1 00:00:03,806 --> 00:00:13,806 (manxx55) :ترجمة http://adf.ly/Crsy0 2 00:00:54,106 --> 00:00:56,806 الولايات المتحدة الامريكية - تايلاند - 3 00:01:34,221 --> 00:01:37,221 هل رأيت هذا الشخص ؟ - لا اعتقد - 4 00:01:37,422 --> 00:01:39,222 وانت ؟ - لا - 5 00:01:43,523 --> 00:01:45,523 هل رأيت هذا الشخص ؟ - لا - 6 00:01:45,524 --> 00:01:46,824 حسنا شكرا لك 7 00:01:56,425 --> 00:01:59,625 هل رأيت هذا الشخص من قبل ؟ - نعم لقد رأيته - 8 00:02:40,126 --> 00:02:42,626 رامبو , رامبو , رامبو 9 00:06:29,160 --> 00:06:30,260 !! جون 10 00:06:31,561 --> 00:06:32,761 !! جون 11 00:07:59,353 --> 00:08:01,219 جون 12 00:08:01,355 --> 00:08:02,136 جون رامبو 13 00:08:08,154 --> 00:08:09,946 لا أصدق هذا 14 00:08:16,537 --> 00:08:19,455 من أين أتيت ؟ - من واشنطن - 15 00:08:19,915 --> 00:08:22,371 سعيد برؤيتك - وأنا كذلك - 16 00:08:24,170 --> 00:08:28,299 هل تود إخباري شيئاً ؟ - عن ماذا ؟ - 17 00:08:28,884 --> 00:08:32,549 قتال أمس .. الحلبة في بانكوك 18 00:08:33,013 --> 00:08:34,955 هل رأيت ذلك ؟ - أجل - 19 00:08:35,025 --> 00:08:37,729 واليوم تعمل في كنيسة 20 00:08:39,028 --> 00:08:41,698 لقد سمحوا لي بالعيش هنا وأنا أساعدهم في التصليحات 21 00:08:42,156 --> 00:08:45,656 وماذا عن القتال ؟ - بعض المال الإضافي - 22 00:08:48,664 --> 00:08:51,120 رأيتك تعطيه إلى أولئك الرهبان 23 00:08:51,302 --> 00:08:52,334 رأيت الكثير 24 00:08:55,682 --> 00:08:59,097 ومن هم ؟ - إنهم السبب في كوني هنا - 25 00:08:59,598 --> 00:09:00,498 ! روبرت 26 00:09:01,554 --> 00:09:04,556 هذا روبرت جريجز .. من سفارتنا هنا 27 00:09:05,017 --> 00:09:06,132 جون رامبو 28 00:09:07,227 --> 00:09:08,638 سررت بلقائك 29 00:09:09,229 --> 00:09:12,231 العثور عليك أمر متعب - وهل كنت تراقبني ؟ - 30 00:09:13,234 --> 00:09:16,603 وكما يقول العقيد يصعب العثور على الرجال الطيبين 31 00:09:18,542 --> 00:09:21,532 جوني ألقي نظرة على هذه الصور 32 00:09:22,503 --> 00:09:24,580 ليس لدي معلوماتك عن أفغانستان 33 00:09:25,048 --> 00:09:27,717 والكثير من الناس لا يعرفون مكانها على الخريطة 34 00:09:28,176 --> 00:09:30,383 لكن أكثر من مليوني مدني 35 00:09:30,846 --> 00:09:36,007 وبشكل خاص القرويون قتلوا من قبل القوات الروسية 36 00:09:37,228 --> 00:09:39,517 لقد طوروا العديد من الأسلحة 37 00:09:42,042 --> 00:09:45,244 ومن ضمنها الأسلحة الكيماوية التي تستخدم في إبادتهم 38 00:09:45,711 --> 00:09:47,751 وحققت نجاحاً عظيماً 39 00:09:49,674 --> 00:09:53,174 أتوقع أنك لا تعرف ما آلت إليه الظروف الحالية 40 00:09:53,530 --> 00:09:55,239 وبعد تسع سنوات من القتال 41 00:09:55,699 --> 00:10:00,742 حصلت القوات الأفغانية على قذائف ستنغر كمضادات جوية 42 00:10:01,206 --> 00:10:04,789 80 ما عدا منطقة واحدة تبعد كيلو متر عن الحدود 43 00:10:05,122 --> 00:10:08,076 ويبدو أن القائد السوفيتي هناك متوحش جداً 44 00:10:08,542 --> 00:10:10,202 كما تظهر ذلك الصور 45 00:10:10,669 --> 00:10:13,540 ويمنع دخول أي مساعدات إلى المنطقة 46 00:10:14,812 --> 00:10:16,971 ولهذا .. نود أن 47 00:10:18,525 --> 00:10:20,814 نعالج المشكلة من الأصل 48 00:10:21,278 --> 00:10:24,481 وما علاقتي بذلك ؟ 49 00:10:24,744 --> 00:10:28,078 سأذهب إلى هناك - لكنك لن تذهب وحدك - 50 00:10:28,623 --> 00:10:32,038 بالتأكيد .. لأنك ستذهب معي .. جون 51 00:10:32,627 --> 00:10:35,498 لقد انتهى وقتي - وماذا يعني هذا ؟ - 52 00:10:36,510 --> 00:10:38,254 الحرب ليست حربي 53 00:10:49,274 --> 00:10:52,358 لكنك قلت بأنه كان جندياً جيداً 54 00:10:53,361 --> 00:10:54,736 حسناً 55 00:10:55,196 --> 00:10:57,734 إن المسافة طويلة لنزول تلك الدرجات 56 00:11:12,867 --> 00:11:16,283 لا تتحامل ضده إنه ينفذ الأوامر وحسب 57 00:11:17,580 --> 00:11:20,036 إنها مهمة هامة 58 00:11:20,500 --> 00:11:23,287 وهل يمكننا تغيير شيء ؟ - لأجل هذا سنذهب - 59 00:11:23,753 --> 00:11:27,751 لكننا لم نعمل ذلك من قبل - لكن الوقت الآن مختلف - 60 00:11:28,216 --> 00:11:29,841 تعال معي .. جون 61 00:11:34,033 --> 00:11:37,864 لا أعرف ما الذي تظنه عن هذا المكان لكنني أحب أن أكون هنا 62 00:11:38,328 --> 00:11:42,576 أحب العيش والعمل هنا إنه لمن الجميل أن يعود أحدنا إلى مكان ما 63 00:11:43,042 --> 00:11:45,711 لكنك لن تعود هنا 64 00:11:46,665 --> 00:11:50,615 إنك تدور في حلقة مفرغة - ماذا تعني ؟ - 65 00:11:51,086 --> 00:11:54,586 تقول أن حربك انتهت ولربما انتهت الحرب 66 00:11:54,849 --> 00:11:56,889 لكن ليس في داخلك 67 00:11:57,352 --> 00:12:00,554 أعلم لم أنت هنا جون لكنك لست أنت 68 00:12:01,022 --> 00:12:04,540 إنك تحاول تغيير نفسك لكنك تبقى أنت 69 00:12:04,560 --> 00:12:07,134 ومن أنا ؟ - مقاتل متمرس - 70 00:12:07,605 --> 00:12:12,184 لا أريد أن أكون كذلك - لكنك كذلك - 71 00:12:12,701 --> 00:12:14,160 اسمعني جون 72 00:12:14,620 --> 00:12:18,665 كان هنالك نحات وجد صخرة 73 00:12:19,125 --> 00:12:22,822 حملها إلى بيته وعمل عليها لشهور حتى أنهاها 74 00:12:22,861 --> 00:12:26,989 ثم عرض التمثال على أصدقائه فقالوا تمثال عظيم 75 00:12:27,490 --> 00:12:31,738 لكن النحات قال أن التمثال كان موجوداً دائماً 76 00:12:32,204 --> 00:12:35,739 كل الذي كان يفعله أنه كان يبعد القطع الزائدة 77 00:12:36,208 --> 00:12:38,993 نحن لم نحولك إلى آلة حرب 78 00:12:39,004 --> 00:12:41,494 وإنما أبعدنا الأشياء القاسية عنك 79 00:12:41,965 --> 00:12:45,666 وعليك أن تقبل بنفسك في النهاية 80 00:12:47,262 --> 00:12:49,006 حتى تعود من جديد 81 00:12:51,450 --> 00:12:53,573 لست مستعداً الآن 82 00:12:59,167 --> 00:13:00,994 حسنا علي الذهاب 83 00:13:03,338 --> 00:13:05,794 عدني أن تقوم بزيارتي عندما تأتي إلى الولايات المتحدة 84 00:13:06,900 --> 00:13:08,098 أعدك بذلك 85 00:13:08,652 --> 00:13:10,027 سيدي العقيد 86 00:13:10,737 --> 00:13:14,356 أنا آسف لكني أحتاج إلى بعض الوقت 87 00:13:16,618 --> 00:13:17,899 أتفهم ذلك 88 00:14:38,526 --> 00:14:40,853 اختبيء - اختبئوا - 89 00:15:04,271 --> 00:15:06,358 ارم سلاحك وقف بلا حراك 90 00:15:06,359 --> 00:15:07,859 استسلم الان 91 00:15:08,434 --> 00:15:11,270 لن تستطيع الهرب 92 00:15:15,650 --> 00:15:17,478 ارم سلاحك 93 00:15:17,945 --> 00:15:19,569 لا مجال للهرب 94 00:15:21,740 --> 00:15:23,283 ارم سلاحك 95 00:15:23,313 --> 00:15:24,308 الآن 96 00:15:32,229 --> 00:15:33,229 ارفعها 97 00:15:49,204 --> 00:15:49,804 ! رامبو 98 00:15:51,805 --> 00:15:53,004 لقد حصل خطأ ما 99 00:15:53,474 --> 00:15:57,721 ما الذي حدث ؟ - اعترض السوفييت الفريق - 100 00:15:59,605 --> 00:16:03,651 تم أخذ تراوت والفريق إلى معسكر العدو 101 00:16:04,587 --> 00:16:05,867 وماذا ستفعل ؟ 102 00:16:07,840 --> 00:16:10,591 لا أستطيع فعل شيء أنا آسف 103 00:16:11,593 --> 00:16:14,167 اعتقدت فقط أنك يجب أن تعرف 104 00:16:15,123 --> 00:16:16,321 وماذا عني 105 00:16:18,877 --> 00:16:21,369 أنت - هل يمكنك إدخالي ؟ - 106 00:16:22,256 --> 00:16:25,127 إنك لست جاداً - بالعكس - 107 00:16:27,437 --> 00:16:30,438 رسمياً لا يمكنني ذلك - وبشكل غير رسمي - 108 00:16:31,817 --> 00:16:37,232 عليك أن تعلم شيئاً واحداً إذا سجنت 109 00:16:37,697 --> 00:16:41,232 فسننكر معرفتنا بك 110 00:16:42,309 --> 00:16:43,721 اعتدت على هذا 111 00:16:45,313 --> 00:16:47,104 سأعود إليك 112 00:17:01,205 --> 00:17:04,305 بيشاور , باكستان بجانب الحدود الافغانية 113 00:18:08,377 --> 00:18:11,233 هل تريد أن تشتري ؟ هنالك العديد من الأسلحة 114 00:18:11,881 --> 00:18:14,420 لا .. أبحث عن موسى كانين 115 00:18:15,552 --> 00:18:18,719 ما اسمك - جون رامبو - 116 00:18:21,684 --> 00:18:22,881 انتظر هنا 117 00:18:43,893 --> 00:18:45,090 هذه بضاعة جيدة 118 00:18:47,855 --> 00:18:49,313 بسبب الألغام الأرضية 119 00:18:49,774 --> 00:18:51,232 ألغام أرضية في كل مكان 120 00:18:53,152 --> 00:18:56,901 أنا موسى كانين .. ماذا تريد ؟ - أرسلني جريجز - 121 00:18:58,741 --> 00:19:03,737 إنك لا تبدو مثل الرجال الذين يرسلهم عادة الجنود 122 00:19:04,540 --> 00:19:07,494 لست جندياً - وماذا تكون .. مرتزقاً ؟ - 123 00:19:08,572 --> 00:19:13,529 لا - إن لم تكن كذلك.. فهل أنت سائح فقد طريقه؟ - 124 00:19:19,427 --> 00:19:21,634 لست سائحاً 125 00:19:22,847 --> 00:19:25,469 آسف - هل تعرف مكان الأمريكيين ؟ - 126 00:19:25,934 --> 00:19:28,307 أجل .. في حصن سوفيتي 127 00:19:28,896 --> 00:19:32,514 قرب كوست .. 30 ميلاً عن الحدود 128 00:19:32,684 --> 00:19:35,353 لقد أرسل السيد جريجز التجهيزات التي طلبتها 129 00:19:36,145 --> 00:19:38,104 هل تود رؤيتها ؟ - أجل - 130 00:19:41,442 --> 00:19:43,850 هل طلبت هذه ؟ - أجل - 131 00:19:44,670 --> 00:19:47,161 لم أر مثلها في حياتي .. وما هي ؟ 132 00:19:47,631 --> 00:19:50,170 المفجرات - وهذه ؟ - 133 00:19:50,480 --> 00:19:51,760 ما هذا ؟ 134 00:19:53,108 --> 00:19:55,978 ضوء أزرق - وماذا يفعل ؟ - 135 00:19:56,779 --> 00:20:00,443 يتحول لأزرق - حسنا - 136 00:20:01,324 --> 00:20:03,116 ما عدد الرجال الذين سيأتون معنا 137 00:20:03,577 --> 00:20:05,570 لا أحد .. أنا فقط 138 00:20:06,330 --> 00:20:11,123 ذلك جنون .. وحدك لا يكفي نحتاج أناساً أكثر 139 00:20:12,020 --> 00:20:14,726 جريجز قال بأن تأخذني إلى هناك فخذني 140 00:20:15,358 --> 00:20:19,307 علي أن آخذ دواء معي وإلا فسيموت العديد من الناس 141 00:20:19,779 --> 00:20:21,154 هل تفهمني ؟ 142 00:20:22,740 --> 00:20:24,397 لا أعرف من تكون 143 00:20:24,469 --> 00:20:27,554 لكنك تبدو من شكلك أنك لا تملك خبرة في الحرب 144 00:20:29,016 --> 00:20:30,297 أليس كذلك ؟ 145 00:20:31,477 --> 00:20:33,802 رميت بالبندقية من قبل 146 00:20:36,983 --> 00:20:39,141 رميت بالبندقية؟ 147 00:20:39,611 --> 00:20:43,774 ربما عليك العودة للبيت للتفكير مرة ثانية 148 00:20:44,240 --> 00:20:45,236 ولمدة طويلة جداً 149 00:20:49,054 --> 00:20:50,882 لقد فكرت 150 00:20:52,099 --> 00:20:54,057 حقاً ؟ 151 00:20:54,936 --> 00:20:57,262 حسناً .. ذلك خيارك 152 00:20:57,731 --> 00:21:01,147 لكنك لن تستطيع إخراج ذلك الأمريكي لوحدك 153 00:21:01,766 --> 00:21:04,435 وإذا فشلت فلا تلمني 154 00:21:04,894 --> 00:21:06,435 لا أتحمل المسؤولية 155 00:21:08,814 --> 00:21:11,270 عبارات مألوفة 156 00:21:43,417 --> 00:21:47,545 أنا العقيد رايسن القائد الإقليمي لهذا القطاع 157 00:21:51,592 --> 00:21:55,720 إنك الأمريكي الأول الذي يؤسر في أفغانستان 158 00:21:56,472 --> 00:21:58,216 تهاني 159 00:21:59,409 --> 00:22:01,900 أعتقد أنك تخطط لتجهيز ثوار العدو 160 00:22:02,370 --> 00:22:06,203 بقذائف ستينجر لتحطيم الطيران السوفيتي 161 00:22:06,477 --> 00:22:10,522 سأستجيب إلى رؤسائك فقط 162 00:22:12,525 --> 00:22:15,442 خارج هنا ليس لي رؤساء 163 00:22:17,279 --> 00:22:18,560 أنا القيادة بأكملها 164 00:22:20,450 --> 00:22:23,072 وأنت لوحدك 165 00:22:26,707 --> 00:22:28,866 متروك من قبل حكومتك 166 00:22:30,419 --> 00:22:34,168 ماذا تريد ؟ التعاون 167 00:22:36,468 --> 00:22:41,010 كان هذا القطاع تحت سيطرتنا لخمس سنوات 168 00:22:42,299 --> 00:22:45,004 ليس هناك الشيء الكثير لنفعله هنا 169 00:22:45,719 --> 00:22:49,587 فعلى سبيل المثال لا يوجد تحديات أكثر 170 00:22:52,537 --> 00:22:56,998 إذا أعطيتني معلومات حول مخطط تسليمِ ستينجر 171 00:22:57,459 --> 00:23:00,127 فستخرج من هنا 172 00:23:01,462 --> 00:23:08,381 فمع ذلك .. جميعنا يود السلام 173 00:23:08,652 --> 00:23:10,479 يوجد لديكم في الكرملين طبع لطيف 174 00:23:11,674 --> 00:23:12,837 هلا وضحت ذلك 175 00:23:13,343 --> 00:23:18,468 تتحدث للعالم عن السلام .. وتذبح الناس هنا 176 00:23:18,932 --> 00:23:21,932 نحن لا نذبح أحداً 177 00:23:22,561 --> 00:23:26,974 إنك أذكى من أن تصدق هذه الدعاية 178 00:23:27,537 --> 00:23:29,280 أعيدها ثانية .. أين القذائف ؟ 179 00:23:29,747 --> 00:23:32,784 لا أعرف شيئاً عن القذائف طبعاً 180 00:23:33,251 --> 00:23:36,003 لكنك لا تعلم أنني يمكنني إبعادها عن هنا 181 00:23:36,463 --> 00:23:38,503 أتريد التعاطف ؟ 182 00:23:39,010 --> 00:23:40,718 ومع ذلك .. بدأت هذه الحرب 183 00:23:41,179 --> 00:23:45,472 إنها مسألة وقت ليس إلا حتى أحصل على نصر كلي 184 00:23:45,933 --> 00:23:51,058 لن يكون هنالك نصر .. فأنت في تراجع 185 00:23:51,522 --> 00:23:52,933 وتجهز مقاتلين بشكل سيء 186 00:23:53,399 --> 00:23:56,105 ببساطة .. استخففت بالخصم 187 00:23:56,611 --> 00:23:59,399 حسب مادرست عن تاريخ هذه المنطقة أنها كانت مستقلة تماما 188 00:23:59,865 --> 00:24:03,614 وأهلها يفضلون الموت على أن يكونوا عبيداً للمحتل 189 00:24:04,078 --> 00:24:06,035 لن تستطيع قهر أناس مثلهم 190 00:24:06,497 --> 00:24:09,414 حاولنا ذلك في فيتنام 191 00:24:09,451 --> 00:24:12,156 والآن لديك مثلها أجل 192 00:24:12,621 --> 00:24:15,159 أردت تعليمي .. جيد 193 00:24:52,819 --> 00:24:55,274 هذه أفغانستان 194 00:24:55,738 --> 00:24:57,778 حاول الإسكندر دخولها 195 00:24:58,282 --> 00:25:02,233 ثم جينكيز خان والإنكليز .. والآن الروس 196 00:25:03,000 --> 00:25:05,835 لكن الشعب الأفغاني لم يقهر 197 00:25:06,641 --> 00:25:09,975 كتب عدو قديم دعاء عنها .. هل تود سماعه ؟ 198 00:25:11,354 --> 00:25:14,106 حسناً .. إنها شيء كهذا 199 00:25:14,566 --> 00:25:16,808 نسأل الله أن يسلمنا من سم الكوبرا 200 00:25:17,277 --> 00:25:20,611 ومن أسنان النمر ومن ثأر الأفغاني 201 00:25:22,616 --> 00:25:24,027 هل فهمت ذلك ؟ 202 00:25:25,828 --> 00:25:28,829 أي لا تستخف بشيء 203 00:25:29,582 --> 00:25:32,038 شيء مثل هذا 204 00:25:35,968 --> 00:25:36,917 تابع 205 00:26:10,464 --> 00:26:13,335 في الشمال هناك العديد من الكهوف يمكننا استعمالها 206 00:26:14,135 --> 00:26:16,175 ستكون أكثر أمناً .. فلنذهب 207 00:26:20,767 --> 00:26:23,139 يقود هذا الكهف إلى وادي الأسود الخمسة 208 00:26:23,771 --> 00:26:28,479 كان من المفترض أن يرسل الملك الأفغاني 500 محارب إلى المعركة 209 00:26:28,942 --> 00:26:30,567 ولكنه أرسل خمسة فقط 210 00:26:32,264 --> 00:26:35,052 الخمسة الأفضل .. وفازوا 211 00:26:35,518 --> 00:26:38,602 وقال خمسة أسود أحسن من 500 خروف 212 00:26:39,063 --> 00:26:43,275 ما رأيك في هذا ؟ كان الملك محظوظاً 213 00:26:44,486 --> 00:26:48,104 كم نحتاج للوصول إلى القرية ؟ - حوالي الساعتين - 214 00:26:58,413 --> 00:27:01,663 في أي مكان من قطاعي سلمت القذائف ؟ 215 00:27:05,713 --> 00:27:06,957 لا أعلم 216 00:27:07,622 --> 00:27:09,115 كاذب 217 00:27:12,292 --> 00:27:13,288 أين ؟ 218 00:27:17,006 --> 00:27:18,251 أين ؟ 219 00:27:19,008 --> 00:27:20,633 حسناً .. سأخبرك 220 00:27:21,738 --> 00:27:24,407 عرفت أنك كنت تكذب 221 00:27:24,866 --> 00:27:28,570 والآن .. أين القذائف ؟ 222 00:27:30,455 --> 00:27:31,735 قريبة جداً 223 00:27:32,458 --> 00:27:33,572 إلى أي مدى ؟ 224 00:27:35,570 --> 00:27:36,769 في مؤخرتك 225 00:27:48,981 --> 00:27:52,065 اختبرت صبري طويل وهذا يكفي 226 00:27:59,283 --> 00:28:02,699 وإلى الآن تصرفت معك على نحو متحضر 227 00:28:05,500 --> 00:28:08,600 سيدي العقيد الرفيق يريد ان يتكلم معك 228 00:28:19,382 --> 00:28:22,402 هناك شخص اتى يبحث عن الامريكي اسمه جون رامبو 229 00:28:23,160 --> 00:28:26,511 وحمل معه الاسلحة بمساعدة الثوار وهو اتي الى هنا 230 00:28:31,869 --> 00:28:33,412 الاسم جون رامبو 231 00:28:38,109 --> 00:28:40,860 هل سمعت به من قبل ؟ 232 00:28:41,779 --> 00:28:42,775 لا ؟ 233 00:28:44,073 --> 00:28:48,866 يقول أنه يقود محاولة إنقاذ بمساعدة الثوار 234 00:28:49,621 --> 00:28:52,326 ويقول أيضاً أنه يعرف أين وجهة هذا الرجل 235 00:28:56,648 --> 00:28:57,893 سنرحب به 236 00:29:16,336 --> 00:29:20,963 القرية الأخيرة في الوادي حيث يعيش 100 شخص 237 00:29:22,217 --> 00:29:26,428 والكثير من الأطفال - وهم مقاتلون أشداء أيضاً - 238 00:29:26,888 --> 00:29:29,925 سأخبر الزعماء بأننا نود التحدث معهم 239 00:29:34,315 --> 00:29:36,142 إنهم لم يروا رجلاً مثلك من قبل 240 00:29:43,783 --> 00:29:48,244 إنهم مجاهدون خيالة وعددهم أكثر من 10,000 241 00:29:48,831 --> 00:29:52,495 ينتظرون الأسلحة هناك.. وسيأتون ويحاربون هنا 242 00:30:10,208 --> 00:30:12,829 فلنذهب للمستشفى 243 00:30:17,340 --> 00:30:20,425 إنه الطبيب الوحيد في مساحة 500 كيلو متر مربع 244 00:30:23,346 --> 00:30:25,589 حصلنا على أول دواء منذ شهرين 245 00:30:34,001 --> 00:30:37,785 هدايا كثيرة من السوفييت .. الألغام تبدو مثل لعب الأطفال 246 00:30:38,255 --> 00:30:42,383 وبعض الأطفال يتعلمون لاحقاً بأنهم ليسوا لعباً 247 00:30:45,095 --> 00:30:46,638 من هذا ؟ 248 00:30:47,098 --> 00:30:49,174 هذا أوري .. إنه روسي 249 00:30:49,642 --> 00:30:53,308 هل هو هارب ؟ أجل هارب .. هناك الكثير منهم 250 00:30:53,772 --> 00:30:58,148 يمكن أن يساعدنا بشكل أفضل فهو يعرف الحصن من الداخل 251 00:31:00,721 --> 00:31:02,761 من الأفضل أن نرحل الآن 252 00:31:21,119 --> 00:31:27,039 هذه بداية المنجم متر واحد هنا .. ثم متران هناك 253 00:31:27,501 --> 00:31:28,699 ثم يدور هنا 254 00:31:29,169 --> 00:31:31,791 هناك أربعة أبراجِ مراقبة فيها أربعة حراسِ 255 00:31:32,256 --> 00:31:35,376 هنا .. هنا .. هنا و هنا 256 00:31:35,440 --> 00:31:38,441 أين السجناء ؟ - هنا - 257 00:31:39,110 --> 00:31:42,313 عندما ندخل .. هل هناك مخرج آخر ؟ 258 00:31:42,584 --> 00:31:45,253 تحت الأرض .. حيث الماء القذر 259 00:31:45,712 --> 00:31:47,919 لا أَعرف الكلمة المناسبة 260 00:31:48,382 --> 00:31:50,707 يعني البالوعة .. وأين هي ؟ 261 00:31:51,176 --> 00:31:55,471 هنا .. المخرج هنا هناك حراس يقومون بجولة فيها 262 00:31:56,307 --> 00:31:58,134 من الأفضل ألا تذهب من هذا الطريق 263 00:31:58,432 --> 00:32:00,555 حيث أننا سنمر بحقل ألغام 264 00:32:01,018 --> 00:32:05,514 ذلك مستحيل إنه مليء بمغاويرِ سبيتناز 265 00:32:05,621 --> 00:32:08,871 نحن بضعة رجال .. فقدنا الكثير من رجالنا 266 00:32:09,333 --> 00:32:14,027 وسنفقد الكثير منهم بهذا الاقتحام - لست بحاجة إلى العديد من الرجال - 267 00:32:14,672 --> 00:32:16,131 ما هي خطتك ؟ 268 00:32:16,800 --> 00:32:19,636 رجلان لحقل الألغام .. واثنان للإنقاذ 269 00:32:20,095 --> 00:32:23,263 سيعود السوفييت ثانية 270 00:32:23,724 --> 00:32:27,307 وسيموت أناس أكثر - ليس بمقدوري الانتظار - 271 00:32:27,771 --> 00:32:30,226 عليك انتظار المساعدة مثلنا 272 00:32:32,068 --> 00:32:35,105 سأذهب لوحدي - ستموت - 273 00:32:37,699 --> 00:32:39,360 إذن .. سأموت 274 00:32:44,109 --> 00:32:45,272 انتظر 275 00:32:46,778 --> 00:32:48,106 رجاء لا تذهب 276 00:32:55,707 --> 00:32:57,166 اسمي مسعود 277 00:32:58,669 --> 00:33:03,212 دعني أُوضح .. بأننا لا نستطيع مساعدتك 278 00:33:04,886 --> 00:33:06,963 أكثر الأفغان أقوياء جداً 279 00:33:07,431 --> 00:33:11,428 ونحن لا نريد ذلك لأننا سنطرد من بلادنا 280 00:33:11,894 --> 00:33:16,770 يموت أطفالنا من الأمراض والألغام والغازات السامة 281 00:33:17,032 --> 00:33:19,654 ونساؤنا يغتصبن ويقتلن 282 00:33:20,119 --> 00:33:27,517 قتل في العام الماضي 6000 أفغاني في وادي لجمان المجاور 283 00:33:27,578 --> 00:33:31,244 فتحت بطون الحوامل 284 00:33:31,708 --> 00:33:33,996 ورمي أطفالهن في النار 285 00:33:34,795 --> 00:33:39,124 يقومون بذلك لقطع النسل الأفغاني 286 00:33:39,591 --> 00:33:43,042 ولا أحد يعلم بذلك .. ولا ينشر ذلك في الصحف 287 00:33:44,126 --> 00:33:49,169 كما ترى فالرجال هنا مجاهدون 288 00:33:49,674 --> 00:33:51,049 بمعنى المحاربون المقدسون 289 00:33:51,509 --> 00:33:54,345 هذه الحرب جهاد مقدس بالنسبة لنا 290 00:33:54,804 --> 00:33:59,499 لا يخشى المجاهد الموت 291 00:33:59,517 --> 00:34:02,388 هذا عهدنا مع الله 292 00:34:03,354 --> 00:34:06,890 فالموت لأجل الله ولأجل الوطن شهادة 293 00:34:07,359 --> 00:34:09,767 فهل عرفت يا صديقي 294 00:34:10,237 --> 00:34:14,734 لم علينا وقف قتل عائلاتنا 295 00:34:15,887 --> 00:34:18,129 إذا نجحنا في تحرير الرجل 296 00:34:18,599 --> 00:34:24,138 وأخبر العالم بشرعية حربنا هنا 297 00:34:24,604 --> 00:34:26,478 فنحن سنساهم بالطبع في تحريره 298 00:34:28,817 --> 00:34:33,444 دعنا نتناقش مع بعضنا 299 00:34:33,906 --> 00:34:36,445 لنرى كيف يمكن أن نحرر الرجل 300 00:34:41,018 --> 00:34:43,688 شكراً لك - نحن نشكرك - 301 00:35:07,080 --> 00:35:10,033 لاتقلق .. سيتخذون قراراً عما قريب 302 00:35:10,499 --> 00:35:13,584 علينا أن نرحل هذا المساء - ما اسمك ؟ - 303 00:35:15,848 --> 00:35:18,173 هذا الولد شديد جداً 304 00:35:18,642 --> 00:35:21,264 قٌتل أبواه العام الماضي 305 00:35:21,729 --> 00:35:24,399 وأخوه مات في الحصن .. حيث الأمريكي 306 00:35:24,858 --> 00:35:27,811 يبدو مثل الأطفال .. لكنه يحارب كالرجال 307 00:35:28,278 --> 00:35:30,603 ما اسمك ؟ - رامبو - 308 00:35:31,072 --> 00:35:33,907 من أين أنت ؟ - أريزونا - 309 00:35:34,367 --> 00:35:38,615 أريزونا ؟ كم تبعد عن هنا ؟ - الكثير - 310 00:35:39,081 --> 00:35:41,370 الكثير 311 00:35:41,834 --> 00:35:45,535 هل أنت جندي ؟ - لا - 312 00:35:46,005 --> 00:35:48,840 أَنا جندي هل أنت هنا لتحارب ؟ 313 00:35:49,300 --> 00:35:52,503 لا - هل أنت خائف ؟ - 314 00:35:53,200 --> 00:35:55,573 ما هذا ؟ 315 00:35:56,037 --> 00:35:59,121 سكين - هل يمكنني رؤيتها ؟ - 316 00:35:59,241 --> 00:36:00,631 بالطبع 317 00:36:05,902 --> 00:36:07,377 أنها جيدة.. هل يمكنني الاحتفاظ بها؟ 318 00:36:07,737 --> 00:36:08,733 لا 319 00:36:10,907 --> 00:36:12,899 ما هذا ؟ - هل تريد كل شيء - 320 00:36:13,368 --> 00:36:15,989 إنها تجلب الحظ - ما الحظ ؟ - 321 00:36:16,454 --> 00:36:17,948 الحظ 322 00:36:19,946 --> 00:36:23,565 هل يمكنني الاحتفاظ بها ؟ أَحتاج حظاً - وأنا أيضاً - 323 00:36:26,323 --> 00:36:29,657 يا له من طفل .. هو كذلك دائماً 324 00:36:32,705 --> 00:36:35,457 انظر .. رياضتنا الوطنية 325 00:36:35,917 --> 00:36:39,202 لعبة مجنونة قديمة ربما عمرها 3,000 سنة 326 00:36:39,670 --> 00:36:40,999 يلعبون بِاستمرار 327 00:36:44,451 --> 00:36:47,073 في الحرب والسلام .. لا يهم 328 00:36:47,538 --> 00:36:50,290 هل أحببتها ؟ - أفضل كرة القدم - 329 00:36:50,749 --> 00:36:53,917 ما هي كرة القدم ؟ هل تلعب بالقدم ؟ 330 00:36:54,378 --> 00:36:55,541 ليس تماماً 331 00:37:05,474 --> 00:37:06,850 فلنذهب 332 00:37:18,697 --> 00:37:21,651 ماذا يقولون يريدونك أن تحاول 333 00:37:22,118 --> 00:37:25,985 كأسلوب للترحيب بك .. حاول إن أردت 334 00:37:26,455 --> 00:37:28,827 لكنني لن أتحمل المسؤولية 335 00:37:31,800 --> 00:37:33,877 أجل سأحاول - حقاً ؟ - 336 00:37:35,846 --> 00:37:39,382 كيف تلعب - يجب أن تحمل الخراف دورة - 337 00:37:39,851 --> 00:37:42,637 وتلقى بعد ذلك في الدائرة 338 00:37:43,229 --> 00:37:45,554 لماذا ؟ - لأن هنالك دائرة بالفعل - 339 00:37:47,217 --> 00:37:49,506 ولا شيء غير ذلك ؟ - بسيطة جداً - 340 00:37:52,055 --> 00:37:55,591 مثل كرة القدم - إن الله يحب هؤلاء المجانين - 341 00:37:56,435 --> 00:37:59,520 لماذا ؟ - لأنه هو من خلقهم - 342 00:45:18,350 --> 00:45:20,258 والآن أنت ترى ما الذي يجري هنا 343 00:45:21,644 --> 00:45:24,599 في كل حرب هنالك نوع من الشرف 344 00:45:25,065 --> 00:45:27,520 لكن أين الشرف هنا ؟ 345 00:45:30,571 --> 00:45:33,358 سآخذ الناجين إلى الحدود هل ستأتي معنا ؟ 346 00:45:34,312 --> 00:45:35,593 سأذهب إلى الحصن 347 00:45:36,064 --> 00:45:38,389 ألم يكفيك ما رأيت من الموت ؟ 348 00:45:39,151 --> 00:45:43,729 اهرب ما دامت هذه الحرب لا تخصك 349 00:45:46,178 --> 00:45:47,803 هي الآن تخصني 350 00:45:51,643 --> 00:45:54,478 فليكن 351 00:45:54,938 --> 00:45:56,267 فنحن أصدقاء 352 00:45:57,768 --> 00:45:59,468 ان شاء الله 353 00:46:06,267 --> 00:46:08,758 سأبقى لأدلك على الطريق 354 00:46:09,228 --> 00:46:10,557 وأنا سآتي أيضاً 355 00:46:11,689 --> 00:46:12,721 لا إذهب معهم 356 00:46:13,191 --> 00:46:17,688 بل سآتي عائلتي ميتة .. وأود المحاربة 357 00:46:18,222 --> 00:46:20,796 ليس معي .. اذهب 358 00:46:22,310 --> 00:46:23,306 اذهب 359 00:46:28,185 --> 00:46:29,595 لم فعلت هذا ؟ 360 00:46:31,646 --> 00:46:33,520 لأنه يعمل معي 361 00:46:53,935 --> 00:46:55,935 .نعم, تحقق من خارجه 362 00:46:55,936 --> 00:46:57,436 .توقف . اسكتوا 363 00:46:58,157 --> 00:47:00,114 هل ستتكلم أخيراً ؟ 364 00:47:01,202 --> 00:47:02,198 لا ؟ 365 00:47:03,579 --> 00:47:04,528 حسناً 366 00:47:05,703 --> 00:47:09,748 أنت من اختار هذا الطريق 367 00:47:52,757 --> 00:47:56,857 فانيا , هل اطعمت الكلاب ؟ - نعم , ولكنها اصبحت عصبية - 368 00:47:58,959 --> 00:47:59,959 !هيا 369 00:48:37,358 --> 00:48:38,638 ارجع - لا - 370 00:48:39,110 --> 00:48:40,141 ارجع 371 00:49:07,658 --> 00:49:08,939 هيا 372 00:49:10,953 --> 00:49:13,908 ابق هنا - أنا أعرف المكان جيداً .. ستحتاجني - 373 00:49:14,374 --> 00:49:17,079 لكنك لن تفيدني إذا مت عٌد .. أتفهم ؟ 374 00:49:18,080 --> 00:49:19,080 لنذهب موسى 375 00:56:02,767 --> 00:56:03,799 الأمريكي ؟ 376 00:56:05,395 --> 00:56:06,640 الأمريكي ؟ 377 00:56:28,239 --> 00:56:29,947 العقيد ؟ العقيد ؟ 378 00:56:34,689 --> 00:56:36,765 جون .. كيف دخلت إلى هنا ؟ 379 00:56:37,234 --> 00:56:40,069 هل يمكنك أن تتحرك ؟ - وهذا ما سيكون - 380 00:56:42,113 --> 00:56:43,312 فلنذهب 381 00:56:48,287 --> 00:56:48,951 انتبه خلفك 382 00:57:00,091 --> 00:57:01,634 اهرب 383 00:57:02,435 --> 00:57:03,835 !الى الوطن 384 00:57:06,673 --> 00:57:08,880 جون .. اخرج من هنا 385 00:57:19,882 --> 00:57:23,082 !سمعت صوت من تلك الغرفة !شخص ما هنا 386 00:57:45,183 --> 00:57:46,783 !امضي قدما الى أين؟ 387 00:57:46,784 --> 00:57:47,884 !اسرعوا ! اسرعوا 388 00:59:01,650 --> 00:59:03,442 إنه هنا 389 00:59:03,903 --> 00:59:04,816 تقدم 390 00:59:11,745 --> 00:59:13,120 ساعدني 391 00:59:38,421 --> 00:59:41,421 .إتصل في الصليب الأحمر - إنها ليست النهاية بعد - 392 00:59:41,422 --> 00:59:43,322 أخبرني , هل سيعود ؟ 393 00:59:46,220 --> 00:59:47,762 خذه 394 01:00:00,363 --> 01:00:02,863 اذهبوا للأسفل يا شباب . اتبعوني 395 01:00:08,428 --> 01:00:09,424 هيّا 396 01:00:13,517 --> 01:00:14,762 الطفل 397 01:00:34,580 --> 01:00:36,575 !اهرب بسرعة 398 01:00:46,640 --> 01:00:47,505 هيّا 399 01:00:49,644 --> 01:00:50,806 خذ الطفل 400 01:00:51,307 --> 01:00:53,807 !انه هنا لا تتحرك - لا انه مبكر جدا - 401 01:00:54,148 --> 01:00:55,346 اقفز للأسفل 402 01:01:55,050 --> 01:01:57,400 إنّ القوّات جاهزة، سيدي 403 01:01:58,580 --> 01:02:00,297 .إذهب بعدهم فوراً 404 01:02:05,552 --> 01:02:08,126 أعطني الطفل 405 01:03:00,000 --> 01:03:04,045 من هذا الإرهابي ؟ ما الذي يجعلك ثميناً جداً بالنسبة له ؟ 406 01:03:04,505 --> 01:03:07,956 أراد تحطيمي .. لكنه فشل 407 01:03:08,426 --> 01:03:12,672 وسأحصل عليه عند شروق الشمس وسأعلق جلده على الحائط 408 01:03:13,138 --> 01:03:16,342 لا داعي لتعقبه ماذا ؟ 409 01:03:16,809 --> 01:03:18,387 هو من سيجدك 410 01:03:20,796 --> 01:03:23,038 هل أنت مجنون ؟ 411 01:03:23,507 --> 01:03:26,592 رجل واحد ضد كل هذه القوة المدربة 412 01:03:27,053 --> 01:03:30,717 من تعتقد هذا الرجل ؟ أهو إله ؟ 413 01:03:32,211 --> 01:03:35,462 لا .. فالله رحيم .. أما هو فلا 414 01:03:49,129 --> 01:03:51,964 كل شيء على ما يرام .. فلا أحد هناك جيد 415 01:03:52,424 --> 01:03:56,422 سنبقى هنا لفترة وجيزة ما المخرج الأسرع من هنا ؟ 416 01:03:56,887 --> 01:03:59,639 المنطقة الشمالية الغربية .. هناك طريق جبلي 417 01:04:00,098 --> 01:04:03,931 يبعد حوالي 3 كيلومتر عن هنا إنه طريق صعب جداً 418 01:04:04,938 --> 01:04:07,809 خذ الطفل واذهب - أريد البقاء معك - 419 01:04:08,359 --> 01:04:10,268 لن تستطيع 420 01:04:11,612 --> 01:04:14,779 لن تستطيع العودة علينا الذهاب إلى باكستان 421 01:04:15,450 --> 01:04:19,862 لا .. علي أن أعود - أعرف أنه صديقك - 422 01:04:20,329 --> 01:04:24,230 لكنكما ستموتان سوياً .. ولماذا ؟ - افعل كما أقول لك - 423 01:04:25,886 --> 01:04:28,424 أعطني بندقيتك 424 01:04:33,686 --> 01:04:36,556 فلتذهب .. هيا 425 01:04:52,407 --> 01:04:54,484 هل سأراك ثانية ؟ 426 01:04:55,244 --> 01:04:56,240 بالتأكيد 427 01:07:30,380 --> 01:07:31,450 فتّش المنطقة 428 01:07:31,500 --> 01:07:32,740 نعم يا سيدي، عُلِم 429 01:07:39,698 --> 01:07:42,100 لا توجد علامة منه، سيدي 430 01:07:43,793 --> 01:07:46,980 إستمرّ بالبحث عن الأمريكي ويجب علي أن أتزوّد بالوقود 431 01:10:38,510 --> 01:10:39,885 هيا 432 01:10:51,189 --> 01:10:54,274 هل يمكنك الطيران بذلك الشيء ؟ - سأحاول - 433 01:11:16,954 --> 01:11:18,814 فلنذهب 434 01:11:44,791 --> 01:11:46,071 فلنقلع 435 01:11:48,472 --> 01:11:50,172 ! إنتظر 436 01:11:51,473 --> 01:11:54,873 ! مالذي تعتقدونه انتم ؟ توقف ! مالذي تعتقدونه انتم ؟ توقف 437 01:11:56,344 --> 01:11:57,839 هناك 438 01:11:59,140 --> 01:11:59,840 !انتظر 439 01:12:02,686 --> 01:12:03,635 هناك 440 01:12:22,010 --> 01:12:23,505 اصمد 441 01:12:23,971 --> 01:12:25,300 اسحبه إلى الداخل 442 01:12:25,765 --> 01:12:27,722 أمسك بيدي 443 01:12:51,251 --> 01:12:52,200 إننا نسقط 444 01:13:07,810 --> 01:13:08,676 تماسكوا 445 01:13:23,687 --> 01:13:25,311 خذ ما يمكنك أخذه 446 01:13:25,772 --> 01:13:28,264 تحرك .. بسرعة هيا 447 01:13:40,872 --> 01:13:43,030 يجب أن نصل إلى الحدود نحن سنبقى هنا 448 01:13:43,500 --> 01:13:44,958 إننا نعرف المنطقة 449 01:13:45,419 --> 01:13:48,519 في أي اتجاه - المنطقة الشمالية الشرقية - 450 01:14:01,420 --> 01:14:04,820 ! أريد استخدام كل الجنود 451 01:14:04,821 --> 01:14:07,521 علينا ان نجدهم فورا 452 01:14:17,822 --> 01:14:20,122 إذهب للشمال 453 01:14:33,514 --> 01:14:35,009 على مهلك جون 454 01:14:38,353 --> 01:14:40,393 علي أن أرتاح 455 01:14:42,190 --> 01:14:46,271 كيف جرحك ؟ - علمتني أن أهمل الآلام - 456 01:14:46,737 --> 01:14:50,022 وهل ذلك يفيدك ؟ - في الحقيقة .. لا - 457 01:14:51,993 --> 01:14:53,403 لا تأخذه بشكل شخصي 458 01:14:54,287 --> 01:14:55,283 شكراً 459 01:14:58,984 --> 01:15:00,984 إذهب للجنوب 460 01:15:00,985 --> 01:15:02,985 نعم . للجنوب 461 01:15:15,278 --> 01:15:17,946 استمر بالتقدم وانظر إن كان هنالك ما يغطينا 462 01:15:28,047 --> 01:15:29,447 .لا أرى شيء 463 01:15:29,548 --> 01:15:31,448 !انخفض بشكل فعلي 464 01:15:41,000 --> 01:15:42,200 .لقد فقدنا اثره 465 01:15:52,201 --> 01:15:52,801 !!! لا 466 01:16:02,102 --> 01:16:03,202 !! جون 467 01:16:17,703 --> 01:16:18,903 !! جون 468 01:16:27,411 --> 01:16:29,819 لقد كان قريباً .. هل أنت بخير ؟ 469 01:16:30,706 --> 01:16:32,913 أجل .. بخير 470 01:16:36,114 --> 01:16:37,514 !هيا 471 01:16:42,853 --> 01:16:45,937 علينا أن نصعب الأمر عليهم فلننفصل 472 01:16:47,232 --> 01:16:49,391 أنا آسف .. لإقحامك في هذا 473 01:16:49,860 --> 01:16:51,438 لا .. لم تكن السبب 474 01:17:41,839 --> 01:17:45,639 .سبيتناز التقرير فورا 475 01:17:47,040 --> 01:17:49,940 سبيتناز , أجب . هل تسمعني؟ 476 01:17:50,052 --> 01:17:53,420 هل تسمع ؟ - من أنت ؟ - 477 01:17:53,607 --> 01:17:55,813 أسوأ كوابيسك 478 01:18:20,214 --> 01:18:22,014 ! انا اراه - .روجر - 479 01:18:40,086 --> 01:18:43,500 كوروف، ماذا يحدث هناك بالأسفل؟ 480 01:19:45,197 --> 01:19:48,233 في التوقيت المناسب - هكذا هم الأصدقاء - 481 01:19:49,951 --> 01:19:52,621 عد إلى الفتحة وسأغطيك لنغادر 482 01:19:56,922 --> 01:20:00,022 يانكوا، فشلت العملية العودة للقاعدة 483 01:20:11,723 --> 01:20:14,323 !هاهو ! اني اراه 484 01:23:02,130 --> 01:23:05,879 بعد الوادي سنصل الحدود 485 01:23:06,343 --> 01:23:09,101 لقد فعلناها .. جون - أجل - 486 01:23:09,239 --> 01:23:12,219 انتظر 487 01:23:14,652 --> 01:23:16,692 ما هذا بحق الجحيم ؟ 488 01:23:19,475 --> 01:23:20,934 ابن العاهرة 489 01:23:25,935 --> 01:23:28,735 .الطريق ممهدة 490 01:23:46,179 --> 01:23:48,587 لا تحاول الهرب 491 01:23:49,141 --> 01:23:50,516 فلن تستطيع الهرب 492 01:23:50,976 --> 01:23:53,302 سنهاجمك إن هربت 493 01:23:53,979 --> 01:23:57,348 لا نريد إيذاءك - لا أصدق هذا على أية حال - 494 01:23:57,817 --> 01:24:01,814 تقدم وستحصل على محاكمة عادلة 495 01:24:02,279 --> 01:24:04,522 ارم سلاحك واثبت مكانك 496 01:24:04,991 --> 01:24:05,932 هل لديك أي اقتراحات ؟ 497 01:24:06,561 --> 01:24:08,933 ارم سلاحك 498 01:24:09,606 --> 01:24:11,848 يحيطون بنا 499 01:24:12,985 --> 01:24:15,606 حان وقت هيلوفا للمرح 500 01:24:16,071 --> 01:24:18,478 ارم سلاحك .. حالاً 501 01:24:19,992 --> 01:24:21,652 لن تستطيع الهرب 502 01:24:22,119 --> 01:24:25,903 تقدم .. أريدك حياً 503 01:24:26,373 --> 01:24:28,580 هذا هو التحذير الأخير 504 01:24:31,138 --> 01:24:32,383 الخيار خيارك 505 01:24:32,848 --> 01:24:34,508 ماذا تقول ؟ 506 01:24:36,727 --> 01:24:39,197 اللعنة عليه 507 01:24:56,000 --> 01:24:58,491 إذا كنا سنموت .. فليمت ذلك الوغد معنا 508 01:25:35,116 --> 01:25:36,231 ما هذا ؟ 509 01:25:45,653 --> 01:25:47,361 !! الثوار 510 01:25:53,662 --> 01:25:55,262 إذهب للخلف 511 01:25:59,001 --> 01:25:59,783 هيا 512 01:28:56,084 --> 01:28:58,284 !أقتل إبن العاهرة هذا 513 01:29:35,624 --> 01:29:36,538 اخرج من هناك .. جون 514 01:31:08,602 --> 01:31:12,301 هل أنت متأكد أنك لا تود البقاء هنا ؟ فأنت تحارب ببسالة بالنسبة لسائح 515 01:31:15,067 --> 01:31:17,439 ربما في المرة القادمة 516 01:31:17,903 --> 01:31:19,528 هل تود استعادتها ؟ 517 01:31:20,573 --> 01:31:23,147 لا .. احتفظ به 518 01:31:23,868 --> 01:31:25,529 ألا يمكنك البقاء هنا ؟ 519 01:31:38,343 --> 01:31:39,671 علي أن أذهب 520 01:32:04,454 --> 01:32:05,865 مع السلامة 521 01:32:12,756 --> 01:32:15,294 يصعب تصديق هذا .. جون - ما هو يا سيدي ؟ - 522 01:32:15,760 --> 01:32:20,006 أكره أن أعترف بهذا .. لكن يبدو أننا نلين 523 01:32:21,515 --> 01:32:24,486 ربما قليلاً يا سيدي فقط قليلا 524 01:32:29,318 --> 01:32:33,477 هذا الفلم مهدى إلى الأبطال الشجعان في أفغانستان 525 01:32:34,354 --> 01:32:44,427 (manxx55) :ترجمة http://adf.ly/Crsy0