1 00:03:04,340 --> 00:03:07,537 أين هو؟ - سيكون هنا - 2 00:03:08,100 --> 00:03:10,136 مع الـ 2 مليون أليس كذلك؟ 3 00:03:15,660 --> 00:03:18,652 "مرحباً "بيت - ديلا" ماذا يحدث؟" - 4 00:03:18,900 --> 00:03:23,451 لا أعرف بعد, هذا يعتمد على رفيقي فتى أمه الصبي الصغير "بيت" لـ "هيلجا" العاهرة 5 00:03:23,740 --> 00:03:27,733 هل هذا يقول 339 أم 334؟ - يبدو أنه رقم 4 لي - 6 00:03:28,100 --> 00:03:30,136 هذا ما توقعت - هيلغا بابيتش كاتوس" هنا؟" - 7 00:03:30,540 --> 00:03:34,055 أخبر سأخبرك ما سيحدث - أنتظر ذلك - 8 00:03:51,780 --> 00:03:54,340 ألا تعرف أن التدخين مضر لصحتك أيها العجوز؟ 9 00:03:55,100 --> 00:03:57,489 وهذا أيضاً, فرق ساقيك 10 00:04:00,060 --> 00:04:02,779 هل أنت مستعد لهذا "تشورشي"؟ - أكيد - 11 00:04:06,380 --> 00:04:08,098 هيا بنا 12 00:04:12,060 --> 00:04:15,336 أين المحامي؟ - سأحضر لك المحامي في فمك اذا لم تصمت - 13 00:04:16,900 --> 00:04:19,289 هل أنت بخير "ليني"؟ - أجل - 14 00:04:20,620 --> 00:04:23,930 اثنين مليون دولار, تقاعد لي ولك 15 00:04:24,340 --> 00:04:27,093 ماذا عن "تاهيتي"؟ - أنا مستعد اذا كنت مستعد - 16 00:04:27,500 --> 00:04:29,889 حسناً لننهي الأمر أولاً 17 00:04:37,940 --> 00:04:41,216 ألا تشعر أنه مشدود - أليس الجميع كذلك؟ - 18 00:05:16,460 --> 00:05:18,576 هيا لا تكن خجولاً 19 00:05:19,580 --> 00:05:22,890 هل ستدعني أدخل أم سنقوم بهذا في الممرات؟ 20 00:05:30,620 --> 00:05:33,088 هل هذا مكتوب 9 أو 4؟ 21 00:05:35,820 --> 00:05:39,654 تسعة؟ شكراً على المساعدة يجب أن نكررها يوماً ما 22 00:05:58,180 --> 00:06:00,250 دقيقة واحدة 23 00:06:06,180 --> 00:06:08,296 ادخل 24 00:06:16,340 --> 00:06:20,128 مرحباً يا محبوبي, وأحضرت معك دبدوبك 25 00:06:23,060 --> 00:06:25,016 حسناً؟ - لننطلق - 26 00:06:39,660 --> 00:06:44,176 شرطة, ارفع يديك ولا تتحرك - أنا لا أتحرك - 27 00:07:25,740 --> 00:07:29,619 جدتي ما هذه العيون الكبيرة 28 00:07:31,060 --> 00:07:34,655 وهذه الآذان الطويلة, وأسنانك الغريبة 29 00:07:36,460 --> 00:07:38,178 ... ويا للحجم الـ 30 00:07:48,660 --> 00:07:50,969 شرطة لا أحد يتحرك 31 00:08:35,020 --> 00:08:37,250 يا إلهي 32 00:08:54,140 --> 00:08:57,530 أرجوك لا تقتلني لم أفعل شيئاً لك 33 00:09:15,660 --> 00:09:19,289 لا أعرف ماذا يجري هناك لكن يبدو كأنها حرب, أرسل المساندة الآن 34 00:09:26,700 --> 00:09:30,659 لا أعرف ماذا حدث كنت أقوم بشأني فقط أين ذهب؟ 35 00:09:32,940 --> 00:09:35,170 إنه يعود 36 00:09:44,620 --> 00:09:47,498 يا شريكي ماذا حدث؟ 37 00:09:50,900 --> 00:09:53,733 لاحقاً يا أصدقائي 38 00:09:54,660 --> 00:09:58,289 ليس الآن... هيا بنا 39 00:10:05,980 --> 00:10:10,974 مهلاً سأخبركم كل شيء هذا الظهر حسناً؟ شكراً 40 00:10:12,340 --> 00:10:16,253 سحقاً لـ "تشاكلز" سيرسل لي هجوم مروحية اذا أعطيته الفرصة, أين هو؟ 41 00:10:16,660 --> 00:10:20,892 في مكتبي, وكن متساهلاً "هذا الرجل من أصدقاء "دايفر 42 00:10:21,300 --> 00:10:23,450 إذاً؟ 43 00:10:25,100 --> 00:10:27,739 صباح الخير "توني" كيف حالك؟ 44 00:10:30,420 --> 00:10:34,174 تيم" علمت أن بعض القتلى" المروجين كانوا شرطة سابقين 45 00:10:34,380 --> 00:10:37,338 أنت خارج القضية - ماذا تقول؟ - 46 00:10:37,740 --> 00:10:41,574 هل أنت بخير؟ - مررت بأيام سيئة - 47 00:10:41,900 --> 00:10:44,175 وستمر بأيام أفضل 48 00:10:45,060 --> 00:10:47,699 أنا أواجه إهدار عملية ثلاثة أشهر 49 00:10:47,980 --> 00:10:52,098 سقوط مداهمة مخدرات كبرى عدة ملايين من أموال الحكومة ذهبت 50 00:10:52,340 --> 00:10:56,219 فضلاً عن ذكر 3 كيلو من المسحوق مفترض أنها في غرفة الأدلة وليس على الشوارع 51 00:10:57,060 --> 00:11:00,496 لا تنسى أنني فقدت ستة أصدقاء بذلك الفندق - هذا صحيح 52 00:11:01,140 --> 00:11:04,257 تعرضنا إلى أزمة كبيرة كسرت ظهورنا 53 00:11:04,700 --> 00:11:07,658 لكن هذا سيظهر لرجال الإعلام أننا نحاول 54 00:11:07,940 --> 00:11:10,898 هل تمانع بفتح النافذة؟ الرائحة تعفنت هنا 55 00:11:11,300 --> 00:11:13,575 اهدأ يا رجل - هديء هذا العاهر - 56 00:11:13,900 --> 00:11:16,539 أنا زعيم دائرتك لا تتحدثني هكذا - حقاً؟ - 57 00:11:17,020 --> 00:11:21,571 أجل أنت دائماً متضايق في مؤخرتك لأنني مستريح هنا وليس في الشوارع دعني أخبرك بشيء الشوارع هذه خيال واسع 58 00:11:22,020 --> 00:11:26,491 ودعني أخبرك "بول" أنت حثالة - هذا يختم بإيقاف مؤقت - 59 00:11:26,740 --> 00:11:30,938 لماذا؟ لقد وصفتك بالحثالة لم أقل أنك حقير - حسناً أخرج من هنا 60 00:11:31,180 --> 00:11:34,855 أيها الحقير الظريف لا تستحق البقاء في هذا القسم - حسناً أنا خارج من هنا - 61 00:11:36,220 --> 00:11:38,131 خذها 62 00:11:38,420 --> 00:11:42,208 سأتصل بك لاحقاً - لا تنفق ذلك المال سأكون في مراقبتك - 63 00:11:42,860 --> 00:11:46,330 أي مال؟ - هيا أنا أعرف شرطة الشوارع جيداً - 64 00:11:47,100 --> 00:11:50,729 لن أسقط من جيبي مصروف الفكة أمامكم - لم أسمع هذا 65 00:11:51,140 --> 00:11:55,019 إذاً أنت أصم كما أنك غبي ربما الغبي الذي رتب كل هذا المشهد 66 00:11:55,940 --> 00:11:59,330 هل أنت مجنون "توني"؟ - اخرجوه من هنا - 67 00:12:00,860 --> 00:12:04,648 ماذا حدث لك؟ هل فقدت عقلك؟ 68 00:12:05,300 --> 00:12:08,133 آمل أنك مستريح الآن - أنا مستريح - 69 00:12:08,340 --> 00:12:12,219 ماذا ستفعل الآن؟ - أعود للانضمام للجنس البشري - 70 00:12:12,500 --> 00:12:15,412 أتعلم ماذا؟ لا أظنه سيقبلك 71 00:13:28,780 --> 00:13:31,419 ماذا نفعل الآن؟ - سنفكر في شيء - 72 00:13:33,460 --> 00:13:35,291 هيا أدخلي لتدفئة المكان 73 00:13:45,620 --> 00:13:47,611 ما الأمر يا عزيزتي؟ 74 00:13:48,620 --> 00:13:50,451 يا إلهي 75 00:15:23,060 --> 00:15:26,291 "اعتني بنفسك "روجر - حسناً أخبرني بالتفاصيل - 76 00:15:32,540 --> 00:15:36,818 تشيرشي" كيف حالك؟" - مرحباً "روج" تبدو رائعاً - 77 00:15:37,020 --> 00:15:41,093 أعرف هذا, دعني أطلب لك مشروباً "سالي" واحد آخر لصديقي - لا أريد مشروب 78 00:15:41,620 --> 00:15:46,011 هيا نحن نحتفل, المتهم يسقط التهم عنك 79 00:15:46,980 --> 00:15:50,256 هذا يأتيني بسرعة وأحتاج للمساعدة في إنفاقه 80 00:15:51,460 --> 00:15:53,451 هيا المسه 81 00:15:57,220 --> 00:16:01,498 إذاً ما الأخبار؟ مضت عدة أشهر منذ طردك 82 00:16:03,420 --> 00:16:07,254 ماذا كنت تفعل؟ - أعمال مؤقتة - 83 00:16:11,100 --> 00:16:14,172 "حصلت على عمل في متاجر "كارسون 84 00:16:15,380 --> 00:16:20,056 يا إلهي شرطي أمن؟ تستيطع أفضل من هذا - آمل هذا 85 00:16:20,460 --> 00:16:23,372 كلا صدقني أنا أعرف, كنت في مكانك 86 00:16:23,780 --> 00:16:27,489 مثل عندما تركت قوات الشرطة مؤخرتي معلقة من بنطلوني تتدلى 87 00:16:28,100 --> 00:16:31,137 والآن أكسب 8000 في الشهر 88 00:16:31,820 --> 00:16:34,892 ماذا تعمل؟ - شيء من هنا وهناك - 89 00:16:35,580 --> 00:16:38,492 مع من تعمل؟ - رجل أعرفه - 90 00:16:39,380 --> 00:16:41,575 من هو "راج"؟ 91 00:16:42,740 --> 00:16:46,858 هذا ليس لك, بعض الأشياء لا تساعدك على الاستقامة 92 00:16:47,580 --> 00:16:50,492 لا أقصد إهانة - لا تهتم - 93 00:16:51,020 --> 00:16:55,059 اذا أردت أن تتصل بي للشرب 94 00:16:56,620 --> 00:16:59,339 سنجتمع معاً.. علينا أن نهتم ببعضنا 95 00:16:59,740 --> 00:17:04,370 ربما لا يجب أن أقول هذا لكننا كنا شبه أصدقاء 96 00:17:07,220 --> 00:17:11,657 انتهى الأمر. عليك متابعة طريقك لقد مات الرجال عد إلى حياتك 97 00:17:14,020 --> 00:17:18,138 ابتعد عن المتاعب يا صديقي - حقاً أنت محتاج إلى الضحك - 98 00:17:44,260 --> 00:17:47,013 سيد "تشيرش" انتظر 99 00:17:48,540 --> 00:17:51,259 لم تأخذ سياسة التعليمات 100 00:17:52,020 --> 00:17:56,332 يجب أن تلتصق بالذاكرة غداً هل هذا واضح؟ ليس فقط حملها 101 00:17:57,780 --> 00:18:02,137 وبالطبع كيف نقوم بقرارات سياساتنا هنا؟ 102 00:18:03,020 --> 00:18:06,695 بتذكر هذه السياسات - هذا جيد جداً - 103 00:18:06,980 --> 00:18:10,689 وتذكر أن برجك هو الخامس 104 00:18:11,580 --> 00:18:15,892 ماذا؟ - الإشارة التي تحتاج لها هي الأبراج الخمسة عليك أن تقرأ السياسات حقاً - 105 00:18:18,060 --> 00:18:20,051 والآن اذهب 106 00:18:30,020 --> 00:18:31,738 "سانتا" 107 00:18:32,940 --> 00:18:36,250 أنا آسفة هل أنت "توني تشيرش"؟ - لا - 108 00:18:36,980 --> 00:18:40,017 ماذا تقصد؟ انتظر هنا 109 00:18:41,180 --> 00:18:45,093 أجل أنت, "ديلا روبرتس" من "فندق "بلانفورد 110 00:18:45,940 --> 00:18:50,172 أنا أتذكرك - كنت أتصل بك كثيراً ولم أحصل سوى على جهاز رد غبي - أريد التحدث إليك 111 00:18:56,540 --> 00:18:58,451 ماذا تفعل؟ 112 00:18:58,780 --> 00:19:02,534 اسمع الرجل من الفندق الذي حاول قتلي, لقد حاول ثانيةً 113 00:19:03,020 --> 00:19:06,729 ماذا تتحدثين عنه؟ - أتحدث عن موتي - 114 00:19:07,100 --> 00:19:10,092 حاول قتلي, عليك أن تصدقني كان نفس الرجل 115 00:19:12,340 --> 00:19:16,458 لقد أنقذت حياتي من قبل - هذا ربما كان خطأ ,اذهبي إلى الشرطة - 116 00:19:16,700 --> 00:19:21,330 ذهبت إليهم, ولا يهتمون بأمري قيد أنملة - كنت أقرع برجك بلا توقف 117 00:19:21,660 --> 00:19:25,858 يبدو أنك نسيت الرد على ندائك - ماذا تفعل؟ - أنا أحاول القيام بعملي - 118 00:19:26,180 --> 00:19:28,410 ماذا أفعل لأجعلك تستمع لي؟ 119 00:19:28,940 --> 00:19:32,728 انه سانتا بنفسه - لماذا هو زائد الوزن؟ - 120 00:19:32,980 --> 00:19:35,858 المعذرة أنا في مشكلة كبيرة - لم لا نبحث لك عن هدية كريسماس؟ - 121 00:19:36,100 --> 00:19:39,854 هذا ليس "سانتا" إنه محتال 122 00:19:41,620 --> 00:19:44,771 اخرج من هنا أيها الصغير القذر - أنت لا تصدقني.. اصمتي - 123 00:19:45,060 --> 00:19:47,415 كنت سأموت, ماذا تظن هذا؟ حشوة خنزير؟ 124 00:19:47,620 --> 00:19:51,135 سيد "تشيرش" اقبض على هذه المرأة؟ - أين أنت ذاهب؟ - 125 00:19:59,220 --> 00:20:01,450 كريسماس سعيد 126 00:20:01,900 --> 00:20:05,973 لا أسلحة هنا سيد "تشيريش" أنت لم تقرأ كتيب التعليمات أنت مطرود 127 00:20:06,500 --> 00:20:09,333 ممتاز - سحقاً - 128 00:20:10,220 --> 00:20:13,974 أليس أمامك التسوق للكريسماس سيدتي؟ - "ديلا روبرتس" - 129 00:20:14,260 --> 00:20:17,218 مهما يكن اسمك أريد تبديل ثيابي 130 00:20:17,580 --> 00:20:22,256 أجل لديك شيء لم أراه من قبل تتبرع به للبحث العلمي - ظريف 131 00:20:23,860 --> 00:20:26,693 لماذا لا تحبني؟ - لأنك حظ سيء - 132 00:20:26,940 --> 00:20:30,728 كل مرة تقتربي مني أطرد أنت حظ سيء - أنا حظ سيء؟ - 133 00:20:31,020 --> 00:20:35,810 ليس "دارث فيدر" الذي يفجر الخصيات في الفندق - كلام جميل 134 00:20:37,180 --> 00:20:39,899 اسمع أنا لست أتوسل 135 00:20:40,380 --> 00:20:44,692 لكن أرجوك ابحث عن هذا الرجل قبل أن يقتلني 136 00:20:45,180 --> 00:20:48,092 لماذا لا تتركي المدينة؟ - لن أترك المدينة - 137 00:20:48,740 --> 00:20:51,971 هو الذي يترك المدينة هو الشرير .. لن أنتقل هو ينتقل 138 00:20:53,620 --> 00:20:58,296 لقد ظننت أن 38 من أصدقائك قتلوا ربما لك ثأر في هذا الشأن 139 00:20:59,020 --> 00:21:02,012 وأيضاً يبدو أنك شخص متفرغ 140 00:21:05,380 --> 00:21:07,291 أديري ظهرك 141 00:21:08,100 --> 00:21:10,978 هيا أديري ظهرك - تباً شرطي محتشم - 142 00:21:13,660 --> 00:21:15,696 سيقان جميلة 143 00:21:18,500 --> 00:21:22,209 اسمع يجب أن أذهب إلى العمل لقد توقفت عن المرافقات 144 00:21:22,980 --> 00:21:27,053 وأنا لا أطلب الإحسان معي 1500 دولار, حصلت على عمل محترم 145 00:21:27,500 --> 00:21:30,173 "أنا مضيفة في "غرينري 146 00:21:30,380 --> 00:21:34,055 أرجوك أريد تكليفك - لنوضح بعض الأمور - 147 00:21:34,340 --> 00:21:37,093 أريدك خارج حياتي للأبد 148 00:21:39,420 --> 00:21:43,777 حسناً لكن اذا قتلني سيقع اللوم عليك إلى الأبد 149 00:21:49,140 --> 00:21:52,132 ديلا" هاتف" 150 00:21:54,780 --> 00:21:57,248 من هذا؟ - لم أسأله - 151 00:21:59,220 --> 00:22:01,211 مرحباً - تشيرش" هنا" - 152 00:22:01,860 --> 00:22:04,818 مازلت لا أحبك أنت حظ سيء 153 00:22:05,020 --> 00:22:08,376 لا أعتقد رجل الفندق حاول قتلك لكن بأدنى احتمال لهذا 154 00:22:08,620 --> 00:22:12,090 هل مازلت تريدين التحدث؟ سأستمع - رائع - 155 00:22:13,460 --> 00:22:16,975 أنا أدير المشهد واذا أصبحت مزعجة ينتهي كل شيء 156 00:22:17,340 --> 00:22:21,811 اذا قلت اقفزي تقولين أي ارتفاع - هل خرجت من العصور المظلمة؟ - 157 00:22:22,100 --> 00:22:24,455 وداعاً - كلا انتظر هذا مزاح - 158 00:22:24,980 --> 00:22:28,689 انتظر أرجوك أنا بحاجة إليك عليك أن تساعدني 159 00:22:30,220 --> 00:22:34,099 هل أنت معي؟ - أجل - 160 00:22:35,500 --> 00:22:37,536 سحقاً - ماذا؟ - 161 00:22:37,860 --> 00:22:41,489 كم الارتفاع؟ - سأراك غداً - 162 00:23:41,980 --> 00:23:44,255 لا تلمسني أيها الحقير - يا إلهي لا تطلقي النار - 163 00:23:44,500 --> 00:23:47,458 أردت أن أعرف كم الساعة 164 00:23:47,820 --> 00:23:50,573 هذا قطاري اخرج من هنا 165 00:24:22,340 --> 00:24:26,891 منذ متى دخلت الشرطة؟ - هذا أسبوعي الأول - 166 00:24:28,020 --> 00:24:31,490 حقاً؟ حالتك جيدة - شكراً - 167 00:24:34,460 --> 00:24:38,089 لامار" كان شريك لـ "تشيرش" أليس كذلك؟" 168 00:24:39,220 --> 00:24:43,133 في الأكاديمية كل ما يتحدثون "عنه هو "توني تشيرش 169 00:24:43,540 --> 00:24:48,568 كأنه أفضل شرطي في العالم هل هذا صحيح؟ - لا 170 00:24:50,260 --> 00:24:52,774 هذا ما توقعت - إنه أسوأ - 171 00:24:55,300 --> 00:24:57,450 انظر 172 00:24:58,660 --> 00:25:03,893 أجل هذه العاهرة من الفندق ما اسمها "ديلا"؟ 173 00:25:06,220 --> 00:25:09,292 "ديلا شيء ما" - هل أنت متأكد؟ - ماذا تفعل هنا؟ - 174 00:25:11,020 --> 00:25:14,649 أتسائل هل هي بارعة في عملها؟ - بمن ستقارنها؟ - 175 00:25:26,420 --> 00:25:29,776 مرحباً هذا أنا - ماذا تفعلين هنا الآن؟ - 176 00:25:30,340 --> 00:25:33,810 هناك تفاصيل هامة أريد مراجعتها معك الآن 177 00:25:35,500 --> 00:25:38,173 تشيرش" المكان متجمد هنا" 178 00:25:39,420 --> 00:25:41,411 الطابق العاشر 179 00:25:56,460 --> 00:26:00,373 يا إلهي المكان بارد, لن أتذكر أبداً أن الطابق العلوي بارد 180 00:26:03,500 --> 00:26:07,254 احمل هذا, حصلت عليه من محل الرهن وهو يخيفني 181 00:26:07,500 --> 00:26:11,539 هل تعرف شيئاً؟ كنت سأقتل رجل مسكين.. منحرف 182 00:26:12,820 --> 00:26:16,779 تستطيع شراء أي شيء من محلات الرهن هذه الأيام, ثق بي 183 00:26:17,420 --> 00:26:20,571 مكان ممتاز, هل الأهل يعيشون هنا؟ 184 00:26:24,660 --> 00:26:28,858 أحب هذا الفيلم, هل لديك نسخة ملونة؟ تستطيع طلبه ملون الآن 185 00:26:29,380 --> 00:26:33,373 تلك العملية مذهلة, لا أصدق "أنه فيلم "كازابلانكا 186 00:26:34,100 --> 00:26:37,331 هل أنت هكذا دائماً؟ لأنك تثيرين أعصابي 187 00:26:37,580 --> 00:26:40,140 "هذا يسمى "جيوا لا فيف متعة الحياة 188 00:26:40,980 --> 00:26:43,574 وما كل هذه القمامة؟ - أين الحمام؟ - 189 00:26:43,900 --> 00:26:46,095 هناك 190 00:26:52,100 --> 00:26:54,136 حقاً؟ 191 00:27:03,780 --> 00:27:06,692 اعتني بهذا لقد كلفني 400 دولار 192 00:27:19,460 --> 00:27:21,735 هذا أفضل بكثير 193 00:27:24,260 --> 00:27:27,616 مستريحة أخيراً, ونصف دافئة 194 00:27:34,860 --> 00:27:37,658 هل انتهى الفلم؟ - أجل - 195 00:27:40,740 --> 00:27:44,289 كرة القدم؟ أعتقد هذا رائع 196 00:27:45,580 --> 00:27:49,653 أعني رائع أن تحتفظ بأشياء كهذه أنظر كيف كنت وسيم 197 00:27:51,340 --> 00:27:53,012 46. 198 00:27:55,140 --> 00:27:58,291 هل هذا العام ام رقمك؟ - رقم - 199 00:28:00,580 --> 00:28:03,731 أحببت الأنف المكسور أنت وسيم جداً 200 00:28:04,100 --> 00:28:07,695 بالطبع كان لديك رفيقات كثير وأنت شاب 201 00:28:13,660 --> 00:28:15,855 هل لديك جهاز اسطوانات؟ - لا - 202 00:28:16,100 --> 00:28:20,013 عليك أن تشتريه إنه رائع - هل لديك واحد؟ - 203 00:28:24,140 --> 00:28:27,177 هل تبحثين عن شيء؟ - هل لديك مشروب هنا؟ - 204 00:28:31,580 --> 00:28:34,652 أنظر صورة أخرى لك هذا جميل جداً 205 00:28:38,980 --> 00:28:43,132 هل لديك شيء متحضر للشرب؟ - لدي البيرة أنا أحب البيرة - 206 00:28:43,500 --> 00:28:47,857 هذا شيء فاتن, هل ترى سيارة الـ "دودج" في الشارع؟ 207 00:28:50,020 --> 00:28:51,772 شرطة 208 00:28:52,460 --> 00:28:56,658 كيف عرفته؟ - حتى الكلب يستطيع اشتمام رائحة الشرطة - 209 00:28:58,740 --> 00:29:02,369 ماذا تفعلين؟ - لا شيء, هديء من روعك - 210 00:29:05,460 --> 00:29:08,816 أتمنى لو وضعنا التجسس على ذلك المكان - ماذا سنفعل الآن؟ - 211 00:29:09,060 --> 00:29:13,258 أتخيل الوضعية الجنسية 47 عندما يكون الرجل معلق من أقدامه بالثريا 212 00:29:14,060 --> 00:29:16,938 بينما تخربشه المرأة بأظافرها 213 00:29:21,900 --> 00:29:25,779 هل تعتقد أن الرجل أحياناً... ماذا؟ - الرجل كيف وجدك في الفندق؟ - 214 00:29:26,260 --> 00:29:30,936 الزبون؟ عن طريق "بيت" إنها تدير أعمال المرافقة 215 00:29:31,540 --> 00:29:34,612 أعمال المرافقة؟ - أجل المرافقة - 216 00:29:35,980 --> 00:29:40,337 على أية حال تضع اسمه في الكمبيوتر لترى ماذا يريد والكمبيوتر يختارني 217 00:29:40,980 --> 00:29:44,370 هذه قوادتك - هذه صديقتي - آسف - 218 00:29:45,860 --> 00:29:49,773 كانت تقدم لي أكثر مما فعل أحد طوال حياتي وماذا تعرف أنت؟ 219 00:29:50,940 --> 00:29:55,252 ربما ليس لديك أصدقاء - الآن أخبريني عن الرجل في الفندق - 220 00:29:56,540 --> 00:30:00,215 لا شيء أقوله لك زبون عادي منتظم, قلنا خمسين كلمة لبعضنا 221 00:30:00,380 --> 00:30:03,770 ثم جاء مجنون وقتله من قضيبه 222 00:30:04,460 --> 00:30:09,056 ربما عليك أن تخبريني عن المجنون - ماذا يقال؟ لأول مرة رأيته كان يرتدي خوذة كهذه نتحدث هنا عن طقم - 223 00:30:10,740 --> 00:30:15,416 وفي المرة الثانية كان له لحية وفي كل المرات كان له رائحة 224 00:30:16,140 --> 00:30:20,531 "كما الذي نستعمله بعد التدريب "لينيميت - ماذا تمرنت من قبل؟ - 225 00:30:20,940 --> 00:30:24,728 "دام يانكي, فلاور درام سونغ" "أتمنى لو كنت هنا" فرقة "بيجاما جيم" 226 00:30:25,660 --> 00:30:29,209 "فلاور درام؟" - "أنت محق كنت في "فلاور درام - 227 00:30:30,580 --> 00:30:34,050 لكنني قمت بأعمال كثيرة كنت راقصة 228 00:30:34,980 --> 00:30:37,778 أين أنام؟ - أين يقع منزلك - 229 00:30:38,500 --> 00:30:43,210 منزلي؟ هل تمزح؟ لم أذهب إلى المنزل منذ خروجي من المستشفى 230 00:30:44,220 --> 00:30:48,611 كنت أنام على أثاث فرنسي على أرضيات فرنسية مليئة بالجرب أنا خائفة 231 00:30:49,100 --> 00:30:51,011 وضع صعب - صعب؟ - 232 00:30:56,620 --> 00:31:00,499 هذه 1500 ألف إنها أقل ما أستطيعه - حسناً خذيها - 233 00:31:01,420 --> 00:31:03,570 هيا لا تفعلي هذا 234 00:31:03,900 --> 00:31:07,529 توقفي 235 00:31:08,620 --> 00:31:12,613 حسناً ابقي هنا ليلة واحدة - شكراً - 236 00:31:22,500 --> 00:31:24,536 ما هذا؟ 237 00:31:28,220 --> 00:31:30,290 "انخفض "كيتس 238 00:31:41,300 --> 00:31:43,689 اخرج من جحرك 239 00:31:47,540 --> 00:31:51,692 جئنا لحرث حديقتك - أجل - 240 00:31:53,260 --> 00:31:57,538 من أنتم؟ - "شريكي الجديد "أندرو بيت - 241 00:32:00,740 --> 00:32:05,291 ماذا تفعل باحمرار حفائظ البول؟ - ما الأمرألا تستطيع الانتصاب؟ - 242 00:32:06,980 --> 00:32:10,336 هل تريد الشرب "لامار"؟ - شكراً - 243 00:32:11,740 --> 00:32:14,618 أكره أعمال المراقبة 244 00:32:15,820 --> 00:32:18,380 هلا تسدي لي معروفاً؟ 245 00:32:19,980 --> 00:32:23,609 اخرج لدقيقة, حواررجال 246 00:32:27,300 --> 00:32:31,293 "اذهب "آندي 247 00:32:35,740 --> 00:32:39,779 لا يجب أن تفعل هذا سأحتاج أسابيع لأعيد بنائه الآن 248 00:32:40,980 --> 00:32:45,212 أخبرني أنك هنا لمراقبة جيراني وليس مراقبتي - بل أنت 249 00:32:46,420 --> 00:32:50,015 وايزلي" يشعر بالريبة" ويرى أنك الأثر الوحيد للرائحة 250 00:32:50,420 --> 00:32:53,617 عندما أمسكت به ربما حطمت له آخر الخلايا الدماغية 251 00:32:53,980 --> 00:32:57,052 وهو يفكر بأن الشرطي الوحيد الذي نجى من الغارة 252 00:32:57,260 --> 00:33:00,297 قد يكون هو من رتب للعملية 253 00:33:01,180 --> 00:33:04,934 ماذا ترى أنت؟ - أرى أن أمامي 3 سنوات حتى التقاعد - 254 00:33:05,940 --> 00:33:09,979 اسمع "وايزلر" أرادني خلفك وأنا خلفك 255 00:33:10,220 --> 00:33:14,213 كنت أظنك تحبني أكثر - أنا أحب زوجتي وأطفالي أكثر - 256 00:33:18,260 --> 00:33:22,139 إنه عالم قذر - سأراك غداً - 257 00:33:31,380 --> 00:33:35,896 هل تريد الشرب يا صبي؟ - "أندرو بيتس" - 258 00:33:52,500 --> 00:33:55,537 أليس لديك شيء متحضر قليلاً؟ 259 00:33:55,780 --> 00:33:59,409 السبعينات مقبولة, ومعظم الثمانينات أيضاً 260 00:34:01,020 --> 00:34:04,649 احب الستينات, الحياة كانت بسيطة 261 00:34:04,820 --> 00:34:09,132 لا أحد يقلق على المضاجعة من اللقاء الأول - هل مازلت تجرب حظك؟ 262 00:34:16,740 --> 00:34:19,208 افتحي النافذة - الجو حار - 263 00:34:19,460 --> 00:34:22,736 نحن في الشتاء - عذراً ربما أصبت بالملاريا - 264 00:34:30,380 --> 00:34:32,610 آسفة 265 00:34:35,380 --> 00:34:38,133 متى ستخبرني إلى أين نذهب؟ 266 00:34:41,460 --> 00:34:44,179 ماذا تفعل؟ هذا شارع اتجاه واحد 267 00:34:58,020 --> 00:35:00,329 هل تتعاطى المخدرات؟ 268 00:35:26,620 --> 00:35:30,738 كلا لن أعود إلى هنا - ماذا بك؟ - 269 00:35:31,940 --> 00:35:35,569 هذا مضيعة للوقت لا أستطيع الذهاب, أنت تعمل بالشكل المعاكس 270 00:35:36,180 --> 00:35:38,569 الفنادق أفضل 271 00:35:39,260 --> 00:35:43,333 هيا لا أريد الذهاب إلى هنا أنا خائفة 272 00:35:45,220 --> 00:35:48,451 سأكون معك - السلام على قلبي - 273 00:35:49,940 --> 00:35:52,010 أين أنت ذاهب؟ 274 00:35:52,420 --> 00:35:57,210 طفح الكيل منك - هيا كنت أمزح فقط هيا - 275 00:35:59,180 --> 00:36:01,455 أنا أقفز كما قلت 276 00:36:03,420 --> 00:36:05,775 أعلى من هذا 277 00:36:10,220 --> 00:36:14,372 ماذا فكرت به به عندما جئت إلى هنا؟ - سوط جلاد, سلاسل, جلد أسود - 278 00:36:14,620 --> 00:36:19,774 لا تحاولي الدعابة في كل شيء - حسناً أول مرة كنت هنا قبض علي - 279 00:36:25,940 --> 00:36:29,694 هل أستطيع مساعدتك؟ - أجل - غرفة 339 - 280 00:36:31,340 --> 00:36:33,900 هل أستطيع رؤية شارتك؟ - لا - 281 00:36:35,300 --> 00:36:37,860 لن تريد المزاح معه 282 00:36:40,940 --> 00:36:43,374 أنت في الاستقبال الآن ماذا بعد؟ 283 00:36:44,300 --> 00:36:49,294 قلت لـ "بيت" مرحباً في الاستقبال ثم أخذت المصعد للطابق الرابع 284 00:36:50,300 --> 00:36:53,610 لماذا لا نأكل غداءً؟ - هيا - 285 00:36:57,340 --> 00:37:01,219 ماذا تفعلين؟ - لا أريد فعل هذا, أنا لست مرتاحة - 286 00:37:02,660 --> 00:37:06,096 حسناً وصلت إلى الممرات ماذا الآن؟ - ذهبت إلى غرفة الإبداع - 287 00:37:06,620 --> 00:37:08,975 لم ألاحظ ورق حائط 288 00:37:12,900 --> 00:37:15,698 هل ترين أحداً من الممر؟ - أجل - 289 00:37:16,060 --> 00:37:20,736 الرجل ذو الثياب الزرقاء هناك - هذه "ليندي" شرطية تنكر - 290 00:37:21,540 --> 00:37:25,931 هل تفتح الباب؟ لماذا تفتح الباب لن أعود إلى هنا 291 00:37:32,140 --> 00:37:35,894 الآن وصلت إلى الداخل هل قابلك على الباب؟ 292 00:37:36,820 --> 00:37:39,254 لا - هل كان وحده؟ - 293 00:37:40,340 --> 00:37:44,697 كلا كان ينتظر هنا مع "غرومبيري باكيت" بالطبع كان وحده يجلس على الكرسي 294 00:37:46,580 --> 00:37:48,571 هذا الكرسي؟ 295 00:37:49,780 --> 00:37:52,658 وهنا قتل؟ - أجل - 296 00:37:52,900 --> 00:37:55,095 ثم ماذا حدث؟ 297 00:37:56,540 --> 00:38:01,614 اتصلت بـ "بيث" للتأكيد كما أفعل دائماً ثم بدأت أعمل - ماذا تعني بدأت تعملين؟ 298 00:38:03,020 --> 00:38:06,217 ماذا تعني أنت؟ - أعني ماذا تعني بالعمل؟ - 299 00:38:06,740 --> 00:38:09,493 ماذا تعني بماذا أعني؟ - أعني ماذا تعني؟ - 300 00:38:09,740 --> 00:38:13,050 ماذا تريد؟ التفاصيل الدقيقة؟ - أجل أريد التفاصيل - 301 00:38:13,300 --> 00:38:17,976 حسناً جئت إلى هنا نظرت إلى الرجل نزعت ثياب النوم وقفزت فوقه, فعلت ما أفعله 302 00:38:18,900 --> 00:38:21,209 هل هذا ما تعنيه؟ 303 00:38:23,860 --> 00:38:26,818 هذا سيء جداً 304 00:38:29,020 --> 00:38:33,889 أنا ذاهبة من هنا, إذا كان يعني أنك ستتركني لا بأس لكنني ذاهبة 305 00:38:52,300 --> 00:38:55,656 أنا آسف 306 00:38:58,100 --> 00:39:00,614 أنا آسف 307 00:39:10,140 --> 00:39:12,290 يا إلهي - ماذا؟ - 308 00:39:12,580 --> 00:39:17,335 لم أكن أعرف أي حافلة أركب تلك الليلة أعني الكتابة كانت 334 أو 339 309 00:39:17,940 --> 00:39:21,489 لذا سألت "بيت" ولم يكن يعرف ما هي الغرفة أيضاً 310 00:39:22,060 --> 00:39:25,769 لكن كل منا اعتقد أنه الرقم 334 لذا جئت هنا أولاً 311 00:39:26,820 --> 00:39:30,017 جئت هنا أولاً؟ ثم ماذا حدث؟ - رجل فتح الباب - 312 00:39:30,300 --> 00:39:32,530 كم حجمه؟ - متوسط - 313 00:39:33,420 --> 00:39:35,615 شعره؟ - داكن - 314 00:39:35,780 --> 00:39:38,214 حليق؟ - أجل كيف عرفت؟ - 315 00:39:38,820 --> 00:39:40,970 ضعي عليه لحية 316 00:39:44,580 --> 00:39:48,209 أضع عليه لحية؟ أجل نفس العيون المخيفة - وجدت شيئاً - 317 00:39:49,300 --> 00:39:53,612 ماذا؟ - نفس الرجل رأيته بلحية وبدون لحية كان يحاول قتلك منذ تلك اللحظة - 318 00:39:55,340 --> 00:39:57,695 الآن بدأت تصدقني 319 00:40:01,660 --> 00:40:06,336 متأكدة أنه لم يقل شيئاً لك؟ - كم مرةً ستسألني هذا؟ افهم كلامي لم يقل - 320 00:40:07,420 --> 00:40:10,332 افهمي كلامي ولا تلعبي معي - بكل تأكيد - 321 00:40:16,500 --> 00:40:20,937 اسمعي قبل ساعة لم نكن نعرف أدنى قضيب - قضيب؟ - 322 00:40:25,380 --> 00:40:28,850 حسناً أنا آسفة وجائعة ماذا ستطعمني؟ 323 00:40:30,100 --> 00:40:33,251 سأشتري لك عشاء - حقاً؟ - 324 00:40:40,580 --> 00:40:43,094 كنت أعرف - ماذا؟ - لحم ميت - 325 00:40:44,060 --> 00:40:46,620 أنت تعرف كيف تعامل فتاة 326 00:40:46,820 --> 00:40:50,449 متى آخر مرة رافقت فتاة؟ 1959؟ 327 00:40:50,700 --> 00:40:52,975 حقاً؟ - لا - 328 00:40:54,660 --> 00:40:56,855 "تشيرشي" 329 00:41:03,460 --> 00:41:08,329 يوم رائع أليس كذلك؟ - روجر" الحرارة 30 تحت الصفر" - 330 00:41:09,260 --> 00:41:14,175 أجل عليك ترتدي ثيابها مثل هذا, بـ 2000 دولار ما رأيك؟ - جميل 331 00:41:15,020 --> 00:41:19,218 هل أحس بلمحة من الإغراء؟ - أجل - 332 00:41:19,620 --> 00:41:22,930 لنذهب أنا وأنت للشرب - لا أستطيع الآن - 333 00:41:28,660 --> 00:41:32,619 هل هذه العاهرة من مهمة "بلانفورد"؟ - عاهرة سابقة - 334 00:41:33,300 --> 00:41:36,770 هل تعمل عليها؟ - نوعاً ما - 335 00:41:37,900 --> 00:41:41,688 هل وجدت أي شيء؟ - لماذا أنت مهتم؟ - 336 00:41:42,940 --> 00:41:46,933 أنا؟ "ليندي" ابنة عمي - أجل آسف - 337 00:41:48,140 --> 00:41:52,019 حسناً سأسرع الآن سأتصل بك لاحقاً 338 00:41:53,140 --> 00:41:57,258 روجر" لا تقل لي "تشيرشي" بعد اليوم 339 00:42:03,620 --> 00:42:06,088 يا إلهي الجو بارد 340 00:42:06,740 --> 00:42:10,369 أنا أحب "روج" انه مثل قطة سمينة 341 00:42:10,580 --> 00:42:14,573 كل مرة أراه أريد عصر خديه - هل تعرفيه؟ - 342 00:42:15,260 --> 00:42:19,651 من أين؟ - "إنه يرافق أحد فتيات "بيث" اسمها "مولي - 343 00:42:19,900 --> 00:42:22,539 سوف يتزوجها, فتاة محظوظة 344 00:42:22,780 --> 00:42:26,819 العاهرة مثل لاعب البيسبول عندما تتعب الساق يجب أن تخرج 345 00:42:28,980 --> 00:42:32,655 كنت أظنك توقفت عن العهر - كان هذا مزاح فقط - 346 00:42:36,580 --> 00:42:41,256 متى أين يحصل على المال؟ - لا أعرف ولكن "مولي" تقول أنه ثري - 347 00:42:41,660 --> 00:42:45,892 الشهر الماضي أقام حفلة صدقني لقد خسر عليها 10 آلاف 348 00:42:46,220 --> 00:42:49,849 بعض الفتيات يستحقون هذا كان شيء مذهل, لكنها حفلة غريبة 349 00:42:51,980 --> 00:42:55,290 ماذا تقصدين؟ - كل الزبائن شرطة سابقين - 350 00:43:28,300 --> 00:43:31,053 راقص؟ علينا أن نتحدث 351 00:43:40,460 --> 00:43:42,769 أنا آسف لكن 352 00:43:43,020 --> 00:43:47,218 آليكساندر" أصيب بجنون من" "عاهرة "تشيرش 353 00:43:47,420 --> 00:43:51,413 كأن كل شيء بدأ يتحطم هنا - سأقتلها هذه المرة - 354 00:43:54,580 --> 00:43:58,892 ويريد استعادة المال الذي أخذته من الفندق 355 00:44:01,660 --> 00:44:05,573 المال لي - راقص" أنا في صفك بالطبع" - 356 00:44:09,220 --> 00:44:12,337 ولكنك لا تستطيع نقل كل هذا 357 00:44:13,420 --> 00:44:17,299 إنه مرموز بعلامة, ويستطيع هو غسله 358 00:44:18,500 --> 00:44:21,378 اقتل الفتاة وأحضر المال 359 00:44:21,580 --> 00:44:24,936 وسأعطيك نسبة 1 بالمئة هذا يعني 200 ألف 360 00:44:26,700 --> 00:44:28,611 ماذا تقول؟ 361 00:44:31,860 --> 00:44:34,169 ماذا تفعل؟ 362 00:44:39,740 --> 00:44:42,618 ما الذي جرى لك؟ 363 00:44:43,260 --> 00:44:46,650 أنت تلعب معي ولا أحب هذا 364 00:44:48,300 --> 00:44:51,531 سأقتل الفتاة لكنني سأحصل على الربع 365 00:44:52,020 --> 00:44:53,976 حسناً كما تريد 366 00:45:22,780 --> 00:45:26,216 اقتحام قسم شرطة! هذا جنون 367 00:45:26,500 --> 00:45:30,209 لماذا؟ لأنني أدخلك ولا أخرجك 368 00:45:30,660 --> 00:45:32,776 أكره أقسام الشرطة 369 00:45:34,380 --> 00:45:36,814 نحن مجانين بكل تأكيد 370 00:45:39,900 --> 00:45:42,698 هل ترى أي أحد؟ - لا - 371 00:45:43,300 --> 00:45:46,178 تشيرش" حذائي علق" 372 00:45:47,380 --> 00:45:49,940 اخلعيه - اخلعه أنت - 373 00:45:50,940 --> 00:45:55,411 هذا فخ لا يجعل الأمر سهل لنا - انه سهل - 374 00:45:56,340 --> 00:46:00,015 لماذا أنا أفعلها؟ - لأنك تجيدين الكمبيوتر - 375 00:46:04,260 --> 00:46:07,570 انتظرني أين الطابق؟ - الأول - 376 00:46:08,180 --> 00:46:10,296 لن أستطيع الوصول 377 00:46:14,180 --> 00:46:18,935 حسناً الآن نريد مطبوعة لآخر عامين من القضايا 378 00:46:19,620 --> 00:46:25,013 كل شرطي تم طرده أو تقاعد أو ترك العمل 379 00:46:30,940 --> 00:46:33,579 كنت أعرف كيف أفعلها 380 00:46:35,180 --> 00:46:43,080 بالله عليك يا رجل الثلاجة! هذه كانت أنباء العام الماضي ماذا ستفعل هذا العام؟ 381 00:46:44,380 --> 00:46:48,453 أريد سحب بعض السجلات وداعاً - سأراك غداً - 382 00:46:55,620 --> 00:46:57,531 مرحباً 383 00:47:02,180 --> 00:47:04,455 ليلة متأخرة؟ 384 00:47:04,940 --> 00:47:08,455 كنت أظنني أعرف الجميع هنا بالأخص المذاق الجيد 385 00:47:08,740 --> 00:47:10,617 أنا مذاق مؤقت 386 00:47:10,820 --> 00:47:12,811 هل ستتأخرين؟ - لا - 387 00:47:13,540 --> 00:47:17,692 بهذه الحالة سأنتظر - لا - 388 00:47:18,500 --> 00:47:21,219 هلا أصارحك بشيء؟ 389 00:47:22,700 --> 00:47:26,409 لدي أعمال كثيرة وأكره تعطيلك 390 00:47:26,980 --> 00:47:29,448 سيكون المكان متاح بعد ساعة 391 00:47:31,420 --> 00:47:34,651 حسناً سأعود بعد ساعة 392 00:47:46,660 --> 00:47:48,378 هل تستمتع؟ 393 00:47:49,380 --> 00:47:52,178 لا بأس فقط قل لا تحب الطعام الصيني لأنني أحبه 394 00:47:52,420 --> 00:47:55,492 "روجير لاترير" - أنت تسير في الاتجاه الصحيح للتوافق - 395 00:47:55,780 --> 00:47:58,374 فقط انظري هنا لعلك تتذكرين أحداً 396 00:47:59,740 --> 00:48:02,174 أين ستذهب؟ - للبيرة - 397 00:48:07,940 --> 00:48:12,616 "تشيرش" هذا صديق لصديقك "روجر" - حسناً أكملي - 398 00:48:16,660 --> 00:48:21,256 أتعلم؟ تبدو جميل بالنظارات, هل ترتديها عادةً؟ - فقط أريد الرؤية - 399 00:48:38,820 --> 00:48:40,970 هذه المطبوعات جيدة 400 00:48:43,220 --> 00:48:45,780 توني" تعال إلى هنا" 401 00:48:46,540 --> 00:48:51,295 هذا هو الرجل من غرفة 334 إنها نفس العيون المجنونة التي أخبرتك عنها 402 00:48:51,580 --> 00:48:55,050 هل أنت متأكدة؟ - أجل - 403 00:48:55,300 --> 00:48:57,814 "آدم بوث" الشهير بـ "الراقص" 404 00:48:58,260 --> 00:49:01,650 راقص؟ هل أخبرتك أنني كنت راقصة؟ - كثيراً - 405 00:49:01,980 --> 00:49:06,292 انضم للشرطة وبعد ستة أشهر قتل مشتبهين في الواجب, المشكلة أنهم لم يحبوا ذلك 406 00:49:06,420 --> 00:49:08,456 جرب هذه 407 00:49:12,220 --> 00:49:17,089 هذا يعني أنه لذيذ, ماذا أيضاً؟ - الفضيحة انتشرت - 408 00:49:18,180 --> 00:49:22,776 قتل الرجل ثم قرأ عليه حقوقه بكل حذر 409 00:49:23,500 --> 00:49:25,650 هل طردوه؟ - أجل - 410 00:49:32,180 --> 00:49:37,129 بعد سنة داهم وسط البلد وكان يعلم الرقص في قاعة 411 00:49:37,540 --> 00:49:40,657 مستحيل علي تصديق أن راقص يقوم 412 00:49:40,740 --> 00:49:43,379 هلا تعطيني راحة منك؟ - انهم كذلك - 413 00:49:43,660 --> 00:49:48,131 كان هناك بعض الفتيات الزبائن - هل قتلهم؟ لماذا؟ - 414 00:49:48,460 --> 00:49:52,612 اسمه كان على بوليصة تأمينهم - هذا محتقر - 415 00:49:55,420 --> 00:49:59,333 أرسلوا فريق اقتحام لأخذه - كنت سأسأل متى سيقبضون عليه؟ - 416 00:49:59,500 --> 00:50:04,210 أربعة رجال قتلهم جميعاً - هذا يجعلني غاضبة حقاً - 417 00:50:05,260 --> 00:50:09,572 اذا كان هؤلاء المتخلفين الذين يسمون أنفسهم شرطة لديهم الجرأة 418 00:50:10,140 --> 00:50:13,177 للخروج للشوارع والقبض على مختل كهذا كي لا يقتل الجميع 419 00:50:13,780 --> 00:50:16,248 كيف شيء كهذا يحدث؟ 420 00:50:24,300 --> 00:50:27,098 أريدك أن تسمعي شيئاً - ماذا؟ - 421 00:50:28,540 --> 00:50:30,656 مستعدة؟ 422 00:50:32,620 --> 00:50:35,817 هل هذا ألبوم "ستينغ"؟ - هذا أفضل - 423 00:50:48,820 --> 00:50:51,971 أليس لديك ألبوم شخص حي؟ - لا - 424 00:50:52,340 --> 00:50:55,013 لكنهم جيدون - سأخبرهم - 425 00:50:55,980 --> 00:51:00,178 هناك إعلان لك "ديلا روبرت" ستخلع ثيابها 426 00:51:01,020 --> 00:51:04,376 لذا أرغب من رجال الشرطة 427 00:51:04,620 --> 00:51:07,817 تغطية أعينهم عن عرض الأجساد النسائية 428 00:51:09,900 --> 00:51:12,334 لماذا لا تذهبي إلى النافذة وتظهري للجميع؟ - فكرة جيدة - 429 00:51:12,540 --> 00:51:16,533 هيا كنت فقط أمازحك لا أحد هنا 430 00:51:16,820 --> 00:51:19,618 تعالي إلى هنا - كلا تعال وارقص معي - 431 00:51:43,180 --> 00:51:46,570 يا إلهي ماذا حدث هنا؟ أنظر إلى النافذة 432 00:51:57,300 --> 00:51:59,370 سيدتي - مرحباً - 433 00:51:59,660 --> 00:52:01,616 "مرحباً "تشيرشي 434 00:52:01,860 --> 00:52:06,092 لامار" اقتراح فقط" أنت تقود من الآن 435 00:52:07,380 --> 00:52:11,293 شكراً لك - ماذا حدث لنافذتك؟ - 436 00:52:13,420 --> 00:52:16,730 عندما تكون شرطي لن تحتاج واحدة 437 00:52:17,260 --> 00:52:20,935 أخرجت هذه من الحائط ربما تريد بحثها في المعمل 438 00:52:21,580 --> 00:52:23,696 كونك شرطياً 439 00:52:28,980 --> 00:52:32,734 قلت لك يجب أن نكون هنا بالأمس - اصمت - 440 00:53:00,820 --> 00:53:02,811 سحقاً 441 00:53:07,900 --> 00:53:11,370 تشيرش" هيا لقد وعدتني" 442 00:53:14,500 --> 00:53:17,412 هذه السيدة أفضل صديقة لي فيا لعالم 443 00:53:17,580 --> 00:53:20,936 اجلس, لن نضغط عليها 444 00:53:21,140 --> 00:53:24,337 ولن نحرجها أظهر الاحترام 445 00:53:25,300 --> 00:53:28,975 آنسة "روبرتز" الآنسة "كونرز" ستأتيك خلال لحظات - "شكراً "فيكتور - 446 00:53:36,460 --> 00:53:39,611 أين الفتيات؟ - ليس هنا فتيات - 447 00:53:40,180 --> 00:53:43,138 هل كل الزبائن يعاشرون "فيكتور"؟ 448 00:53:43,260 --> 00:53:47,299 فقط عندما بدأت أشعر أنك تحسنت تتحول إلى مستهبل حقيقي 449 00:53:47,980 --> 00:53:50,016 "ديلا" - "بيث" - 450 00:53:51,380 --> 00:53:53,974 كيف حالك؟ - بخير - 451 00:53:55,340 --> 00:53:58,332 "توني" هذه "بيث" 452 00:53:58,620 --> 00:54:02,659 اختفيت عني لأسابيع لم تتصلي ماذا يجري هنا؟ 453 00:54:02,820 --> 00:54:05,175 أنا في مشكلة صغيرة - حقاً؟ - 454 00:54:05,540 --> 00:54:09,249 تبيدن بخير, وربما هو السبب 455 00:54:09,500 --> 00:54:12,856 هل هو عنيف السرير؟ - كلا, لكن لديه قدراته - 456 00:54:13,340 --> 00:54:17,379 حسناً منظره محترم هذه بداية مع بعض المساعدة في قسم الثياب 457 00:54:18,700 --> 00:54:21,089 ماذا قلت اسمه؟ - "تشيرش" - 458 00:54:21,300 --> 00:54:24,576 تعال إلى هنا سنشرب شيئاً 459 00:54:26,940 --> 00:54:28,976 يبدو أنه رجل بيرة 460 00:54:29,540 --> 00:54:32,976 أنا آمل أنك تهتم بـ "بيلا" فهي مميزة لي 461 00:54:33,220 --> 00:54:36,337 قضينا لحظاتنا - بالطبع, أين التقيت بها؟ - 462 00:54:36,500 --> 00:54:39,970 "فندق "بلانفورد - بيث" هو الرجل الذي أنقذني" - 463 00:54:41,060 --> 00:54:45,019 أنت شرطي, لماذا أحضرت شرطياً؟ - أنا أحاول حمايتها - 464 00:54:45,300 --> 00:54:49,259 هراء, الشرطة لا تهتم لأمثالنا 465 00:54:50,020 --> 00:54:54,013 شخص حاول أن يقتلني اذا وجده سوف أعيش, وهذا ملائم للطرفين 466 00:54:55,020 --> 00:54:58,217 ماذا تريد مني؟ - لدي قائمة شرطة سابقين - 467 00:54:58,460 --> 00:55:00,849 أخبريني كل ما تعرفين عنهم 468 00:55:04,260 --> 00:55:09,050 أرجوك هذا لأجلي - أنت لا تسألين الكثير - 469 00:55:11,740 --> 00:55:15,335 التالي.. "روجر" الدودجر - "روجر لاترولير" - 470 00:55:16,060 --> 00:55:18,051 صديق عزيز 471 00:55:19,380 --> 00:55:23,453 التالي "سام واتكينز" التفضيل الخمسين الدمى الحلوى في حمامات الشقق 472 00:55:24,100 --> 00:55:26,694 ربما أنا فاقد لمستي - ربما؟ - 473 00:55:27,100 --> 00:55:30,536 لا شيء هنا عن "آدم بوث"؟ - لا - 474 00:55:31,140 --> 00:55:33,813 المفضل لـ "إتش آليكساندر" هذا الإسم يتكرر 475 00:55:34,060 --> 00:55:37,735 هل هذا "هاسكيل"؟ - أجل, أحد أفضل زبائني - 476 00:55:37,980 --> 00:55:40,448 أيضاً من أكبر مروجي المسحوق في شيكاغو - حقاً؟ - 477 00:55:47,180 --> 00:55:50,217 هذا هو بربطة عنق جذابة 478 00:55:50,540 --> 00:55:52,895 هل تتذكري كيف يعمل هذا؟ 479 00:55:53,180 --> 00:55:56,411 أجل أضغط هذا إذا رأيت أحداً يصعد للأعلى 480 00:55:57,220 --> 00:56:01,179 أين سأخفي هذا؟ - سأخبرك لكنك ستضربيني - 481 00:56:01,580 --> 00:56:03,491 سأفكر في شيء 482 00:56:04,140 --> 00:56:06,210 وداعاً - كن حذراً - 483 00:56:39,660 --> 00:56:41,776 "سيد "آليكساندر 484 00:56:42,540 --> 00:56:45,657 لماذا لا تنهي الرقصة معي؟ 485 00:56:46,980 --> 00:56:50,768 لدي عمل في الأعلى - لكنها أغنيتي المفضلة - 486 00:56:53,300 --> 00:56:55,370 كيف أستطيع الرفض؟ 487 00:56:59,500 --> 00:57:02,890 أنت وجه مألوف لي لكنني لا أتذكر 488 00:57:03,780 --> 00:57:06,852 "لدينا صديقة مشتركة "بيث 489 00:57:08,980 --> 00:57:12,370 بيث" دائماً ذوقها جيد" 490 00:57:28,540 --> 00:57:32,931 ألا تتذكرني من العام الماضي؟ كنت هنا وأحببت ذلك 491 00:57:34,140 --> 00:57:38,338 كنت بالأحمر, ثوب طويل وشعر مختلف حتى الظهر 492 00:57:40,580 --> 00:57:45,051 أنا لم أنجح يوماً في القفز وتمثيل الرقص 493 00:57:56,680 --> 00:58:01,310 سيد "أليكساندر" أرجوك أريد أن أخبرك أنني أقضي وقتاً رائعاً 494 00:58:02,740 --> 00:58:06,619 هذه حفلة رائعة وأريد أن أعود لها 495 00:58:07,060 --> 00:58:09,130 "سنتحدث مع "بيث 496 00:58:17,300 --> 00:58:20,736 ماذا تفعل هنا؟ - أبحث في الأغراض - 497 00:58:23,740 --> 00:58:26,413 من أنت؟ - الأمن - 498 00:58:26,780 --> 00:58:29,817 هل وظفتك "بيث"؟ - أجل - 499 00:58:30,420 --> 00:58:35,050 إذاً عملك في الأسفل تحرس الفتيات, رجالي يحرسون الأرض 500 00:58:37,540 --> 00:58:39,974 اعتني بالخارج 501 00:58:59,180 --> 00:59:02,650 هل أنت عامل؟ أريدك أن تخرج سيارتي للأمام 502 00:59:03,060 --> 00:59:07,292 أنا خارج عملي - هذا "توني تشيرش" أمسك به - 503 00:59:29,540 --> 00:59:32,691 هل أنت واثق أنه تفقد الأمر؟ 504 00:59:34,620 --> 00:59:38,135 لقد خدعت من امرأة وثقت بها 505 00:59:39,060 --> 00:59:41,335 "أحضر"الراقص 506 01:00:21,660 --> 01:00:24,777 أرجوكم ساعدوني هنا 507 01:00:35,700 --> 01:00:38,533 مرحباً 508 01:00:38,740 --> 01:00:40,970 اخرجي من هنا - لماذا؟ - أنا أستحم - 509 01:00:41,220 --> 01:00:44,735 واحد للرجل الداخلي وواحد للخارجي 510 01:00:49,420 --> 01:00:53,811 أين تعلمت هذا؟ - كنا تمررها على أطراف الفخذ بعد التدريب - 511 01:00:54,660 --> 01:00:56,616 فكرة جيدة 512 01:00:57,660 --> 01:01:00,493 كيف هذا؟ - جميل - 513 01:01:03,100 --> 01:01:04,897 ماذا تنظرين؟ 514 01:01:05,580 --> 01:01:08,140 لا شيء - شكراً - 515 01:01:09,460 --> 01:01:12,611 أعدك أنني لن أفعل شيئاً غير جميل 516 01:01:13,660 --> 01:01:17,335 في الواقع اذا تضايقت قليلاً قل توقفي 517 01:01:25,660 --> 01:01:28,094 هلا سألتك سؤالاً؟ - لا- 518 01:01:28,340 --> 01:01:30,217 سأفعل على أية حال 519 01:01:30,780 --> 01:01:35,092 كيف تستطيعي إدارة كمبيوتر وشاركت في كل الأعمال الموسيقية... حسناً بعضها 520 01:01:36,220 --> 01:01:38,609 كيف..؟ 521 01:01:42,140 --> 01:01:46,611 أحياناً عليك أن تواجه الكثير لتعرف ما تستطيعه حقاً 522 01:01:56,620 --> 01:02:00,579 عملائي يحتاجوني وأنا احتاج هذا 523 01:02:01,980 --> 01:02:05,495 بطريقة ما كلانا يحصل على ما يريد 524 01:02:10,620 --> 01:02:13,259 نوعاً ما 525 01:02:48,540 --> 01:02:50,690 ما الأمر؟ 526 01:02:57,660 --> 01:03:00,652 هل أنت بخير؟ - لا أعرف - 527 01:03:02,420 --> 01:03:05,139 لماذا فعلت هذا؟ - ماذا؟ - 528 01:03:07,380 --> 01:03:09,894 فقط حاولت تقبيلك 529 01:03:10,700 --> 01:03:14,739 أنا لست معتادة على الاهتمام - ولا أنا - 530 01:03:38,780 --> 01:03:42,170 هذا أنا "روجر" أريد التحدث إليك الآن 531 01:03:43,460 --> 01:03:47,169 ماذا يحدث؟ - سأخبرك عندما أراك تعال الآن - 532 01:03:47,860 --> 01:03:50,613 أين أنت؟ - "في "موس هيد - 533 01:03:51,340 --> 01:03:55,697 تعال وحدك وأسرع إنها قضية حياة وموت 534 01:03:56,580 --> 01:03:59,333 هذا "روجر" يجب أن اذهب - كلا سوف أذهب معك - 535 01:03:59,580 --> 01:04:03,095 ابتعدي عن النافذة هل السلاح معك؟ - أجل في حقيبتي - 536 01:04:03,300 --> 01:04:05,256 ماذا تفعلين؟ 537 01:04:31,820 --> 01:04:35,290 عام سعيد - إذاً الأصدقاء منسيون - 538 01:04:37,940 --> 01:04:41,899 سمعت أنهم ضربوك قليلاً - توقعت أن تسمع - 539 01:04:43,900 --> 01:04:48,018 لنتوقف عن اللعب أنت تعمل "مع "آليكساندر 540 01:04:51,460 --> 01:04:55,419 القوات هي الشيء الوحيد الذي أعرفه وذلك الوغد طردني 541 01:04:55,660 --> 01:04:58,458 لنفس العمل الذي يقوم به نصف الرجال 542 01:04:59,580 --> 01:05:02,538 كنت أصارع هناك وذلك الرجل رمى لي حبل نجاة 543 01:05:04,540 --> 01:05:08,055 على الهاتف قلت هذه مسألة حياة وموت؟ لك أنت؟ 544 01:05:09,220 --> 01:05:11,097 لك أنت 545 01:05:12,460 --> 01:05:15,816 قمت بأعمال سيئة في حياتي, ولكن هذا 546 01:05:16,100 --> 01:05:19,649 أنا أعرفك أنت صديقي كيف سأقتلك؟ 547 01:05:20,820 --> 01:05:24,096 أوامر "أليكساندر" أنت والفتاة 548 01:05:24,500 --> 01:05:26,889 سيقتلوني اذا لم أفعل هذا 549 01:05:28,100 --> 01:05:31,888 ماذا أفعل؟ - حسناً اقتلني - 550 01:05:46,980 --> 01:05:51,292 في تطورات اليوم عن حادثة الشوارع التي حدثت اليوم في جادة "ميتشيغان" السفلية 551 01:05:51,900 --> 01:05:55,973 رغم أن القتل حدث أمام عشرات الشهود الشرطة لا تعرف القاتل 552 01:05:57,020 --> 01:06:00,012 "الضحية تعرف عليها باسم "بيث كونير 553 01:06:00,540 --> 01:06:03,896 ونطلب من أي شخص كان في محيط القتل 554 01:06:04,020 --> 01:06:06,580 أن يبادر بأي معلومات تساعد على البحث 555 01:06:07,980 --> 01:06:11,689 أليكساندر" ظن أنه أحد" رجالنا سرب إلى الشرطة 556 01:06:11,980 --> 01:06:15,336 ولكنه لا يعرف من هو لذا يتصل بالراقص ويخبره 557 01:06:15,660 --> 01:06:19,016 ليس فقط الشرطة, رجالنا أيضاً 558 01:06:19,380 --> 01:06:22,258 أخبرني عن الراقص - رجل مجنون - 559 01:06:22,540 --> 01:06:26,419 كان يفترض أن يترك المال لأنه مفخخ 560 01:06:27,060 --> 01:06:30,211 لكنه أخذه وأخذ كل شيء 561 01:06:31,740 --> 01:06:35,210 أصدقاء غرباء - أنا أعرف عن الراقص - 562 01:06:36,180 --> 01:06:39,934 أقسم لك, بعض هؤلاء كانوا أصدقائي 563 01:06:40,420 --> 01:06:43,093 كانوا أصدقائي أيضاً 564 01:06:44,780 --> 01:06:47,248 يفترض أن أقتلك أليس كذلك؟ 565 01:06:49,820 --> 01:06:53,779 يا إلهي كيف يفعلها رجل ذكي مثلي؟ 566 01:07:20,458 --> 01:07:22,577 ابتعدي عني - هل هذه حقيبة الشرطة؟ - 567 01:07:22,820 --> 01:07:24,936 انتظر أعطني هذا 568 01:07:25,140 --> 01:07:29,611 سحقاً أين المفاتيح؟ 569 01:07:29,980 --> 01:07:33,655 هذا ليس من حقك - فيكتور" أعطني المفاتيح" - 570 01:07:35,260 --> 01:07:37,933 لن أحتاجهم على أية حال 571 01:07:38,620 --> 01:07:42,579 هذا مريع ما حدث - أجل أرى كيف قلبك محطم - 572 01:07:47,980 --> 01:07:52,258 لديه جيش من الشرطة من كل مكان - لماذا الشرطة السابقة؟ - 573 01:07:53,380 --> 01:07:57,658 لأنه يعتقد أننا سنكون متقدمون بخطوة عن الشرطة الفعلية 574 01:08:00,140 --> 01:08:03,576 هل تعرفت عليه؟ - أنا جندته - 575 01:08:04,100 --> 01:08:07,376 أقصد هل شهدت في المحكمة؟ 576 01:08:08,340 --> 01:08:11,059 هل تريد أن تخرج من هذا حياً؟ لديك طريقة واحدة 577 01:08:11,860 --> 01:08:15,648 تحدث مع المحامي واتفق معه 578 01:08:19,620 --> 01:08:24,250 أجل اذا كانوا يستطيعون حمايتي ماذا أفعل لا خيار أمامي 579 01:08:25,860 --> 01:08:28,693 توني" مكالمة لك" 580 01:08:31,620 --> 01:08:33,929 أنت في منتصف الطريق 581 01:08:43,020 --> 01:08:46,854 تشيرش" هذا أنا" بيث" ماتت" 582 01:08:48,380 --> 01:08:51,850 الأنباء تقول أنه شخص معه سكينه لابد أنه نفس الرجل 583 01:08:52,180 --> 01:08:54,740 أنا في صالة الرقص الآن - ماذا تفعلين هناك؟ - لا تصرخ علي - 584 01:08:55,500 --> 01:08:59,493 أردت أن أذهب قبل الشرطة اسمي في الكمبيوتر وكذلك كثير من أصدقائي 585 01:09:00,300 --> 01:09:02,814 هل أنت مجنونة؟ قلت لك لا تتركي الشقة 586 01:09:03,060 --> 01:09:07,338 هل تتذكر آخر مرة كنا هنا؟ بحثنا في "آدم بوث" على الكمبيوتر 587 01:09:07,700 --> 01:09:10,897 ولم نجد أي شيء لأن اسمه الراقص 588 01:09:11,300 --> 01:09:14,019 الاسم الشهير, بحثت هذا ووجدته 589 01:09:17,300 --> 01:09:19,734 انتظر أ‘طني واحد آخر 590 01:09:20,620 --> 01:09:22,611 "مرحباً "روجر 591 01:09:23,020 --> 01:09:26,410 "أنا أعرف أين أجده "نادي غولين غاغرو 592 01:09:27,220 --> 01:09:29,575 اخرجي من هناك الآن 593 01:09:42,980 --> 01:09:47,098 علينا أن نفعل هذا, كم شخص من أصدقائك قتل الآن؟ لقد قتل صديقتي 594 01:09:48,180 --> 01:09:52,492 لقد تحدثنا في كل هذاإنها الطريقة الوحيدة - اذا لم يتنصت "لامار" سأكون ميتاً في الماء 595 01:09:52,860 --> 01:09:54,612 سوف يحضر التنصت 596 01:09:55,060 --> 01:09:58,052 طقم جميل - شكراً, ولا تنسى أنني مراقبة فقط - 597 01:09:58,300 --> 01:10:00,655 لا أحب هذا - ماذا لا تحبه؟ لن أكون هناك - 598 01:10:00,940 --> 01:10:04,933 لكن اذا كان هناك أدخل وأراه أقوله لك ثم تأتي مثل قوات المارينز, هذا عمل آمن 599 01:10:05,180 --> 01:10:08,297 لا أريدك أن تصابي بالأذى - أنا لا أريد أن أصاب بالأذى - 600 01:10:08,500 --> 01:10:12,288 ما لا أريده حقاً هو القتل واذا وجدني قبل أن نجده هذا ما سيحدث 601 01:10:13,740 --> 01:10:17,335 ألا تستطيعي فعل ما أقوله بدون جدال؟ - لا دعني أفعل هذا - 602 01:10:21,340 --> 01:10:23,615 حسناً - ماذا؟ - 603 01:10:24,780 --> 01:10:28,455 ماذا غير رأيك؟ - كيف أعرف؟ - 604 01:10:31,340 --> 01:10:33,808 لا تقتربوا من السيارة 605 01:10:34,460 --> 01:10:36,815 هل أحضرته؟ - أجل - 606 01:10:38,220 --> 01:10:41,656 هذا الجهاز كلفني 484 ويجب أن تعيده 607 01:10:42,260 --> 01:10:44,979 من سيتنصت؟ - أنا - 608 01:10:45,220 --> 01:10:48,417 لا تستطيعين هذا بالمعطف - أجل اخلعيه لن نستطيع سماعك - 609 01:10:48,780 --> 01:10:50,736 أنت تمزح معي 610 01:10:51,060 --> 01:10:53,494 اخلعيه - أنت اخلعه - 611 01:10:56,900 --> 01:10:59,289 هل ستخبرني لماذا؟ - لا - 612 01:10:59,500 --> 01:11:03,698 توقعت هذا, هل تحتاج مساندة؟ - هناك كثير من الشرطة - 613 01:11:04,140 --> 01:11:06,256 هل أنت دافيء؟ 614 01:11:07,180 --> 01:11:09,136 حظاً طيباً 615 01:11:24,420 --> 01:11:28,857 شكراً على التنصت - اشكر "فيتس" أنا جعلته يوقع الاستلام - 616 01:11:41,700 --> 01:11:44,260 لا أحب هذا - كلا سنكون بخير - 617 01:11:45,220 --> 01:11:48,053 انتظري السلاح - في الحقيبة - 618 01:11:50,580 --> 01:11:53,492 انتظري ربما علي أن أذهب وحدي 619 01:11:54,180 --> 01:11:57,297 اذا رآك أولاً سيهرب 620 01:11:59,620 --> 01:12:02,088 عليك تذكر أمرين - أعرف هذا - 621 01:12:02,380 --> 01:12:06,134 أبتعد عنه ولا أتوقف عن التحدث - هذه ليست مشكلة لك - 622 01:12:11,780 --> 01:12:13,691 حسناً الوداع 623 01:12:52,180 --> 01:12:54,535 تشيرش" أنا في الداخل" 624 01:12:58,060 --> 01:13:02,417 هذا المكان مليء لا أعرف كيف سأجده هنا 625 01:13:11,580 --> 01:13:13,810 حسناً أنا أذهب إلى الحانة 626 01:13:15,940 --> 01:13:17,976 كلا لا شيء هنا 627 01:13:21,220 --> 01:13:23,734 يا إلهي لمسني شخص مثل فتاة القبعة الحمراء 628 01:13:24,820 --> 01:13:26,856 هذا المكان غريب 629 01:13:27,940 --> 01:13:30,249 سأبحث عن غرفة أخرى 630 01:13:33,180 --> 01:13:36,855 قصر خنازير 631 01:13:43,860 --> 01:13:46,772 ليس هنا - مرحباً أيتها الجميلة - 632 01:13:47,220 --> 01:13:50,769 ماذا تفعلين الليلة؟ أنا وصديقتي نبحث عن شريك ثالث 633 01:13:51,020 --> 01:13:53,773 جرب صفحات الدليل 634 01:14:09,620 --> 01:14:11,576 لا شيء هنا 635 01:14:15,380 --> 01:14:17,336 انه هنا 636 01:14:20,780 --> 01:14:24,978 أنا آسفة ولكنه يحاول أن يبتعد 637 01:14:27,660 --> 01:14:30,094 أحببت ردائك 638 01:14:37,700 --> 01:14:40,134 لقد فقدته وفقدت السلاح 639 01:14:45,780 --> 01:14:47,691 "مرحباً "ديلا 640 01:15:02,660 --> 01:15:04,457 هل أنت خائفة؟ 641 01:15:09,380 --> 01:15:11,336 هل أقتلك الآن؟ 642 01:15:19,820 --> 01:15:22,095 ابتعد عن طريقي 643 01:15:29,660 --> 01:15:31,855 انتظر يا بني - ابتعد عن طريقي - 644 01:15:32,060 --> 01:15:35,416 لم تقل أرجوك أيها التافه - أرجوك أيها التافه - 645 01:15:46,740 --> 01:15:48,731 أين نذهب؟ 646 01:15:52,260 --> 01:15:55,138 لماذا نذهب إلى الشاطيء؟ 647 01:16:04,860 --> 01:16:06,816 أين تعلمت الرقص؟ 648 01:16:07,580 --> 01:16:11,129 أنت جيد, سألتك فقط لأنني كنت راقصة 649 01:16:12,380 --> 01:16:16,737 قمت بالكثير من الأعمال "بجاما غيم, ويشر هيرن" 650 01:16:16,980 --> 01:16:20,814 "فلاور ديم سونغ, دام يانكي" 651 01:16:22,540 --> 01:16:24,292 هلا تصمتي؟ 652 01:16:27,060 --> 01:16:30,655 لدي صديقة تعيش هناك ويستشر" 555" 653 01:16:31,340 --> 01:16:34,218 لا أعتقد أنك تفكر في إنزالي 654 01:16:35,980 --> 01:16:39,416 كيف شعورك عندما دخلت السكينة هل كان البرد؟ 655 01:16:49,980 --> 01:16:51,971 إنه الراقص 656 01:16:59,660 --> 01:17:02,697 ماذا تريد؟ - أنا قادم - 657 01:17:03,820 --> 01:17:08,416 ليس هنا - هل تريد العاهرة؟ - 658 01:17:09,660 --> 01:17:13,335 اقتلها, لا تحضرها إلى هنا - أريد نقودي - 659 01:17:14,180 --> 01:17:16,899 ثم أقتلها وأنت تنظر 660 01:17:19,260 --> 01:17:21,410 انه قادم 661 01:17:22,460 --> 01:17:25,179 لهذا نذهب إلى "ليك فوريست"؟ 662 01:17:26,700 --> 01:17:29,055 "سنذهب لمنزل "آليكساندر 663 01:17:33,580 --> 01:17:36,048 أيتها العاهرة لديك تنصت 664 01:17:37,300 --> 01:17:39,973 "ذلك الحقير "تشيرش 665 01:17:54,580 --> 01:17:57,219 أنت مجنون بهذه القيادة 666 01:17:57,900 --> 01:18:01,210 هل أنت شخص مجنون أم ماذا؟ - ماذا؟ - 667 01:18:01,980 --> 01:18:06,053 لم ترى إشارتي؟ - لا يمكنك الإشارة والانعطاف في وقت واحد - 668 01:18:06,980 --> 01:18:10,689 ماذا هل هذا سلاح؟ - ما الذي أفعله؟ - 669 01:18:10,980 --> 01:18:14,336 عد إلى هنا أعطني رخصتك 670 01:18:16,300 --> 01:18:18,939 معه سلاح.. شرطة 671 01:18:20,260 --> 01:18:22,296 ماذا تفعل؟ 672 01:18:25,140 --> 01:18:27,256 أعطني حقيبتي 673 01:18:35,060 --> 01:18:37,449 مرحباً ماذا تريد؟ - "لامار" - 674 01:18:37,740 --> 01:18:41,972 الساعة الثالثة في الصباح - "لقد أخذها لمنزل "آلكيساندر - 675 01:18:42,380 --> 01:18:45,656 من؟ - طريق "غرين باي" أريد الدعم - 676 01:18:53,700 --> 01:18:57,136 هل تحتاج هذا حقاً؟ 677 01:19:23,460 --> 01:19:25,451 هذا ليس كافي 678 01:19:26,620 --> 01:19:29,976 خمسة عشر بالمئة - قلت لك 25 - 679 01:19:30,700 --> 01:19:32,691 هذا أكثر من كافي 680 01:19:35,540 --> 01:19:37,690 ليس لي 681 01:19:42,460 --> 01:19:45,770 اقتلها, ثم نتحدث 682 01:19:48,860 --> 01:19:50,816 حسناً حسناً 683 01:19:52,500 --> 01:19:54,570 انتظر 684 01:20:45,300 --> 01:20:49,373 راقص, لم أكن أعرف أنهم سيقتلوك 685 01:21:23,820 --> 01:21:27,529 بموتي لا أساوي لك شيئاً فكر جيداً 686 01:21:53,980 --> 01:21:56,653 أنا غير مسلح 687 01:22:05,700 --> 01:22:08,453 لقد أصبتك أستطيع مساعدتك 688 01:24:20,620 --> 01:24:23,339 ابقى هنا اذهب من الخلف لا تلعب دور البطل 689 01:25:21,460 --> 01:25:24,611 ماذا تفعلين؟ - "توني" - 690 01:27:54,540 --> 01:27:56,770 هل أنت بخير؟ 691 01:27:59,140 --> 01:28:02,576 هل مات؟ - ليس لديه رأس - 692 01:28:15,940 --> 01:28:20,013 شكراً على مساعدتك أنت شجاع 693 01:28:20,660 --> 01:28:23,970 حقاً ؟ - أنت شرطي جيد - شكراً - 694 01:28:39,100 --> 01:28:42,854 علينا أن نذهب إلى القسم لأخذ الأقوال 695 01:28:43,060 --> 01:28:45,699 لن تذهب - بلى سأذهب - 696 01:28:46,420 --> 01:28:50,493 لامار" يقول تستطيع الذهاب في الظهر" - أريد أن أفعل هذا الآن - 697 01:28:51,020 --> 01:28:54,649 ألا تفعل ما أطلبه بدون جدال؟ - لا أستطيع - 698 01:28:58,820 --> 01:29:02,972 أنت محطم, شقتك محطمة حياتك محطمة 699 01:29:03,940 --> 01:29:06,852 وأنت ستصلحين هذا؟ - أجل - 700 01:29:10,780 --> 01:29:12,691 اقفز 701 01:29:23,500 --> 01:29:25,775 كم الارتفاع؟ 702 01:29:34,660 --> 01:29:37,857 أريد أن أستريح لدي صداع كبير 703 01:29:38,140 --> 01:29:40,370 إلى أين نذهب؟ - منزلنا - 704 01:29:40,660 --> 01:29:43,015 هل أصبح منزلنا؟ - الآن تريد أن تجادل؟ - 705 01:29:43,340 --> 01:29:46,013 ليس منزلنا هذا منزلي - منزلنا - 706 01:29:46,300 --> 01:29:50,088 أنت محظوظة أن لديك منزل تستريحي فيه - لدي صور أعلقها أيضاً - 707 01:29:50,380 --> 01:29:53,372 "الآن أصبح لديك صور, ربما من "فلاور درام سونغ 708 01:29:53,500 --> 01:29:56,094 كلا ولكن لدي فرصة كبيرة في جوقة غنائية 709 01:29:56,340 --> 01:29:59,138 جوقة غنائية؟ - أجل هي تقف أمامك - 710 01:30:01,460 --> 01:30:03,928 أعطني قبلة (ترجمة صهيب علي الشهير بجهة سيادية)