1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:03:37,880 --> 00:03:39,965 Isto não é mão de trabalhador. 3 00:03:40,232 --> 00:03:44,069 Se trabalha com ferro, está acostumado com o calor. 4 00:04:28,640 --> 00:04:31,730 Quero Rosta! Viktor Rosta! 5 00:04:32,024 --> 00:04:32,983 Ele foi embora. 6 00:04:33,069 --> 00:04:34,028 Pra onde? 7 00:04:34,332 --> 00:04:36,251 Café Druzhba. 8 00:05:04,910 --> 00:05:08,748 INFERNO VERMELHO 9 00:07:23,390 --> 00:07:24,808 Está ficando difícil. 10 00:07:25,303 --> 00:07:28,181 Dez anos atrás, sem drogas. Agora temos problemas. 11 00:07:28,565 --> 00:07:30,942 Mais dez anos, vai estar como Miami. 12 00:07:31,434 --> 00:07:32,894 Nunca acontecerá. 13 00:07:33,348 --> 00:07:34,808 Você está errado. 14 00:07:35,217 --> 00:07:36,677 Sabe seu novo apelido? 15 00:07:37,044 --> 00:07:39,463 Os oficiais te chamam de mandíbula de ferro... 16 00:07:39,871 --> 00:07:41,789 ...depois da briga na neve, te chamam de cabeça dura. 17 00:07:42,404 --> 00:07:44,823 Na verdade, me sinto protegido. 18 00:07:50,927 --> 00:07:52,012 Como está sua gripe? 19 00:07:52,101 --> 00:07:54,479 Horrível. Sua mãe tem algum remédio caseiro? 20 00:07:55,841 --> 00:07:58,260 Tente segurar uma pedra quente na mão. 21 00:07:58,667 --> 00:08:02,504 Ouça. Vá na frente e estarei logo atrás... 22 00:08:03,364 --> 00:08:06,242 ...para saber se seus homens estão em posição. 23 00:08:06,799 --> 00:08:08,259 Vamos então. 24 00:09:08,185 --> 00:09:11,063 Está tudo bem. Sem problemas, seu guarda. 25 00:09:43,671 --> 00:09:45,590 Vamos. Todos vocês. 26 00:09:46,950 --> 00:09:52,630 Por que estão sempre nos importunando? 27 00:09:54,604 --> 00:09:58,770 Somos pessoas simples. 28 00:09:59,735 --> 00:10:03,114 Talvez por isso somos alvos fáceis. 29 00:10:05,388 --> 00:10:08,266 Onde este país vai parar? 30 00:10:08,780 --> 00:10:11,199 É como nos velhos tempos 31 00:10:11,433 --> 00:10:14,352 Não somos culpados de nada! 32 00:10:15,000 --> 00:10:16,918 Onde estão as provas? 33 00:12:07,281 --> 00:12:10,159 Acertei a perna do irmão dele. 34 00:12:54,594 --> 00:12:56,512 Parado! Está preso! 35 00:12:57,811 --> 00:12:59,271 Largue a arma! 36 00:12:59,421 --> 00:13:00,881 Agora! 37 00:13:02,291 --> 00:13:04,752 Melhor te algemar. 38 00:14:21,870 --> 00:14:23,330 Nossos informantes disseram... 39 00:14:23,567 --> 00:14:26,445 ...que Rosta saiu do país com dois outros criminosos... 40 00:14:30,611 --> 00:14:34,620 ...Josip Baroda e Pyter Tatomovich. 41 00:14:36,656 --> 00:14:38,116 Acharemos eles. 42 00:14:38,699 --> 00:14:42,300 Ele pagará por seus crimes. 43 00:15:25,970 --> 00:15:30,266 Abdul Elijah diz que fechamos negócio. Leve o dinheiro para local seguro, certo? 44 00:15:30,493 --> 00:15:34,497 Encontre-me aqui às 3:OO. Traga a chave. Vamos conferir o dinheiro. 45 00:15:34,756 --> 00:15:39,052 Seu carregamento está chegando. Você tem algo para mim. Te forneço um courier. 46 00:15:39,277 --> 00:15:41,780 Salve Abdul Elijah e a irmandade. 47 00:15:41,973 --> 00:15:44,434 Prazer fazer negócios, camarada. 48 00:16:16,632 --> 00:16:18,050 Fechamos negócio. 49 00:16:26,373 --> 00:16:28,209 Atenção! 50 00:16:28,374 --> 00:16:31,877 Patrulha de peitos. Peitões às 11:OO. 51 00:16:32,114 --> 00:16:34,116 Oh, Cristo! 52 00:16:35,418 --> 00:16:38,462 Acha que ela comprou? Acho que não. 53 00:16:38,680 --> 00:16:41,808 Acho que são verdadeiros. 54 00:16:42,028 --> 00:16:43,572 Art! 55 00:16:44,550 --> 00:16:46,511 Só minha opinião. 56 00:16:47,464 --> 00:16:49,174 Jesus! 57 00:16:51,335 --> 00:16:54,547 - Tem que estar morto para não reparar. - Qual é o teu problema? 58 00:16:54,726 --> 00:16:56,687 Sou homem. Tenho minhas necessidades. 59 00:16:56,857 --> 00:16:58,984 Estamos a trabalho. Vamos. 60 00:16:59,770 --> 00:17:01,856 Deveria prendê-la. 61 00:17:07,599 --> 00:17:11,144 - Do que você o acusou? - Estava armado na condicional. 62 00:17:11,382 --> 00:17:13,550 Dei uma escolha a ele: Me contava tudo... 63 00:17:13,730 --> 00:17:16,065 ou ia pra prisão por cinco anos. 64 00:17:16,252 --> 00:17:18,296 Ele falou dos Cleanheads? 65 00:17:18,470 --> 00:17:21,974 Mais Cleanheads? Odeio os Cleanheads! 66 00:17:22,166 --> 00:17:24,377 Você está perto de perder seu emprego. 67 00:17:24,558 --> 00:17:27,728 Nos dê um segundo, Charlie? 68 00:17:27,950 --> 00:17:29,786 Está bem. 69 00:17:31,908 --> 00:17:34,077 Você não está se ajudando. 70 00:17:34,255 --> 00:17:36,674 É uma boa dica. Obtive de meu amigo Streak. 71 00:17:38,864 --> 00:17:42,284 Está bem. Vamos lá. 72 00:17:53,476 --> 00:17:56,146 Parados!Polícia!Mãos na cabeça! 73 00:17:58,390 --> 00:17:59,600 Cala a boca! 74 00:17:59,738 --> 00:18:01,865 Não há nada aqui! 75 00:18:10,437 --> 00:18:12,689 Você tem o direito de permanecer calado. 76 00:18:12,827 --> 00:18:15,914 Tudo que disser pode ser usado contra você no tribunal. 77 00:18:24,047 --> 00:18:25,257 Escada externa! 78 00:18:52,269 --> 00:18:54,646 Parado, filho da puta! 79 00:18:55,922 --> 00:18:58,759 Não fique nervoso. Sou um profissional. 80 00:19:01,533 --> 00:19:03,577 Você parece o Marvin Hagler. 81 00:19:03,750 --> 00:19:05,669 Perdi dinheiro com o Hagler! 82 00:19:21,102 --> 00:19:25,731 Ei! Quanto tempo vai ficar aí? Você nem está usando o telefone. 83 00:19:27,320 --> 00:19:28,196 Idiota. 84 00:20:36,670 --> 00:20:39,590 Sim, prioridade máxima. Estou aguardando confirmação. 85 00:20:39,845 --> 00:20:41,305 Tomaremos cuidado. 86 00:20:43,672 --> 00:20:46,550 Leve isto ao coronel Kulikov imediatamente. 87 00:20:46,847 --> 00:20:51,840 Mande o capitão Danko. 88 00:20:49,194 --> 00:20:51,113 Deve se apresentar logo. 89 00:20:52,847 --> 00:20:54,765 Boas notícias, camarada. 90 00:20:55,413 --> 00:20:58,541 América. 91 00:20:58,761 --> 00:21:01,305 Chicago. Gangsteres. 92 00:21:13,067 --> 00:21:16,740 Foi lhe dada uma grande responsabilidade, capitão. 93 00:21:18,678 --> 00:21:21,556 Viktor foi preso por agressão leve. 94 00:21:22,244 --> 00:21:24,621 Seus cúmplices ainda estão soltos. 95 00:21:26,549 --> 00:21:31,750 Viktor está organizando um carregamento enorme de cocaína da América. 96 00:21:32,157 --> 00:21:35,536 Nossos informantes disseram que vale 5 milhões de dólares. 97 00:21:36,637 --> 00:21:38,380 Traga-o de volta. 98 00:21:38,855 --> 00:21:41,733 Traga-o de volta. Mas não diga nada aos americanos. 99 00:21:42,073 --> 00:21:43,991 Repito, não diga nada. 100 00:21:45,291 --> 00:21:47,210 Não discuta nossos problemas. 101 00:21:47,466 --> 00:21:48,884 Traga Viktor para nós. 102 00:21:49,595 --> 00:21:51,514 Vamos nos vingar pelo Yuri... 103 00:21:51,813 --> 00:21:57,480 ...e nos proteger do veneno ocidental. 104 00:21:58,292 --> 00:21:59,752 Confie em mim. 105 00:22:18,200 --> 00:22:20,077 - Como vai, boneca? - Vai se chupar! 106 00:22:20,200 --> 00:22:23,245 Obrigado. Muito obrigado. Bem pensado. 107 00:22:25,200 --> 00:22:27,077 Deve estar saindo. 108 00:22:27,201 --> 00:22:29,828 Está passando pela alfândega agora. 109 00:22:30,027 --> 00:22:33,530 Você viu o relatório do Stobbs sobre os Cleanheads? 110 00:22:33,766 --> 00:22:37,729 - Ele disse que sua conduta foi adequada. - Adequada? Jesus. Que idiota! 111 00:22:37,984 --> 00:22:40,278 É coisa de personalidade. 112 00:22:40,419 --> 00:22:42,337 Stobbs não gosta da sua. 113 00:22:48,854 --> 00:22:51,273 Aposto que não fala nossa língua. 114 00:22:56,377 --> 00:22:58,462 - Capitão Danko. - Sim. 115 00:22:58,638 --> 00:23:02,225 Sou o detetive sargento Gallagher, Polícia de Chicago. 116 00:23:02,420 --> 00:23:04,464 - Prazer em conhecê-lo. - Obrigado. 117 00:23:04,638 --> 00:23:08,017 Este é meu parceiro, detetive sargento Ridzik. 118 00:23:11,596 --> 00:23:13,931 - Primeira vez em Chicago? - Sim. 119 00:23:14,074 --> 00:23:16,160 O vôo foi bom? 120 00:23:16,335 --> 00:23:17,795 Sim, ótimo. 121 00:23:18,857 --> 00:23:20,943 - Está com fome? - Não. 122 00:23:21,119 --> 00:23:22,454 Sede? 123 00:23:22,596 --> 00:23:26,892 Detesto interromper, mas estou estacionado na zona vermelha. Sem ofensa. 124 00:23:28,641 --> 00:23:30,852 Temos um carro esperando. 125 00:23:31,945 --> 00:23:33,989 Meia hora até a cidade. 126 00:23:34,163 --> 00:23:37,083 Belo passeio. Vai gostar. 127 00:23:38,379 --> 00:23:39,881 Bela noite. 128 00:23:40,032 --> 00:23:44,578 Tem feito muito calor. Não há nada como Chicago em agosto. 129 00:23:44,860 --> 00:23:47,571 É a umidade que enche. 130 00:23:48,946 --> 00:23:51,782 Umidade. Sabe? Vapor dágua no ar. 131 00:23:55,295 --> 00:23:57,005 Como está em Moscou? 132 00:23:57,164 --> 00:23:58,832 Quente. 133 00:23:58,947 --> 00:24:00,991 Sem vapor dágua. 134 00:24:01,164 --> 00:24:03,959 Onde aprendeu nossa língua? 135 00:24:04,122 --> 00:24:05,998 Exército. 136 00:24:06,166 --> 00:24:09,294 Treino obrigatório. Escola de línguas em Kiev. 137 00:24:09,513 --> 00:24:12,767 Ah, sim. Como em "Galinha à Kiev". 138 00:24:12,992 --> 00:24:15,870 Tivemos isso no casamento de minha irmã. 139 00:24:17,340 --> 00:24:20,593 Viktor Rosta deve ter aborrecido bastante gente... 140 00:24:20,776 --> 00:24:24,238 para que mandassem alguém levá-lo de volta. 141 00:24:24,471 --> 00:24:27,140 O que ele fez? Mijou no Kremlin? 142 00:24:30,992 --> 00:24:33,828 Desculpe meu parceiro, capitão. 143 00:24:33,993 --> 00:24:36,162 Ele é desconfiado por natureza. 144 00:24:36,341 --> 00:24:38,010 Você prendeu Viktor? 145 00:24:38,123 --> 00:24:42,294 - Eu? Foram os guardas. - Onde? 146 00:24:42,560 --> 00:24:45,312 Bem perto de seu hotel, o Garvin. 147 00:24:45,472 --> 00:24:48,475 Lugar de traficantes e prostitutas. 148 00:24:48,691 --> 00:24:50,859 Levem-me lá. 149 00:24:50,995 --> 00:24:53,915 Reservamos um quarto no Executive House. 150 00:24:54,125 --> 00:24:56,336 Por favor. Garvin. 151 00:25:02,518 --> 00:25:05,980 Tem certeza que quer ficar aqui? É horrível. Você tem escolha. 152 00:25:06,170 --> 00:25:07,714 Ficarei aqui. 153 00:25:08,866 --> 00:25:11,410 - Se é problema de grana... - Obrigado. 154 00:25:11,606 --> 00:25:13,691 Estarei bem. 155 00:25:15,085 --> 00:25:16,795 Você quem manda. 156 00:25:16,910 --> 00:25:20,789 Te pego às 9:OO da manhã. 157 00:25:21,997 --> 00:25:24,875 Prazer falar contigo, capitão. 158 00:25:31,084 --> 00:25:33,920 - O que achou? - Acho que ele é um idiota! 159 00:25:42,434 --> 00:25:44,603 - Danko. - De nada! 160 00:25:55,044 --> 00:25:58,839 Ponha seu nome no registro. 161 00:26:00,609 --> 00:26:04,280 Você hospedou um homem chamado Rosta. 162 00:26:04,523 --> 00:26:06,650 Viktor Rosta. 163 00:26:06,829 --> 00:26:09,623 - Russo? - Soviético. 164 00:26:09,785 --> 00:26:12,120 Quero o mesmo quarto. 165 00:26:12,307 --> 00:26:13,808 Você também é russo? 166 00:26:19,611 --> 00:26:21,446 Beleza. 167 00:26:23,741 --> 00:26:25,993 Quarto 3O2. 168 00:26:27,395 --> 00:26:29,230 Logo acima das escadas. 169 00:27:20,747 --> 00:27:22,123 Capitalismo. 170 00:27:43,576 --> 00:27:45,703 Este é nosso fichário. 171 00:27:47,575 --> 00:27:50,786 Parece uma grande onda de crimes, certo? 172 00:27:50,967 --> 00:27:54,512 Quando cheguei aqui... logo que cheguei... 173 00:27:54,706 --> 00:27:57,042 Pensei que era o inferno. 174 00:27:58,445 --> 00:28:02,324 Não. Era apenas mais uma manhã de segunda. 175 00:28:02,575 --> 00:28:04,744 Este é um uniforme russo? 176 00:28:04,881 --> 00:28:07,842 Parece um carteiro, ou algo da segunda guerra. 177 00:28:08,055 --> 00:28:10,725 - Tenha respeito, Audrey. - Sim senhor. 178 00:28:12,316 --> 00:28:13,776 O rei não. 179 00:28:14,752 --> 00:28:16,670 Cheque-mate em duas jogadas. 180 00:28:16,838 --> 00:28:19,382 Use o bispo na casa quatro. 181 00:28:19,577 --> 00:28:22,830 Obrigado pelo conselho, tenho tudo sob controle. 182 00:28:24,186 --> 00:28:25,521 Por aqui, capitão. 183 00:28:26,752 --> 00:28:28,587 Que cara metido. 184 00:28:30,666 --> 00:28:32,626 Capitão Danko, exército de Moscou. 185 00:28:32,797 --> 00:28:35,674 Este é o comandante Donnelly, chefe do distrito. 186 00:28:35,840 --> 00:28:39,052 Obrigado, Tom. O capitão estará contigo já. 187 00:28:43,798 --> 00:28:47,468 É uma ordem de extradição. Só precisa de sua assinatura. 188 00:28:47,667 --> 00:28:50,336 Ele avançou o sinal vermelho. Sem carteira de motorista. 189 00:28:50,493 --> 00:28:53,955 O guarda achou uma arma no porta luvas, daí o trouxe aqui. 190 00:28:54,145 --> 00:28:56,606 Intimidamos ele. Daí se recusou em falar. 191 00:28:56,755 --> 00:29:01,259 Quando achamos sua tatuagem, deduzimos que fosse um de vocês. 192 00:29:03,277 --> 00:29:05,905 Viktor não pediu asilo político? 193 00:29:06,103 --> 00:29:07,813 Acho que ele quer ir pra casa. 194 00:29:11,365 --> 00:29:14,159 Audrey, chama o sargento Ridzik. 195 00:29:14,366 --> 00:29:16,201 Certo. 196 00:29:22,192 --> 00:29:26,196 Controle de stress. Você observa os peixes. 197 00:29:26,453 --> 00:29:28,246 Rega as plantas. 198 00:29:28,367 --> 00:29:31,578 Exercícios de respiração. Monitora a pressão. 199 00:29:31,758 --> 00:29:34,135 Ouve música agradável. 200 00:29:36,541 --> 00:29:38,418 Relaxa. 201 00:29:38,542 --> 00:29:42,003 Pessoalmente, acho tudo uma besteira. 202 00:29:42,238 --> 00:29:45,992 Mas depois de uma ponte de safena, pára de fazer perguntas. 203 00:29:48,977 --> 00:29:50,103 Olhe... 204 00:29:50,237 --> 00:29:54,491 Só curiosidade, já que polícia é polícia em qualquer lugar... 205 00:29:56,238 --> 00:29:58,782 Como os soviéticos lidam com todo esse stress? 206 00:29:59,890 --> 00:30:00,975 Vodka. 207 00:30:03,934 --> 00:30:05,311 Sim, senhor. 208 00:30:05,412 --> 00:30:09,625 Quero que vá com Gallagher e o capitão até a prisão. 209 00:30:09,891 --> 00:30:13,353 Certifique-se que ele assine o formulário antes de ir pro aeroporto. 210 00:30:13,588 --> 00:30:16,048 Daí traga uma cópia de volta. 211 00:30:16,197 --> 00:30:19,325 Traga a cópia para mim. 212 00:30:20,371 --> 00:30:22,540 - Sim, senhor. - Assim fica oficializado. 213 00:30:22,719 --> 00:30:26,556 Até logo, capitão. Prazer fazer negócios contigo. 214 00:30:26,806 --> 00:30:29,642 - Gallagher! Serviço de táxi. - Certo. 215 00:30:41,589 --> 00:30:43,007 De pé! 216 00:30:50,112 --> 00:30:52,030 Vou levá-lo para casa. 217 00:30:53,286 --> 00:30:54,454 Vá à merda! 218 00:30:56,721 --> 00:31:01,017 Dá pra dizer que são amigos. Linguagem corporal é linda. 219 00:31:02,982 --> 00:31:05,318 Estamos prontos. 220 00:31:05,462 --> 00:31:07,005 Sim, senhor. 221 00:31:20,985 --> 00:31:22,403 Pra que esta chave? 222 00:31:23,073 --> 00:31:24,491 Vai se fuder. 223 00:31:26,420 --> 00:31:29,965 - Você sabe o que esta chave abre? - Parece uma chave de armário. 224 00:31:30,203 --> 00:31:32,413 Por que não pergunta a seu amigo? 225 00:31:34,246 --> 00:31:36,081 Tente você. 226 00:31:41,290 --> 00:31:44,001 Onde está o armário... 227 00:31:44,160 --> 00:31:47,622 O que esta chave abre? 228 00:31:51,204 --> 00:31:53,248 - O que ele disse? - Ele disse... 229 00:31:53,422 --> 00:31:56,508 "Beije a bunda da sua mãe". 230 00:32:00,032 --> 00:32:03,118 Filho da puta! Vem aqui! 231 00:32:03,292 --> 00:32:05,169 Cretino! 232 00:32:05,292 --> 00:32:07,169 - Vá com calma! - Estou bem! 233 00:32:11,293 --> 00:32:13,921 - Calma. - Estou bem. Acontece sempre. 234 00:32:14,120 --> 00:32:17,123 Todo dia alguém me diz para beijar a bunda da minha mãe. 235 00:32:19,077 --> 00:32:22,455 - Você já viu a bunda da minha mãe? - Não, nunca vi. 236 00:32:22,685 --> 00:32:24,562 Você ia querer beijar também. 237 00:32:32,164 --> 00:32:34,500 Ele não deveria falar aquilo sobre minha mãe. 238 00:32:34,643 --> 00:32:37,979 O que te importa? Não é seu caso. Não é meu caso. 239 00:32:38,165 --> 00:32:41,210 - Não é nem um caso de nosso país. - Certo, certo. 240 00:32:41,426 --> 00:32:45,180 Estamos apenas acompanhando. Não se envolva. 241 00:32:45,384 --> 00:32:47,677 Como posso deixar ele falar aquilo? 242 00:32:47,861 --> 00:32:50,363 Controle-se. 243 00:32:50,557 --> 00:32:52,475 Por aqui, palhaço. 244 00:33:07,037 --> 00:33:09,498 Certo, estou fora daqui. 245 00:33:09,690 --> 00:33:12,026 Olhe, capitão, tenha um bom vôo de volta. 246 00:33:12,211 --> 00:33:15,297 Se tiver uma chance de descartar esse cara... 247 00:33:15,515 --> 00:33:17,934 mande-o para o pólo norte. 248 00:33:18,124 --> 00:33:21,544 Aliás, estava certo sobre a jogada de xadrez. 249 00:33:21,777 --> 00:33:24,155 Era óbvio. 250 00:33:31,952 --> 00:33:35,706 Desculpe Ridzik, capitão. Ele tem passado por maus bocados. 251 00:33:35,909 --> 00:33:38,661 - Coloque-o numa sessão... - Tento esquecer Ridzik. 252 00:33:47,259 --> 00:33:49,302 - Ei, Bernie. - Sim, senhor. 253 00:33:49,432 --> 00:33:52,560 Me dê um Sun Times e uma cartão de apostas. 254 00:33:52,780 --> 00:33:54,657 Tem um vencedor? 255 00:34:10,781 --> 00:34:12,074 Sai! 256 00:34:12,216 --> 00:34:14,093 - Vamos lá! - A chave! 257 00:34:18,738 --> 00:34:19,865 Vamos, cara! 258 00:34:19,955 --> 00:34:22,458 Vamos agir. 259 00:35:32,050 --> 00:35:36,012 - Como ele está, doutor? - Ainda é cedo. 260 00:35:36,267 --> 00:35:39,312 Não há fratura, mas Danko está contundido. 261 00:35:39,529 --> 00:35:42,073 Vamos precisar dele para fazer um relatório. 262 00:35:42,267 --> 00:35:45,520 Não acho que deva esperar muito dele hoje. 263 00:35:45,747 --> 00:35:47,791 Muito obrigado. 264 00:36:07,661 --> 00:36:10,080 Gallagher não deu nenhum tiro. 265 00:36:10,270 --> 00:36:12,731 Acho que foram os Cleanheads. 266 00:36:12,922 --> 00:36:16,508 É possível. Eles entraram ontem de manhã. Mandato ilegal. 267 00:36:16,705 --> 00:36:18,707 Até o cara com a escopeta? 268 00:36:18,879 --> 00:36:21,965 Saiu pela porta com um aperto de mão do juiz. 269 00:36:22,183 --> 00:36:23,810 - Merda. - Ouça isso. 270 00:36:23,967 --> 00:36:27,679 O cara que você atirou é russo, de acordo com a identificação. 271 00:36:27,880 --> 00:36:29,632 Acredita nisso? 272 00:36:29,690 --> 00:36:33,780 Camarada Danko, este é o camarada Stepanovich. 273 00:36:33,822 --> 00:36:36,070 Sou Moussovsky, seu oficial designado. 274 00:36:36,517 --> 00:36:38,620 Somos de Washington. 275 00:36:38,866 --> 00:36:42,431 Pegamos o primeiro avião, quando ouvimos as notícias. 276 00:36:42,431 --> 00:36:44,450 Precisamos saber o que houve. 277 00:36:44,518 --> 00:36:47,997 Moscou precisa de um relatório completo. 278 00:36:47,997 --> 00:36:50,000 Não há nada a declarar. 279 00:36:50,127 --> 00:36:52,340 Sua atitude me desaponta. 280 00:36:53,085 --> 00:36:57,090 Ele escapou. Pergunte aos americanos. 281 00:36:57,128 --> 00:37:02,260 Eles fazem muitas perguntas. 282 00:37:02,260 --> 00:37:04,930 Rosta escapou por causa da sua estupidez. 283 00:37:04,999 --> 00:37:07,877 Rosta conseguirá levar o veneno para casa. 284 00:37:09,305 --> 00:37:11,730 Através de sua conexão na Geórgia. 285 00:37:12,088 --> 00:37:15,280 Fomos humilhados perante o mundo. 286 00:37:15,522 --> 00:37:17,800 Você falhou. 287 00:37:18,261 --> 00:37:20,700 Digam o que quiser. 288 00:37:20,740 --> 00:37:24,089 Você será processado. 289 00:37:24,089 --> 00:37:29,000 Pegue o primeiro avião para Moscou, assim que sair do hospital. 290 00:37:29,263 --> 00:37:31,920 Seus superiores o querem ver... 291 00:37:32,220 --> 00:37:33,388 ...assim que pousar. 292 00:37:44,634 --> 00:37:48,054 Sinto muito, mas o departamento terá que cooperar conosco. 293 00:37:48,286 --> 00:37:51,123 Capitão Danko deveria permanecer incomunicável. 294 00:37:51,287 --> 00:37:54,165 Os russos puderam falar com ele. Por quê? 295 00:37:54,375 --> 00:37:58,045 Eles eram a coisa mais próxima de família, e não o interrogariam. 296 00:38:01,724 --> 00:38:04,394 Como passou com a arma na alfândega? 297 00:38:05,595 --> 00:38:07,514 Imunidade diplomática. 298 00:38:07,682 --> 00:38:11,686 Ótimo. Isso reforma minha fé na segurança dos aeroportos. 299 00:38:11,944 --> 00:38:15,239 Você não deveria portar essa arma, Danko. 300 00:38:15,467 --> 00:38:17,845 Te digo o seguinte: 301 00:38:18,033 --> 00:38:20,702 Diga-me o que há de errado com Viktor e pode ficar com a arma. 302 00:38:21,817 --> 00:38:23,151 Tome. 303 00:38:23,251 --> 00:38:25,336 Vamos lá, me dê uma chance. 304 00:38:25,513 --> 00:38:29,684 Talvez essa baboseira russa, funcione com o xadrez, mas não aqui. 305 00:38:29,948 --> 00:38:31,867 Aposentou o uniforme? 306 00:38:32,036 --> 00:38:33,996 Estou disfarçado agora. 307 00:38:34,167 --> 00:38:36,044 Disfarçado? 308 00:38:36,906 --> 00:38:38,575 Você parece o Gumby. 309 00:38:38,733 --> 00:38:41,027 Vai se enturmar logo. 310 00:38:42,952 --> 00:38:46,414 Para sua informação, capitão atirei em um dos seus russos. 311 00:38:46,648 --> 00:38:49,985 Infelizmente não está morto. Está em tratamento intensivo. 312 00:38:50,214 --> 00:38:52,675 Quando ele sair, talvez deveria falar com ele. 313 00:38:52,867 --> 00:38:54,536 Quanto tempo vai levar? 314 00:38:54,650 --> 00:38:57,820 Isto é o 6O Minutos? Pareço médico? 315 00:38:58,999 --> 00:39:00,876 Outras coisas primeiro. 316 00:39:02,913 --> 00:39:04,289 Ei, Gumby? 317 00:39:05,565 --> 00:39:07,525 Onde pensa que vai? 318 00:39:07,697 --> 00:39:10,950 Ouça. Descobri. Obrigado. 319 00:39:11,132 --> 00:39:14,343 - O que está fazendo de pé? - Ele acha que vai achar Viktor. 320 00:39:14,524 --> 00:39:17,319 - Que lindo. Fique de olhos nele. - Por que eu? 321 00:39:17,481 --> 00:39:19,942 Porque eu mandei. Ele é testemunha. 322 00:39:20,135 --> 00:39:22,470 Talvez Donnelly saiba o que fazer. 323 00:39:22,657 --> 00:39:25,826 - Por que ganho todos os trabalhos de merda? - Porque servem pra você. 324 00:39:26,049 --> 00:39:29,469 - Vem comigo? - Você ouviu. São as ordens. 325 00:39:29,659 --> 00:39:32,870 - Me leva ao mesmo hotel? - Eu pareço com um táxi? 326 00:39:33,094 --> 00:39:34,845 Sim. 327 00:39:38,704 --> 00:39:40,748 Acabei de levá-lo de volta para o hotel. 328 00:39:40,835 --> 00:39:43,045 Entrou e saiu em 1O minutos. 329 00:39:43,227 --> 00:39:45,938 Não sabia o que fazer, daí trouxe-o aqui. 330 00:39:46,140 --> 00:39:47,558 Certo. Muito bem. 331 00:39:49,011 --> 00:39:52,806 Sobre seu envolvimento com isso, você sabe o procedimento. 332 00:39:53,055 --> 00:39:57,351 Você é testemunha de assassinato, não pode se envolver com o caso. 333 00:39:57,621 --> 00:39:59,873 Está bem, eu sei. 334 00:40:00,057 --> 00:40:02,768 Não estou te tirando do caso. 335 00:40:02,970 --> 00:40:05,306 Você e Gallagher eram amigos. 336 00:40:05,492 --> 00:40:07,786 Vai servir pra você. 337 00:40:08,928 --> 00:40:10,388 Manda Danko entrar. 338 00:40:17,496 --> 00:40:20,499 Os dois russos que apareceram no hospital. 339 00:40:20,671 --> 00:40:22,673 Eles estão atrás de Danko. 340 00:40:22,845 --> 00:40:25,598 Então disse que colocaria ele num avião logo. 341 00:40:29,107 --> 00:40:31,109 Sente-se capitão. 342 00:40:31,281 --> 00:40:33,283 Você conheceu o tenente Stobbs? 343 00:40:33,456 --> 00:40:35,917 Stobbs é o homem chave na investigação. 344 00:40:36,065 --> 00:40:39,694 Nos conhecemos. Gostaria de rever isto com você, capitão. 345 00:40:43,154 --> 00:40:46,574 Viktor Rosta. Nome completo, Viktor Sedgavich Rostavili. 346 00:40:46,807 --> 00:40:50,603 Nascido em 4 de setembro de 1944. Georgia, Rússia. 347 00:40:50,851 --> 00:40:54,438 Seu pai foi enforcado pela União Soviética... 348 00:40:54,679 --> 00:40:56,931 pelo crime de "bandidagem" 349 00:40:57,070 --> 00:40:58,572 Bandidagem? 350 00:41:00,723 --> 00:41:02,808 Queimar vilarejos, estuprar mulheres... 351 00:41:04,159 --> 00:41:06,286 Isso acontece na Rússia? 352 00:41:06,420 --> 00:41:08,505 No passado, durante a guerra. 353 00:41:08,682 --> 00:41:10,141 Agora não. 354 00:41:10,247 --> 00:41:12,791 De acordo com você. De acordo com isto... 355 00:41:12,987 --> 00:41:15,698 Viktor passou três anos no exército e seis... 356 00:41:15,901 --> 00:41:18,445 no campo de trabalho forçado por causa de drogas. 357 00:41:18,597 --> 00:41:20,599 É procurado atualmente pela União Soviética. 358 00:41:20,772 --> 00:41:23,816 por assassinato, seqüestro, estupro... 359 00:41:24,033 --> 00:41:26,785 extorsão, especulação do câmbio... 360 00:41:26,947 --> 00:41:29,199 e tráfico de drogas. 361 00:41:29,382 --> 00:41:31,801 Onde obteve essas informações? 362 00:41:31,991 --> 00:41:36,037 Os cara de Washington decidiram cooperar desde que Viktor sumiu. 363 00:41:36,296 --> 00:41:38,590 Aliás, mudaram de atitude. 364 00:41:38,776 --> 00:41:41,028 Ouvi dizer que estão nos mandando caviar. 365 00:41:44,864 --> 00:41:46,741 Por que não nos disse isso antes? 366 00:41:46,865 --> 00:41:48,741 Eu não tinha autorização. 367 00:41:48,909 --> 00:41:50,244 Besteira! 368 00:41:51,170 --> 00:41:54,506 Meu governo não gosta de publicar as sujeiras. 369 00:41:54,692 --> 00:41:56,861 Algo mais que deveríamos saber? 370 00:41:58,302 --> 00:42:00,888 Não sairei deste país sem Viktor. 371 00:42:02,607 --> 00:42:04,859 Preciso de cooperação. 372 00:42:09,479 --> 00:42:11,398 Você quer ficar por aqui... 373 00:42:11,522 --> 00:42:14,484 e achar Viktor, capitão, por mim tudo bem. 374 00:42:17,698 --> 00:42:19,533 Mais uma coisa. 375 00:42:19,698 --> 00:42:22,159 Não quero a imprensa perto de você. 376 00:42:22,308 --> 00:42:25,061 E não se comporte como o Exército Vermelho! 377 00:42:30,267 --> 00:42:31,810 Ficou com medo? 378 00:42:32,875 --> 00:42:36,921 Danko é a arma perfeita; um canhão. 379 00:42:37,137 --> 00:42:40,015 Se ele nos ajudar a encontrar Rosta, ótimo. 380 00:42:40,181 --> 00:42:43,685 Se ele vacilar, quebrar regras, ele é russo. 381 00:42:43,922 --> 00:42:47,217 - Mas sobre Ridzik? - Ridzik é um bom policial. 382 00:42:47,401 --> 00:42:50,654 E expert em fazer merda. 383 00:42:50,837 --> 00:42:54,882 De qualquer jeito, não tenho como perder. 384 00:42:55,142 --> 00:42:57,436 Mandei chamar o informante que 385 00:42:57,620 --> 00:43:00,998 nos ajudou com os Cleanheads. 386 00:43:01,230 --> 00:43:06,652 Ele é um seboso, mas ele pode nos dizer quem negociou com os Cleanheads. 387 00:43:06,970 --> 00:43:08,430 Ele visita Viktor na prisão? 388 00:43:08,580 --> 00:43:10,498 Apenas duas pessoas tiveram a honra: 389 00:43:10,667 --> 00:43:13,711 Uma garota chamada Cat Manzetti e aquele russo que acertei. 390 00:43:13,929 --> 00:43:17,015 A garota ensina dança no Wicker Park. 391 00:43:17,234 --> 00:43:20,195 Vamos vê-la mais tarde. 392 00:43:20,365 --> 00:43:22,700 Sobre este canalha aqui: 393 00:43:22,888 --> 00:43:26,349 Neste país, protegemos os direitos do indivíduo. 394 00:43:26,584 --> 00:43:30,630 É chamado Ato de Miranda. Não podemos encostar nele. 395 00:43:30,889 --> 00:43:34,726 Não quero encostar nele. Quero fazê-lo falar 396 00:43:36,194 --> 00:43:38,030 Eu cuido disto, está bem? 397 00:43:45,980 --> 00:43:47,565 Ei, Streak. 398 00:43:47,719 --> 00:43:50,388 - Não podem me prender aqui! - Oh, hostilidade! 399 00:43:50,590 --> 00:43:52,884 Não há nada contra mim. Isto é besteira! 400 00:43:53,068 --> 00:43:55,154 - Calma.. - Onde está Viktor? 401 00:43:55,286 --> 00:43:57,497 O que está fazendo? Seja civilizado. 402 00:43:57,678 --> 00:44:01,182 Quem ele pensa que é? Vão ser expulsos! 403 00:44:01,418 --> 00:44:04,338 Calma, Streak. Sente-se. Relaxe. 404 00:44:04,549 --> 00:44:07,469 Queremos lhe perguntar sobre os Cleanheads. 405 00:44:07,637 --> 00:44:10,264 Isto chega? 406 00:44:10,464 --> 00:44:13,175 O capitalismo funciona, certo, Streak? 407 00:44:13,377 --> 00:44:17,548 Os Cleanheads estão preparando algo grande. Já contei a Gallagher. 408 00:44:17,770 --> 00:44:19,521 Ele mente. 409 00:44:19,640 --> 00:44:22,435 Neste país, ele tem o direito de mentir. 410 00:44:26,597 --> 00:44:28,933 Estou sentindo cheiro de heroína? 411 00:44:29,121 --> 00:44:31,081 - O que é isto? - Qual é, cara! 412 00:44:31,251 --> 00:44:34,129 - Trouxe isto aqui? - Você pôs aí! 413 00:44:34,339 --> 00:44:36,716 Que falta de respeito... Pronto pra distribuir. 414 00:44:36,904 --> 00:44:38,072 Isto é armação! 415 00:44:38,166 --> 00:44:40,210 Você será despedido. 416 00:44:40,384 --> 00:44:42,720 Conte tudo sobre os Cleanheads. 417 00:44:42,862 --> 00:44:45,407 O advogado que arranjei é casca grossa! 418 00:44:45,602 --> 00:44:48,855 Ele vive das merdas da polícia. Provavelmente te processa de graça. 419 00:44:49,082 --> 00:44:51,626 E não vou te dizer nada! 420 00:44:54,431 --> 00:44:56,349 Jesus! Que merda! 421 00:44:57,518 --> 00:44:59,603 Abdul Elijah controla tudo da prisão. 422 00:44:59,780 --> 00:45:02,533 A droga chega em alguns dias. Não sei aonde. 423 00:45:02,737 --> 00:45:05,657 Eu juro! Não sei! 424 00:45:11,174 --> 00:45:13,384 Método soviético é mais econômico. 425 00:45:14,913 --> 00:45:19,168 Ainda bem que expliquei os direitos individuais. 426 00:45:24,438 --> 00:45:27,399 Desculpe pela sua mão. Cuidado com essas portas. 427 00:45:27,612 --> 00:45:29,447 São perigosas. 428 00:45:31,352 --> 00:45:35,189 Quebrar os dedos dele na minha frente. Não pode fazer isso. 429 00:45:35,440 --> 00:45:37,817 - Você me ignorou. - Miranda? 430 00:45:38,006 --> 00:45:40,758 No seu país pode mentir, colocar drogas nos bolsos. 431 00:45:40,964 --> 00:45:43,550 Na verdade não. 432 00:45:43,746 --> 00:45:47,834 Talvez tenha me empolgado. Eu só queria que ele falasse. 433 00:45:48,052 --> 00:45:52,140 - Não ia processar o cara. - Nós dois vamos muito longe. 434 00:45:52,401 --> 00:45:56,614 Merda! Só sei que Gallagher morreu, e seu russo está a solta. 435 00:45:56,836 --> 00:45:59,506 e tenho que servir de chofer para você o dia todo. 436 00:45:59,707 --> 00:46:02,043 É um saco! 437 00:46:02,185 --> 00:46:04,354 Quem é Abdul Elijah? 438 00:46:04,534 --> 00:46:08,371 Ele tem uma das maiores organizações criminosas de hoje. 439 00:46:08,579 --> 00:46:10,747 - Onde posso encontrá-lo? - Na prisão. 440 00:46:10,927 --> 00:46:12,929 A lei Miranda vale lá? 441 00:46:13,101 --> 00:46:15,812 Sim. Vale. 442 00:46:16,015 --> 00:46:19,435 Até os marginais tem direitos nesse país. Já te disse. 443 00:46:19,668 --> 00:46:24,006 Na União Soviética, só depois de dois dias os marginais podem falar com advogados. 444 00:46:24,278 --> 00:46:26,072 Não sacaneia! 445 00:46:26,191 --> 00:46:28,193 Não estou te sacaneando. 446 00:46:28,366 --> 00:46:30,660 Vamos ver Abdul? Sim? 447 00:46:30,844 --> 00:46:34,723 Claro. O que você disser, Gumby. Sou seu chofer. 448 00:46:37,107 --> 00:46:39,401 Esse terno não vai explodir, vai? 449 00:46:39,542 --> 00:46:41,919 - Acho que você está a salvo. - Só checando. 450 00:46:42,065 --> 00:46:45,527 Um vez prendi um desses pilantras, as gangues tomam conta. 451 00:46:45,718 --> 00:46:49,221 A irmandade Ariana, os Cleanheads, os Muslims. 452 00:46:49,457 --> 00:46:54,045 Como a maioria é reincidente, os líderes de gangue conseguem conexões externas. 453 00:46:54,329 --> 00:46:56,206 Estão operando. 454 00:47:04,374 --> 00:47:06,043 Playground dos Cleanheads. 455 00:47:06,201 --> 00:47:09,454 - A partir de agora, está sozinho. - Obrigado. 456 00:47:11,550 --> 00:47:13,844 Lá está ele. Abdul Elijah... 457 00:47:13,941 --> 00:47:15,860 sentado em seu trono. 458 00:47:15,986 --> 00:47:18,113 Ele obriga rasparem a cabeça, para provar obediência. 459 00:47:18,290 --> 00:47:21,710 Acho que as regras são diferentes para os chefes. 460 00:47:21,944 --> 00:47:24,571 Igual a seu governo, Ivan? 461 00:47:24,771 --> 00:47:26,147 Vem aqui, você. 462 00:47:26,249 --> 00:47:28,710 Quero falar com você. 463 00:47:28,902 --> 00:47:33,156 Este é o capitão Danko. Ele veio da Rússia para falar com seu chefe. 464 00:47:33,425 --> 00:47:35,343 Que legal, mas quem diabos é você? 465 00:47:35,512 --> 00:47:39,474 Esses homens não tem nenhum respeito por nossa autoridade policial. 466 00:47:39,730 --> 00:47:40,815 Não sacaneia. 467 00:47:40,948 --> 00:47:44,327 Líderes políticos revolucionários, como eu... 468 00:47:44,514 --> 00:47:46,683 estão encarcerados para que fiquemos calados. 469 00:47:46,819 --> 00:47:49,363 Qual é o seu crime político? 470 00:47:49,558 --> 00:47:51,268 Roubei um banco. 471 00:47:51,429 --> 00:47:55,767 Vamos com isso Mr. Moscou. O que você quer? 472 00:47:56,039 --> 00:47:58,208 Eu tenho a chave do Viktor. 473 00:47:58,344 --> 00:48:00,763 Se for verdade, também está com o dinheiro dele... 474 00:48:00,953 --> 00:48:04,999 tudo que precisa é meia nota de cem dólares e fazemos negócio. 475 00:48:05,258 --> 00:48:07,761 Te dou a chave, você me dá Viktor. 476 00:48:09,042 --> 00:48:10,418 Isto é antiético. 477 00:48:12,956 --> 00:48:14,791 Fica com cocaína. 478 00:48:16,478 --> 00:48:21,483 Tá mal! Tentando me comprometer. 479 00:48:21,783 --> 00:48:24,161 Não somos como a polícia deste país. 480 00:48:24,350 --> 00:48:28,729 Você envia drogas para meu país, e um dia acorda... 481 00:48:29,003 --> 00:48:32,798 e acha suas bolas boiando num jarro do teu lado. 482 00:48:33,048 --> 00:48:36,384 Sou um homem religioso. Não preciso de minhas bolas. 483 00:48:37,613 --> 00:48:40,116 Então serão seus olhos. 484 00:48:40,310 --> 00:48:44,189 Não pode me ameaçar, branquelo. 485 00:48:48,007 --> 00:48:51,553 Quer saber meu crime? Meu crime foi ter nascido. 486 00:48:51,747 --> 00:48:55,918 Tenho 38 anos e estou preso há 26 deles. 487 00:48:56,184 --> 00:48:58,478 Me eduquei aqui dentro. 488 00:48:58,662 --> 00:49:03,625 Entendi que este país vive da exploração do homem negro. 489 00:49:03,881 --> 00:49:07,218 É claro que não ouço falar sobre os irmãos em seu país. 490 00:49:07,447 --> 00:49:10,158 Mas seu país explora as pessoas do mesmo jeito. 491 00:49:10,361 --> 00:49:14,114 Isso me torna o único Marxista por aqui... 492 00:49:14,362 --> 00:49:16,072 certo, camarada? 493 00:49:16,231 --> 00:49:19,067 Vê só, isto não é apenas tráfico de drogas. 494 00:49:19,188 --> 00:49:21,607 É política, meu bem. É economia. 495 00:49:21,754 --> 00:49:23,756 É espiritual. 496 00:49:23,929 --> 00:49:26,223 Planejo vender drogas... 497 00:49:26,364 --> 00:49:28,908 para todos os homens brancos... 498 00:49:29,887 --> 00:49:31,847 e suas irmãs. 499 00:49:35,192 --> 00:49:36,860 Ainda quero Rosta. 500 00:49:37,019 --> 00:49:40,397 - Bastante por sinal. - Onde posso encontrá-lo? 501 00:49:40,585 --> 00:49:43,338 Te digo o seguinte, capitão: 502 00:49:45,630 --> 00:49:49,759 Vou colocá-los juntos, vamos ver o que podem fazer. 503 00:49:50,022 --> 00:49:51,523 Preciso de Viktor. 504 00:49:51,675 --> 00:49:53,551 Ele precisa da chave. 505 00:49:54,806 --> 00:49:56,224 E você... 506 00:49:57,806 --> 00:50:01,101 é mais um filho da puta que temos que lidar. 507 00:50:04,112 --> 00:50:05,739 Fica frio. 508 00:50:17,941 --> 00:50:20,527 Certo, diga-me. Como foi? 509 00:50:20,725 --> 00:50:22,894 Bem. Bem? 510 00:50:23,073 --> 00:50:24,658 Quer falar sério? 511 00:50:24,813 --> 00:50:28,484 Falou tanto com o negão, que achei que teria que raspar a cabeça. 512 00:50:30,031 --> 00:50:31,866 Poderia ser boa idéia. 513 00:50:33,641 --> 00:50:36,018 - O que é isso? - Meu relógio. 514 00:50:36,207 --> 00:50:39,794 - Está na hora de Moscou. - Hora de pegar a namorada? 515 00:50:40,034 --> 00:50:42,036 - Hora de alimentar periquito. - O que? 516 00:50:42,209 --> 00:50:44,419 Punheta em russo? 517 00:50:47,123 --> 00:50:49,917 - Acho que não. - O que há de errado com periquitos? 518 00:50:50,124 --> 00:50:52,668 Nada. Não disse que havia algo errado com periquitos. 519 00:50:52,863 --> 00:50:55,157 Minha filha tinha um. 520 00:50:55,342 --> 00:50:57,886 Você quer um periquito? Está bem. Não dou a mínima. 521 00:50:58,081 --> 00:50:59,916 Acha que periquito é feminino? 522 00:51:00,082 --> 00:51:03,794 Eu disse isso? Não disse isso, disse? 523 00:51:03,996 --> 00:51:06,540 Sei lá. Acho que está bem. 524 00:51:06,736 --> 00:51:09,030 - Cristo, está bem. - Obrigado. 525 00:51:09,171 --> 00:51:10,631 De nada. 526 00:51:11,345 --> 00:51:13,306 Devagar e rápido. 527 00:51:13,477 --> 00:51:16,814 Um, dois, três, quatro... 528 00:51:19,695 --> 00:51:20,780 Devagar. 529 00:51:24,827 --> 00:51:26,662 Um, dois... 530 00:51:41,222 --> 00:51:44,517 Pode me mostrar identidade? Quero saber com quem estou falando. 531 00:51:44,744 --> 00:51:47,247 Ridzik, Arthur. Sargento detetive. 532 00:51:47,441 --> 00:51:49,276 Este é o capitão Danko. Ele é de Moscou. 533 00:51:49,442 --> 00:51:51,777 Você foi ver Rosta na prisão. 534 00:51:51,920 --> 00:51:53,547 - Sobre o que conversaram? - Do clima... 535 00:51:53,703 --> 00:51:55,955 impostos, inflação.. 536 00:51:56,139 --> 00:51:59,184 Você o conheceu no bar do hotel, no lobby? 537 00:51:59,357 --> 00:52:01,026 Vai se fuder. 538 00:52:01,140 --> 00:52:03,434 Não. Tô com dor de cabeça, e tenho bom gosto. 539 00:52:03,619 --> 00:52:05,704 Não tenho que ouvir isso. 540 00:52:08,011 --> 00:52:11,765 É muito importante. Muitas pessoas podem se machucar. 541 00:52:15,535 --> 00:52:17,036 Merda. 542 00:52:17,187 --> 00:52:19,105 Não é grande coisa. 543 00:52:19,275 --> 00:52:22,945 Ele me mandou ir ao Garvin, no quarto dele, e disse onde procurar. 544 00:52:23,189 --> 00:52:26,442 Era apenas seu passaporte e isso, notas de cem rasgadas. 545 00:52:26,668 --> 00:52:30,047 Entreguei à um amigo de Viktor. Nem sei seu nome. 546 00:52:30,277 --> 00:52:33,238 Fala sério! Só me diz onde ele está. 547 00:52:33,452 --> 00:52:34,328 Não sei. 548 00:52:34,452 --> 00:52:35,536 - Tem um número de telefone? - Eu perdi. 549 00:52:35,670 --> 00:52:39,632 - Olha, esse Viktor é um cara muito mau. - Mesmo? 550 00:52:39,845 --> 00:52:42,806 - Um tira morreu por causa dele. - Eu não sei. 551 00:52:43,020 --> 00:52:47,274 Sabe algo sobre "Onze e State"? Te prendo por assassinato. 552 00:52:47,498 --> 00:52:50,793 - Tá querendo me assustar? - Imagino porque está ajudando Viktor. 553 00:52:50,978 --> 00:52:52,855 Ele é meu marido. 554 00:52:57,328 --> 00:53:00,372 Vou dar muita porrada nessa puta. 555 00:53:01,545 --> 00:53:04,799 Espere. Podemos usá-la para encontrar Viktor. 556 00:53:07,112 --> 00:53:10,574 Você tem todas as idéias. Acho que vou pra casa tocar umazinha. 557 00:53:10,808 --> 00:53:13,144 Assistir Estórias de Crimes. 558 00:53:14,418 --> 00:53:18,756 Viktor usa nomes falsos, e casa aqui para obter visa. 559 00:53:19,028 --> 00:53:22,573 Certo. Por que tenho a sensação que isto é pessoal? 560 00:53:22,812 --> 00:53:25,648 Atirei em seu irmão seis meses atrás em Moscou. 561 00:53:25,813 --> 00:53:27,606 - Atirou e matou? - Sim. 562 00:53:27,769 --> 00:53:30,314 - É isso ai! - Obrigado. 563 00:53:44,077 --> 00:53:46,413 Por que não comemos? Vai pro carro. 564 00:53:46,599 --> 00:53:49,852 Vou comprar algo. Te arrumo algo saudável, de todos os grupos de alimentos: 565 00:53:50,079 --> 00:53:52,373 hambúrguer, batata frita, café e donuts. 566 00:53:52,557 --> 00:53:54,559 - Espere. - Não gosta de cebolas? 567 00:53:54,732 --> 00:53:57,526 - Me dê a chave do carro. - Tá destrancado. 568 00:53:57,689 --> 00:53:59,274 No caso dela sair. 569 00:53:59,429 --> 00:54:02,933 Não pode dirigir esse carro. E se você bater? 570 00:54:03,169 --> 00:54:05,713 Vou ter que preencher formulários a vida inteira. 571 00:54:06,822 --> 00:54:08,115 A chave. 572 00:54:11,909 --> 00:54:14,912 Está bem. Mas buzine se vir algo. 573 00:54:44,874 --> 00:54:47,460 Ei, bundão. Não pode parar aqui. 574 00:54:47,658 --> 00:54:50,160 Esta é minha vaga. Eu moro aqui em cima. 575 00:54:50,354 --> 00:54:52,898 Portanto saia ou me dê 5O pratas. 576 00:54:53,051 --> 00:54:56,387 - Não entendo. - É simples, imbecil. 577 00:54:56,616 --> 00:55:00,203 Saia ou me dê 5O pratas, ou pego meu bastão... 578 00:55:00,443 --> 00:55:02,278 e destruo seu carro. 579 00:55:02,400 --> 00:55:05,403 - Você conhece a lei Miranda? - Nunca ouvi falar dessa puta.. 580 00:55:30,190 --> 00:55:33,526 - Tudo bem? - Tudo bem. Sem problemas. 581 00:55:33,756 --> 00:55:36,342 E esse saco de merda deitado na calçada? 582 00:55:36,539 --> 00:55:38,374 Ele mora aqui. 583 00:55:40,191 --> 00:55:42,068 Você é uma figura. 584 00:55:42,236 --> 00:55:44,363 Liguei para a delegacia. Adivinhe. 585 00:55:44,540 --> 00:55:46,918 Tatomovich, o babaca que atirei? 586 00:55:47,062 --> 00:55:49,273 Está saindo do coma. 587 00:55:50,498 --> 00:55:53,543 Por que não vamos interrogá-lo e esquecemos ela? 588 00:55:53,760 --> 00:55:55,387 Lá está ela. 589 00:56:07,546 --> 00:56:09,465 - Agora vamos. - Espere! 590 00:56:09,590 --> 00:56:13,553 Merda! Jesus Cristo! Acabei de queimar meu pinto. 591 00:56:13,808 --> 00:56:16,436 Oh, meu Deus! Jesus! 592 00:56:16,635 --> 00:56:20,180 Olha que zona que fiz. Agora tenho que lavar o carro. 593 00:56:20,419 --> 00:56:23,672 Destruí meu terno, e cozinhei minhas bolas. 594 00:56:23,897 --> 00:56:26,775 Vai parecer que mijei nas calças a noite toda. 595 00:56:26,986 --> 00:56:28,529 Cuidado com a direção. 596 00:56:28,681 --> 00:56:30,391 Não quero nenhum acidente. 597 00:56:30,552 --> 00:56:33,096 Vou ter que preencher formulários pra sempre. 598 00:56:33,291 --> 00:56:35,335 Tenho o carro sob controle. 599 00:56:35,509 --> 00:56:39,055 Tá bom. Na certa te ensinaram tudo que tinha que saber... 600 00:56:39,292 --> 00:56:43,254 sobre batidas de carros e preços de seguro na escola em Kiev. 601 00:56:44,250 --> 00:56:47,837 Nos países socialistas, seguro não é necessário. 602 00:56:48,077 --> 00:56:49,912 O estado paga tudo. 603 00:56:50,078 --> 00:56:53,206 Certo. Me diz uma coisa. 604 00:56:53,383 --> 00:56:55,176 Se é um paraíso... 605 00:56:55,340 --> 00:56:58,176 como tem tanto problema com heroína e cocaína? 606 00:56:58,340 --> 00:57:00,843 Os chineses deram um jeito. 607 00:57:01,036 --> 00:57:03,163 Logo após a revolução... 608 00:57:03,298 --> 00:57:06,760 alinhavam traficantes, viciados... 609 00:57:06,952 --> 00:57:10,247 em praça pública, e atiravam neles, na nuca. 610 00:57:10,474 --> 00:57:14,395 Não funcionaria aqui. Os políticos não concordariam. 611 00:57:14,909 --> 00:57:16,161 Atirem neles primeiro. 612 00:57:23,782 --> 00:57:25,617 Cristo! Estão atrás de nós. 613 00:57:25,781 --> 00:57:28,701 Está é a idéia. 614 00:58:07,792 --> 00:58:12,296 Olha só. Temos um time inteiro de basquete armado vindo em nossa direção. 615 00:58:16,837 --> 00:58:18,547 - Segura aqui. - O que é isso? 616 00:58:18,707 --> 00:58:20,918 A chave de Viktor. 617 00:58:22,709 --> 00:58:25,253 - Guarda a arma. - Tá louco? 618 00:58:43,409 --> 00:58:47,204 Devo informá-los que isso é uma trégua proposta por Abdul. 619 00:58:47,366 --> 00:58:49,785 - Deixe suas armas com esse caras. - Nem pensar. 620 00:58:49,932 --> 00:58:52,560 Um tira de Chicago nunca abandona sua arma. 621 00:58:53,759 --> 00:58:55,261 Toma. 622 00:59:01,283 --> 00:59:02,534 Está com a chave? 623 00:59:03,588 --> 00:59:05,673 Ainda bem que escondemos a chave. 624 00:59:05,848 --> 00:59:09,811 Ainda bem que não trouxemos. Estaríamos muito ferrados. 625 00:59:13,155 --> 00:59:14,699 Não desperdiça meu tempo. 626 00:59:16,286 --> 00:59:18,831 - Onde está Viktor? - Temos tudo sob controle. 627 00:59:19,026 --> 00:59:21,153 Ainda bem. Serei o tradutor. 628 00:59:21,331 --> 00:59:24,125 Já tem serviço. Será o refém. 629 00:59:24,331 --> 00:59:27,209 Tô fora daqui. Tô cheia desse troço de macho. 630 00:59:27,419 --> 00:59:28,753 Obrigado pela ajuda. 631 00:59:28,898 --> 00:59:31,609 Desculpe, mas não posso fazer mais nada. 632 00:59:31,811 --> 00:59:33,980 Meu bem, eu entendo. Mesmo. 633 00:59:37,117 --> 00:59:38,451 Vá ver Viktor. 634 00:59:38,596 --> 00:59:41,474 Ele está naquela rampa. Se sair da linha... 635 00:59:43,206 --> 00:59:45,667 seu amigo aqui vai embora. 636 00:59:45,858 --> 00:59:47,693 Ouviu? 637 00:59:48,946 --> 00:59:50,323 Besta. 638 01:00:11,951 --> 01:00:15,788 Saudações, camarada. Nos encontramos em lugares estranhos. 639 01:00:27,868 --> 01:00:30,955 Não gosto de ser usada como isca. Achei que Viktor queria me ver. 640 01:00:31,173 --> 01:00:33,217 Viktor quer que entre no carro. 641 01:00:44,698 --> 01:00:50,371 Se deixassem ter minha arma, você já estaria morto. 642 01:00:50,657 --> 01:00:52,325 Cigarro? 643 01:00:59,614 --> 01:01:02,409 Pessoas tem necessidades. 644 01:01:02,572 --> 01:01:07,118 Algumas lei e ordem, outras, diversão. 645 01:01:09,530 --> 01:01:12,032 Temos todos nossos lemas. 646 01:01:12,183 --> 01:01:14,894 Os seus, do estado. 647 01:01:15,749 --> 01:01:17,001 Meus... 648 01:01:17,141 --> 01:01:18,642 dos ladrões. 649 01:01:20,489 --> 01:01:23,534 Nós dois respeitamos a coragem. 650 01:01:23,708 --> 01:01:26,711 Até mesmo desperdiçamos nossas vidas. 651 01:01:26,925 --> 01:01:30,345 Você desperdiça qualquer vida. 652 01:01:32,536 --> 01:01:33,954 E você não? 653 01:01:34,057 --> 01:01:36,185 Você matou meu amigo. 654 01:01:38,450 --> 01:01:40,410 Você matou meu irmão. 655 01:01:40,581 --> 01:01:42,791 Seu irmão era um criminoso. 656 01:01:44,930 --> 01:01:48,225 Um homem morto é um homem morto. 657 01:01:48,409 --> 01:01:51,788 Após 7O anos, as portas começaram a se abrir em Moscou. 658 01:01:52,018 --> 01:01:55,939 Nosso primeiro gosto de liberdade será feito em cocaína. 659 01:01:56,193 --> 01:01:58,320 Um país que sobreviveu a Stalin... 660 01:01:58,499 --> 01:02:00,876 consegue sobreviver às drogas. 661 01:02:02,586 --> 01:02:05,547 Acho que deveria descer do pedestal, capitão... 662 01:02:05,761 --> 01:02:08,263 e começar a falar em negócios. 663 01:02:09,240 --> 01:02:12,326 Você tem minha chave. 664 01:02:12,545 --> 01:02:15,090 Preciso muito dela. 665 01:02:15,241 --> 01:02:17,327 Estou disposto a pagar muito bem por ela. 666 01:02:17,503 --> 01:02:20,298 Mais do que você ganharia em dez anos. 667 01:02:20,460 --> 01:02:22,462 Não vendo drogas. 668 01:02:27,201 --> 01:02:28,494 Tolo. 669 01:02:30,592 --> 01:02:33,303 Você é muito tolo. 670 01:02:38,421 --> 01:02:40,965 Pensei que você fosse mais razoável. 671 01:02:41,117 --> 01:02:43,286 Dinheiro mexe com o homem. 672 01:02:43,465 --> 01:02:45,342 Mas não. 673 01:02:45,466 --> 01:02:47,551 Acho que não. 674 01:02:47,684 --> 01:02:49,060 Com você não. 675 01:02:50,250 --> 01:02:52,335 Você é um daqueles soviéticos... 676 01:02:52,511 --> 01:02:54,597 que apenas procura a morte. 677 01:02:56,773 --> 01:02:59,150 Te conheço bem. 678 01:02:59,339 --> 01:03:04,218 Sem mim, você nem existiria. 679 01:03:20,344 --> 01:03:23,388 Não tô nem aí, se eles devolveram, nossas armas! 680 01:03:23,605 --> 01:03:26,691 Estes eram os cretinos que mataram Gallagher. 681 01:03:26,911 --> 01:03:28,954 E você se acha policial! 682 01:03:29,129 --> 01:03:32,549 Nesse país, confiamos em nossos parceiros. 683 01:03:32,781 --> 01:03:35,618 Não hesitamos em ajudar nossos parceiros... 684 01:03:35,826 --> 01:03:38,704 e nunca abandonamos nossos parceiros... 685 01:03:38,913 --> 01:03:41,499 com o pau na mão... 686 01:03:41,653 --> 01:03:45,073 enquanto a arma dum cretino está na sua orelha! 687 01:03:46,524 --> 01:03:49,736 Aqui! Toma essa porra de chave! Pega! 688 01:03:49,959 --> 01:03:53,796 Agora vamos ao hospital interrogar Tatomovich. 689 01:03:54,048 --> 01:03:56,300 Você é um babaca! 690 01:04:00,396 --> 01:04:03,441 - Viemos ver Tatomovich. - Está bem aqui. 691 01:04:03,658 --> 01:04:06,703 Isso não fazia parte de nosso acordo. Eu achei. 692 01:04:45,842 --> 01:04:47,719 Qual o estado dele? 693 01:04:47,843 --> 01:04:51,430 Ele começou a acordar há uma hora atrás, falando algo em russo. 694 01:04:51,626 --> 01:04:53,836 Tem uma enfermeira aqui com ele. 695 01:04:55,844 --> 01:04:59,264 - Algum visitante da cidade? - Até agora não, mas estão à caminho. 696 01:04:59,454 --> 01:05:01,289 É melhor esperar pelo Stobbs e Donnelly. 697 01:05:01,411 --> 01:05:03,830 - Ernie, vamos tomar um café. - Claro, vamos. 698 01:05:08,326 --> 01:05:09,535 Com licença. 699 01:05:11,804 --> 01:05:14,974 Saca só, sabia que deveria ser médico. 700 01:05:17,415 --> 01:05:18,833 Esta área é restrita. 701 01:05:21,198 --> 01:05:23,451 Ei, amigo. Ei, bundão! 702 01:05:24,634 --> 01:05:26,970 Fale com ele. Você fala sua língua. 703 01:05:30,505 --> 01:05:32,549 Vamos lá, vagabundo. Não finge de morto. 704 01:05:40,289 --> 01:05:41,541 A enfermeira. 705 01:06:28,040 --> 01:06:29,125 Sai! 706 01:06:30,693 --> 01:06:32,070 Merda! Cuidado! 707 01:06:34,651 --> 01:06:38,029 Porra, senhora, polícia! Pare ou atiro. 708 01:06:38,260 --> 01:06:40,637 - Não! Largue! - O que está fazendo aqui? 709 01:06:40,825 --> 01:06:43,787 - Largue! Está maluco? - Sai, porra! 710 01:06:50,697 --> 01:06:52,074 Não! Pare! 711 01:06:53,872 --> 01:06:55,373 Seu... 712 01:07:45,580 --> 01:07:48,166 Ah, que se dane! Era um cara. 713 01:07:58,888 --> 01:07:59,972 Merda! 714 01:08:03,149 --> 01:08:07,070 - Você é estúpida. - Não foi a intenção. 715 01:08:07,324 --> 01:08:11,829 Viktor tem 1O mulheres como você em casa. Estão todas mortas ou na prisão. 716 01:08:14,109 --> 01:08:16,903 O que quer que eu faça? 717 01:08:23,719 --> 01:08:24,804 Vai! 718 01:08:34,896 --> 01:08:37,649 Não sei como ela foi desaparecer. 719 01:08:37,810 --> 01:08:40,479 Você checou as escadas de trás? 720 01:08:40,637 --> 01:08:42,722 Nem sinal dela? 721 01:08:42,898 --> 01:08:44,733 Ela apenas fugiu? 722 01:08:47,378 --> 01:08:50,047 - Bom trabalho, Gumby. - Obrigado. 723 01:08:50,204 --> 01:08:52,498 - Não quis dizer isso. - Eu sei. 724 01:08:52,683 --> 01:08:54,643 Tem essas espeluncas na Rússia? 725 01:08:54,770 --> 01:08:57,356 Existe aqui e nós dois estamos dentro. 726 01:08:57,510 --> 01:09:00,763 Não vai ser só no ventilador, vai até o teto. 727 01:09:00,989 --> 01:09:04,034 Cuidado, moça. Não sei porque insiste com a antitetânica. 728 01:09:04,251 --> 01:09:07,003 Tomei uma 14 anos atrás. Devagar! 729 01:09:08,817 --> 01:09:11,903 Deveria atirar nessa puta. 730 01:09:12,123 --> 01:09:13,958 O que era? Cimento? 731 01:09:16,254 --> 01:09:18,381 E aí, qual é o placar? 732 01:09:18,515 --> 01:09:21,351 Porra, está sendo uma noite infernal. 733 01:09:21,516 --> 01:09:25,770 Primeiro um Cleanhead colocou uma arma na minha orelha... 734 01:09:26,038 --> 01:09:29,876 - e Danko aqui matou uma drag queen. - Sempre gostei dos teus relatórios. 735 01:09:30,127 --> 01:09:33,088 Gostarei mais de quando fizer o relatório... 736 01:09:33,301 --> 01:09:35,136 - do informante do Gallagher. - Streak? 737 01:09:35,301 --> 01:09:37,220 De acordo com o advogado, você tentou quebrar a mão dele. 738 01:09:37,346 --> 01:09:40,933 Agora ele está processando o departamento. 739 01:09:41,129 --> 01:09:43,715 Papo furado. Podemos contestar. 740 01:09:43,913 --> 01:09:46,665 Ele prendeu a mão na porta. Danko pode confirmar. 741 01:09:46,870 --> 01:09:50,540 Após desligar o alarme... 742 01:09:50,740 --> 01:09:53,951 o travesti matou Tatomovich injetando ar nas veias. 743 01:09:54,176 --> 01:09:56,011 Obviamente não queria que interrogassem ele. 744 01:09:56,176 --> 01:09:58,554 Viktor não queria que eu interrogasse ele. 745 01:09:58,742 --> 01:10:00,619 A drag queen pertence à Viktor? 746 01:10:00,743 --> 01:10:02,703 Sim. Matou seu próprio homem. 747 01:10:02,873 --> 01:10:06,002 Ele sabia que iria obter informações do Tatomovich. 748 01:10:06,222 --> 01:10:09,517 - Ele achou melhor matá-lo. - Pegou a esposa dele? 749 01:10:09,701 --> 01:10:12,579 Estamos tentando encontrá-la a noite toda. 750 01:10:15,225 --> 01:10:17,060 Não temos nada. 751 01:10:25,227 --> 01:10:27,896 Diga-me, capitão. Onde conseguiu a arma que usou? 752 01:10:28,054 --> 01:10:31,724 Registro em meu nome. Quartel general de Moscou. 753 01:10:35,055 --> 01:10:37,682 Ele não sabia da arma. 754 01:10:37,882 --> 01:10:40,217 Nessas circunstâncias vou ter que pedir sua arma. 755 01:10:40,404 --> 01:10:42,322 E eu digo não. 756 01:10:42,492 --> 01:10:44,619 Vejo que Ridzik está te ensinando ter senso de humor. 757 01:10:44,796 --> 01:10:49,009 Sua arma, capitão! Agora! Não meche comigo! 758 01:11:08,759 --> 01:11:13,305 Sargento, preciso dos relatórios às 1O:OO da manhã. 759 01:11:13,585 --> 01:11:15,587 Tudo que você e Danko fizeram. 760 01:11:15,761 --> 01:11:18,096 Vai receber! 761 01:11:18,283 --> 01:11:21,286 - Onde colocou a testemunha? - No final do corredor. 762 01:11:22,849 --> 01:11:24,768 Preciso de outra arma. 763 01:11:24,936 --> 01:11:27,647 Sai de perto de mim. Não agüento mais isso. 764 01:11:27,807 --> 01:11:30,643 Não temos pistas, amigo. Estamos na estaca zero. 765 01:11:30,807 --> 01:11:33,977 Não me olhe assim. Isso não está acontecendo. 766 01:11:34,155 --> 01:11:37,659 Te dou a arma e estou ferrado. Entendeu? 767 01:11:37,896 --> 01:11:41,150 Donnelly quer me comer a bunda, portanto esqueça. 768 01:11:41,375 --> 01:11:43,419 Entra no carro e relaxa. 769 01:11:48,072 --> 01:11:52,660 Temos muito homens como o comandante Donnelly na URSS. 770 01:11:52,943 --> 01:11:57,031 Entendo ele. Parece a KGB. 771 01:12:00,988 --> 01:12:02,865 Está bem, droga! 772 01:12:05,815 --> 01:12:08,735 Está bem, te devo uma por ter salvo minha vida hoje. 773 01:12:10,904 --> 01:12:12,572 Tome. 774 01:12:14,470 --> 01:12:17,807 Agora você é dono da mais poderosa arma do mundo. 775 01:12:19,036 --> 01:12:22,123 Podbyrin Soviética 9.2 milímetros... 776 01:12:22,341 --> 01:12:24,510 é a arma mais poderosa do mundo. 777 01:12:24,689 --> 01:12:28,443 Todos sabem que a Magnum .44 é a maior de todas. 778 01:12:28,691 --> 01:12:31,193 Por que acha que o Dirty Harry usa ela? 779 01:12:34,126 --> 01:12:36,087 Quem é Dirty Harry? 780 01:12:41,216 --> 01:12:44,302 Formulário de local, formulário preliminar... 781 01:12:44,521 --> 01:12:49,234 formulário de acidente, questionário do coronel pra preencher... 782 01:12:49,478 --> 01:12:51,731 que tem que ser em 3 vias. 783 01:12:51,913 --> 01:12:54,999 - Como estão indo? - Ótimo. Todo fudido... 784 01:12:55,219 --> 01:12:57,888 - ainda tomei injeção. - Tadinho! 785 01:12:58,045 --> 01:13:01,048 Olha. moça, só quero meu café desse jeito. 786 01:13:01,263 --> 01:13:03,265 É tudo que tenho nesta noite. 787 01:13:05,526 --> 01:13:07,361 É casado? 788 01:13:09,048 --> 01:13:11,634 Só estou curioso. Estamos trabalhando juntos... 789 01:13:13,092 --> 01:13:14,510 Alguma vez? 790 01:13:16,658 --> 01:13:18,493 Tem namorada? 791 01:13:19,355 --> 01:13:20,439 Alguma vez? 792 01:13:20,573 --> 01:13:22,074 Claro. 793 01:13:23,225 --> 01:13:25,310 Ótimo. Bom saber. 794 01:13:26,661 --> 01:13:28,746 E seu pai? Era policial? 795 01:13:31,661 --> 01:13:34,581 Exército. Morreu há 11 anos. 796 01:13:36,794 --> 01:13:38,629 E sua mãe? 797 01:13:38,794 --> 01:13:41,630 Enfermeira. Morreu quando era pequeno. 798 01:13:42,838 --> 01:13:44,257 Avós? 799 01:13:44,404 --> 01:13:46,448 Mortos na guerra contra os nazistas. 800 01:13:48,970 --> 01:13:50,347 Bastante tragédia. 801 01:13:52,624 --> 01:13:54,626 Tem irmãos? 802 01:13:57,189 --> 01:13:58,274 Você? 803 01:13:58,407 --> 01:14:00,659 Tenho uma irmã. Divorciada. 804 01:14:00,755 --> 01:14:02,882 Meus pais já morreram. 805 01:14:03,061 --> 01:14:06,272 Meu pai era policial. Muito bom. 806 01:14:07,453 --> 01:14:10,206 Parece que não vamos ter que comprar muitos presentes este ano. 807 01:14:12,150 --> 01:14:14,402 Você não gosta muito de falar nisso, não é? 808 01:14:15,585 --> 01:14:17,420 Achava que não. 809 01:14:19,500 --> 01:14:21,835 Ei, benzinho. Poder ser agora? 810 01:14:26,457 --> 01:14:27,958 Chá, por favor. 811 01:14:28,110 --> 01:14:31,071 Num copo com limão. 812 01:14:32,676 --> 01:14:33,719 Certo. 813 01:14:37,069 --> 01:14:38,904 Eu assisti Dr. Jivago. 814 01:14:55,768 --> 01:14:59,564 Vou voltar para a delegacia. Durma um pouco e tome um banho. 815 01:14:59,813 --> 01:15:02,524 Continuamos daqui algumas horas. 816 01:15:11,207 --> 01:15:13,084 Ei, está todo molhado. 817 01:15:13,207 --> 01:15:14,292 Recados? 818 01:15:15,903 --> 01:15:18,114 Só tentando ser amigo. 819 01:15:19,296 --> 01:15:22,090 Tem um monte deles. Todas da mesma garota. 820 01:15:22,210 --> 01:15:24,713 Liga de 1O em 1O minutos. 821 01:15:29,603 --> 01:15:32,230 Ei, amigo: Por que não usa meu telefone? 822 01:15:32,386 --> 01:15:34,263 Contanto que seja local. 823 01:15:40,214 --> 01:15:41,591 Aqui é Danko. 824 01:15:41,692 --> 01:15:44,320 Olhe, não posso me envolver. 825 01:15:44,519 --> 01:15:47,564 Se Viktor souber... Você tem que me proteger. 826 01:15:47,781 --> 01:15:51,117 As drogas chegam hoje. Te entrego Viktor, você me solta. 827 01:15:52,696 --> 01:15:55,365 - Não entendo. - Você sabe o que quis dizer. 828 01:15:55,565 --> 01:15:58,110 Você pega o Viktor, fico livre. Você entende "livre"? 829 01:15:59,305 --> 01:16:01,558 Só quero minha vida de volta. 830 01:16:01,741 --> 01:16:04,202 Ganho $5.84 por hora pra ensinar dança... 831 01:16:04,393 --> 01:16:06,771 Viktor me deu 1O mil, só pra casar com ele. 832 01:16:06,959 --> 01:16:09,170 Daí você vê... 833 01:16:09,351 --> 01:16:11,228 Ele vai me procurar. 834 01:16:11,395 --> 01:16:14,273 Descubro onde e quando a droga será entregue. 835 01:16:14,483 --> 01:16:17,486 - Por que diria a você? - Ele confia em mim. 836 01:16:19,789 --> 01:16:22,250 Vamos lá, Danko. Não fica aí parado. 837 01:16:23,920 --> 01:16:27,632 Pegarei Viktor, prometo. Faço o que puder. 838 01:16:57,102 --> 01:16:59,938 - O que te incomoda? - O que acha? 839 01:17:00,103 --> 01:17:02,647 Confira teus recados. Esse telefone está me deixando louca. 840 01:17:10,931 --> 01:17:13,142 Ridzik, aqui é o Nelligan. 841 01:17:13,323 --> 01:17:15,992 Aquele relatório... Acabe hoje à noite. 842 01:17:16,193 --> 01:17:18,153 Tem que estar aqui de manhã. 843 01:17:18,281 --> 01:17:21,117 Ei, Art, aqui é o Pat. seu cunhado milionário. 844 01:17:21,324 --> 01:17:23,660 Ei! Preste atenção. 845 01:17:23,847 --> 01:17:26,392 Esse negócio com tua irmã está passando dos limites. 846 01:17:26,587 --> 01:17:29,298 Temos que conversar. Estarei no chaveiro à noite. 847 01:18:25,253 --> 01:18:27,004 Olá, rapazes. 848 01:18:29,993 --> 01:18:31,911 Como vai? 849 01:18:33,341 --> 01:18:37,345 Ei, você quer seu quarto de volta? 850 01:19:31,312 --> 01:19:36,150 Que o casal se apresente. 851 01:19:36,443 --> 01:19:39,071 Este é o caso Antonello versus Antonello. 852 01:19:39,270 --> 01:19:42,106 Ben Antonello é um policial de 27 anos. 853 01:19:42,315 --> 01:19:44,442 Roxanne Antonello tem 23 e trabalha... 854 01:20:12,148 --> 01:20:15,943 - Você compra à beça, hein? - Na verdade sim. 855 01:20:21,758 --> 01:20:23,135 Onde está ele? 856 01:20:23,281 --> 01:20:25,950 No banheiro. 857 01:20:45,373 --> 01:20:46,708 Cara errado. 858 01:20:47,547 --> 01:20:49,383 Viktor nos enganou! 859 01:21:06,943 --> 01:21:08,612 É ele! 860 01:22:06,000 --> 01:22:11,005 Não. Eu não. Não estou com eles. Não sei nada dessa merda! 861 01:22:11,263 --> 01:22:13,640 - Só quero sair daqui. - Quantos mais? 862 01:22:13,785 --> 01:22:15,662 Não sei. Mataram meu cliente. 863 01:22:16,786 --> 01:22:19,539 Não sei de nada. 864 01:22:24,136 --> 01:22:25,679 Ei, espere! 865 01:22:33,964 --> 01:22:37,134 Não acredito nisso. O que está havendo? 866 01:22:41,096 --> 01:22:43,307 Onde está indo? 867 01:22:45,401 --> 01:22:47,820 Não vai começar o outro tiroteio, não é? 868 01:22:52,272 --> 01:22:53,774 O que há lá? 869 01:23:00,927 --> 01:23:04,514 O que vai fazer? Vamos sair daqui! Oh, Deus! 870 01:23:46,242 --> 01:23:48,244 Não suje seu sapato. 871 01:23:48,417 --> 01:23:51,336 Como vou explicar isso ao meu patrão? 872 01:23:51,548 --> 01:23:55,009 Parece Beirute. Vai ficar puto. 873 01:23:55,200 --> 01:23:58,203 Quem vai me proteger quando disser que não é minha culpa? 874 01:23:58,375 --> 01:24:00,627 A cidade de Chicago? Vocês, tiras? 875 01:24:00,810 --> 01:24:05,857 Alguém tem que pagar por isso, e não será aquele comuna imbecil. 876 01:24:06,160 --> 01:24:10,205 Não sei! Não sei de nada! 877 01:24:10,465 --> 01:24:13,635 - Todos começaram a atirar. - Onde conseguiu a arma? 878 01:24:13,857 --> 01:24:15,734 Na minha bolsa. 879 01:24:15,858 --> 01:24:18,735 Não sei nada sobre isso. 880 01:24:18,945 --> 01:24:22,782 - Você carrega uma arma? - Todos aqui carregam. 881 01:24:23,033 --> 01:24:24,869 Você conhece muitos estranhos. 882 01:24:27,990 --> 01:24:30,576 - Quantos mais lá em cima? - Três. 883 01:24:30,731 --> 01:24:33,901 Só há uma coisa clara. 884 01:24:34,079 --> 01:24:36,916 O russo imbecil ainda esconde algo. 885 01:24:37,080 --> 01:24:41,043 A jovem encontrada no rio à noite é Catherine "Cat" Manzetti. 886 01:24:41,254 --> 01:24:45,634 A vítima era professora de dança do Wicker Park Center. 887 01:24:45,908 --> 01:24:47,743 Ela tinha 24 anos. 888 01:24:47,909 --> 01:24:51,954 O corpo foi achado embaixo da ponte Kinsey, por uma patrulha local. 889 01:24:52,214 --> 01:24:56,426 A causa da morte é desconhecida, mas desconfia-se de traição. 890 01:24:56,693 --> 01:25:00,238 Até agora, os investigadores se recusam a comentar. 891 01:25:00,433 --> 01:25:03,686 Sra. Manzetti foi identificada nos arquivos policiais. 892 01:25:03,912 --> 01:25:06,081 Em 1986, ela foi acusada... 893 01:25:09,130 --> 01:25:10,423 É a esposa de Viktor. 894 01:25:11,871 --> 01:25:14,707 Cat Manzetti. Nós a tiramos do rio há uma hora. 895 01:25:14,915 --> 01:25:20,086 Os exames preliminares indicam que o pescoço foi quebrado. 896 01:25:21,960 --> 01:25:23,921 Quero uma autópsia agora mesmo. 897 01:25:28,005 --> 01:25:30,090 Se eu falar com eles, terei um infarto. 898 01:25:30,267 --> 01:25:33,520 Traga-os de volta, é o fim para eles. 899 01:25:33,745 --> 01:25:37,165 Interrogo Danko em minha sala mais tarde. Quero informações. 900 01:25:37,399 --> 01:25:40,193 Estava errado em achar que não tinha mais o que perder. 901 01:25:46,662 --> 01:25:49,748 Donnelly mandou você não sair de sua mesa. 902 01:25:49,966 --> 01:25:53,637 Vamos mandá-lo de volta pra trás da cortina, onde pertence. 903 01:25:56,533 --> 01:25:57,701 Vá se fuder. 904 01:25:58,620 --> 01:26:00,205 O que? 905 01:26:01,144 --> 01:26:03,187 Te vejo no escritório. 906 01:26:11,145 --> 01:26:14,148 Merda de russos estúpidos! 907 01:26:15,494 --> 01:26:18,330 Não é pessoal. Não estou falando de você. 908 01:26:18,495 --> 01:26:22,749 Quero dizer o Viktor. Exceto que Viktor não é estúpido, ele tem a chave. 909 01:26:31,628 --> 01:26:35,465 Art, se você e seu amigo estrangeiro vierem aqui, podemos conversar. 910 01:26:35,717 --> 01:26:37,135 São os livros? 911 01:26:37,238 --> 01:26:40,367 Em ordem alfabética. Estão em inglês. Tem problema? 912 01:26:40,587 --> 01:26:42,964 - Vai dar uma volta, sim? - O que você fez? 913 01:26:43,153 --> 01:26:45,906 Trancou uma das suas namoradas numa patrulha? 914 01:26:47,502 --> 01:26:50,797 - Diz pra tua irmã parar de me ligar. - Te dou uma dica. 915 01:26:51,024 --> 01:26:53,735 Pague a pensão em dia e ela te deixará em paz. 916 01:26:53,895 --> 01:26:56,939 Disse que foi sua idéia voltar à corte. 917 01:26:57,156 --> 01:27:00,367 Não tenho mais dinheiro. Combinamos sobre os pagamentos. 918 01:27:00,592 --> 01:27:04,679 Seu cheque de maio só chegou em julho e estava sem fundos. 919 01:27:04,941 --> 01:27:08,611 - Estou trabalhando de graça para a polícia. - Talvez faremos uma vaquinha. 920 01:27:13,551 --> 01:27:15,762 Ofereci dinheiro a ela para não se casar com você. 921 01:27:15,943 --> 01:27:18,195 Dei seis meses maravilhosos a ela. 922 01:27:18,379 --> 01:27:20,631 Sabe o que você é? Um murrinha. 923 01:27:20,814 --> 01:27:23,567 Você a machucou. Deve dinheiro, e tem que pagar. 924 01:27:23,728 --> 01:27:27,148 - Você é um mala! - Sai da minha frente. 925 01:27:38,949 --> 01:27:40,283 Achou algo? 926 01:28:14,740 --> 01:28:16,283 Obrigado. 927 01:28:37,919 --> 01:28:40,338 Tudo bem? 928 01:28:43,138 --> 01:28:44,681 Claro. 929 01:28:44,834 --> 01:28:48,504 A mercadoria está chegando as 9:3O no trem de El Paso. Saca só. 930 01:28:50,748 --> 01:28:51,999 Confio em você. 931 01:28:52,140 --> 01:28:54,476 Vai espalhar pela Sibéria toda? 932 01:29:12,797 --> 01:29:14,466 Muito bem. 933 01:29:14,623 --> 01:29:18,168 Vamos entrar. Espere aí. Olhe... 934 01:29:18,407 --> 01:29:22,244 Sei que quer muito pegar esse cara, mas é um caso da polícia de Chicago. 935 01:29:22,495 --> 01:29:25,623 Vai na frente. Vou lá trás. Não banque o herói. 936 01:29:26,844 --> 01:29:28,304 Sacou? 937 01:29:31,236 --> 01:29:34,322 Entendeu? Sacou? Aprendeu essa em Kiev? 938 01:29:34,498 --> 01:29:37,501 - Não estou de férias. - Então vamos. 939 01:29:59,721 --> 01:30:00,889 Com licença. 940 01:30:02,548 --> 01:30:04,967 Tem troco para $1OO? 941 01:30:09,332 --> 01:30:11,584 É a menor que tenho. 942 01:30:19,769 --> 01:30:22,731 Sua mercadoria está nos baús. 943 01:30:49,211 --> 01:30:50,337 Ei! 944 01:30:59,126 --> 01:31:01,003 Acabou pra você, Viktor. 945 01:31:02,301 --> 01:31:03,761 Pra trás, capitão. 946 01:31:03,910 --> 01:31:07,747 Ele matou um tira de Chicago. Pegamos ele primeiro. 947 01:31:07,998 --> 01:31:09,958 Tenho minhas ordens. 948 01:31:10,130 --> 01:31:11,840 Está louco? 949 01:31:13,261 --> 01:31:14,512 Está bem. 950 01:31:14,608 --> 01:31:18,321 Cai na real. Olhe, temos feito boas coisas. Sai da frente! 951 01:32:02,620 --> 01:32:04,872 - Não estou saindo ainda. - Saia! 952 01:32:07,186 --> 01:32:08,562 Ei! 953 01:32:15,884 --> 01:32:18,803 - Entre. - Ia me deixar aqui? 954 01:32:25,016 --> 01:32:28,603 - Onde aprendeu a dirigir ônibus? - Kiev. 955 01:32:28,844 --> 01:32:30,679 - No exército. - Jesus! 956 01:32:30,843 --> 01:32:34,055 Estamos na contra mão. Vai pro outro lado! 957 01:32:36,715 --> 01:32:38,967 Não está me ouvindo! 958 01:32:40,194 --> 01:32:41,069 Cristo! 959 01:32:42,499 --> 01:32:43,292 Direita! 960 01:32:49,718 --> 01:32:52,971 Beleza! Era um monumento de Chicago. 961 01:33:14,549 --> 01:33:19,179 Onde estão os tiras? Nunca estão perto quando precisamos. 962 01:33:19,464 --> 01:33:23,427 Te multam toda hora. Onde estão agora? 963 01:33:37,816 --> 01:33:39,026 Cuidado! 964 01:33:52,732 --> 01:33:53,942 Merda! 965 01:34:47,963 --> 01:34:52,426 Merda! Chamamos isso de "galinha". Só não brincamos em ônibus. 966 01:34:52,660 --> 01:34:55,246 - Isso não é jogo! - Não sacaneia... 967 01:34:58,792 --> 01:35:00,127 Prepare-se para desviar! 968 01:35:02,053 --> 01:35:03,513 Prepare-se para desviar! 969 01:35:09,794 --> 01:35:11,004 Seu louco de merda. 970 01:35:54,196 --> 01:35:56,782 Seu merda! Quase matou nós dois, porra! 971 01:35:56,979 --> 01:36:00,024 - E Viktor! - Foda-se o Viktor! 972 01:36:00,241 --> 01:36:03,995 Tá maluco? Quase nos matou! 973 01:36:04,242 --> 01:36:07,537 Jesus! Que diabos acha que está fazendo? 974 01:36:09,548 --> 01:36:10,799 Seu filho da puta. 975 01:36:19,289 --> 01:36:21,291 Eu resolvo isso. 976 01:36:28,291 --> 01:36:30,752 Desisto. Isso tudo é muito russo. 977 01:36:33,944 --> 01:36:35,821 Ei, Gumby. 978 01:36:35,988 --> 01:36:37,907 Se precisar de mim, buzine. 979 01:37:24,652 --> 01:37:26,696 Pegou ele? 980 01:37:29,522 --> 01:37:32,192 Bela pontaria. 981 01:37:32,393 --> 01:37:34,562 - Obrigado. - De nada. 982 01:37:34,741 --> 01:37:37,536 Ainda prefiro a arma russa. 983 01:37:41,743 --> 01:37:43,954 Você é malcriado. 984 01:38:20,578 --> 01:38:22,080 Alto, pra fora. 985 01:38:23,927 --> 01:38:26,387 Não entendo esse esporte. 986 01:38:26,580 --> 01:38:29,291 Não é pra você. É totalmente americano. 987 01:38:29,493 --> 01:38:31,996 Deveriam ficar com o que sabem. 988 01:38:32,190 --> 01:38:36,778 Dança de joelhos, treinar ursos pros circos. 989 01:38:37,887 --> 01:38:41,432 - Jogamos baseball na URSS. - Fala sério. 990 01:38:41,671 --> 01:38:45,049 Dá um tempo, tá? Não tem a mínima chance. 991 01:38:45,237 --> 01:38:47,614 Este é nosso passatempo nacional. 992 01:38:47,802 --> 01:38:49,638 Esqueça. 993 01:38:51,846 --> 01:38:54,015 Mas daria um belo campeonato. 994 01:38:55,021 --> 01:38:56,481 Nós ganharíamos. 995 01:39:01,109 --> 01:39:04,196 Danko, quero te perguntar algo. 996 01:39:04,415 --> 01:39:08,085 Lembra quando estávamos cara a cara com Viktor? 997 01:39:08,285 --> 01:39:11,372 Quando você apontou a arma para mim? 998 01:39:11,591 --> 01:39:13,760 Não ia atirar, não é? 999 01:39:19,201 --> 01:39:21,745 Foi o que pensei. 1000 01:39:21,897 --> 01:39:23,774 Só checando. 1001 01:39:30,943 --> 01:39:33,070 É costume na URSS... 1002 01:39:33,204 --> 01:39:36,749 tocar artigos como prova de amizade. 1003 01:39:38,597 --> 01:39:41,058 Decidi lhe dar isto. 1004 01:39:42,902 --> 01:39:44,695 Muito legal. 1005 01:39:44,816 --> 01:39:47,861 Quero que fique com o meu. 1006 01:39:48,077 --> 01:39:52,874 É uma maravilha ocidental que vale $1OOO. 1007 01:39:53,122 --> 01:39:55,625 Consegui um desconto com meu primo. 1008 01:39:58,732 --> 01:39:59,775 Obrigado. 1009 01:39:59,906 --> 01:40:01,741 Isto aqui é... 1010 01:40:03,124 --> 01:40:05,669 um relógio de $2O. 1011 01:40:09,778 --> 01:40:11,488 Obrigado. 1012 01:40:17,606 --> 01:40:20,025 Nós somos policiais... 1013 01:40:20,216 --> 01:40:21,926 não políticos. 1014 01:40:22,085 --> 01:40:24,838 Podemos ser amigos. 1015 01:40:34,740 --> 01:40:37,493 Desculpe. Meu russo está enferrujado. 1016 01:40:39,263 --> 01:40:40,723 Boa sorte.. 1017 01:40:42,090 --> 01:40:43,550 Adeus. 1018 01:40:55,930 --> 01:41:02,100 Este filme é dedicado à memória de Bennie Dobbins 1019 01:41:03,000 --> 01:41:06,071