1 00:00:07,263 --> 00:00:16,987 88right의 마흔세번째 자막 hd sync : 돌멩 2 00:00:16,987 --> 00:00:24,135 킬 나이트 (Prison) 3 00:00:27,071 --> 00:00:32,228 랜 스미스 4 00:00:34,022 --> 00:00:39,210 비고 모텐슨 5 00:01:02,116 --> 00:01:21,517 호러와공포의조우 (http://club.ipop.co.kr/horror5) 6 00:01:24,338 --> 00:01:35,832 수정 및 배포는 자유입니다 7 00:04:04,907 --> 00:04:10,631 감독 레니 할린 8 00:06:01,366 --> 00:06:02,256 샤프요 9 00:06:03,859 --> 00:06:12,586 내일이라고? 아니, 괜찮아 10 00:06:28,871 --> 00:06:32,723 지금 시작을 안한다면 건물이 와해될 거예요 11 00:06:32,723 --> 00:06:37,923 보고서를 읽어봤는데 년간 50만불 예산은 부족하오 12 00:06:37,923 --> 00:06:43,174 교도소 설계는 이미 끝났어요 안 그래요? 13 00:06:45,481 --> 00:06:53,156 그 예산이면 효율적이고 안전한 시설의 교도소를 14 00:06:53,156 --> 00:06:57,227 수감자들과 스탭들의 노력으로 지을수 있습니다 15 00:06:57,750 --> 00:07:01,596 난 지금도 작년도 예산의 승인건으로 골치가 아픕니다 16 00:07:01,836 --> 00:07:05,113 옛 감옥의 재활용은 주지사 선거때의 공약이기도 합니다 17 00:07:05,113 --> 00:07:06,786 그러실줄 알았어요 18 00:07:06,969 --> 00:07:09,964 우리는 와이오밍주의 구 형무소를 다시 쓸겁니다 19 00:07:09,964 --> 00:07:14,690 진심이세요? 그 감옥은 68년 이후 버려져 있었어요 20 00:07:15,106 --> 00:07:18,497 보수를 끝낸후 형무소장으로 샤프가 부임할거요 21 00:07:18,497 --> 00:07:23,742 샤프라구요? 그는 괴물같은 자예요 22 00:07:23,742 --> 00:07:28,888 악독하기가 이를데 없죠 그게 의장님의 방안인가요? 23 00:09:42,839 --> 00:09:45,729 기분좋은 곳은 아니죠, 워커양? 24 00:09:48,422 --> 00:09:50,115 당신이 샤프 소장이군요? 25 00:09:52,261 --> 00:09:55,687 죄수들을 위한 보수 공사는 힘든 공사예요 26 00:09:55,687 --> 00:09:59,062 내일 3백명의 죄수들이 이곳으로 이송되어 오면 27 00:09:59,062 --> 00:10:01,922 그들이 보수할 것입니다 28 00:10:04,484 --> 00:10:08,954 힘들면 안건이 승인될때까지 이송 날짜를 연기시켜 드리죠 29 00:10:10,105 --> 00:10:15,362 형무소 이사회를 대표한 당신의 보고서는 고맙지만 30 00:10:15,362 --> 00:10:18,318 저의 기본 지침에 지나친 간섭은 말아주십시오 31 00:10:19,053 --> 00:10:20,015 무슨 지침이요? 32 00:10:20,015 --> 00:10:23,112 죄수들은 엄벌이 우선으로 그들을 사회에서 격리시키고 33 00:10:24,021 --> 00:10:30,525 기술 훈련등 제반사항들이 병행 될 것 입니다 34 00:10:31,540 --> 00:10:37,413 제 임무는 당신이 교도소를 재정비 할 수 있게 돕는거죠 35 00:10:37,413 --> 00:10:44,080 죄수들의 기술훈련이나 제반사항들도 물론이구요 36 00:10:45,913 --> 00:10:49,137 다각적인 의견에 감사드리며 37 00:10:49,137 --> 00:10:52,962 특히 당신이 여자라는것에 흥미가 있군요 38 00:10:53,641 --> 00:10:58,204 난 당신을 도우러 왔을뿐 성과는 당신에게 달렸어요 39 00:10:59,041 --> 00:11:02,064 내게는 임무가 있으며 난 그 일에 노력할 것입니다 40 00:11:03,500 --> 00:11:05,213 언제든지 제 사무실에 오시죠 41 00:11:06,737 --> 00:11:10,250 아침에 사무실에서 뵙죠 만나서 반가웠습니다 42 00:11:44,229 --> 00:11:45,978 자, 모두들 내려 43 00:11:49,742 --> 00:11:52,207 빨리들 움직여! 44 00:11:53,770 --> 00:11:55,455 빨리가서 정렬해 45 00:11:56,119 --> 00:11:59,548 꾸물대지 말고 빨리 움직여 46 00:13:04,976 --> 00:13:07,741 -빨리 나와 -지금 나가고 있잖소 47 00:13:11,977 --> 00:13:18,930 무슨 짓이야, 이 자식아! 여기가 어딘지 몰라? 48 00:13:22,376 --> 00:13:24,633 발포하지마 49 00:13:24,660 --> 00:13:29,006 제발 세우란 말야! 너 미쳤어? 니가 친구냐? 50 00:13:34,328 --> 00:13:36,778 발포하지마, 발포하지마 51 00:13:39,815 --> 00:13:41,445 발포하지 마라 52 00:13:41,445 --> 00:13:44,383 무슨 미친짓이야? 조심해 53 00:13:44,383 --> 00:13:46,587 무슨 짓이야? 54 00:13:49,419 --> 00:13:50,729 뭘 어쩔려구 그래? 55 00:13:58,906 --> 00:14:02,220 -도대체 어쩌려구 그래? -닥쳐! 56 00:14:07,740 --> 00:14:09,332 조심해, 사람이 있어 57 00:14:20,744 --> 00:14:24,636 조심해, 소장이야 세워! 58 00:14:30,235 --> 00:14:31,684 내가 뭐라고 했어? 59 00:14:32,998 --> 00:14:35,914 저는 아무 상관 없어요 60 00:14:42,553 --> 00:14:48,133 선택권을 주겠다 어떤식으로 내려 오겠나? 61 00:14:51,910 --> 00:14:55,555 좋아, 내리자 62 00:15:06,588 --> 00:15:07,273 물러서! 63 00:15:17,720 --> 00:15:20,463 모두 들어라! 64 00:15:22,777 --> 00:15:28,598 저 두놈이 6개월간 너희들의 편지와 면회를 금지시켰다 65 00:15:30,008 --> 00:15:34,181 다음 그룹의 색출작업을 시작해 66 00:15:34,408 --> 00:15:38,058 하스, 죄수들을 두번째 카운터로 데려가 67 00:15:38,058 --> 00:15:41,175 죄수들을 데려가라! 68 00:15:42,903 --> 00:15:45,227 저들을 6개월간 독방에 넣어 69 00:15:46,040 --> 00:15:47,488 어서 끌고가! 70 00:15:48,199 --> 00:15:49,513 어서 가자! 71 00:15:51,500 --> 00:15:54,372 지독한 놈 같으니! 72 00:16:00,492 --> 00:16:02,148 야만적인 놈이지? 73 00:16:04,041 --> 00:16:06,410 -봐주쇼 -어서 움직여 74 00:16:15,827 --> 00:16:16,883 이리와봐 75 00:16:18,687 --> 00:16:21,460 안돼요, 이건 저의 신앙입니다 76 00:16:22,094 --> 00:16:23,408 알았어, 빨리 움직여 77 00:16:31,769 --> 00:16:32,572 이리와봐 78 00:16:33,179 --> 00:16:34,943 -왜요? -어서 와봐 79 00:16:36,815 --> 00:16:40,376 -갖고 있게 해줘요 -금지품목이야 80 00:16:41,332 --> 00:16:44,495 -뭐가 어때서요? -꺼져, 임마! 81 00:16:56,602 --> 00:17:01,105 -물러서! 닥쳐! -진정하지 못해! 82 00:17:02,425 --> 00:17:04,967 넌 아래층으로 가 83 00:17:09,476 --> 00:17:13,836 당신들의 실수예요 난 아무 잘못이 없어요 84 00:17:14,469 --> 00:17:16,722 바닥에 웬 물이죠? 85 00:17:17,152 --> 00:17:20,609 이봐요, 난 이런곳에서 생활못해요 86 00:17:20,609 --> 00:17:24,757 날 내보내줘, 난 잘못없어 87 00:17:26,107 --> 00:17:30,996 이봐요, 이봐요 아무도 다치지 않았잖소 88 00:18:20,305 --> 00:18:21,174 카터! 89 00:18:24,780 --> 00:18:30,704 많은 사람들이 얘기하던데 유명하더군요 90 00:18:33,241 --> 00:18:37,475 내 이름은 죠인데 친구들은 라자냐 라 부르죠 91 00:18:41,124 --> 00:18:43,671 -반갑소 -그래요 92 00:18:44,101 --> 00:18:48,562 나중에 차가 필요하면 내가 구해주겠소 93 00:18:50,478 --> 00:18:52,643 난 아무것도 믿지않소 94 00:19:04,572 --> 00:19:05,560 이봐! 95 00:19:05,560 --> 00:19:11,041 난 로날드인데 너와 한방을 쓸 동료지 96 00:19:11,728 --> 00:19:14,901 학생같이 이런 걸 뭐하러 봐 97 00:19:14,901 --> 00:19:20,415 네가 알아야 할 일들은 모두 내가 가르쳐 주겠다 98 00:19:32,861 --> 00:19:38,236 이것이 바로 세상에서 소외된 최악의 사회야 99 00:19:47,356 --> 00:19:52,134 너에게 내 침대를 주겠어 무슨 말인지 알겠지? 100 00:19:54,000 --> 00:19:56,364 내가 윗칸을 쓸게 101 00:19:57,924 --> 00:20:01,088 난 여기 올 사람이 아냐 102 00:20:02,625 --> 00:20:06,980 피닉스에 사는 삼촌을 찾아가던 길에 103 00:20:07,720 --> 00:20:12,316 멋진 트럭이 하나 있길래 슬쩍하다가 주인에게 들켰지 104 00:20:13,253 --> 00:20:19,280 그는 셰퍼트와 함께 총을 쏘면서 날 쫓더군 105 00:20:19,740 --> 00:20:22,205 그래서 어떻게 됐지? 106 00:20:23,356 --> 00:20:26,957 어떻게 했겠어? 할 수 있는 일을 했지 107 00:20:29,412 --> 00:20:32,400 그 자식과 개를 찾아서 복수했지 108 00:20:33,548 --> 00:20:36,959 트럭의 마지막 바퀴 하나까지 못쓰게 만들고 109 00:20:37,922 --> 00:20:39,621 그것들을 없애버렸지 110 00:20:39,962 --> 00:20:41,469 어떻게? 111 00:20:41,590 --> 00:20:48,180 이제 갇힌 신세가 됐으니 간수한테나 붙어 살아야지 112 00:20:48,180 --> 00:20:49,048 어떻게 생각해? 113 00:20:49,767 --> 00:20:54,418 난 30년을 감옥에서 살았는데 뭘 배웠는지 알아? 114 00:20:54,418 --> 00:20:58,686 스푼으로 내 살을 자르고 친구에게 전화하는걸 배웠어 115 00:21:00,111 --> 00:21:05,922 내 가장 친구한테 말야 이 쓰레기야 116 00:21:09,146 --> 00:21:12,858 난 이 자식을 좋아해 정말 멋있는 놈이야 117 00:21:15,505 --> 00:21:16,318 제기랄! 118 00:21:22,996 --> 00:21:23,891 자네도 마시겠나? 119 00:21:24,688 --> 00:21:25,490 아뇨 120 00:21:36,000 --> 00:21:42,668 술과 더불어 살아온지도 49년이 더 될거야 121 00:21:44,852 --> 00:21:46,320 자네도 오래됐나? 122 00:21:48,402 --> 00:21:49,192 아닙니다 123 00:21:53,824 --> 00:21:55,458 난 해변을 본 적이 없어 124 00:22:01,409 --> 00:22:03,493 10년을 캔자스에 살았어도 125 00:22:06,575 --> 00:22:08,892 로즈볼 경기를 못봤지 126 00:22:15,705 --> 00:22:17,175 오늘이 첫날인가? 127 00:22:17,338 --> 00:22:18,424 문을 닫겠다! 128 00:22:22,672 --> 00:22:24,077 첫날인것 같군 129 00:22:26,479 --> 00:22:28,463 이 생활에 익숙해져야 되네 130 00:22:30,982 --> 00:22:37,148 자넨 차도둑을 좋아하나? 불행한 종말을 맞게 되지 131 00:22:39,559 --> 00:22:40,934 충고 잘 들었습니다 132 00:22:42,937 --> 00:22:44,089 문을 닫는다! 133 00:22:51,536 --> 00:22:53,013 당신의 도움이 필요하겠군요 134 00:24:04,519 --> 00:24:07,181 누구든지간에 꼼짝하지 마라! 135 00:24:08,954 --> 00:24:09,806 물론이죠 136 00:24:17,301 --> 00:24:18,658 제 머리를 날리려구요? 137 00:24:21,850 --> 00:24:22,818 미안하네, 칼 138 00:24:24,011 --> 00:24:31,163 요즘 잠을 이루지 못해서 고생하던 참이었다네 139 00:24:32,586 --> 00:24:34,068 감옥은 조용하겠지? 140 00:24:34,817 --> 00:24:37,158 항상 그렇듯이 첫날은 조용합니다 141 00:24:37,916 --> 00:24:42,351 그래 처음 며칠은 조용한 법이지 142 00:24:44,146 --> 00:24:48,052 하지만 조금만 있으면 143 00:24:50,692 --> 00:24:52,779 모든 일이 정상으로 돌아갈거야 144 00:24:54,764 --> 00:24:56,590 적극적으로 도와드리죠 145 00:24:58,395 --> 00:24:59,500 그래 146 00:25:00,314 --> 00:25:02,306 우선 휴식 좀 취하시죠 147 00:25:05,583 --> 00:25:06,640 고맙네, 칼 148 00:25:09,990 --> 00:25:11,722 앞으로 할 일이 많네 149 00:25:12,735 --> 00:25:16,449 네, 많죠 150 00:25:20,369 --> 00:25:22,182 굉장히 많죠 151 00:25:46,075 --> 00:25:47,102 뭘 그리고 있소? 152 00:25:48,445 --> 00:25:49,454 뭐요? 153 00:25:50,137 --> 00:25:54,011 -그리고 있는게 열쇠죠? -그럴지도 154 00:25:57,036 --> 00:26:03,388 -이곳 열쇠요? -그럴지도 155 00:26:04,416 --> 00:26:07,552 -어떻게 그릴수가 있죠? -봐 두었소 156 00:26:09,306 --> 00:26:11,219 그러면 나도 좀 돕겠소 157 00:26:12,936 --> 00:26:18,410 모든 종류의 열쇠를 잘 아니까 걱정할 건 없소 158 00:26:19,901 --> 00:26:23,591 -이곳 열쇠는 아주 쉽죠 -그래요... 159 00:26:23,591 --> 00:26:25,340 다들 모여라 160 00:26:44,145 --> 00:26:48,500 자넨 할 일이 별로 없으니 이 곳에 싸인하게 161 00:26:48,500 --> 00:26:53,469 듣기좋은 말이군요 이 애도 같이 가는거죠? 162 00:26:53,469 --> 00:26:54,538 물론이지 163 00:26:55,893 --> 00:26:56,704 가자 164 00:27:08,689 --> 00:27:10,109 그 연장 사용할 줄 알아? 165 00:27:11,242 --> 00:27:14,541 넌 나를 따라와, 너도 166 00:27:55,411 --> 00:27:58,086 괴상한 냄새가 나는군 167 00:27:58,442 --> 00:28:02,035 이것만 부수면 괜찮아 질거야 168 00:28:02,702 --> 00:28:05,601 -이 안이 뭐하는 곳이었죠? -사형 집행실이었어 169 00:28:06,306 --> 00:28:08,173 -잘 감시하게 -알겠습니다 170 00:28:08,783 --> 00:28:12,152 이봐요, 뭘 그리 겁내죠? 171 00:28:15,112 --> 00:28:16,741 무섭습니까? 172 00:28:18,345 --> 00:28:19,566 일이나 시작해 173 00:28:24,397 --> 00:28:25,298 알겠습니다 174 00:28:42,319 --> 00:28:44,799 주 정부에서 나온 캐서린 워커예요 175 00:28:50,311 --> 00:28:51,120 샤프다 176 00:28:51,511 --> 00:28:56,090 -캐서린 워커양이 왔습니다 -들여보내 177 00:31:16,179 --> 00:31:17,409 괜찮아? 178 00:31:27,043 --> 00:31:28,392 나쁜 귀신이야 179 00:32:13,534 --> 00:32:16,695 -뭔가 내 손을 잡고 있어 -내 손이야 180 00:32:16,817 --> 00:32:21,478 -그게 아니라 다른거야 -어떤 것? 181 00:32:23,686 --> 00:32:26,158 지금 그것과 악수하고 있어 182 00:32:39,356 --> 00:32:43,993 이 사람을 치료해 줘요 무슨 일이죠? 183 00:32:44,050 --> 00:32:45,543 그것과 악수했어요 184 00:32:47,200 --> 00:32:48,037 뭐라구요? 185 00:32:49,245 --> 00:32:53,400 -우린 벽을 허물고 있었소 -폭탄을 사용했나요? 186 00:32:54,083 --> 00:32:57,018 사형 집행실의 벽을 뚫다가 187 00:32:57,747 --> 00:33:02,930 갑자기 가스같은 것이 빛을 내면서... 188 00:33:02,930 --> 00:33:08,004 사형 집행실이요? 아직도 그런 일이 남았나요? 189 00:33:09,602 --> 00:33:12,065 우리들을 위한 새로운 방안이라도 갖고 계십니까? 190 00:33:14,813 --> 00:33:16,455 담배가 피고 싶어 191 00:33:20,633 --> 00:33:23,108 이봐, 담배 좀 줘 어쉬? 192 00:33:23,440 --> 00:33:29,552 네게 줄 담배가 있지 아주 긴 담배야 193 00:33:30,604 --> 00:33:32,630 일주일은 피울수 있을거야 194 00:33:32,853 --> 00:33:37,067 -조금만 줘, 임마 -골 비었냐, 씨댕아! 195 00:33:37,067 --> 00:33:40,801 네가 고생하는 꼴을 볼거야 196 00:33:40,801 --> 00:33:43,008 꽁초 가지고 잘난체 하고 있군 197 00:33:43,008 --> 00:33:47,069 12인치나 되는 꽁초 봤냐? 와보지 그래? 198 00:33:48,527 --> 00:33:53,434 성냥도 있지 담배에겐 필요한거야 199 00:33:55,716 --> 00:33:58,912 역시 담배 맛은 최고야 200 00:34:06,644 --> 00:34:08,180 아직 불 안 붙였냐? 201 00:34:10,825 --> 00:34:14,112 불 좀 꺼줘, 어서! 202 00:34:16,095 --> 00:34:19,542 불 꺼달라니까, 뭘해? 203 00:34:19,542 --> 00:34:20,728 어디 다쳤어? 204 00:34:20,728 --> 00:34:23,484 불 좀 꺼줘, 안들려? 205 00:34:27,421 --> 00:34:29,272 이게 무슨 냄새야? 206 00:34:30,602 --> 00:34:35,835 내 손이 타 버렸어, 맙소사 207 00:34:35,835 --> 00:34:37,887 무슨 일이야? 208 00:34:38,056 --> 00:34:46,101 젠장, 손에 화상을 입었어 발도 뜨거워지기 시작했어 209 00:34:46,899 --> 00:34:48,046 젠장! 210 00:35:05,051 --> 00:35:07,403 맙소사, 이게 무슨 연기야? 211 00:35:08,338 --> 00:35:13,851 날 좀 살려줘 날 여기서 꺼내줘 212 00:35:16,885 --> 00:35:17,962 도와줘! 213 00:35:26,226 --> 00:35:28,963 -무슨 일입니까? -저들을 독방에서 꺼내 214 00:35:37,651 --> 00:35:40,786 화재가 발생했으니 빨리 아래로 내려가봐 215 00:35:40,786 --> 00:35:42,076 알겠습니다 216 00:35:47,177 --> 00:35:53,695 내 몸이 타고 있어, 살려줘 217 00:35:56,041 --> 00:35:59,849 -살려줘! -모두 뒤로 물러나! 218 00:36:01,527 --> 00:36:03,275 어서 꺼내줘! 219 00:36:03,275 --> 00:36:05,394 안돼 220 00:36:06,601 --> 00:36:10,797 살려줘, 살려줘! 221 00:36:10,797 --> 00:36:13,301 살려줘! 222 00:37:08,897 --> 00:37:11,213 아주 감동적이었다더군 223 00:37:13,319 --> 00:37:16,712 자네가 내게 협조해 주면 일찍 출감하게 해주겠네 224 00:37:30,078 --> 00:37:31,477 한가지 확실한 것은 225 00:37:32,343 --> 00:37:37,096 자넨 이곳에서 썩지 않아도 된다는거야 226 00:37:38,337 --> 00:37:39,902 수건 좀 주시겠소? 227 00:38:12,511 --> 00:38:13,555 잘 있었소? 228 00:38:14,375 --> 00:38:17,156 네, 당신은 요? 229 00:38:17,156 --> 00:38:22,094 그럭 저럭요, 어제 흑인이 죽었다던데? 230 00:38:22,362 --> 00:38:24,951 -연애편지 같은건 받고 있소? -아뇨 231 00:38:25,443 --> 00:38:31,841 이번에 서신 금지가 풀렸는데 당신 사진을 친구에게 보내죠 232 00:38:32,660 --> 00:38:35,327 잘 안될거요 233 00:38:35,327 --> 00:38:39,154 천만에 말씀, 당신은 유명하잖소 234 00:38:40,508 --> 00:38:43,146 주위를 봐요 모두 우리를 주시하잖소 235 00:38:43,900 --> 00:38:45,466 정말입니다 236 00:38:45,466 --> 00:38:48,832 멋진 이태리 여자로 소개시켜 주겠소 237 00:38:50,258 --> 00:38:51,368 글쎄요 238 00:38:53,563 --> 00:38:54,767 글쎄요라... 239 00:38:55,618 --> 00:38:56,708 받아요 240 00:39:02,841 --> 00:39:07,160 네가 유명한 바보냐? 널 보고 싶었다 241 00:39:07,580 --> 00:39:09,551 넌 빠지는게 좋아 242 00:39:15,528 --> 00:39:20,131 어제 네가 한 멋진 일에 대해 너와 얘기하고 싶다 243 00:39:21,794 --> 00:39:26,839 포커판을 벌여서 약간의 돈을 모으는 일이지 244 00:39:27,203 --> 00:39:32,159 네가 좋다고 말할수도 있고 냉담하게 거절할수도 있어 245 00:39:32,920 --> 00:39:35,002 그저 장사 얘기일 뿐이야 246 00:39:35,922 --> 00:39:39,606 또한 네가 편한일만 하도록 선택권도 주겠다 247 00:39:41,916 --> 00:39:44,615 그런데 왜 네 부하들은 아기같이 잠만 자나? 248 00:39:45,252 --> 00:39:53,751 네가 나의 일을 망친다면 너를 죽여버리고 말겠어 249 00:39:53,751 --> 00:39:55,116 듣고 있는거야? 250 00:40:03,309 --> 00:40:07,643 대답할 시간을 주겠어 시간을 주지 251 00:40:09,286 --> 00:40:10,898 어떻게 생각하나? 252 00:40:24,713 --> 00:40:29,080 한마디 하겠는데 나도 사업을 시작해야 되겠어 253 00:40:30,772 --> 00:40:34,610 지금 당장 말이야 254 00:40:37,571 --> 00:40:43,006 네가 공을 돌려주면 나도 네것을 돌려주지 255 00:40:57,898 --> 00:41:01,008 왜 웃어, 이 년야! 저리가 256 00:41:06,508 --> 00:41:11,042 이봐, 용감한 친구 257 00:41:13,626 --> 00:41:16,445 어제 날 구해줘서 모두 당신을 쳐다보는 군요 258 00:41:16,566 --> 00:41:19,099 그렇죠? 그렇군요 259 00:41:19,344 --> 00:41:21,791 좋은 탈출 계획이 있는데... 260 00:41:23,400 --> 00:41:27,129 내가 아니꼽소? 아니꼽소? 261 00:41:27,129 --> 00:41:28,119 그렇소 262 00:41:28,626 --> 00:41:30,238 아니꼬우면 입 닥치고 있어요 263 00:41:31,128 --> 00:41:34,011 싸우려는게 아니라 조용히 해 달라는거요 264 00:41:34,617 --> 00:41:38,311 오늘밤에 탈출할 계획인데 당신과 함께 나가고 싶소 265 00:41:38,926 --> 00:41:42,218 아직 어수선한데 며칠후가 어떻겠소? 266 00:41:42,218 --> 00:41:45,110 아니, 안돼요 오늘밤이오 267 00:41:47,084 --> 00:41:49,671 -쉽지는 않을거요 -안녕하시오 268 00:41:50,386 --> 00:41:55,094 당신과는 탈출하겠지만 다른 놈들과는 어림도 없소 269 00:41:56,191 --> 00:41:59,295 그들은 내가 탈출하면 탈옥할 꿈도 못 꿀거요 270 00:42:02,045 --> 00:42:03,787 같이 가겠소? 271 00:42:08,458 --> 00:42:09,464 행운을 빌겠소 272 00:42:13,932 --> 00:42:16,094 농담이었소 273 00:42:41,908 --> 00:42:42,924 왜 그러지? 274 00:42:46,395 --> 00:42:51,482 다행이도 당신을 잡았군요 사고 보고서 좀 볼수 있겠소? 275 00:42:51,482 --> 00:42:52,869 사고라구요? 276 00:42:52,869 --> 00:42:55,325 죄수가 죽은 사고 말입니다 277 00:42:55,325 --> 00:43:00,153 주 정부에 보고하는 관례상 제가 일단 검토를 해봐야죠 278 00:42:59,944 --> 00:43:04,635 저도 그 자리에 있어서 확실합니다 279 00:43:04,635 --> 00:43:06,039 사본을 아침에 보내드리죠 280 00:43:06,991 --> 00:43:09,820 며칠간 간추려보고 싶소 281 00:43:10,744 --> 00:43:12,459 고맙소, 안녕히 가시오 282 00:43:59,425 --> 00:44:05,248 한번 더 해보자구, 한번만 283 00:44:05,401 --> 00:44:08,026 이번엔 이길 수 있어 284 00:44:08,899 --> 00:44:13,152 이길 수 있어, 이길 수 있어 285 00:45:56,796 --> 00:46:00,264 내게 손만대면 죽여버리겠어 286 00:46:04,024 --> 00:46:06,275 아저씨, 저예요 287 00:46:09,850 --> 00:46:11,015 미안하네 288 00:46:13,144 --> 00:46:15,004 도대체 누군지 아셨어요? 289 00:46:21,782 --> 00:46:25,459 오랫동안 못 본 사람이지 290 00:46:34,354 --> 00:46:38,021 샤프 소장님, 교도소 전 지역이 정전입니다 291 00:46:40,287 --> 00:46:43,208 -당장 감방문을 닫도록 해 -알겠습니다 292 00:46:56,697 --> 00:47:00,057 저놈들을 빨리 진정시켜! 293 00:47:02,967 --> 00:47:07,356 자네들은 밖에 나와있는 죄수들을 방에 집어넣어 294 00:47:14,763 --> 00:47:16,096 탈출할 절호의 기회로군 295 00:47:17,971 --> 00:47:21,664 -지금하면 실패해 -자넨 보고만 있어 296 00:47:24,810 --> 00:47:26,969 자네는 날 위해 기도나 해 297 00:47:50,732 --> 00:47:54,536 -죠셉, 대답해봐 -여기 있어요, 교도관님 298 00:48:02,950 --> 00:48:07,333 -리틀? -여기요, 잘 안보여요? 299 00:48:22,236 --> 00:48:26,244 -크리스? -여기 말고는 갈 곳이 없소 300 00:48:26,624 --> 00:48:29,844 -그럴테지, 샛 버그는? -여기요 301 00:48:32,284 --> 00:48:36,258 도움이 필요하면 언제든지 불러요 302 00:49:15,533 --> 00:49:17,590 빨리 안자고 뭐해? 303 00:49:19,096 --> 00:49:22,304 저 게으른 자식은 벌써 자나 보군 304 00:49:22,304 --> 00:49:25,839 그냥 자게 놔둬요 내일 혼내면 되잖아요 305 00:49:27,879 --> 00:49:29,211 빌어먹을 자식! 306 00:50:01,330 --> 00:50:05,610 당신의 힘으로 그를 탈출하게 해주십시요 307 00:52:57,241 --> 00:52:59,343 어젯밤 탈출 얘기 아시오? 308 00:53:00,878 --> 00:53:03,154 당신들도 알고 있나? 309 00:53:04,116 --> 00:53:08,546 한번 더 실패하면 소장이 우릴 가만 안둘거야 310 00:53:09,500 --> 00:53:11,211 당신도 그를 알잖소? 311 00:53:13,295 --> 00:53:16,842 난 그가 실패했을 것 같아 312 00:53:22,276 --> 00:53:24,523 분위기가 괜찮죠? 313 00:53:26,222 --> 00:53:28,181 어떻게 확신할 수 있지? 314 00:53:28,596 --> 00:53:30,364 난 똑똑한 놈이거든 315 00:54:00,331 --> 00:54:01,443 이럴수가! 316 00:54:04,203 --> 00:54:11,505 주임, 여기 있는 모든 죄수들의 방을 조사하고 다시 집어넣어 317 00:54:11,505 --> 00:54:13,450 알겠습니다, 모두 들어가! 318 00:54:18,616 --> 00:54:21,433 이번일에 대해 자네들을 문책하지 않겠다 319 00:54:21,433 --> 00:54:26,240 하지만 사건 경위와 공범들을 색출해 내기 바란다 320 00:54:26,240 --> 00:54:26,920 해산! 321 00:54:27,483 --> 00:54:30,578 크라이머는 워커양을 차까지 바래다 드리게 322 00:54:34,948 --> 00:54:37,647 또 날 제외시키려 하는군요? 323 00:54:38,241 --> 00:54:42,216 문을 닫는 동안은 여자인 당신에게 위험합니다 324 00:54:42,216 --> 00:54:46,570 난 두 죄수의 살인사건을 모두 목격했어요 325 00:54:46,570 --> 00:54:50,154 우린 이 사고의 책임을 져야하며 상부에... 326 00:54:50,154 --> 00:54:54,668 워커양! 그런 책임에 대해 일일이 내게 설명하지 마시오! 327 00:54:58,696 --> 00:55:05,066 당신과 주 정부는 이 사건의 조사결과를 존중해 주시오 328 00:55:05,848 --> 00:55:06,974 이게 전부요 329 00:55:09,272 --> 00:55:11,070 어디 두고 보자구요 330 00:55:45,056 --> 00:55:46,229 나가 보세 331 00:56:03,610 --> 00:56:06,290 모두 주목해라! 332 00:56:09,913 --> 00:56:16,389 이 감옥안에 있는 누군가가 두 가지 실수를 범했다 333 00:56:17,631 --> 00:56:22,403 나를 과소평가 했으며 전원을 차단시킨 것이다 334 00:56:24,225 --> 00:56:31,754 너희가 동물같이 행동한다면 나도 그렇게 다뤄주겠다 335 00:56:33,692 --> 00:56:36,038 이 사건에 대해 아는자는 지금 말해주기 바란다 336 00:56:40,215 --> 00:56:41,414 교도관! 337 00:56:45,787 --> 00:56:50,909 오늘밤 8시에 모든 죄수를 운동장에 집합시키게 338 00:56:51,744 --> 00:56:53,328 그들의 침대도 함께 339 00:57:10,874 --> 00:57:12,497 뒤로 물러서! 340 00:57:36,783 --> 00:57:39,574 이제 너희들에겐 새장만이 있을 뿐이다 341 00:57:40,307 --> 00:57:46,323 편안한 생활을 하고 싶은 자는 지금 앞으로 나와라 342 00:57:57,442 --> 00:57:58,558 몰튼! 343 00:58:00,262 --> 00:58:02,229 몸수색을 시작해라 344 00:58:04,416 --> 00:58:08,953 모두 입 다물고 옷을 벗어라! 345 00:58:10,338 --> 00:58:11,188 어서! 346 00:58:14,208 --> 00:58:18,906 지금이라도 앞으로 나오면 편히 지내게 해줄 것이고 347 00:58:20,045 --> 00:58:22,470 아니면 옷을 벗어야한다 348 00:58:26,064 --> 00:58:28,809 사무실에 있을테니 누가 나오면 알려주게 349 00:58:42,862 --> 00:58:46,432 여보세요? 죠, 전화해줘서 고마워요 350 00:58:47,230 --> 00:58:49,051 네, 문제가 많아요 351 00:58:51,178 --> 00:58:54,876 당신은 보고서를 받지 못했고 앞으로도 그럴거예요 352 00:58:55,837 --> 00:58:58,162 내가 말했던 일들이 벌어지고 있어요 353 00:59:00,170 --> 00:59:02,045 소장은 미쳤어요 354 00:59:05,009 --> 00:59:07,743 당장이라도 그 감옥을 폐쇄 시켜야해요 355 00:59:09,208 --> 00:59:12,855 그러한 제안이 승인되려면 한달은 걸린다는건 알아요 356 00:59:14,549 --> 00:59:16,575 죄수들은 안전하지가 않아요 357 00:59:22,303 --> 00:59:23,309 네 358 00:59:25,490 --> 00:59:26,710 알았어요 359 00:59:28,644 --> 00:59:29,497 끊어요 360 01:00:04,474 --> 01:00:06,596 아침을 굶겠냐? 아니면 일어나겠냐? 361 01:00:07,957 --> 01:00:08,977 일어나겠습니다 362 01:00:10,777 --> 01:00:11,891 그런데 왜 안 일어나? 363 01:00:12,310 --> 01:00:13,929 발 좀 치워 주시겠습니까? 364 01:00:28,164 --> 01:00:29,637 무슨 일이야? 365 01:00:30,761 --> 01:00:32,368 깜둥이가 꾀를 부렸습니다 366 01:00:33,220 --> 01:00:35,185 그런데 왜 총을 겨눠? 367 01:00:37,885 --> 01:00:38,820 무슨 문제가 있나? 368 01:00:40,216 --> 01:00:43,567 없습니다, 좋아요 369 01:00:48,486 --> 01:00:49,761 긴밤이 지났군 370 01:00:51,617 --> 01:00:53,386 가서 커피 좀 마시게 371 01:04:00,418 --> 01:04:02,107 젠장, 다녀오겠네 372 01:04:43,126 --> 01:04:45,941 도대체 무슨 일이야? 373 01:04:47,313 --> 01:04:48,317 문 열어! 374 01:04:48,823 --> 01:04:50,375 젠장, 무슨 일인데... 375 01:05:21,331 --> 01:05:23,773 주임, 빨리 올라와! 376 01:06:03,833 --> 01:06:05,444 젠장, 무슨 일입니까? 377 01:06:13,124 --> 01:06:18,195 진짜야, 진짜라구 378 01:06:33,791 --> 01:06:40,212 허튼짓 할 생각마라 널 날려버리겠어 379 01:06:40,636 --> 01:06:42,225 자네를 겨냥하고 있어 380 01:06:42,225 --> 01:06:44,095 난 신경안써 381 01:06:46,045 --> 01:06:49,446 소장을 불러와, 당장 382 01:06:51,388 --> 01:06:52,398 아저씨, 그만둬요 383 01:06:54,268 --> 01:06:55,678 난 어쩔수 없어 384 01:07:00,388 --> 01:07:06,457 소장, 어제부터 자네를 벼르고 있었네 385 01:07:08,092 --> 01:07:11,727 이번 사건에 대해 말하고 싶어 386 01:07:14,498 --> 01:07:18,836 네 얼굴을 보니 너도 나만큼 겁에 질려있군 387 01:07:19,818 --> 01:07:22,293 저 청년을 본 후 부터야 388 01:07:23,849 --> 01:07:26,409 이제야 네 놈을 잡았어 389 01:07:30,448 --> 01:07:35,591 닥쳐! 아저씨 쏘지 말아요 390 01:07:40,761 --> 01:07:45,253 우린 이 감옥에서 모두 미쳐버릴거야 391 01:07:46,078 --> 01:07:49,412 너희에게 보여줄 것은 미친짓이지 392 01:07:51,468 --> 01:07:55,606 교도관, 저 소장은 미쳤어! 393 01:07:55,606 --> 01:07:57,257 어서 끌어내! 394 01:07:58,275 --> 01:08:01,223 아무짓도 하면 안돼, 알았지? 약속해 395 01:08:03,340 --> 01:08:04,926 개만도 못한 새끼! 396 01:08:04,926 --> 01:08:06,902 저 놈을 독방에 가둬 397 01:08:08,765 --> 01:08:10,023 가만히 있어 398 01:08:10,759 --> 01:08:11,730 입을 막아버려 399 01:08:15,797 --> 01:08:17,433 모두 들어라! 400 01:08:19,173 --> 01:08:21,672 이 감옥에 귀신 같은건 없다 401 01:08:22,819 --> 01:08:24,856 아무 이상도 없단 말이야 402 01:09:02,231 --> 01:09:05,207 모두 감방으로 들어가라! 403 01:09:23,004 --> 01:09:26,624 나와봐, 또 정전이야 404 01:09:26,624 --> 01:09:29,948 이젠 감방문도 닫을수 없게 됐어 405 01:09:29,948 --> 01:09:33,193 야, 크레이머! 또 불 나갔다! 406 01:09:49,527 --> 01:09:50,832 최루탄을 갖고 나가 407 01:10:21,597 --> 01:10:25,158 난동자들을 향하여 조준! 408 01:10:25,474 --> 01:10:26,661 발사! 409 01:11:53,096 --> 01:11:56,348 우린 큰 벌을 받게 될거야! 410 01:13:18,963 --> 01:13:20,271 개자식! 411 01:13:54,087 --> 01:13:58,552 소장은 지금 이곳의 귀신에게 시달림을 당하고 있어서 412 01:13:58,552 --> 01:14:02,263 그걸 무마하려고 해 413 01:14:02,263 --> 01:14:06,946 아마 소장에게 처형된 귀신인것 같아 414 01:14:06,946 --> 01:14:10,743 그게 아니라 소장과 사람들에게 억울하게 죽어서 415 01:14:10,743 --> 01:14:16,496 악령이 되어 이곳에 머물고 있는거야 416 01:14:16,496 --> 01:14:20,461 우릴 하나하나 죽일거야 417 01:14:20,461 --> 01:14:25,483 소장은 그게 무엇이든간에 귀신 같은것엔 신경도 안써 418 01:14:25,483 --> 01:14:29,075 방법은 하나 밖에 없어 419 01:14:29,075 --> 01:14:32,843 소장이 혼령을 위로 안하면 큰 재앙이 생길거야 420 01:14:33,459 --> 01:14:36,525 그런 미친소리로 소장을 이해시킬수 있겠어? 421 01:14:37,338 --> 01:14:39,563 우린 진짜 도움이 필요해 422 01:14:39,563 --> 01:14:45,573 혼령을 위로하지 않으면 큰 재앙이 생긴다니까 423 01:14:46,503 --> 01:14:51,618 규정에는 어긋나지만 모든 교도관을 무장시키게 424 01:14:53,976 --> 01:14:57,606 그리고 모든 죄수들의 인적 사항을 조사해줘 425 01:14:59,796 --> 01:15:04,475 아주 상세하게 말이야 426 01:15:10,475 --> 01:15:12,416 모든 책임은 내가 지겠네 427 01:15:17,548 --> 01:15:20,488 1964년 자료들이 필요하단 말입니까? 428 01:15:20,488 --> 01:15:22,085 그래요 429 01:15:29,871 --> 01:15:32,724 이 사건은 기억나는군요 430 01:15:32,724 --> 01:15:39,117 한 사람은 무기징역을 받았고 또 하나는 사형을 당했죠 431 01:15:41,577 --> 01:15:44,424 포시디 사형 집행되다 432 01:15:47,171 --> 01:15:49,983 그가 마지막으로 사형 당한자 일거요 433 01:16:58,050 --> 01:16:59,583 어둠의 신이시여 434 01:18:42,472 --> 01:18:47,719 어둠의 힘으로써 제발 도와 주시옵소서 435 01:18:47,719 --> 01:18:50,214 어둠의 신이시여 436 01:18:52,802 --> 01:18:59,068 어둠의 힘으로 도와 주십시요 437 01:19:01,005 --> 01:19:06,552 어둠의 신이시여 제발 도와 주십시오 438 01:19:14,528 --> 01:19:17,449 이 고통에서 벗어날 수 있도록... 439 01:19:18,730 --> 01:19:22,059 고통을 물리쳐 주십시요 440 01:19:26,474 --> 01:19:33,399 어둠의 신이시여 제발 도와 주십시요 441 01:19:37,194 --> 01:19:39,091 모습을 드러내십시요 442 01:19:40,178 --> 01:19:41,515 모습을 드러내십시요 443 01:19:43,532 --> 01:19:44,740 신이시여! 444 01:19:48,085 --> 01:19:49,201 신이시여! 445 01:19:50,677 --> 01:19:51,790 신이시여! 446 01:19:52,866 --> 01:19:54,012 신이시여! 447 01:20:27,644 --> 01:20:28,698 어떻게 된거죠? 448 01:20:37,625 --> 01:20:40,489 무슨 일이야? 449 01:20:41,447 --> 01:20:43,320 어서 이곳을 나가자 450 01:24:11,292 --> 01:24:14,083 감옥은 파괴될 것이다 451 01:24:56,700 --> 01:25:01,169 문에서 물러서지 않으면 발포하겠다 452 01:25:03,572 --> 01:25:07,221 우린 이곳에서 나가고 싶단 말이야! 453 01:25:09,609 --> 01:25:11,446 물러서지 않으면 쏘겠다 454 01:25:13,414 --> 01:25:15,492 뒤로 물러서, 어서! 455 01:25:15,492 --> 01:25:18,857 진정해, 물러서라구! 456 01:25:24,808 --> 01:25:27,169 이제 총을 내려놔 457 01:25:30,209 --> 01:25:34,367 우린 모두 살아야 돼 그러니 총을 내려놔 458 01:25:34,367 --> 01:25:39,139 그 더러운 총을 내려놔 널 해치지 않을거야 459 01:25:41,223 --> 01:25:42,496 내 얘기를 들어 460 01:26:14,237 --> 01:26:18,120 어서 일어나 같이 여기서 나가야지 461 01:26:18,120 --> 01:26:21,818 난 괜찮아 나를 두고 빨리 나가 462 01:26:22,500 --> 01:26:24,194 어서 가! 463 01:26:26,923 --> 01:26:28,123 꼭 돌아올게 464 01:26:29,185 --> 01:26:30,540 가자, 가자! 465 01:26:48,994 --> 01:26:51,977 모두 입닥쳐! 466 01:26:52,968 --> 01:26:56,073 넌 나가서 경비대를 살펴 467 01:26:56,073 --> 01:27:02,093 나보고 나가라는 말이야? 그러면 너랑 나랑 같이 나가는거야 468 01:27:02,093 --> 01:27:05,147 너희들은 여기 조용히 있어, 가자 469 01:27:17,480 --> 01:27:20,008 모든 비밀은 밝혀지는 법이지 470 01:27:22,675 --> 01:27:24,751 너와 나만이 남은 것 같군 471 01:27:28,467 --> 01:27:30,677 난 이지경이 됐어 472 01:27:32,434 --> 01:27:35,028 힘없이 자네 앞에 누워있네 473 01:27:37,278 --> 01:27:39,274 찰리, 자네 마음대로 하게 474 01:27:44,437 --> 01:27:46,739 이젠 자네를 두려워할 필요가 없어 475 01:27:47,152 --> 01:27:48,662 사람을 잘못 알았군 476 01:27:50,586 --> 01:27:52,007 빌어먹을! 477 01:27:56,419 --> 01:28:03,315 찰리가 여기 있어 우리 둘 다 죽어야 한댔어 478 01:28:08,274 --> 01:28:13,324 넌 나의 인생을 망쳤어 479 01:28:13,324 --> 01:28:19,642 너는 죽어버려야 돼 다른 놈들도 마찬가지야 480 01:28:25,789 --> 01:28:27,730 네가 바로 10년전의 치노였군 481 01:28:28,906 --> 01:28:34,265 너희들이 날 교살시키려고 몇년간이나 괴롭혔구나 482 01:28:36,966 --> 01:28:38,934 난 살아 남을거야 483 01:28:41,582 --> 01:28:47,303 우린 찰리를 보낼때부터 이런 만남을 예측했어 484 01:28:47,637 --> 01:28:50,306 찰리는 죽었어! 485 01:28:52,642 --> 01:28:54,565 찰리는 복수하고 말거야 486 01:28:59,031 --> 01:29:00,992 왜 날 괴롭히는 거야? 487 01:29:01,994 --> 01:29:03,496 이곳을 나가기 위해서지 488 01:29:05,794 --> 01:29:09,021 샤프, 날 이곳에서 내보내줘 489 01:29:17,499 --> 01:29:19,447 내겐 너무 위험한 일이야 490 01:29:23,067 --> 01:29:24,357 그럴순 없어 491 01:29:31,152 --> 01:29:32,655 이럴수가 492 01:29:36,412 --> 01:29:37,792 피를 흘리는군 493 01:29:49,640 --> 01:29:52,366 이제 같이 나가서 네 친구를 찾아보세 494 01:29:56,032 --> 01:29:57,468 이제야 네 음모를 알겠군 495 01:29:58,618 --> 01:30:00,081 수갑을 풀어요 496 01:30:01,281 --> 01:30:03,291 이것 좀 풀어, 젠장! 497 01:30:05,430 --> 01:30:09,956 짐승같은 자식아! 널 풀어 달라고? 498 01:30:09,956 --> 01:30:12,417 널 조각내 버리겠다 499 01:30:20,090 --> 01:30:22,243 -풀었어요? -물론이지 500 01:30:31,867 --> 01:30:35,563 -교도관이 아무도 없군 -확실해? 501 01:30:45,860 --> 01:30:46,923 아무도 없어 502 01:31:14,919 --> 01:31:15,959 문 열어! 503 01:31:20,708 --> 01:31:21,762 어서 열어! 504 01:31:26,274 --> 01:31:29,595 문을 열어 주란 말이야! 505 01:31:30,383 --> 01:31:31,529 뒈져 버려! 506 01:31:48,015 --> 01:31:51,876 저놈이 이렇게 되기를 평생동안 바랬었지 507 01:31:51,876 --> 01:31:53,484 네놈들은 처벌을 받을거야 508 01:31:53,484 --> 01:31:54,800 닥쳐! 509 01:31:54,800 --> 01:32:00,252 진정하게 빨리 이곳을 나가야 해 510 01:32:01,055 --> 01:32:01,876 꼼짝마! 511 01:32:04,351 --> 01:32:05,343 그를 놔줘! 512 01:32:06,671 --> 01:32:07,663 어림없는 소리 513 01:32:08,149 --> 01:32:10,302 그렇게 안하면 쏘겠다 514 01:32:14,532 --> 01:32:15,923 총을 내려놔! 515 01:32:23,334 --> 01:32:26,229 네놈들은 댓가를 치를거야 516 01:32:26,922 --> 01:32:29,490 너와 똑같이 했을뿐이야 517 01:32:42,153 --> 01:32:46,644 어서 나가야 돼 당장 이곳을 탈출해야 돼 518 01:33:30,268 --> 01:33:34,296 워커양, 위험해요 돌아가요! 519 01:33:34,296 --> 01:33:35,944 무슨 일이에요? 520 01:33:36,359 --> 01:33:37,689 이놈은 살인자요 521 01:33:37,689 --> 01:33:39,851 이놈들은 교도관을 죽였소 522 01:33:39,851 --> 01:33:42,697 이놈은 미쳤어요 여기서 안나가면 죽게되요 523 01:33:44,025 --> 01:33:45,014 제발... 524 01:33:45,415 --> 01:33:47,537 제발 믿어주시오 525 01:33:51,132 --> 01:33:52,017 가요 526 01:33:52,017 --> 01:33:54,089 당신도 처벌을 받을거요 527 01:33:54,089 --> 01:33:55,074 닥쳐! 528 01:34:10,439 --> 01:34:13,395 찰리가 우릴 막고 있어 529 01:34:15,528 --> 01:34:18,183 아저씨, 나가서 문을 열테니 이놈을 감시해요 530 01:34:18,183 --> 01:34:20,652 -알았네 -금방 올게요 531 01:34:58,565 --> 01:35:00,097 총을 조심해요! 532 01:35:08,565 --> 01:35:10,012 드디어 벌을 받는군 533 01:35:54,944 --> 01:35:56,674 어서 나가요, 어서