 00:10:40,306 --> 00:10:42,140 Right here. 124 00:10:43,142 --> 00:10:45,644 By God, you're right. 125 00:10:46,687 --> 00:10:50,940 I was feeling sorry for myself. No more. 126 00:10:53,361 --> 00:10:55,362 I'm still being honored... 127 00:10:55,529 --> 00:10:58,990 ...at the National Police Chiefs Convention in Miami Beach. 128 00:10:59,158 --> 00:11:03,536 TACKLEBERRY: Affirmative, sir! - Go there with my head held high. 129 00:11:03,704 --> 00:11:07,415 TACKLEBERRY: Yes, sir! - It will be my finest hour! 130 00:11:07,583 --> 00:11:09,668 CALLAHAN: Duck! JONES: Get down! 131 00:11:09,835 --> 00:11:11,628 TACKLEBERRY: That's the spirit, sir. 132 00:11:13,339 --> 00:11:14,673 Good shot. 133 00:11:14,840 --> 00:11:17,550 It would make my crowning moment only greater... 134 00:11:17,718 --> 00:11:20,053 ...if my loyal graduates could be there to share it with me. 135 00:11:20,221 --> 00:11:23,264 Miami Beach? All that surf, sun and fun? 136 00:11:23,432 --> 00:11:27,936 Then you can meet Nick, my nephew. He's a policeman in Miami Beach. 137 00:11:28,104 --> 00:11:30,397 We'll do it, sir. But only for you. 138 00:11:33,025 --> 00:11:35,777 You have all given me new hope. 139 00:11:35,945 --> 00:11:38,154 JONES: Way to go, sir. HOOKS: We're so proud of you. 140 00:11:38,322 --> 00:11:43,910 If I cannot stay, then I'll go out in style. 141 00:11:44,662 --> 00:11:48,623 Miami Beach, get ready. 142 00:11:49,208 --> 00:11:52,585 Get ready for Eric Lassard! 143 00:11:52,795 --> 00:11:54,838 [ALL SHOUTING INDISTINCTLY] 144 00:12:01,303 --> 00:12:03,096 HOOKS: The fish! 145 00:12:09,562 --> 00:12:11,604 It's good to have you back, sir. 146 00:12:15,234 --> 00:12:17,444 [HUMMING] 147 00:12:25,453 --> 00:12:27,537 - And I can assure you, this academy... PROCTOR: Whoa! 148 00:12:27,705 --> 00:12:31,958 ...under my administration, will no longer be a source of any embarrassment to you. 149 00:12:32,126 --> 00:12:36,129 - Yes, yes, so you keep telling me. - Sir. 150 00:12:36,297 --> 00:12:40,300 Clean office. My office hasn't been cleaned in a week. 151 00:12:40,468 --> 00:12:42,260 - Janitor quit on me. - Aha. 152 00:12:42,428 --> 00:12:44,596 - Excuse me, sir. - Ahem, commissioner... 153 00:12:44,764 --> 00:12:47,515 ...I would like you to look at this plan that I have formulated. 154 00:12:47,683 --> 00:12:50,518 - It restructures the training... - I don't mean to bother you, sir! 155 00:12:50,686 --> 00:12:52,061 ...here at the academy. 156 00:12:52,229 --> 00:12:55,273 Harris, you may well be the best man for this position. 157 00:12:55,441 --> 00:12:58,526 You may even wind up as commandant of this academy. 158 00:12:58,694 --> 00:13:03,239 But you sure have a lot to learn about acting like a commandant. 159 00:13:03,449 --> 00:13:05,200 [PROCTOR GRUNTING] 160 00:13:05,367 --> 00:13:10,413 At least Lassard has the respect of his men. Whose respect do you have? 161 00:13:12,625 --> 00:13:15,794 - Commissioner shouldn't have said that. - He's right, Proctor. 162 00:13:15,961 --> 00:13:18,713 I know, sir, but- Aah! 163 00:13:20,132 --> 00:13:23,551 He still- He still shouldn't say it. 164 00:13:23,719 --> 00:13:26,596 Oh. No, he's right. 165 00:13:27,097 --> 00:13:29,599 Being qualified just isn't enough. 166 00:13:29,767 --> 00:13:33,394 Now, I know that I was born to be commandant. 167 00:13:33,562 --> 00:13:37,565 It is my destiny. Proctor... 168 00:13:38,025 --> 00:13:42,779 ...you and I are going to Miami Beach. 169 00:13:42,947 --> 00:13:45,782 - We are? - Don't you see? 170 00:13:45,950 --> 00:13:48,785 We'll go to Miami Beach and help honor Lassard. 171 00:13:48,953 --> 00:13:52,497 That will show the commissioner what a big man I can be. 172 00:13:52,665 --> 00:13:54,499 Huh? Ha-ha-ha. Proctor! 173 00:13:54,667 --> 00:13:57,293 - Yes, sir. - Get on the phone. Call the airport. 174 00:13:57,461 --> 00:13:59,796 Make a reservation to Miami Beach. 175 00:13:59,964 --> 00:14:01,548 - First class. - VIP. 176 00:14:01,715 --> 00:14:04,217 VIP. I'll impress them from the start. 177 00:14:04,385 --> 00:14:06,386 That's brilliant, sir. Ow! 178 00:14:06,554 --> 00:14:07,595 [PHONE RINGING] 179 00:14:07,763 --> 00:14:09,472 CALLAHAN: Hey, Jones, pick up the phone. 180 00:14:10,683 --> 00:14:12,058 Up. 181 00:14:14,854 --> 00:14:16,145 [LINE RINGING] 182 00:14:16,313 --> 00:14:17,647 When's Lassard coming back? 183 00:14:17,815 --> 00:14:19,190 [RINGING CONTINUES] 184 00:14:19,358 --> 00:14:21,609 I didn't know he was gone. 185 00:14:23,445 --> 00:14:26,447 PROCTOR [OVER PHONE]: Municipal airport? This is Lieutenant Proctor... 186 00:14:26,615 --> 00:14:29,909 ...of the Metropolitan Police Academy. Captain Harris will be attending... 187 00:14:30,077 --> 00:14:32,996 ...the National Police Chiefs Convention in Miami Beach... 188 00:14:33,163 --> 00:14:37,584 ...and will require two first-class tickets aboard your most prestigious flight. 189 00:14:37,751 --> 00:14:39,752 JONES [OVER PHONE]: All lines are busy. Please hold. 190 00:14:39,920 --> 00:14:41,713 [CHUCKLING] 191 00:14:41,881 --> 00:14:45,508 I got Proctor on the telephone trying to book two first-class tickets to Miami... 192 00:14:45,676 --> 00:14:48,136 ...for him and Harris. And he thinks I'm the airport. 193 00:14:48,304 --> 00:14:50,805 Great. Just what we need in Miami. Harris. 194 00:14:50,973 --> 00:14:52,849 No, no, wait. 195 00:14:53,183 --> 00:14:55,435 Put him on hold for a minute. 196 00:14:57,479 --> 00:15:00,315 Checking computers right now, sir. Please stand by. 197 00:15:00,482 --> 00:15:02,942 [MIMICKING JAZZ MUSIC] 198 00:15:04,570 --> 00:15:06,571 [PROCTOR HUMMING] 199 00:15:07,364 --> 00:15:09,032 [HARRIS CHUCKLES] 200 00:15:09,867 --> 00:15:11,743 Ooh! Heh. 201 00:15:11,911 --> 00:15:12,994 [CONTINUES HUMMING] 202 00:15:13,162 --> 00:15:17,165 I'd like the number for Budget Rent a Plane, please. 203 00:15:23,839 --> 00:15:29,135 OFFICER: Come on, pal. Let's go. MAN: Yeah. Oh, yeah. Okay. Okay. 204 00:15:31,055 --> 00:15:32,513 [MAN BELCHES] 205 00:15:52,701 --> 00:15:54,285 TONY: Go! 206 00:15:56,664 --> 00:15:58,122 Go! 207 00:15:59,833 --> 00:16:01,292 Go! 208 00:16:04,713 --> 00:16:07,382 SUGAR: Here, boss. TONY: Here. 209 00:16:08,008 --> 00:16:09,717 Duck. 210 00:16:11,804 --> 00:16:13,429 Quietly. 211 00:16:15,349 --> 00:16:16,683 I said quietly. 212 00:16:16,850 --> 00:16:17,892 [GLASS SHATTERS] 213 00:16:18,060 --> 00:16:19,185 That's all right. 214 00:16:19,353 --> 00:16:21,354 [ALL LAUGHING] 215 00:16:22,523 --> 00:16:26,609 Ooh. Would you look at this? 216 00:16:26,777 --> 00:16:28,945 [TONY LAUGHING] 217 00:16:29,989 --> 00:16:31,030 Hey, easy. Easy, easy. 218 00:16:31,198 --> 00:16:33,074 [SUGAR YELPING] 219 00:16:46,046 --> 00:16:48,464 TONY: Get down, nitwit. 220 00:16:50,050 --> 00:16:51,676 MOUSE: Hey. - Aah. 221 00:16:51,844 --> 00:16:53,928 TONY: Nighty-night. MOUSE: Heh. 222 00:16:54,096 --> 00:16:55,638 All right, let's go. 223 00:16:57,683 --> 00:16:58,808 TONY: All right! 224 00:16:59,768 --> 00:17:01,978 - You got the laser? MOUSE: Yeah. 225 00:17:02,813 --> 00:17:08,151 TONY: Give it to me. Come on. MOUSE: Okay, it's hot. 226 00:17:08,485 --> 00:17:10,236 [LASER WHIRRING] 227 00:17:15,617 --> 00:17:17,410 MOUSE: Yeah. TONY: Mm-hm. 228 00:17:17,578 --> 00:17:20,538 - Here you go. MOUSE: Sugar, here. 229 00:17:21,081 --> 00:17:22,665 [TONY CHUCKLES] 230 00:17:24,084 --> 00:17:26,627 TONY: Come to papa. 231 00:17:26,795 --> 00:17:31,049 SUGAR: Beautiful, boss. TONY: Oh, look at that. 232 00:17:32,634 --> 00:17:34,093 Yes. 233 00:17:39,016 --> 00:17:41,225 Lieutenant Callahan. 234 00:17:42,144 --> 00:17:44,270 Sergeant Hightower. 235 00:17:45,272 --> 00:17:47,607 Sergeant Jones. 236 00:17:48,067 --> 00:17:50,193 Sergeant Hooks. 237 00:17:51,570 --> 00:17:53,905 Sergeant Tackleberry. 238 00:17:57,326 --> 00:17:59,368 Officer Conklin. 239 00:18:01,663 --> 00:18:06,459 - Thank you. - All right. Let's go. 240 00:18:15,552 --> 00:18:18,429 [ALL GRUNTING] 241 00:18:43,872 --> 00:18:46,499 We've got some time, boys. What say we find ourselves the bar? 242 00:18:46,667 --> 00:18:49,377 - Sure thing, boss. - Yeah. Good idea, boss. 243 00:18:49,545 --> 00:18:50,962 TONY: Watch it, kid! Watch it! 244 00:18:51,130 --> 00:18:52,630 KID: Hey! 245 00:18:52,798 --> 00:18:55,258 SUGAR: Yeah. Nice shot. Heh, heh. 246 00:18:55,759 --> 00:18:59,804 MOUSE: Ought to keep kids on a leash. SUGAR: Ha-ha-ha. Yeah. 247 00:19:02,558 --> 00:19:04,475 - Whoa! Unh! - Oh, no. 248 00:19:04,643 --> 00:19:06,185 - What an idiot. - He's stupid. 249 00:19:07,521 --> 00:19:09,313 [TONY GRUNTING] 250 00:19:15,946 --> 00:19:17,446 Boss. 251 00:19:17,865 --> 00:19:19,365 - Out of the way, buddy. MAN: Jeez! 252 00:19:19,533 --> 00:19:21,450 MOUSE: Boss, you all right? SUGAR: You all right? 253 00:19:21,618 --> 00:19:24,162 - How's my hair? - Beautiful, boss. Beautiful. 254 00:19:24,329 --> 00:19:25,538 There he goes, boss. 255 00:19:25,706 --> 00:19:28,416 Let him go. We don't want to draw attention. 256 00:19:29,001 --> 00:19:30,668 MOUSE: Yeah, the diamonds. Heh. TONY: Shh! 257 00:19:30,836 --> 00:19:33,546 - Are you sure my hair's all right? SUGAR: It looks the same. 258 00:19:33,714 --> 00:19:35,631 TONY: How's it look? SUGAR: Hasn't budged, boss. 259 00:19:35,799 --> 00:19:37,550 TONY: All right. Let's go. 260 00:19:38,218 --> 00:19:40,261 Ah, Commandant Lassard... 261 00:19:40,429 --> 00:19:43,472 ...I was very sorry to learn that we wouldn't be traveling together. 262 00:19:43,640 --> 00:19:46,225 - Now, that is a disappointment. - Heh. 263 00:19:46,393 --> 00:19:50,104 Lieutenant Proctor has booked us on a very special flight. 264 00:19:50,272 --> 00:19:52,398 - VIP. Excuse me. - Heh. 265 00:19:52,566 --> 00:19:57,945 VIP. I understand that you're taking an economy flight. 266 00:19:58,113 --> 00:20:01,741 We'll just have to meet in Miami. I'll see you there. 267 00:20:02,701 --> 00:20:05,328 HARRIS: Shame. WOMAN: Morning, sir. 268 00:20:05,954 --> 00:20:07,788 LASSARD: Please be careful with the bag. 269 00:20:09,833 --> 00:20:12,627 Flying makes him nervous. 270 00:20:12,836 --> 00:20:14,837 Ah, ah, ah. 271 00:20:16,506 --> 00:20:17,757 [JONES MIMICS DETECTOR BEEP] 272 00:20:17,925 --> 00:20:19,133 Metal, please. 273 00:20:25,724 --> 00:20:27,350 Come through again, please. 274 00:20:27,517 --> 00:20:29,060 [MIMICS DETECTOR BEEP] 275 00:20:30,020 --> 00:20:31,187 HARRIS: Hmm? 276 00:20:31,980 --> 00:20:33,606 [CHUCKLES] 277 00:20:36,693 --> 00:20:38,236 Ahh. 278 00:20:41,531 --> 00:20:42,823 [MIMICS DETECTOR BEEP] 279 00:20:42,991 --> 00:20:44,367 HARRIS: Hmm? 280 00:20:47,037 --> 00:20:49,789 It's probably the buckle, sir. Here, I'll get it. 281 00:20:49,957 --> 00:20:51,707 Get away from me, Proctor. 282 00:20:54,586 --> 00:20:56,045 WOMAN: Thank you. 283 00:20:57,089 --> 00:20:59,799 - Ha, ha! - Whoo-whee. 284 00:21:05,055 --> 00:21:06,264 WOMAN: Come through, please. 285 00:21:06,431 --> 00:21:08,099 [ALL LAUGHING] 286 00:21:08,558 --> 00:21:10,559 [JONES MIMICS DETECTOR BEEPING] 287 00:21:13,522 --> 00:21:15,314 Very funny, Jones. 288 00:21:17,985 --> 00:21:19,610 Proctor! 289 00:21:22,698 --> 00:21:26,701 WOMAN [OVER PA]: Will passenger Helen Avive please report to the ticket counter? 290 00:21:26,868 --> 00:21:28,953 Hold on. Miss? Miss. 291 00:21:29,121 --> 00:21:33,416 Could you please tell me at what gate Flight 1545 is boarding? 292 00:21:33,834 --> 00:21:37,044 - Gate 24, sir. - Aha. Could you also check and make sure... 293 00:21:37,212 --> 00:21:42,300 ...that I am in the special VIP section? The name is Harris. 294 00:21:43,176 --> 00:21:46,679 There is no VIP section, sir. It's a private plane. 295 00:21:46,847 --> 00:21:50,224 - Sir. - Oh. Ah! A private plane. 296 00:21:50,392 --> 00:21:53,436 And you and Mr. Proctor are the only listed passengers. 297 00:21:53,603 --> 00:21:56,897 Ah, I see. Our own plane. 298 00:21:57,065 --> 00:22:00,860 Well, well, Harris. You travel first-class, I must say. 299 00:22:01,028 --> 00:22:04,488 Well, it's the only way. Come, Proctor. 300 00:22:05,657 --> 00:22:06,657 [SPEAKS IN FRENCH] 301 00:22:06,825 --> 00:22:08,701 - Bon voyage! - Ciao! 302 00:22:08,869 --> 00:22:10,786 [SPEAKS IN GERMAN] 303 00:22:10,954 --> 00:22:12,496 [ALL GASPING] 304 00:22:12,664 --> 00:22:14,415 WOMAN: Oh, my God! 305 00:22:14,583 --> 00:22:16,042 [ALL LAUGHING] 306 00:22:17,919 --> 00:22:22,882 This is great! Our own airplane. Animals to play with. 307 00:22:23,050 --> 00:22:26,677 I'll tell you, this VIP treatment is worth every penny. 308 00:22:26,845 --> 00:22:28,471 [GOAT BLEATING] 309 00:22:28,638 --> 00:22:31,307 A- okay! Ha-ha-ha! 310 00:22:31,892 --> 00:22:33,768 Aah! Proctor! 311 00:22:33,935 --> 00:22:38,022 Proctor, why do I put up with you? 312 00:22:38,899 --> 00:22:42,651 Uh, well, sir, I think that's because my sister married your nephew... 313 00:22:42,819 --> 00:22:45,488 - ... and that makes us- - Shut up, Proctor! 314 00:22:45,655 --> 00:22:47,656 [CHICKENS CLUCKING] 315 00:22:48,700 --> 00:22:50,117 Sir, they like you! 316 00:23:01,546 --> 00:23:04,924 - Sir, what would you like to drink today? - Nothing right now, thank you. 317 00:23:05,092 --> 00:23:08,177 Trichloroethane just doesn't have the appeal for me that it used to have. 318 00:23:08,345 --> 00:23:10,596 I still depend on the old PR-24. 319 00:23:10,764 --> 00:23:14,183 This old baby, it doesn't even break. It pulverizes. 320 00:23:14,351 --> 00:23:16,852 I can smash anybody. I can hold them in a chokehold. 321 00:23:17,020 --> 00:23:20,272 I have complete control over a perpetrator or a group of perpetrators. 322 00:23:20,440 --> 00:23:24,610 One time, when I saw these three guys coming on from the left... 323 00:23:29,533 --> 00:23:31,575 Eyes left! 324 00:23:38,125 --> 00:23:40,543 Hightower, check this out. 325 00:23:41,211 --> 00:23:42,628 [ALL GASP] 326 00:23:42,796 --> 00:23:46,424 - What you got there, House? - There's an article here on Malone. 327 00:23:46,591 --> 00:23:49,093 - I don't even like him. - Give me five points. 328 00:23:49,261 --> 00:23:51,429 - You got it. - Excuse me, sir... 329 00:23:51,596 --> 00:23:55,099 ...would you mind returning to your own seat? 330 00:23:55,517 --> 00:23:58,686 - We're about to serve the meal. - The meal? 331 00:24:03,733 --> 00:24:05,317 Ooh, ay-yay-yay. 332 00:24:05,485 --> 00:24:08,320 MOUSE: Out of order. TONY: Let me in here. Let me in. 333 00:24:08,488 --> 00:24:10,156 Jeez. 334 00:24:10,323 --> 00:24:12,533 You've been waiting long? Great. She's been... 335 00:24:12,701 --> 00:24:15,411 Come on! Other people in need here, you know. 336 00:24:18,373 --> 00:24:20,040 LASSARD: Sorry. 337 00:24:21,585 --> 00:24:25,421 I'm sorry. There seems to be something wrong with the sink. 338 00:24:27,215 --> 00:24:31,260 Aah. I don't believe it. We're on the same plane. 339 00:24:31,428 --> 00:24:35,139 - Boss, you know, we should, uh...? - What, are you crazy? 340 00:24:35,307 --> 00:24:38,100 - We can't make a scene while we got... - Wait for your turn. 341 00:24:38,268 --> 00:24:41,812 Come on. Let me in. Ooh, ha-ha-ha. 342 00:24:42,689 --> 00:24:44,231 [TONY SCREAMING] 343 00:24:46,318 --> 00:24:49,570 Let me out of here! Let me out of here! 344 00:24:50,030 --> 00:24:52,823 Let me out! Let me out! 345 00:24:52,991 --> 00:24:55,993 - I'll kill him! - No, boss! 346 00:24:56,161 --> 00:24:57,745 - What? What? What? - Boss. Boss. 347 00:24:57,913 --> 00:25:00,247 - The diamonds, boss. - Right. Right. 348 00:25:00,415 --> 00:25:01,999 Jeez! 349 00:25:02,167 --> 00:25:04,043 [TONY MUTTERING] 350 00:25:05,170 --> 00:25:06,962 MOUSE: Here. Fix this. 351 00:25:17,432 --> 00:25:19,433 [MIMICKING ELECTRIC SHAVER] 352 00:25:27,734 --> 00:25:29,735 [MIMICKING ELECTRIC DRILL] 353 00:25:32,572 --> 00:25:34,573 [MIMICKING VIOLIN] 354 00:25:42,999 --> 00:25:44,041 Sir! 355 00:25:44,209 --> 00:25:46,252 [COUGHING] 356 00:25:47,587 --> 00:25:50,798 Please, sir. Your cigar. 357 00:25:50,966 --> 00:25:53,175 You got a problem, lady? 358 00:26:04,437 --> 00:26:05,896 [LAUGHS] 359 00:26:10,193 --> 00:26:14,280 - Excuse me. - Now what? 360 00:26:18,285 --> 00:26:20,744 [LAUGHING] 361 00:26:20,912 --> 00:26:24,373 JONES: Okay, nice touch, Hooks. Yeah! 362 00:26:29,671 --> 00:26:32,423 FLIGHT ATTENDANT: Ladies and gentlemen, thank you for flying with us. 363 00:26:32,591 --> 00:26:35,551 We hope you enjoy your stay in the Miami area. 364 00:26:35,719 --> 00:26:39,054 The temperature is a balmy 82 degrees. 365 00:26:40,724 --> 00:26:42,975 I don't know what's the matter. It must be stuck. 366 00:26:43,143 --> 00:26:45,603 - I'll get some help. - Okay. 367 00:26:46,313 --> 00:26:49,857 - It'll just be a minute or so, folks. - Shall we help her? 368 00:26:50,025 --> 00:26:52,568 HIGHTOWER: Let's do it. HOUSE: Excuse me, ma'am. 369 00:26:52,736 --> 00:26:54,028 FLIGHT ATTENDANT: Thank you. 370 00:26:56,448 --> 00:26:57,990 [GRUNTING] 371 00:27:00,035 --> 00:27:01,952 [PASSENGERS CHATTERING] 372 00:27:04,289 --> 00:27:05,748 Why, thank you, gentlemen. 373 00:27:05,915 --> 00:27:08,626 You may all deplane now. 374 00:27:10,170 --> 00:27:13,130 WOMAN [OVER PA]: Attention, please. Passengers on Flight 183... 375 00:27:13,298 --> 00:27:15,466 ...continuing from Miami to Caracas... 376 00:27:15,634 --> 00:27:19,678 ...there will be a slight delay due to a small malfunction. 377 00:27:20,847 --> 00:27:24,516 After we deliver the diamonds, a night on the town. Your treat. 378 00:27:24,684 --> 00:27:26,602 Whoa, whoa, whoa. 379 00:27:27,437 --> 00:27:29,396 Stay the hell away from that old man. 380 00:27:29,564 --> 00:27:32,691 - He's bad luck. Keep your distance. - Okay, boss. 381 00:27:32,859 --> 00:27:38,155 He's a bucket of bad news. All right, now we can relax. 382 00:27:38,323 --> 00:27:40,157 Whoa! 383 00:27:44,579 --> 00:27:46,288 [TONY YELLING] 384 00:27:47,624 --> 00:27:52,044 SUGAR: You okay, boss? You all right? TONY: Yeah, yeah, yeah. 385 00:27:52,754 --> 00:27:55,089 - The bag. The bag! SUGAR: I'll get it. 386 00:27:58,510 --> 00:28:01,970 - I got it. - I'm all right. 387 00:28:02,138 --> 00:28:04,890 - Give me the damn bag. - You got it. 388 00:28:05,058 --> 00:28:08,686 Let's get the hell out of here. I got people to meet. 389 00:28:13,525 --> 00:28:16,276 - What is this? SUGAR: Looks like a moron convention. 390 00:28:16,444 --> 00:28:18,987 MOUSE: That's a nice set of papayas. - Va-va-va-voom. 391 00:28:19,155 --> 00:28:21,240 TONY: There he is. There he is. MOUSE: Who? Ugh. 392 00:28:21,408 --> 00:28:24,118 TONY: Gah! Jesus. 393 00:28:24,285 --> 00:28:27,621 I've read of your accomplishments, and I must say that our city... 394 00:28:27,789 --> 00:28:30,958 ...is proud to welcome the Police Officer of the Decade. 395 00:28:31,126 --> 00:28:35,754 - You're very, very kind, Mr. Mayor. - Our police commissioner, Dave Murdock. 396 00:28:35,922 --> 00:28:38,173 He's in charge of the Police Chiefs Convention. 397 00:28:38,341 --> 00:28:42,761 - Very, very pleased to meet you, Dave. - Pleasure's all mine, Commandant Lassard. 398 00:28:42,929 --> 00:28:44,888 Mayor Thompson, I'd like you to meet... 399 00:28:45,056 --> 00:28:47,725 ...Commandant Lassard's police commissioner, Henry Hurst. 400 00:28:47,892 --> 00:28:48,934 How do you do? 401 00:28:49,102 --> 00:28:53,605 And these, Dave, are my finest. 402 00:28:53,773 --> 00:28:55,482 Good to have you here, officers. 403 00:28:55,650 --> 00:28:58,652 NICK: Stop! Halt! 404 00:28:58,820 --> 00:29:01,613 LASSARD: Good to see you, Nick. NICK: Hi, Uncle Eric. 405 00:29:04,242 --> 00:29:08,579 That's my nephew Nick I was talking about. I'm very, very proud of him. 406 00:29:08,747 --> 00:29:11,540 Agh! What's the matter? What are you doing? 407 00:29:11,708 --> 00:29:13,083 [CROWD GASPS] 408 00:29:16,254 --> 00:29:18,088 - Here's your wallet, sir. - Thank you, officer. 409 00:29:18,256 --> 00:29:19,965 You're very welcome. 410 00:29:20,258 --> 00:29:23,594 LASSARD: Nick! - Good to see you, Uncle Eric. 411 00:29:25,305 --> 00:29:28,640 - Ah, I've looked forward to this so much. - Whoa, whoa, whoa! 412 00:29:28,808 --> 00:29:33,771 Nick, I want you to meet my finest, my best friends. 413 00:29:35,732 --> 00:29:37,107 Bill? 414 00:29:37,275 --> 00:29:40,986 - Oh, excuse me. Bill? Bill? - Oh, Eileen. Ha-ha-ha. 415 00:29:41,154 --> 00:29:43,655 Commandant Lassard, this is my wife, Eileen... 416 00:29:43,823 --> 00:29:45,657 ...the chairwoman of our welcoming committee. 417 00:29:45,825 --> 00:29:49,286 - Very pleased to meet you. - How do you do? 418 00:29:49,454 --> 00:29:52,372 We've greeted everyone except Captain Harris. 419 00:29:52,540 --> 00:29:57,211 - We can't find him anywhere. - Oh, he'll be along shortly. 420 00:29:57,378 --> 00:29:59,421 He's traveling by private plane. 421 00:30:03,134 --> 00:30:06,261 PROCTOR: Whoa! Isn't this fun, sir? Ha, ha! 422 00:30:12,310 --> 00:30:14,061 Wow! 423 00:30:15,939 --> 00:30:19,274 They look impressed, sir. I wish we had an elephant. 424 00:30:19,484 --> 00:30:21,235 Hi! 425 00:30:34,582 --> 00:30:36,625 Would you like something? 426 00:30:37,877 --> 00:30:39,711 TONY: Mr. Dempsey. 427 00:30:42,674 --> 00:30:45,300 - Your merchandise, sir. - Ha, ha. 428 00:30:47,637 --> 00:30:51,056 - You got the diamonds? - Ah, yes, sir. We did like you told us. 429 00:30:51,224 --> 00:30:54,309 We tore out the stones and threw that gold junk away. 430 00:30:54,477 --> 00:30:58,897 - Good. Good. Ha-ha-ha. TONY: We hid them in the camera. 431 00:30:59,315 --> 00:31:00,899 Uh-huh. 432 00:31:02,068 --> 00:31:05,070 - It's gift-wrapped. - Ha-ha-ha. 433 00:31:05,905 --> 00:31:07,906 [ALL LAUGHING] 434 00:31:12,412 --> 00:31:15,706 - Is this some kind ofjoke? - Sir? 435 00:31:29,762 --> 00:31:33,140 I got no excuse, sir. Somebody pulled a bag switch on me. 436 00:31:34,934 --> 00:31:38,228 My boat leaves the country in 24 hours. 437 00:31:39,022 --> 00:31:42,024 - You got till then. - Yes, sir. 438 00:31:42,191 --> 00:31:45,986 DEMPSEY: Don't disappoint me again. TONY: Thank you, Mr. Dempsey. 439 00:31:46,154 --> 00:31:47,279 Shit! 440 00:31:47,447 --> 00:31:51,658 That crazy old man has our bag! All right. 441 00:31:51,826 --> 00:31:55,537 All right, all right, all right. We search every hotel until we find him. 442 00:31:55,705 --> 00:31:59,166 If we don't get those diamonds back this time tomorrow, we're dead. 443 00:31:59,334 --> 00:32:03,211 We're dead! We're dead. Oh, ho, we're dead. We're dead. 444 00:32:10,303 --> 00:32:13,180 HURST: You give a fine tour, David. MURDOCK: Thank you. 445 00:32:13,348 --> 00:32:16,224 LASSARD: Commissioner Murdock, what have you got planned... 446 00:32:16,392 --> 00:32:18,977 ...as police procedure demonstration this year? 447 00:32:19,145 --> 00:32:23,106 Last year, they arrested everyone above the rank of captain, put us all in jail. 448 00:32:23,274 --> 00:32:25,359 Ha-ha-ha. It was all rather fun, really. 449 00:32:25,526 --> 00:32:30,030 Now, Commandant Lassard, if I told you, it would, uh, spoil the surprise. 450 00:32:30,198 --> 00:32:32,699 Let me show you the pool area and the rest of the hotel... 451 00:32:32,867 --> 00:32:35,661 ...where most of our convention will take place. 452 00:32:38,081 --> 00:32:39,790 It's a good picture. 453 00:32:41,042 --> 00:32:44,044 I guess the uniform brings out the best in me. 454 00:32:46,047 --> 00:32:48,006 Uncle Eric, are you all right? 455 00:32:49,384 --> 00:32:51,677 I'm really gonna miss all this. 456 00:32:52,303 --> 00:32:55,389 MAN [OVER SPEAKER]: Testing, one, two, three, four. 457 00:32:55,556 --> 00:32:58,350 Testing, can you hear me? Testing. 458 00:32:58,518 --> 00:33:01,478 One, two, three, four. 459 00:33:01,646 --> 00:33:03,397 Is that okay? 460 00:33:03,564 --> 00:33:05,774 HOOKS: This is gonna be a great convention. 461 00:33:05,942 --> 00:33:08,318 They got crowd-control demonstrations... 462 00:33:08,486 --> 00:33:11,488 ...new equipment, martial arts. 463 00:33:11,656 --> 00:33:15,242 Ooh, and, look, a bomb-disposal presentation. 464 00:33:15,410 --> 00:33:17,619 - You guys put on a good show. - Yes, sir, we do. 465 00:33:17,787 --> 00:33:20,622 But it doesn't start until this afternoon. So this morning... 466 00:33:20,790 --> 00:33:24,042 ...I would like you to see another show on a beautiful stretch of beach. 467 00:33:30,299 --> 00:33:33,760 Of course, the, uh, pool is nice too. 468 00:33:39,517 --> 00:33:42,352 - Pardon me, won't you? - Mm-hm. 469 00:33:42,895 --> 00:33:44,312 Whoa. 470 00:33:44,939 --> 00:33:46,440 WOMAN [OVER PA]: Attention, ladies... 471 00:33:46,607 --> 00:33:49,818 ...the water aerobics class will begin in 15 minutes. 472 00:33:49,986 --> 00:33:51,820 Show us how. 473 00:33:56,701 --> 00:33:57,868 [GASPS] 474 00:33:58,745 --> 00:34:00,704 Poolside masseur. 475 00:34:01,998 --> 00:34:04,416 Mmm. I see. 476 00:34:05,293 --> 00:34:09,838 - Enjoying yourself? - Oh, very much so. Thank you. And you? 477 00:34:10,631 --> 00:34:12,549 Oh, yeah. 478 00:34:13,342 --> 00:34:17,220 I just love it when a strange man puts his hands all over my body. 479 00:34:17,388 --> 00:34:19,347 - You do? - Mm-hm. 480 00:34:20,516 --> 00:34:24,144 - It gives me a chance to do this. - No, wait. Wait. No, wait! 481 00:34:24,312 --> 00:34:26,188 [NICK SCREAMING] 482 00:34:27,065 --> 00:34:28,732 [ALL LAUGHING] 483 00:34:32,820 --> 00:34:34,237 WOMAN [OVER PA]: Attention, guests... 484 00:34:34,405 --> 00:34:38,241 ...the water aerobics class will begin in 15 minutes. 485 00:34:42,789 --> 00:34:46,917 NICK: So I, uh, guess I deserved that. KATE: Mm, but it was fun. 486 00:34:47,585 --> 00:34:49,169 [CHUCKLES] 487 00:34:56,094 --> 00:34:58,595 Hey, Hightower, okay, here we go. Come on. 488 00:34:58,763 --> 00:35:00,764 [ALL CHATTERING] 489 00:35:05,061 --> 00:35:09,981 I'll go out for a long one, okay? Okay, here we go. Alrighty! 490 00:35:11,192 --> 00:35:13,568 Okay, come on. 491 00:35:13,736 --> 00:35:16,446 Hey! Okay, all right. All right. 492 00:35:16,614 --> 00:35:18,031 Here we go, come on. 493 00:35:18,199 --> 00:35:21,493 I'll buy one. Okay, here we go! Come on! All right. 494 00:35:21,661 --> 00:35:25,997 Hey! What's the matter, no arm? Okay! 495 00:35:26,165 --> 00:35:27,749 [YELLING] 496 00:35:31,379 --> 00:35:33,880 WOMAN: Andrew, honey! 497 00:35:34,048 --> 00:35:36,758 Come on. Come get your sunblock. 498 00:35:37,635 --> 00:35:39,845 MAN 1: Hey, catch. MAN 2: Hit me long! 499 00:35:40,012 --> 00:35:42,389 [CHATTERING] 500 00:35:59,240 --> 00:36:01,741 WOMAN: Aah! - Help! Help! 501 00:36:03,035 --> 00:36:04,786 WOMAN: Shark! 502 00:36:05,955 --> 00:36:07,789 [PEOPLE SCREAMING] 503 00:36:10,501 --> 00:36:14,504 Desist and leave the swimming area now, mister. 504 00:36:16,090 --> 00:36:21,178 - MAN: What's that guy doing? - Move it. Move it. Move it! 505 00:36:21,345 --> 00:36:23,138 Now! 506 00:36:24,265 --> 00:36:26,141 [CHEERING] 507 00:36:34,734 --> 00:36:36,234 [MAKES WHIRRING NOISE] 508 00:36:40,156 --> 00:36:41,156 All right! 509 00:36:56,505 --> 00:36:58,423 HIGHTOWER: Way to go, House! 510 00:36:59,842 --> 00:37:03,720 The secret to a great tan is control. 511 00:37:04,222 --> 00:37:08,725 First, I use this Number 4 tanning lotion to give myself a nice golden brown. 512 00:37:08,893 --> 00:37:14,105 Then I use a complete sunblock to keep those dangerous rays off my skin. 513 00:37:18,819 --> 00:37:21,029 MAN: Throw it here, to me. 514 00:37:24,784 --> 00:37:28,954 HARRIS: Some dickhead is standing in my sun. NICK: Captain Harris, I didn't see you there. 515 00:37:29,121 --> 00:37:30,580 I don't think we've been introduced- 516 00:37:30,748 --> 00:37:35,043 I don't care who you are, buttwipe. Just get out of my sun. 517 00:37:36,963 --> 00:37:40,423 - Buttwipe? - Scram, sleazeball! 518 00:37:42,718 --> 00:37:44,928 Okay. Fine. 519 00:37:47,723 --> 00:37:50,600 Buttwipe, huh? Haven't heard that in a while. 520 00:37:51,269 --> 00:37:53,853 - That was great, sir. - Proctor. 521 00:37:54,021 --> 00:37:56,439 - Yes, sir. - Now you're in my sun. 522 00:37:56,607 --> 00:37:57,816 Oh! 523 00:37:59,235 --> 00:38:00,986 Woof! Woof! 524 00:38:05,241 --> 00:38:06,408 [MOANS] 525 00:38:07,952 --> 00:38:10,370 NICK: Let me have your sunblock, Kate. 526 00:38:15,418 --> 00:38:16,710 Where's he going? 527 00:38:17,420 --> 00:38:19,421 [HARRIS SNORING] 528 00:38:58,252 --> 00:39:00,712 PROCTOR: Is this how your feet fit in these things? 529 00:39:01,964 --> 00:39:05,592 Hey, I've never done this before. This is my first time! 530 00:39:05,760 --> 00:39:09,512 So, uh, don't do anything until I wave my hand, okay? 531 00:39:09,680 --> 00:39:13,725 - Whatever. - Hey, you got that? 532 00:39:14,727 --> 00:39:16,728 [PROCTOR SCREAMING] 533 00:39:18,230 --> 00:39:20,774 Hey. Hey! Hey! 534 00:39:20,941 --> 00:39:23,151 Hey, stop! 535 00:39:27,031 --> 00:39:29,324 Hey! Excuse me! 536 00:39:29,492 --> 00:39:31,910 Hey! Excuse me! 537 00:39:32,078 --> 00:39:35,789 Ah. Oh, well. Never mind! 538 00:39:36,582 --> 00:39:38,124 [YELLING] 539 00:39:57,395 --> 00:40:00,480 Heh, thanks. I meant to do that too. 540 00:40:00,648 --> 00:40:01,731 [WOMEN WHOOPING] 541 00:40:01,899 --> 00:40:04,734 Thanks. Thank you. 542 00:40:04,902 --> 00:40:06,778 Pretty good, huh? 543 00:40:06,946 --> 00:40:09,781 - Oh, my God! PROCTOR: Whoo! Yeah. 544 00:40:15,204 --> 00:40:17,205 Huh? Oh! 545 00:40:34,849 --> 00:40:36,641 Hello, dork. 546 00:40:39,979 --> 00:40:42,939 Hey, what's happening, dork? Ha-ha-ha! 547 00:40:43,524 --> 00:40:45,066 - Hey, dork! WOMAN: Hey, dork! 548 00:40:45,234 --> 00:40:47,485 - Hey, dork! Ha-ha-ha! - Yeah, dork. 549 00:40:47,778 --> 00:40:49,487 Check that guy out. 550 00:40:50,114 --> 00:40:52,449 [PEOPLE CHATTERING] 551 00:40:54,368 --> 00:40:57,120 You do good work, Lisa. No question about it. 552 00:40:57,288 --> 00:41:00,707 Mr. Mayor, excuse me, sir. I don't mean to insult your city... 553 00:41:00,875 --> 00:41:03,501 ...but the people on this beach are very rude and hostile. 554 00:41:03,669 --> 00:41:06,838 I'm sorry to hear that, Captain Dork. 555 00:41:07,006 --> 00:41:09,340 [ALL LAUGHING] 556 00:41:13,721 --> 00:41:17,056 He's an old guy about this tall, with white hair, always carries a golf bag. 557 00:41:17,224 --> 00:41:20,560 - You haven't seen him? - He ain't at this hotel either, boss. 558 00:41:20,728 --> 00:41:22,645 TONY: Come on, come on. 559 00:41:22,813 --> 00:41:25,607 We are dead men. We are dead. 560 00:41:25,774 --> 00:41:28,234 Three dead men, that's who we are. We are dead. 561 00:41:28,402 --> 00:41:30,236 [CAR HORN HONKING] 562 00:41:31,530 --> 00:41:34,324 - Where the hell have you guys been? - We was at the track. 563 00:41:34,492 --> 00:41:37,827 - Mr. Dempsey couldn't find us. - He was very upset, you know. 564 00:41:37,995 --> 00:41:41,956 SUGAR: Any of you guys want a doughnut? TONY: We got to find this old guy! 565 00:41:42,124 --> 00:41:45,251 It's gonna be dark soon. We gotta look, find this guy. 566 00:41:45,586 --> 00:41:47,462 [BAND PLAYING DANCE MUSIC] 567 00:41:47,630 --> 00:41:49,631 [ALL CHEERING] 568 00:42:14,365 --> 00:42:18,076 MAN [SINGING]: Limbo in the nighttime Where the island breezes always blow 569 00:42:18,244 --> 00:42:21,955 Maybe then we'll find out Just how low you go 570 00:42:22,122 --> 00:42:25,833 The music's getting faster And the stick is getting lower 571 00:42:26,001 --> 00:42:30,338 Before the night is through We'll see how low you go 572 00:42:31,590 --> 00:42:33,174 How low 573 00:42:37,096 --> 00:42:39,013 Uh, can we get a couple of those potato coladas? 574 00:42:39,181 --> 00:42:40,390 What? 575 00:42:40,558 --> 00:42:44,352 Oh! And, uh, could I get a pink-? No, make it a green umbrella. 576 00:42:47,106 --> 00:42:50,525 MAN [SINGING]: How low can you go? 577 00:42:51,151 --> 00:42:54,904 Do you even know? 578 00:42:55,072 --> 00:42:58,533 When it's all done Will you be the one? 579 00:42:58,701 --> 00:43:00,368 How low 580 00:43:01,453 --> 00:43:03,913 Drink up, sir. Bottoms up. 581 00:43:05,833 --> 00:43:10,461 WOMAN: May I have a grasshopper, please? - Hi, how are you? 582 00:43:10,671 --> 00:43:12,380 WOMAN: Mm-mm. 583 00:43:13,549 --> 00:43:15,800 What a snob. 584 00:43:15,968 --> 00:43:21,598 Snob? Take a look at yourself, you first-class schmuck. 585 00:43:26,103 --> 00:43:29,856 MAN [SINGING]: How low can you go? 586 00:43:30,024 --> 00:43:33,735 Do you even know? 587 00:43:33,902 --> 00:43:37,488 When it's all done Will you be the one? 588 00:43:37,656 --> 00:43:39,782 How low can you go? 589 00:43:41,327 --> 00:43:42,910 How low 590 00:43:43,078 --> 00:43:45,288 Change. Give me some change. 591 00:43:52,588 --> 00:43:55,882 - Scorpio, right? - No. 592 00:43:56,050 --> 00:43:58,009 Sir, can I get a cigar? 593 00:43:58,177 --> 00:43:59,177 - Hi. - Proctor. 594 00:43:59,345 --> 00:44:00,678 - Hi. - Sir. 595 00:44:05,726 --> 00:44:07,560 - Hi. Hello. - Ugh. 596 00:44:08,562 --> 00:44:11,731 - Libra? - Heh. No. 597 00:44:12,483 --> 00:44:13,608 [HARRIS CLEARS THROAT] 598 00:44:13,776 --> 00:44:16,194 - Well, you are a very pretty lady. - Thanks. 599 00:44:16,362 --> 00:44:18,863 HARRIS: Ooh, that's a nice suntan. 600 00:44:25,329 --> 00:44:26,704 Ahem. Um... 601 00:44:27,289 --> 00:44:29,832 I got a little suntan today too. Ha, ha. 602 00:44:30,000 --> 00:44:31,793 WOMAN 1: That's nice. 603 00:44:33,212 --> 00:44:37,173 Maybe you'd like to come up to my room later and put a little lotion on it. 604 00:44:37,341 --> 00:44:39,801 No? Oh, look at these cute freckles. 605 00:44:40,177 --> 00:44:42,595 What is your name, little girl? 606 00:44:43,055 --> 00:44:44,847 What are you doing, blowing in my ear? 607 00:44:45,015 --> 00:44:46,432 - No, sir, I- - Scram! 608 00:44:46,600 --> 00:44:48,184 - Bu- Bu- - Ach! 609 00:44:49,311 --> 00:44:51,354 - My name is, uh, Thaddeus Harris. - Hey! 610 00:44:51,522 --> 00:44:53,648 HARRIS: Maybe you've heard of me. WOMAN 1: Not really. 611 00:44:53,816 --> 00:44:55,900 [HARRIS & WOMAN 1 SCREAM] 612 00:44:57,027 --> 00:44:59,028 HARRIS: Put it out! WOMAN 2: Don't. 613 00:45:02,908 --> 00:45:04,951 [WOMAN 1 SCREAMS THEN GASPS] 614 00:45:08,247 --> 00:45:11,165 I guess coming up to my room is out of the question. 615 00:45:11,333 --> 00:45:12,750 Ugh! 616 00:45:16,046 --> 00:45:19,799 Women. Go figure. 617 00:45:19,967 --> 00:45:21,676 MAN [SINGING]: How low 618 00:45:37,609 --> 00:45:39,569 LASSARD: I won't tell anyone. 619 00:45:39,778 --> 00:45:42,822 Is it a mock bomb threat? A robbery? Am I getting warm? 620 00:45:42,990 --> 00:45:46,409 Eric, I'm not telling you anything about the police procedure demonstration. 621 00:45:46,577 --> 00:45:50,079 - You're just going to have to wait and see. - Oh, well... 622 00:45:50,914 --> 00:45:54,083 You have a fine operation, David. Thank you for showing it to me. 623 00:45:54,251 --> 00:45:57,503 My pleasure, Eric. I'm just sorry that I made us run late. 624 00:45:59,256 --> 00:46:00,673 All right. 625 00:46:01,300 --> 00:46:05,052 All right, between us, we've covered every hotel on hotel row. 626 00:46:05,220 --> 00:46:08,514 You guys. I want you guys to start South Beach. 627 00:46:08,682 --> 00:46:11,309 We don't see him here, we'll start Northside... 628 00:46:11,477 --> 00:46:13,269 ...and work our way to you. You got it? 629 00:46:13,437 --> 00:46:16,022 You got it? Okay, get out of here. 630 00:46:18,442 --> 00:46:19,776 [SPEAKING INDISTINCTLY] 631 00:46:20,027 --> 00:46:22,945 MOUSE: You squirted me with your doughnut, moron! 632 00:46:23,113 --> 00:46:26,908 TONY: You're disgusting. You're such a pig! SUGAR: Boss, I'm sorry. 633 00:46:27,075 --> 00:46:28,785 Pigs. You guys are such pigs. 634 00:46:28,952 --> 00:46:31,078 MURDOCK: We better go right on in. SUGAR: Hey, boss. 635 00:46:31,914 --> 00:46:32,997 TONY: That's him! 636 00:46:33,165 --> 00:46:36,167 Come on, get out of here! What are you waiting for? 637 00:46:43,509 --> 00:46:45,551 WOMAN: Whoa! Oh, dear. 638 00:46:49,807 --> 00:46:51,599 MOUSE: Excuse us, Gunga Din. 639 00:46:51,767 --> 00:46:54,018 SUGAR: Yeah, Gunga. MOUSE: Where's the boss? 640 00:46:54,978 --> 00:46:56,145 - Hey, boss. - Boss. 641 00:46:56,313 --> 00:46:59,232 - He's right there, boss. See him? - He's right over there, boss. 642 00:47:04,947 --> 00:47:08,825 We grab him. We get out. Quiet if we can, rough if we have to. You got it? 643 00:47:08,992 --> 00:47:10,952 SUGAR: Got it, boss. MOUSE: I'll take the big guy. 644 00:47:11,119 --> 00:47:13,454 SUGAR: Both are big. MOUSE: I got the guy with white hair. 645 00:47:13,622 --> 00:47:14,664 SUGAR: Both got white hair. 646 00:47:14,832 --> 00:47:16,249 MOUSE: I'll take left. SUGAR: Your left? 647 00:47:16,416 --> 00:47:18,125 TONY: Would you shut up? SUGAR: Okay, boss. 648 00:47:18,293 --> 00:47:19,961 TONY: You got it? SUGAR: Got it boss. 649 00:47:26,635 --> 00:47:29,095 Oh, come on in and register. 650 00:47:29,263 --> 00:47:32,849 Uh, sorry, wrong room. 651 00:47:33,016 --> 00:47:34,141 [CHUCKLES] 652 00:47:34,309 --> 00:47:35,810 Best of luck. 653 00:47:37,396 --> 00:47:40,314 MAN: The blue card is your lunch pass. 654 00:47:40,482 --> 00:47:44,402 - Boss, he's a cop! - We're dead men, boss. 655 00:47:44,570 --> 00:47:48,114 - Boss! - Shut up. I gotta think. 656 00:47:48,782 --> 00:47:52,368 Would you two guys clean yourselves up? You're disgusting! 657 00:47:54,288 --> 00:47:56,289 He's a cop. 658 00:47:59,251 --> 00:48:04,005 Come on, Birdie. Let's get our little fish a little sunshine. 659 00:48:10,220 --> 00:48:12,680 Where's my little fish? 660 00:48:13,307 --> 00:48:15,766 Birdie, where are you? 661 00:48:21,189 --> 00:48:24,859 Oh, they shouldn't have. 662 00:48:31,283 --> 00:48:33,576 Splendid! 663 00:48:34,161 --> 00:48:35,161 [CHUCKLES] 664 00:48:45,756 --> 00:48:47,006 [KNOCKING ON DOOR] 665 00:48:47,174 --> 00:48:49,008 Come on out. 666 00:48:49,760 --> 00:48:51,344 Hotel laundry service, sir. 667 00:48:51,511 --> 00:48:54,138 You got anything you want dry cleaned or laundried? 668 00:48:54,306 --> 00:48:57,266 LASSARD: Nothing today, thank you. - Very good, sir. 669 00:49:07,736 --> 00:49:11,948 Ah, this present has real possibilities. 670 00:49:15,494 --> 00:49:19,455 There you are, you naughty, naughty fish. 671 00:49:24,044 --> 00:49:27,838 I was thinking of having him put a little more blue in it... 672 00:49:28,006 --> 00:49:29,006 Come on. 673 00:49:30,550 --> 00:49:32,176 - A piece of cake, boss. - Hey! Huh? 674 00:49:32,344 --> 00:49:34,595 What? What? 675 00:49:34,805 --> 00:49:36,555 What have we got here? 676 00:49:37,057 --> 00:49:38,432 MOUSE: Hey. 677 00:49:39,267 --> 00:49:40,476 SUGAR: Hey. 678 00:49:40,644 --> 00:49:42,687 Where is the camera? 679 00:50:14,678 --> 00:50:16,262 [CHATTERING] 680 00:50:18,390 --> 00:50:21,684 WOMAN: And Bambi's not going to take any flak... 681 00:50:21,852 --> 00:50:26,897 ...when she wears this lovely camouflage flak vest. Right, Bambi? 682 00:50:28,734 --> 00:50:30,067 Would you care to try it on, sir? 683 00:50:30,235 --> 00:50:34,280 Ooh, handcuffs. Laverne, look, restraints. 684 00:50:34,656 --> 00:50:38,075 Uh, excuse me, miss. Pardon me, miss? 685 00:50:38,243 --> 00:50:39,785 [COUGHING] 686 00:50:39,953 --> 00:50:42,163 HOOKS: Excuse me. Uh- Uh- 687 00:50:42,330 --> 00:50:47,334 - Pardon me- - Oh, Hooks. Hooks! 688 00:50:47,502 --> 00:50:50,629 Why don't you try this? 689 00:50:51,381 --> 00:50:53,632 [WHISTLE BLOWS] 690 00:50:55,052 --> 00:50:58,387 This works even better! 691 00:51:03,894 --> 00:51:05,478 [WHISTLE TWEETING] 692 00:51:07,689 --> 00:51:09,315 Out of my way, dickhead. 693 00:51:09,483 --> 00:51:10,483 Dick... 694 00:51:10,650 --> 00:51:11,650 [WHISTLES] 695 00:51:11,818 --> 00:51:12,985 ...weed. 696 00:51:13,904 --> 00:51:15,279 So when you see him, go: 697 00:51:15,447 --> 00:51:17,281 [MIMICS PARROT] 698 00:51:18,533 --> 00:51:20,618 You know what I mean? Okay. 699 00:51:20,786 --> 00:51:22,703 When you see the guy, all right? 700 00:51:22,871 --> 00:51:24,413 Thank you. 701 00:51:33,340 --> 00:51:35,591 PARROT: Hey, dork. Hey, dork. 702 00:51:42,307 --> 00:51:45,643 Don't miss the latest in police holds and grips. 703 00:51:45,811 --> 00:51:49,146 They will be demonstrated on five different mats. 704 00:51:49,314 --> 00:51:52,024 We have experts demonstrating techniques in... 705 00:51:52,192 --> 00:51:57,071 ...judo, aikido, tae kwon do, hapkido and karate. 706 00:51:57,239 --> 00:51:59,824 - Hey, Callahan. - Nick. 707 00:51:59,991 --> 00:52:01,909 Excellent technique. 708 00:52:02,661 --> 00:52:04,745 NICK: Is that Kate? CALLAHAN: Yeah. 709 00:52:04,913 --> 00:52:08,165 - Didn't know she could do that? NICK: Didn't even know she was a cop. 710 00:52:10,836 --> 00:52:12,545 SUGAR: Where is he? 711 00:52:13,380 --> 00:52:15,464 MOUSE: Cut the strap! SUGAR: I'm trying. 712 00:52:16,216 --> 00:52:17,383 Don't! 713 00:52:18,301 --> 00:52:20,261 - Come on, just get the camera. SUGAR: Okay, okay. 714 00:52:20,428 --> 00:52:22,346 MOUSE: Missed him again. Go around the wall. 715 00:52:22,514 --> 00:52:24,098 [MOUSE GRUNTS] 716 00:52:24,599 --> 00:52:26,016 [CROWD APPLAUDING] 717 00:52:26,184 --> 00:52:29,562 KATE: With our next volunteer, we will demonstrate the chokehold. 718 00:52:31,356 --> 00:52:32,648 [MAN GRUNTS] 719 00:52:32,816 --> 00:52:35,192 We take him down with a sweep-down. 720 00:52:36,027 --> 00:52:37,862 If he becomes aggressive... 721 00:52:38,113 --> 00:52:39,405 [MAN GROANS] 722 00:52:39,865 --> 00:52:42,700 ...we take his arm, turn him around... 723 00:52:42,868 --> 00:52:44,326 ...into the stomach throw. 724 00:52:44,494 --> 00:52:46,203 [MAN YELLS] 725 00:52:46,496 --> 00:52:48,164 Next? 726 00:52:50,876 --> 00:52:53,335 I accept your challenge. 727 00:52:54,129 --> 00:52:55,838 Okay. 728 00:52:58,550 --> 00:53:00,092 Let's see what you got, Jonesey. 729 00:53:00,260 --> 00:53:03,053 All right, you're on. 730 00:53:03,263 --> 00:53:04,555 [KATE GRUNTS] 731 00:53:08,393 --> 00:53:10,227 [BOTH GRUNTING] 732 00:53:14,274 --> 00:53:16,859 Huh. Very good. 733 00:53:17,444 --> 00:53:19,695 Thank you. 734 00:53:20,739 --> 00:53:23,032 - Hey. Hey! - Next. 735 00:53:23,200 --> 00:53:24,700 Jones, look at that. It's a knife. 736 00:53:24,868 --> 00:53:26,994 - Watch this! JONES: Did she say knife? Whoo! 737 00:53:27,162 --> 00:53:29,079 [BOTH GRUNTING] 738 00:53:29,247 --> 00:53:31,582 SUGAR: Didn't hurt. That hurt. - Hiya! 739 00:53:33,877 --> 00:53:36,253 Brother, let me help you up. Here. 740 00:53:36,546 --> 00:53:39,048 [GROANING] 741 00:53:39,549 --> 00:53:41,008 Not bad for a beginner. 742 00:53:41,176 --> 00:53:43,802 What a good sport. Next. 743 00:53:43,970 --> 00:53:46,388 SUGAR: That's it for me, lady. 744 00:53:50,727 --> 00:53:52,144 KATE: Come on, don't be afraid. 745 00:53:52,312 --> 00:53:54,647 HARRIS: Make way. KATE: Ah, here's a volunteer. 746 00:53:54,814 --> 00:53:56,899 Commissioner, fabulous convention. 747 00:53:57,067 --> 00:53:59,568 - Fabulous, sir. KATE: Good. 748 00:54:00,403 --> 00:54:03,322 - Now... Unh! PROCTOR: This is a great convention. 749 00:54:03,490 --> 00:54:06,116 KATE: Next. I need a volunteer. 750 00:54:06,284 --> 00:54:07,743 Whoa! Ha, ha. 751 00:54:08,036 --> 00:54:09,078 - Thanks. - Hi. 752 00:54:09,246 --> 00:54:10,996 [BOTH GRUNTING] 753 00:54:14,292 --> 00:54:16,543 - Upsy-daisy. PROCTOR: Whoa! 754 00:54:16,711 --> 00:54:18,003 Agh! 755 00:54:18,171 --> 00:54:20,047 That's okay, I'm all right. 756 00:54:20,924 --> 00:54:22,341 Ow. 757 00:54:22,509 --> 00:54:24,593 - Thank you. Thank you! KATE: Next. 758 00:54:24,761 --> 00:54:26,303 Thank you. 759 00:54:28,890 --> 00:54:33,018 An authoritative voice is very important in crowd control. 760 00:54:33,186 --> 00:54:36,647 Now, let's see how some of you people do in this situation. 761 00:54:37,232 --> 00:54:39,733 Officer, out here with me. 762 00:54:43,989 --> 00:54:46,573 The crowd has just broken through your police line, officer. 763 00:54:46,741 --> 00:54:47,741 Move them back. 764 00:54:47,909 --> 00:54:52,079 ALL [CHANTING]: Hell, no! We won't go! Hell, no! We won't go! 765 00:54:52,247 --> 00:54:54,164 Hell, no! We won't go! 766 00:54:54,332 --> 00:54:57,001 Hey! Hey! Hey! 767 00:54:59,212 --> 00:55:03,173 - What's the matter. You think I'll hurt you? - Mm, yeah. 768 00:55:04,592 --> 00:55:07,177 Just remember what I taught you, okay? 769 00:55:07,345 --> 00:55:09,847 - Be gentle. - Okay. 770 00:55:11,891 --> 00:55:13,934 [BOTH GRUNTING] 771 00:55:17,480 --> 00:55:20,357 Jeez, I, uh, guess I did that wrong, huh? 772 00:55:20,525 --> 00:55:22,735 I don't know. This technique has its merits. 773 00:55:22,902 --> 00:55:27,364 - Oh, well, shall we try it again? - Practice makes perfect. 774 00:55:28,491 --> 00:55:31,910 Officer, your turn. Out here with me. 775 00:55:35,832 --> 00:55:38,000 ALL [CHANTING]: Hell, no! We won't go! 776 00:55:38,168 --> 00:55:41,337 Excuse me. We need to keep it clear. 777 00:55:42,213 --> 00:55:46,425 It would really help us a lot if you'll just back up. 778 00:55:47,635 --> 00:55:49,678 Back off, you turkeys! 779 00:55:49,846 --> 00:55:54,141 I'm a police officer, and when I talk, you listen! 780 00:55:54,309 --> 00:55:59,063 Now, get your butts the hell back there before I really get mad! 781 00:55:59,230 --> 00:56:02,232 And no back talk! 782 00:56:12,577 --> 00:56:15,954 SUGAR: We jump out of this. That's him? MOUSE: Yeah. Go out on the limb. 783 00:56:16,122 --> 00:56:17,164 Let's get him. 784 00:56:17,332 --> 00:56:19,375 [BOTH GRUNTING] 785 00:56:19,542 --> 00:56:21,877 SUGAR: Where'd he go? MOUSE: Why haven't we hit the ground? 786 00:56:22,045 --> 00:56:23,087 SUGAR: Physics. 787 00:56:23,588 --> 00:56:25,381 [GUNSHOTS] 788 00:56:25,548 --> 00:56:30,010 MAN: Way to zing there, officer. INSTRUCTOR: Very nice shooting, officer. 789 00:56:30,970 --> 00:56:32,596 Agh! 790 00:56:33,556 --> 00:56:35,307 [YELLS] 791 00:56:43,691 --> 00:56:45,692 Excellent shooting! Excellent! 792 00:56:48,863 --> 00:56:51,949 Officer, you need to share those weapons with the other officers. 793 00:56:52,117 --> 00:56:55,577 No. I need these. 794 00:56:56,162 --> 00:56:58,163 Let me talk to him. 795 00:56:59,165 --> 00:57:01,291 Eugene. Eugene! 796 00:57:01,960 --> 00:57:06,338 I'll get you some of your very own just as soon as we get home. 797 00:57:07,257 --> 00:57:09,633 - You promise? - Cross my heart. 798 00:57:12,345 --> 00:57:15,764 - Okay. - Good. 799 00:57:16,933 --> 00:57:20,561 INSTRUCTOR: Thank you very much. Thank you. 800 00:57:21,479 --> 00:57:26,066 Uh, Eugene, this one too. 801 00:57:27,110 --> 00:57:28,944 [FLY BUZZING] 802 00:57:32,157 --> 00:57:33,824 [GUNSHOT] 803 00:57:38,246 --> 00:57:39,288 Let's go. 804 00:57:47,922 --> 00:57:51,425 Thank you. Let's go, guys. Excuse me. Excuse me! 805 00:57:51,593 --> 00:57:53,844 May I have an interview, please? 806 00:57:54,012 --> 00:57:57,931 On three, two, one, guys. Hello, and you are? 807 00:57:58,099 --> 00:58:01,310 Captain Thaddeus Harris of the Metropolitan Police Department. 808 00:58:01,478 --> 00:58:05,105 Only a captain? Cut. Out of here. 809 00:58:05,273 --> 00:58:07,107 MAN 1: A nobody. MAN 2: Looks like a waiter. 810 00:58:07,275 --> 00:58:09,860 - Sir- - Not a word, Proctor. 811 00:58:10,028 --> 00:58:11,320 - But- - Eh! 812 00:58:11,488 --> 00:58:12,821 - Sir- - Eh! 813 00:58:18,328 --> 00:58:19,786 All right. Okay. 814 00:58:19,954 --> 00:58:22,039 Our 24 hours are almost gone. 815 00:58:22,540 --> 00:58:24,541 We gotta get that camera back now! 816 00:58:24,709 --> 00:58:30,297 Eh! Why do we need five guys to take a camera from one old man? 817 00:58:30,465 --> 00:58:32,591 - Believe me, it ain't that easy. - Yeah. 818 00:58:32,759 --> 00:58:36,595 All right. Boys, I want you to try this one on for size. 819 00:58:36,763 --> 00:58:38,889 Let's just say we happen to be passing by... 820 00:58:39,057 --> 00:58:41,642 ...and the poor old guy happens to faint. 821 00:58:42,101 --> 00:58:47,147 Mouse, Sugar, they happen to catch him. They set him down on the ground, huh? 822 00:58:47,315 --> 00:58:49,983 Maybe they open his collar. Huh? 823 00:58:50,151 --> 00:58:53,403 Maybe they slip that nasty camera off his neck. 824 00:58:53,571 --> 00:58:56,823 - Hey, that is a great plan, boss. - Very good. Ha-ha-ha. 825 00:58:57,700 --> 00:58:59,284 If the old man faints. 826 00:58:59,452 --> 00:59:02,371 Hey! Hey! He'll faint. 827 00:59:02,997 --> 00:59:06,291 Julio will make sure of that. Go on, Julio, show them. 828 00:59:06,459 --> 00:59:10,003 We'll give him a shot, make him go night-night. 829 00:59:10,171 --> 00:59:13,131 - That's a pretty good plan, boss. - Boss, that's great. 830 00:59:15,093 --> 00:59:18,011 All right, let's get out of here. All right, come on. 831 00:59:18,680 --> 00:59:20,556 Come on, come on. 832 00:59:23,977 --> 00:59:25,644 MOUSE: Come on, Sugar. 833 00:59:26,479 --> 00:59:29,690 We only have about 10 more minutes of this. 834 00:59:31,818 --> 00:59:33,110 HURST: Lassard, congratulations! 835 00:59:33,278 --> 00:59:35,404 LASSARD: Thank you so much. HURST: Commissioner. 836 00:59:36,322 --> 00:59:39,741 Let me just... Here you go. 837 00:59:42,787 --> 00:59:45,038 Commissioner, could I get a picture... 838 00:59:45,206 --> 00:59:47,541 ...of you congratulating Commandant Lassard? 839 00:59:47,709 --> 00:59:49,876 - Of course, certainly. Yes. PHOTOGRAPHER: Thank you. 840 00:59:50,044 --> 00:59:51,795 Photo opportunity. 841 00:59:53,840 --> 00:59:56,174 - Stay. PHOTOGRAPHER: Yeah. 842 01:00:03,391 --> 01:00:04,808 [GROANS] 843 01:00:04,976 --> 01:00:06,351 PHOTOGRAPHER: Thank you. 844 01:00:12,025 --> 01:00:15,569 WOMAN: Commandant, I just want to say hello and congratulations. 845 01:00:16,404 --> 01:00:20,490 We'll get him next time, boss. We'll see to it. We'll get it. 846 01:00:20,658 --> 01:00:22,701 It wasn't our fault. 847 01:00:25,246 --> 01:00:26,622 Excuse me. 848 01:00:26,789 --> 01:00:30,167 Would you just give me my damn camera? 849 01:00:30,335 --> 01:00:34,296 - My camera? - Give me my damn camera! 850 01:00:40,928 --> 01:00:43,347 WOMAN 1: What are those? WOMAN 2: Diamonds! 851 01:00:43,514 --> 01:00:45,682 LASSARD: You broke my camera. WOMAN 1: Diamonds! 852 01:00:45,850 --> 01:00:46,892 [ALL GASPING] 853 01:00:47,060 --> 01:00:49,311 All right! All right! 854 01:00:49,479 --> 01:00:51,938 Nobody move, or the old man is history. 855 01:00:52,106 --> 01:00:53,899 - Uh, boss. - What, what? 856 01:00:54,067 --> 01:00:55,692 Ah. Uh... 857 01:00:55,860 --> 01:00:59,655 All right. I want to see hands in the air. Everybody's hands up. 858 01:01:00,031 --> 01:01:01,698 Now. Hands up! 859 01:01:05,912 --> 01:01:09,122 Pick him up. I want everybody where I can see them. 860 01:01:10,333 --> 01:01:13,585 - Get the diamonds. Get the diamonds! - Oh, I see. 861 01:01:13,753 --> 01:01:16,505 The police procedure demonstration. 862 01:01:16,673 --> 01:01:19,007 A kidnapping. How original. 863 01:01:19,175 --> 01:01:21,301 - Oh, I am honored. - Shut up, old man. 864 01:01:21,469 --> 01:01:22,844 Yes, of course. I'm sorry. 865 01:01:23,012 --> 01:01:25,263 Now, we make for the elevator. 866 01:01:25,431 --> 01:01:28,725 Anybody gets stupid, he gets filled full of holes. 867 01:01:28,893 --> 01:01:30,852 Police, freeze! 868 01:01:31,020 --> 01:01:34,106 - Cover me up top! OFFICER: Let's go! 869 01:01:35,775 --> 01:01:37,150 All right, release your hostage... 870 01:01:37,318 --> 01:01:40,654 ...put your weapons on the ground, and slowly put your hands in the air! 871 01:01:40,822 --> 01:01:42,906 Well said! That's my nephew. 872 01:01:43,074 --> 01:01:46,284 - Shut up, old man. TACKLEBERRY: Okay, mister, hands up! 873 01:01:49,163 --> 01:01:50,205 Hi. 874 01:01:50,373 --> 01:01:53,917 Nobody's gonna shoot. Not while I got grandpa here. 875 01:01:54,085 --> 01:01:56,545 HIGHTOWER: Now! HOOKS: Too late! 876 01:01:56,713 --> 01:01:58,380 Mouse, Sugar, get in the elevator! 877 01:01:58,548 --> 01:02:04,052 - Nobody move! - No, no. He's bluffing, right? Right? 878 01:02:04,262 --> 01:02:08,890 Right? Smart boy. He was bluffing. He was bluffing. 879 01:02:09,058 --> 01:02:10,851 - He was bluffing, boss. - He was bluffing. 880 01:02:17,358 --> 01:02:19,735 All right! What floor? What floor? Uh... 881 01:02:19,902 --> 01:02:21,403 Ah, ah. 882 01:02:21,779 --> 01:02:24,197 What's the matter? You got a problem with this floor? 883 01:02:24,365 --> 01:02:27,576 I don't mean to interfere, but the commissioners are all downstairs. 884 01:02:27,744 --> 01:02:31,329 I would use the penthouse. It's very defensible. 885 01:02:31,956 --> 01:02:35,125 You're all welcome to use my suite. Allow me. 886 01:02:43,718 --> 01:02:46,720 [JULIO HUMMING] 887 01:02:55,271 --> 01:02:57,564 [SUGAR PASSING GAS] 888 01:03:16,959 --> 01:03:19,085 What? What? 889 01:03:24,759 --> 01:03:26,927 Ah, here we are. 890 01:03:36,521 --> 01:03:37,938 [SUGAR PASSES GAS] 891 01:03:44,070 --> 01:03:45,445 TACKLEBERRY: All right, I'm ready. 892 01:03:45,613 --> 01:03:49,032 Snap it up with those blueprints. We don't have all day. 893 01:03:50,701 --> 01:03:52,702 OFFICER: Here you are, sir. MURDOCK: Thank you. 894 01:03:54,539 --> 01:03:58,458 Tackleberry, would you please stop doing that? 895 01:04:00,461 --> 01:04:02,170 Sorry, sir. 896 01:04:04,131 --> 01:04:05,715 All right. Okay, all right. 897 01:04:05,883 --> 01:04:07,926 Now, they're gonna give us anything we want. 898 01:04:08,094 --> 01:04:12,264 So all we gotta do is figure out the fastest way to get to Dempsey's boat. 899 01:04:12,431 --> 01:04:15,016 I'm thirsty, boss. You got any booze around here? 900 01:04:15,184 --> 01:04:18,812 - Certainly. The bar's very well-stocked. - Thanks. 901 01:04:19,272 --> 01:04:21,857 There might still be some ice cream left in the freezer. 902 01:04:22,024 --> 01:04:24,234 MOUSE: Thanks. You're really a good host. 903 01:04:24,402 --> 01:04:26,570 - You're very welcome. - Ah. 904 01:04:26,737 --> 01:04:29,447 Hey. Hey. Hey! 905 01:04:30,366 --> 01:04:31,783 Do you mind? 906 01:04:31,951 --> 01:04:34,953 Some of us are trying to plan our escape here. 907 01:04:35,121 --> 01:04:38,957 - Sorry, boss. - So we are definitely gonna need... 908 01:04:39,125 --> 01:04:41,751 - ... a boat at the harbor. - And? 909 01:04:41,919 --> 01:04:44,129 And we're definitely gonna need a fast car... 910 01:04:44,297 --> 01:04:46,381 - ... at the hotel back entrance. - Uh-uh. 911 01:04:46,549 --> 01:04:47,966 What, what? 912 01:04:48,134 --> 01:04:53,179 With the roof so accessible, you'd be a fool not to ask for a helicopter. 913 01:04:53,347 --> 01:04:56,933 Pssh, ha! Helicopter? What a stupid idea! 914 01:04:59,478 --> 01:05:02,480 No. He's right. 915 01:05:02,648 --> 01:05:07,694 We'd be a sitting duck in that car. The chopper is a great idea. 916 01:05:08,529 --> 01:05:11,489 - So we take the chopper to the harbor- - Then? 917 01:05:11,657 --> 01:05:15,452 - Then we switch to the boat! - Uh-uh. 918 01:05:15,620 --> 01:05:17,454 What? You don't like the boat? What? 919 01:05:17,622 --> 01:05:19,247 - What? - What? 920 01:05:20,082 --> 01:05:22,083 I have to go to the little boys' room. 921 01:05:22,251 --> 01:05:26,379 No, this is a kidnapping! It's not a kindergarten! 922 01:05:26,547 --> 01:05:29,174 Boss, he did think of the helicopter. 923 01:05:29,800 --> 01:05:33,219 Yeah. Come on, boss. Huh? 924 01:05:34,805 --> 01:05:36,932 All right, fine. 925 01:05:37,558 --> 01:05:40,268 But make it quick. Got a phone call to make here. 926 01:05:40,436 --> 01:05:41,811 SUGAR: All right. 927 01:05:41,979 --> 01:05:46,066 Come on. All right! All right. Ah. 928 01:05:46,233 --> 01:05:48,944 [POLICE SIRENS WAILING] 929 01:05:51,739 --> 01:05:54,324 All we can do now is wait until we hear their demands. 930 01:05:55,409 --> 01:05:59,037 I'm afraid you're right. All we can do now is wait. 931 01:05:59,205 --> 01:06:01,331 [HARRIS SNORING] 932 01:06:01,999 --> 01:06:05,669 Would someone please wake Harris up? 933 01:06:10,049 --> 01:06:11,675 He's thinking. 934 01:06:23,396 --> 01:06:27,941 Here we go, come on. Open up. Big "aah. " Big "aah. " 935 01:06:28,818 --> 01:06:29,943 Tackleberry! 936 01:06:30,111 --> 01:06:32,195 [GUNSHOT] 937 01:06:33,280 --> 01:06:34,739 [PHONE RINGING] 938 01:06:35,866 --> 01:06:38,410 Would you please stop doing that? 939 01:06:39,286 --> 01:06:40,745 Sorry, sir. 940 01:06:42,331 --> 01:06:44,582 MAN: Incoming call for you, sir. 941 01:06:46,919 --> 01:06:49,671 - Hello. - All right. Listen up. Listen up! 942 01:06:49,839 --> 01:06:52,549 I want a helicopter with pilot on the roof of this hotel. 943 01:06:52,717 --> 01:06:53,800 And? 944 01:06:53,968 --> 01:06:57,137 And I want a fast boat waiting for me in the harbor. 945 01:06:57,304 --> 01:07:00,932 - Aha! - If all goes well, I see no cops... 946 01:07:01,100 --> 01:07:03,893 ...I hand the old man back to you at the 12-mile mark off Key West... 947 01:07:04,061 --> 01:07:07,355 ...as soon as we're safe in international waters. 948 01:07:09,066 --> 01:07:12,110 We want some proof that Lassard is still alive. 949 01:07:12,528 --> 01:07:16,031 - Ah. Your buddies want to talk to you. - Oh! Heh. 950 01:07:16,198 --> 01:07:18,199 - Hello? HURST: Commandant Lassard? 951 01:07:18,367 --> 01:07:21,369 Oh, Commissioner Hurst, how nice of you to call. 952 01:07:21,537 --> 01:07:24,497 I do hope that you do your best to rescue me. 953 01:07:24,665 --> 01:07:27,625 Heh, it'll only make the whole thing all the more exciting. 954 01:07:28,961 --> 01:07:31,046 Don't worry, Uncle Eric, we'll get you out of this. 955 01:07:31,213 --> 01:07:35,133 All right. He's alive. How long depends on you. 956 01:07:41,223 --> 01:07:43,892 I think, in his own way, Lassard is telling us... 957 01:07:44,060 --> 01:07:47,645 ...that he'd rather risk his own life than let those animals get away. 958 01:07:47,813 --> 01:07:49,272 Brave man. 959 01:07:49,440 --> 01:07:53,735 Sir. I realize that this is your jurisdiction... 960 01:07:53,903 --> 01:07:57,906 ...but if there's gonna be a rescue attempt, we'd like to volunteer. 961 01:07:58,074 --> 01:07:59,491 TACKLEBERRY: Yeah. HOOKS: Yeah! 962 01:07:59,658 --> 01:08:02,160 Commissioner Murdock, I couldn't agree more. 963 01:08:02,328 --> 01:08:06,706 I think it is vital that the rescue team know Commandant Lassard intimately. 964 01:08:06,874 --> 01:08:09,834 I can vouch for the skill of these police officers. 965 01:08:10,252 --> 01:08:12,295 After all, I trained them myself. 966 01:08:12,463 --> 01:08:14,130 Must be the drugs. 967 01:08:14,298 --> 01:08:18,426 All right, now this is the floor where Lassard is being held hostage. 968 01:08:18,594 --> 01:08:20,470 - Captain Harris? - Yes. 969 01:08:20,638 --> 01:08:23,515 All right, gentlemen. This is what I want you to do. 970 01:08:23,682 --> 01:08:26,643 And you will do it exactly as I tell you to do it. 971 01:08:37,530 --> 01:08:39,155 [JONES MIMICKING ELEVATOR DINGING] 972 01:08:43,786 --> 01:08:47,539 JONES: You've tuned to Larvell Jones on the KWURST radio. And now: 973 01:08:47,706 --> 01:08:50,500 [IN DEEP VOICE] The love doctor. I want you to come here, baby. 974 01:08:50,668 --> 01:08:52,210 Aah! 975 01:08:52,378 --> 01:08:55,296 JONES: You and me, yeah. All the way. 976 01:08:55,464 --> 01:09:00,218 Come on down. Let's get down, baby, because I need you. I love you. 977 01:09:01,679 --> 01:09:04,264 [IN NORMAL VOICE] That concludes our broadcast day. 978 01:09:12,189 --> 01:09:13,773 JULIO: Aha. 979 01:09:15,109 --> 01:09:16,943 [MOANS] 980 01:09:19,029 --> 01:09:20,738 Whoa. 981 01:09:22,741 --> 01:09:24,492 [JONES MAKES WHIRRING NOISE] 982 01:09:32,751 --> 01:09:34,586 Why come I got the part with the steps? 983 01:09:34,753 --> 01:09:37,005 I offered you the vent. 984 01:09:37,965 --> 01:09:40,842 - Uh-uh. - No. 985 01:09:43,888 --> 01:09:45,430 Let's go. 986 01:09:46,849 --> 01:09:48,975 - Hey! Unh! - Ooh! 987 01:09:49,143 --> 01:09:50,643 Ooh, nice, Kate. Watch this. 988 01:09:50,811 --> 01:09:52,645 [GRUNTING] 989 01:10:00,321 --> 01:10:01,863 Okay. 990 01:10:02,656 --> 01:10:05,742 HOOKS: A woman's work is never done. CALLAHAN: Come on. 991 01:10:44,031 --> 01:10:45,865 Well, that went off without a hitch. 992 01:10:46,033 --> 01:10:47,450 Where is everybody? 993 01:10:47,618 --> 01:10:49,661 I don't get it. 994 01:10:51,497 --> 01:10:52,997 The chopper's here already. 995 01:10:53,165 --> 01:10:54,999 It wasn't supposed to be here for an hour. 996 01:10:55,167 --> 01:10:59,087 - Someone must've changed the plans. CALLAHAN: Yeah, Harris. 997 01:11:03,717 --> 01:11:06,678 PROCTOR: Your plan was brilliant, sir! 998 01:11:07,263 --> 01:11:08,930 HARRIS: Thank you, Proctor. 999 01:11:09,098 --> 01:11:13,101 By giving those incompetents the diversionary part of this mission... 1000 01:11:13,269 --> 01:11:17,021 ...I've left the real rescue to the experienced officers... 1001 01:11:17,189 --> 01:11:19,065 ...namely, moi. 1002 01:11:19,233 --> 01:11:23,695 I will rescue Lassard, and I'll get a promotion and a medal. 1003 01:11:32,121 --> 01:11:33,788 - Freeze! PROCTOR: Freeze! 1004 01:11:33,956 --> 01:11:37,375 - We've got you covered. This is the police. - Well done, Harris! 1005 01:11:37,543 --> 01:11:41,963 It was my pleasure, sir. Now, everyone, drop your guns! Now! 1006 01:11:42,131 --> 01:11:45,174 - Proctor, get down there and pick them up. - Yes, sir. 1007 01:11:45,342 --> 01:11:50,513 No, no, Proctor, no. Use the ladder. The ladder! 1008 01:11:50,723 --> 01:11:52,181 [HARRIS YELLS] 1009 01:11:53,684 --> 01:11:58,938 All right! All right, all right, all right! Come on, give him to me. Give him to me 1010 01:11:59,106 --> 01:12:02,859 That's right. Hands up, or you've got one dead dork. 1011 01:12:03,736 --> 01:12:08,573 Nice twist. They're really going all out this year, aren't they? 1012 01:12:08,741 --> 01:12:12,744 Get these guys to the chopper. All right, I'm going to my boat. 1013 01:12:12,911 --> 01:12:15,580 Tell your people, I see one plane, one chopper, one boat... 1014 01:12:15,748 --> 01:12:19,917 ...before we reach our rendezvous, these guys are shark bait. You got it? Huh? 1015 01:12:33,807 --> 01:12:36,976 - Where's Harris? - They kidnapped him too. 1016 01:12:39,646 --> 01:12:42,774 From now on, we do it our way. 1017 01:12:48,447 --> 01:12:51,032 We're gonna need some more information. 1018 01:12:52,701 --> 01:12:54,243 Well? 1019 01:12:54,411 --> 01:12:55,828 I don't know nothing. 1020 01:12:55,996 --> 01:12:59,499 Oh, I see. Well, I'll tell you, partner... 1021 01:12:59,666 --> 01:13:03,419 ...don't tell me. Tell him. 1022 01:13:07,132 --> 01:13:09,550 The boss said to wait here while he checked on the chopper. 1023 01:13:09,718 --> 01:13:12,053 Then you guys showed up, and that's all I know! 1024 01:13:12,221 --> 01:13:14,472 I swear, I swear, I swear it. 1025 01:13:15,808 --> 01:13:16,849 NICK: I'll tell the others. 1026 01:13:17,017 --> 01:13:19,685 - Can I drop you somewhere? - No! No. 1027 01:13:21,021 --> 01:13:22,855 [GASPING] 1028 01:13:24,983 --> 01:13:27,360 TONY: I'm going down now. SUGAR: Okay, boss. 1029 01:13:27,528 --> 01:13:30,780 TONY: You concentrate. Keep your hands on the wheel. 1030 01:13:30,948 --> 01:13:32,198 SUGAR: No problem, boss. 1031 01:13:32,366 --> 01:13:34,325 TONY: All right, all right. I'm coming down. 1032 01:13:37,162 --> 01:13:38,704 LASSARD: That ended my first career. 1033 01:13:38,872 --> 01:13:42,041 Then, when I was 12 years old... 1034 01:13:42,209 --> 01:13:45,670 ...I got a job as a boxboy at the A&P. 1035 01:13:45,838 --> 01:13:48,631 That was a very, very exciting time for me. 1036 01:13:48,799 --> 01:13:52,844 I had many, many, many interesting experiences. 1037 01:13:53,637 --> 01:13:57,598 One day, as I was stacking canned vegetables- 1038 01:13:57,766 --> 01:14:01,936 I think it was petit pois. No, no, creamed corn. 1039 01:14:02,104 --> 01:14:04,313 Or was it maybe succotash? 1040 01:14:04,481 --> 01:14:05,565 [HARRIS WHIMPERS] 1041 01:14:05,732 --> 01:14:07,692 I can't quite remember. No. 1042 01:14:07,860 --> 01:14:11,946 Excuse me. Oh, excuse me. Is there any possibility... 1043 01:14:12,114 --> 01:14:14,615 ...that I could be held hostage by myself? 1044 01:14:14,783 --> 01:14:17,994 Outside would be fine. I don't mind the breeze. 1045 01:14:18,162 --> 01:14:20,538 What's the matter? You're not enjoying yourself here? 1046 01:14:20,706 --> 01:14:22,165 HARRIS: Mm-mm. 1047 01:14:22,332 --> 01:14:26,085 Don't you worry your pretty little head. You'll be out of misery in no time. 1048 01:14:26,253 --> 01:14:28,963 Wait a minute. What do you mean? 1049 01:14:29,131 --> 01:14:30,673 My boss's boat is waiting for me. 1050 01:14:30,841 --> 01:14:33,676 As soon as we meet up with him, I'm gonna sink this baby... 1051 01:14:33,844 --> 01:14:35,303 ...with you in it. 1052 01:14:35,471 --> 01:14:39,015 You'll never get away with this, you two-bit, filthy scum! 1053 01:14:39,183 --> 01:14:40,933 TONY: What did he call me? 1054 01:14:41,101 --> 01:14:42,810 - Scum. - Ah. 1055 01:14:42,978 --> 01:14:46,439 Well, perhaps you'd like to leave now. Mouse. 1056 01:14:46,607 --> 01:14:50,818 Ha-ha-ha. About that "filthy scum" comment... 1057 01:14:50,986 --> 01:14:53,571 Shut up, shark bait. 1058 01:14:53,739 --> 01:14:56,908 - Shark bait? - Hey. Shut up. 1059 01:14:57,075 --> 01:14:58,659 What strategy. 1060 01:14:59,328 --> 01:15:02,663 Are you quite sure we didn't meet at the Toronto Convention in '76? 1061 01:15:02,831 --> 01:15:04,582 You are one nutty old man. 1062 01:15:04,750 --> 01:15:06,959 [CHUCKLES] 1063 01:15:08,337 --> 01:15:10,379 Hey, Sug, how's it going? 1064 01:15:10,547 --> 01:15:12,298 We're getting pretty close, boss. 1065 01:15:12,466 --> 01:15:16,093 Boss? Mr. Dempsey should be plenty proud of you, boss. 1066 01:15:16,261 --> 01:15:19,555 You got the diamonds back. You did it. 1067 01:15:20,390 --> 01:15:21,516 Yeah. 1068 01:15:22,601 --> 01:15:24,268 I did it. 1069 01:15:24,895 --> 01:15:28,105 I did it. Ha-ha-ha! I did it! 1070 01:15:56,885 --> 01:15:59,971 MAN 1: Drop the line. MAN 2: Got it. 1071 01:16:01,306 --> 01:16:05,726 Mr. Dempsey, your merchandise, sir. 1072 01:16:06,103 --> 01:16:08,187 You're a good man, Tony. 1073 01:16:08,355 --> 01:16:11,732 Finish your business first. Then bring the diamonds and let's get out of here. 1074 01:16:11,900 --> 01:16:14,694 I- Mr. Dempsey, uh... 1075 01:16:15,529 --> 01:16:19,490 ...the dork, I don't mind, but, uh, the old man... 1076 01:16:19,658 --> 01:16:22,535 No witnesses. 1077 01:16:22,703 --> 01:16:25,871 - Don't disappoint me again. - Yes, sir. 1078 01:16:27,082 --> 01:16:28,416 Shit. 1079 01:16:37,884 --> 01:16:40,595 Sorry, Mouse, he wouldn't go for it. 1080 01:16:40,762 --> 01:16:43,472 Excuse me. Could I say something? 1081 01:16:43,640 --> 01:16:47,977 - Sure. - Don't kill me. Mm. 1082 01:16:48,145 --> 01:16:52,064 I won't tell on your gang. I won't say a word. You can trust me. 1083 01:16:52,232 --> 01:16:53,816 LASSARD: Mm. 1084 01:16:53,984 --> 01:16:56,152 I'll tell you what I'm gonna do. 1085 01:16:56,528 --> 01:16:57,945 I'll shoot you second. 1086 01:16:59,323 --> 01:17:00,906 Thanks. 1087 01:17:01,950 --> 01:17:06,329 I just want to say that this has been a splendid kidnapping. 1088 01:17:06,496 --> 01:17:10,833 Well, thank you. Thank you very much. I really appreciate that. 1089 01:17:11,001 --> 01:17:15,546 And I mean this from the bottom of my heart. You have been one outstanding hostage. 1090 01:17:15,714 --> 01:17:17,423 Ah, my pleasure. 1091 01:17:17,591 --> 01:17:20,259 No, I mean it. Now I gotta kill you. 1092 01:17:20,427 --> 01:17:21,719 I understand. 1093 01:17:21,887 --> 01:17:24,221 TONY: Nothing personal. Just business. 1094 01:17:25,807 --> 01:17:28,559 [SINGING OPERA MUSIC] 1095 01:17:30,062 --> 01:17:32,104 What the hell is that? 1096 01:17:35,651 --> 01:17:37,151 Take care of them. 1097 01:17:37,319 --> 01:17:39,862 HOOKS: Out of my way, dirtbag! 1098 01:17:40,072 --> 01:17:41,364 Shit! 1099 01:17:44,701 --> 01:17:47,995 All right, all right, you and Sugar take the weenie for a hostage. 1100 01:17:48,163 --> 01:17:49,872 I got the old man. Come on, old man! 1101 01:17:54,127 --> 01:17:57,546 This way, this way! Come on, come on! Hurry up, hurry up! 1102 01:17:57,714 --> 01:17:58,798 [GUNFIRE] 1103 01:17:58,965 --> 01:18:01,342 DEMPSEY: Get him! Take him out! 1104 01:18:13,814 --> 01:18:16,774 Now, which one of you guys was resisting arrest? 1105 01:18:16,942 --> 01:18:19,068 - Not me. - Me, either. 1106 01:18:19,986 --> 01:18:22,238 MAN: Unh! - Uncle Eric! 1107 01:18:23,865 --> 01:18:25,408 Come on, Tackleberry, we need some help! 1108 01:18:29,246 --> 01:18:30,996 JONES: Up ahead, Hightower! 1109 01:18:31,498 --> 01:18:32,498 Hey! 1110 01:18:32,666 --> 01:18:34,458 [GRUNTS] 1111 01:18:38,755 --> 01:18:41,799 JONES: Keep it steady! TACKLEBERRY: Get ready to jump! 1112 01:18:41,967 --> 01:18:44,260 JONES: Okay, go! 1113 01:18:44,428 --> 01:18:46,011 - Are you okay? - Yeah. 1114 01:18:46,179 --> 01:18:48,389 Where the hell have you been? What took you so long? 1115 01:18:48,557 --> 01:18:50,474 I had to change clothes! 1116 01:18:50,642 --> 01:18:53,769 Where'd you get those funny-looking clothes? 1117 01:18:59,443 --> 01:19:01,485 Wonderful! Wonderful! 1118 01:19:11,705 --> 01:19:13,748 [ALL GRUNTING] 1119 01:19:19,963 --> 01:19:21,338 MAN: Yeah? 1120 01:19:26,720 --> 01:19:28,721 [YELLING] 1121 01:19:30,640 --> 01:19:34,268 MAN [OVER RADIO]: Maintain your positions until told otherwise. 1122 01:19:36,980 --> 01:19:41,066 Over that way. Steady. You got it. 1123 01:19:41,234 --> 01:19:43,569 Bombs away! 1124 01:19:44,070 --> 01:19:46,989 Here I come! Geronimo! 1125 01:19:57,167 --> 01:19:58,542 MOUSE & SUGAR: Uh-oh! Unh! 1126 01:20:16,770 --> 01:20:19,021 [LAUGHING] 1127 01:20:34,579 --> 01:20:37,748 - Faster! Faster! - I'm going as fast as I can! 1128 01:20:41,962 --> 01:20:44,839 - You're in trouble now. It's a dead end. - Oh, God. 1129 01:20:45,006 --> 01:20:48,050 Look out, old man! Aah! 1130 01:20:52,138 --> 01:20:53,639 Well done! 1131 01:20:55,267 --> 01:20:58,018 - Look out! - Aah! 1132 01:21:00,438 --> 01:21:02,565 - All right! Ha-ha-ha! - Ha-ha-ha! 1133 01:21:18,498 --> 01:21:19,498 [GRUNTS] 1134 01:21:19,666 --> 01:21:21,292 Yo! 1135 01:21:22,377 --> 01:21:23,377 [WATER SPLASHES] 1136 01:21:32,637 --> 01:21:34,346 TONY: They probably think they got us! 1137 01:21:36,600 --> 01:21:39,894 - I think we got them! - There's no way out. 1138 01:21:40,061 --> 01:21:43,898 TONY: They think there's no way out! NICK: Look out, here he comes. 1139 01:21:46,359 --> 01:21:47,818 [BOTH YELLING] 1140 01:21:49,029 --> 01:21:51,155 - Well done! - It's nothing. 1141 01:21:53,158 --> 01:21:54,325 JONES: Let's get him! 1142 01:21:59,789 --> 01:22:01,999 - Captain Harris. - Sergeant. Uh... 1143 01:22:02,167 --> 01:22:04,710 I, uh- I was locked in here during the fighting. 1144 01:22:04,878 --> 01:22:06,879 - Uh, carry on. - Yes, sir! 1145 01:22:07,047 --> 01:22:11,967 Move it, move it, move it. Let's get these felons tied up and into police custody. 1146 01:22:12,135 --> 01:22:15,596 Proctor! Where is Proctor? 1147 01:22:15,764 --> 01:22:18,641 I'm coming, sir! Aah! 1148 01:22:18,808 --> 01:22:20,392 - Here I come! - Proctor. 1149 01:22:20,560 --> 01:22:22,728 Proctor! Aah! 1150 01:22:24,564 --> 01:22:30,277 I did that. I'm sorry, sir, my fault! My fault. 1151 01:22:31,696 --> 01:22:34,156 It didn't hurt. Didn't hurt. 1152 01:22:34,366 --> 01:22:35,866 [LAUGHING] 1153 01:22:36,284 --> 01:22:40,037 Don't just stand there. Get me out of here! 1154 01:22:40,205 --> 01:22:41,997 Move it! Move it! Move it! 1155 01:22:42,165 --> 01:22:43,457 [GROWLING] 1156 01:22:44,459 --> 01:22:45,793 Look out! Gator! 1157 01:22:46,503 --> 01:22:47,711 [SCREAMING] 1158 01:22:51,383 --> 01:22:53,550 [SCREAMING] 1159 01:22:54,844 --> 01:22:56,595 That gator better watch out. 1160 01:23:00,141 --> 01:23:01,809 - Roll him over, Hightower! - Aah! 1161 01:23:16,741 --> 01:23:18,659 No! 1162 01:23:21,955 --> 01:23:23,163 - All right! - Aah! 1163 01:23:24,874 --> 01:23:26,667 HARRIS: Thank God. 1164 01:23:27,377 --> 01:23:30,295 [YELLING] 1165 01:23:50,900 --> 01:23:53,444 Hey, hey! Stay where you are. I still got the old man. 1166 01:23:53,611 --> 01:23:56,572 - Uncle Eric, are you all right? - This is awesome! 1167 01:23:56,740 --> 01:23:59,742 It's the best procedure demonstration in history! 1168 01:23:59,909 --> 01:24:01,910 Uncle Eric, those are real crooks. 1169 01:24:02,078 --> 01:24:03,996 Oh! 1170 01:24:04,164 --> 01:24:06,623 Well, in that case... 1171 01:24:06,791 --> 01:24:08,083 [TONY GRUNTS] 1172 01:24:10,837 --> 01:24:13,630 Nothing personal. Just business. 1173 01:24:13,798 --> 01:24:15,549 [BOTH GRUNT] 1174 01:24:17,343 --> 01:24:19,386 [BAND PLAYING FANFARE] 1175 01:24:19,554 --> 01:24:23,390 LASSARD: After capturing the Mal-Ankh-Ee diamond thieves... 1176 01:24:23,558 --> 01:24:25,768 ...and bringing them to justice... 1177 01:24:25,935 --> 01:24:29,521 ...these officers have been cited for medals of honor... 1178 01:24:29,689 --> 01:24:32,316 ...by the city of Miami. 1179 01:24:40,033 --> 01:24:43,494 In addition, one officer selflessly... 1180 01:24:43,661 --> 01:24:45,662 ...and at the risk of his life... 1181 01:24:45,830 --> 01:24:48,957 ...saved Captain Harris from certain death. 1182 01:24:49,125 --> 01:24:53,253 He is Sergeant Moses Hightower. 1183 01:24:57,675 --> 01:25:02,054 Let them have their little moment. We know who will have the last laugh. 1184 01:25:02,222 --> 01:25:05,682 Uh, yes, we do, Commandant Harris. 1185 01:25:05,850 --> 01:25:08,769 For his remarkable record... 1186 01:25:08,937 --> 01:25:12,689 ...this department is proud to promote Sergeant Hightower... 1187 01:25:12,857 --> 01:25:15,609 ...to Lieutenant Hightower! 1188 01:25:18,029 --> 01:25:21,615 I think it is fitting that Lieutenant Hightower... 1189 01:25:21,783 --> 01:25:27,037 ...receive his bars from the very officer whose life he saved: 1190 01:25:27,205 --> 01:25:28,247 Captain Harris. 1191 01:25:33,670 --> 01:25:35,671 You dork. 1192 01:25:37,173 --> 01:25:39,174 [NEIGHS THEN BLOWS RASPBERRY] 1193 01:25:51,729 --> 01:25:55,232 Congratulations, Lieutenant Hightower! 1194 01:26:01,281 --> 01:26:04,491 It has been a great, great pleasure... 1195 01:26:04,659 --> 01:26:08,203 ...serving you as commandant of this academy. 1196 01:26:08,371 --> 01:26:10,622 I'll miss you all. Farewell. 1197 01:26:10,790 --> 01:26:15,711 Godspeed and thank you. 1198 01:26:22,468 --> 01:26:27,264 Nothing could please me more than what I am about to say. 1199 01:26:27,432 --> 01:26:29,975 The governor and I wish that Eric Lassard... 1200 01:26:30,143 --> 01:26:32,978 ...continue as commandant of this academy... 1201 01:26:33,146 --> 01:26:36,857 ...until such time as he sees fit to retire himself. 1202 01:26:37,567 --> 01:26:39,568 [ALL CHEERING] 1203 01:26:49,996 --> 01:26:51,663 PROCTOR: Oh, no! 1204 01:26:51,831 --> 01:26:52,873 Unh! 1205 01:26:53,499 --> 01:26:54,875 [YELLING] 1206 01:26:56,920 --> 01:26:58,587 [CRASH] 1207 01:26:58,755 --> 01:27:00,756 [BAND PLAYING FANFARE] 1208 01:29:45,838 --> 01:29:47,839 ~English - US - SDH~