1
00:00:26,000 --> 00:00:27,874
Skål för "Splendor"!
2
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
DRÖMMARNAS HUS
3
00:01:52,000 --> 00:01:57,000
Svensk text: Stig Björkman, FÖF
4
00:03:46,000 --> 00:03:51,000
De har redan börjat montera ned
den gamla inredningen.
5
00:03:51,000 --> 00:03:56,000
Här är den nya modellen
med de föreslagna ändringarna.
6
00:03:56,000 --> 00:04:01,000
Vi tänkte bygga om lokalen
till ett enda stort rum.
7
00:04:01,000 --> 00:04:06,000
Men hellre behålla den gamla planen
med en stor entré och två trappor.
8
00:04:06,500 --> 00:04:09,291
Jordan, ska jag börja lasta?
9
00:04:09,500 --> 00:04:14,500
...och på så sätt anpassa oss efter
de gamla biobesökarnas vanor.
10
00:04:17,917 --> 00:04:21,749
Vi hade först tänkt installera
en hiss här-
11
00:04:21,959 --> 00:04:26,541
-men med bara en våning
valde vi rulltrappa.
12
00:04:28,209 --> 00:04:35,791
I salongen ska vi ha en avdelning
för hushållsmaskiner, TV och bad.
13
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
Ska balkongen behållas
eller utvidgas?
14
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
Nej, den ska vara som den är...
15
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Den Kringresande Biografen
16
00:05:37,709 --> 00:05:40,499
-Akta händerna nu...
-Vad sysslar de med?
17
00:05:40,709 --> 00:05:43,708
Ordnar en filmförevisning.
De har tillstånd.
18
00:05:43,917 --> 00:05:45,624
Det är plogen som plöjer upp fåran-
19
00:05:45,834 --> 00:05:48,249
-men svärdet som försvarar den.
Mussolini
20
00:06:10,584 --> 00:06:15,249
Vill ni ställa till det för mig?
21
00:06:15,459 --> 00:06:21,916
"Fåran som Mussolini försvarar".
Är han nån sorts jägmästare kanske.
22
00:06:22,625 --> 00:06:26,458
-Flytta den!
-Men den är ju redan uppe.
23
00:06:29,709 --> 00:06:31,624
Vi får flytta den hitåt.
24
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
-Det var det.
-Såja.
25
00:07:27,125 --> 00:07:28,208
Jordan.
26
00:08:05,167 --> 00:08:06,541
God afton, borgmästaren.
27
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Låt bli stolen!
28
00:08:19,167 --> 00:08:20,958
Du får inte se filmen.
29
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Nu börjar det...
30
00:09:44,459 --> 00:09:46,916
Jag är ljudteknikern.
31
00:09:47,709 --> 00:09:51,374
Mina barndomsminnen
har jag härifrån.
32
00:09:51,584 --> 00:09:54,499
Smattrandet från duken-
33
00:09:54,709 --> 00:09:58,374
-Verdis basuner
och kugghjulen från Fritz Lang.
34
00:10:36,709 --> 00:10:42,083
Ställ er i kö! Sluta knuffas,
annars säljer jag inga biljetter!
35
00:10:42,417 --> 00:10:50,458
Ha växel redo. Knuffas inte!
Casimiro! De river ju ner lokalen.
36
00:11:43,625 --> 00:11:45,333
Ursäkta... Jag har presskort.
37
00:11:45,542 --> 00:11:49,291
-Jordan! Var och när.
-Hur och varför?
38
00:11:53,417 --> 00:11:57,708
Jordan, det finns bara
ståplatser kvar på parkett.
39
00:13:31,334 --> 00:13:34,833
Mademoiselle Chantal Duvivier,
jag vill bara säga er...
40
00:13:35,042 --> 00:13:38,999
Les Plus Belles direkt
från Villa Lumière.
41
00:13:39,209 --> 00:13:42,249
Och nu
den store komikern Gnaccheretta!
42
00:14:00,292 --> 00:14:05,249
Du dansade skitdåligt ikväll. Glodde
på publiken som nåt annat fnask!
43
00:14:05,459 --> 00:14:10,416
Det blir avdrag på lönen! Inte är ni
"De vackraste" utan "De taffligaste"!
44
00:14:10,625 --> 00:14:13,999
Tror ni man köar för er i Rom?
45
00:14:14,209 --> 00:14:20,416
Nu är det slut! Det enda du kan är att
visa häcken, på det mest ynkliga sätt.
46
00:14:22,917 --> 00:14:25,416
Vem är ni? Vem har släppt in er?
47
00:14:25,917 --> 00:14:28,583
Vem tror han att han är?
48
00:14:28,792 --> 00:14:32,249
Och vart ska du, Chantal?
Jag sätter polisen på dig!
49
00:14:33,417 --> 00:14:39,541
Din slyna! Är det såhär man
behandlas? Nu är det slut mellan oss!
50
00:14:39,750 --> 00:14:45,749
Det här ska du få ångra.
Du ska inte få arbete nånstans!
51
00:15:30,292 --> 00:15:33,458
Voilà, mitt kungarike...
Säger man så på franska?
52
00:15:36,334 --> 00:15:38,999
Jag har aldrig sett
en så vacker biograf.
53
00:15:39,625 --> 00:15:42,124
Neorealistisk filmvecka.
54
00:15:43,209 --> 00:15:45,083
Vad är neorealism?
55
00:15:47,292 --> 00:15:53,249
Man kan inte bara låta folk drömma.
Man måste ge dem sanningen.
56
00:15:53,459 --> 00:15:55,833
"Rom, öppen stad".
57
00:15:56,042 --> 00:15:57,166
"Sciuscia".
58
00:15:58,917 --> 00:16:03,041
"Paisà".
"Miraklet i Milano".
59
00:16:03,250 --> 00:16:08,291
Där finns också en taskig chef
som din. Som alla chefer, förresten.
60
00:16:08,667 --> 00:16:11,374
Som förföljer vagabonderna, luffarna.
61
00:16:12,500 --> 00:16:17,749
-Har den lyckligt slut?
-Som alla sagor slutar den lyckligt.
62
00:16:17,959 --> 00:16:20,374
Du kan se den imorgon, om du vill.
63
00:16:21,750 --> 00:16:25,666
-Imorgon?
-Ja, imorgon.
64
00:16:40,584 --> 00:16:42,708
Det finns bara ståplatser kvar
på parkett.
65
00:16:48,000 --> 00:16:52,958
Endast ståplatser.
Skynda er på nu!
66
00:17:27,334 --> 00:17:31,041
DET STORA KRIGET
67
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
Du skulle väl inte inkallas?
68
00:17:44,000 --> 00:17:49,000
Jag satt inne
till alldeles nyligen, fattar du?
69
00:17:49,000 --> 00:17:55,000
Så gavs amnestin. Den här
regeringen ser genom fingrarna.
70
00:17:55,000 --> 00:17:59,000
30 lire... Ska du pruta
med en som suttit inne?
71
00:18:00,542 --> 00:18:02,249
Vad heter du?
72
00:18:03,000 --> 00:18:08,000
Jag gör det inte för stålarna,
är det klart?
73
00:18:08,000 --> 00:18:16,000
Jag var på en av Mussolinis anstalter.
Men där förklarade de dåligt.
74
00:18:16,417 --> 00:18:20,666
-"Man måste först ge för att få nåt."
-Jag heter Bruno.
75
00:18:21,000 --> 00:18:25,000
Ge först, få sen.
Fast jag har inte lovat dig nåt.
76
00:18:25,000 --> 00:18:31,000
Jag heter Giovanni Busacca utan
fast bostad, född 88, nära Milano.
77
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
Ställ in er i ledet.
78
00:18:35,500 --> 00:18:37,333
Vill ni ta av er hatten?
79
00:18:44,000 --> 00:18:51,000
-Men vad säger ni? Tala högre!
-Kan jag stänga fönstret...?
80
00:18:52,625 --> 00:18:53,874
Nu får det vara nog!
81
00:19:05,917 --> 00:19:07,333
-Jag heter Giada.
-Giada?
82
00:19:10,667 --> 00:19:12,083
Ett vackert namn.
83
00:19:31,834 --> 00:19:38,916
Detta fördärvets näste borde heta
"Horror" i stället för Splendor-
84
00:19:39,125 --> 00:19:42,291
-dess ägare är bolsjevik-
85
00:19:42,500 --> 00:19:50,208
-och där uppträder en upphetsande
kvinna i rött, en Djävulens dotter.
86
00:19:50,459 --> 00:19:57,333
Och hon leder de fördömda
in i syndens grottliknande mörker-
87
00:19:57,917 --> 00:20:01,624
-och lyser upp den fördärvliga vägen
för de arma förtappade-
88
00:20:01,834 --> 00:20:06,124
-genom de rödfärgade ljusglimtar
och reflexer-
89
00:20:06,334 --> 00:20:11,291
-som lyser upp
det glänsande klädesplagg-
90
00:20:12,167 --> 00:20:16,458
-som knapphändigt skyler
hennes yppiga skamlöshet.
91
00:20:16,667 --> 00:20:22,791
Hennes flammande ögon, hennes
obscent röda mun och snabba tunga.
92
00:20:29,375 --> 00:20:32,916
Den italienska filmen triumferar
stort på festivalen i Cannes.
93
00:20:33,167 --> 00:20:38,291
Juryns specialpris har tilldelats
"Äventyret" av Antonioni.
94
00:20:38,792 --> 00:20:41,791
I motiveringen understryks särskilt-
95
00:20:42,000 --> 00:20:46,124
-strävan att finna
ett nytt filmiskt språk.
96
00:20:48,125 --> 00:20:52,416
Och Den Gyllene Palmen går till
Federico Fellini-
97
00:20:52,625 --> 00:20:55,499
-för hans redan ryktbara
"Det ljuva livet".
98
00:21:02,000 --> 00:21:05,041
Den lantliga festen...
Traktens twist.
99
00:21:09,375 --> 00:21:13,583
Jämna pengar, tack.
Knuffas inte, håll köordning!
100
00:21:15,000 --> 00:21:18,416
-Jordan, var och när.
-Hur och varför.
101
00:21:29,459 --> 00:21:35,749
-Bara ståplatser kvar på parkett.
-Jag måste komma in!
102
00:21:40,667 --> 00:21:43,416
Jag har en biljett...till bion.
103
00:21:50,792 --> 00:21:52,749
Det finns plats på balkongen.
Följ mig.
104
00:22:08,167 --> 00:22:13,708
Vet du vilken som är den lyckligaste
åldern? Det är nu, dag för dag.
105
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
Jag kan ge dig på käften.
106
00:22:19,542 --> 00:22:23,333
-Tuta inte...!
-Man vet aldrig...
107
00:22:33,125 --> 00:22:35,041
-Till er...
-Tack.
108
00:22:35,100 --> 00:22:37,000
Tack själv.
109
00:23:16,917 --> 00:23:21,583
-Ska vi svänga in?
-Se, vad han kutar, fyllot.
110
00:23:25,209 --> 00:23:27,916
Men varför gör du sådär...?
111
00:23:48,375 --> 00:23:53,749
-Var det inte bra på balkongen?
-Nej...inte riktigt.
112
00:23:54,750 --> 00:23:57,541
Det finns ståplatser på parkett,
eller längst fram.
113
00:23:57,750 --> 00:24:00,791
Längst fram, i så fall.
114
00:24:02,125 --> 00:24:04,291
-Följ mig.
-Visst.
115
00:24:14,667 --> 00:24:17,791
-Har du snott äggen?
-Nej, de har jag köpt.
116
00:24:18,334 --> 00:24:20,749
En gubbe med karaktär.
117
00:24:34,084 --> 00:24:36,499
Det är samma film som igår.
118
00:24:37,334 --> 00:24:40,999
Det är samma film som igår...
och i förrgår.
119
00:24:41,209 --> 00:24:47,583
Jag vet, men jag missade lite
i mitten...av filmen.
120
00:25:15,875 --> 00:25:20,208
-Är hon vaken?
-Ja, jag har just gett henne kaffe.
121
00:25:20,459 --> 00:25:23,041
Vittorina gör i ordning frukost
åt henne.
122
00:25:29,917 --> 00:25:32,541
-Vad är det?
-Ingenting.
123
00:25:34,209 --> 00:25:38,999
Men vad har hänt?
Du är ju alldeles rödögd?
124
00:25:41,667 --> 00:25:44,833
Inget, jag har haft hornhinne-
inflammation i trettio år.
125
00:25:45,292 --> 00:25:48,874
Roligt att ha
en så omtänksam bror som du.
126
00:26:15,334 --> 00:26:17,583
-Vad gör du?
-Jag kan inte stanna här.
127
00:26:18,125 --> 00:26:21,499
-Varför då?
-Du får ju sova på soffan.
128
00:26:21,709 --> 00:26:25,583
-Och din syster...
-Giovanna är bara glad.
129
00:26:25,334 --> 00:26:31,041
Hon är alltid ensam hemma...
Hon tycker mycket om dig.
130
00:26:32,375 --> 00:26:37,999
Jag tycker också om henne, men hon
grät i morse. Var helt rödögd.
131
00:26:38,417 --> 00:26:44,874
Nej, hennes ögon är inflammerade.
Varför skulle hon gråta?
132
00:26:45,084 --> 00:26:48,541
För hon har förstått
att jag älskar dig.
133
00:27:00,334 --> 00:27:02,374
Du måste hitta ett hotell åt mig.
134
00:27:02,584 --> 00:27:07,374
Det finns Pensione Sole,
men bara för ett tag.
135
00:27:08,084 --> 00:27:09,708
Visst, bara för ett tag.
136
00:27:11,834 --> 00:27:17,208
Är den där lilla pojken du?
Och mannen intill din far?
137
00:27:18,750 --> 00:27:25,041
Han ser bra ut. Han liknar dig...
eller snarare, du liknar honom.
138
00:27:25,959 --> 00:27:29,624
-Och vem är den andre där?
-Marskalk Tito.
139
00:27:29,834 --> 00:27:36,166
-Är det en vän till dig?
-Ja, även om jag aldrig träffat honom.
140
00:27:38,792 --> 00:27:41,749
Vad äter man till frukost i Frankrike?
141
00:27:46,709 --> 00:27:49,333
Vi ses ikväll.
142
00:28:01,792 --> 00:28:04,333
-Lite mer kyckling?
-Nej.
143
00:28:04,792 --> 00:28:11,166
Min syster har lagat hemlagad
tagliatelli, så det är bäst jag går.
144
00:28:11,375 --> 00:28:13,958
Ja, annars blir hon ledsen.
145
00:28:15,167 --> 00:28:17,999
Dessutom är det dags att gå.
146
00:29:30,417 --> 00:29:35,374
-Ska jag vänta på dig?
-Nej, jag ska avsluta räkenskaperna.
147
00:29:38,459 --> 00:29:43,416
-God natt, Chantal.
-Hej, vi ses imorgon.
148
00:30:05,709 --> 00:30:10,249
-Ni är svenska, va?
-Fransyska, från Maisons Lafitte.
149
00:30:11,167 --> 00:30:14,674
Jag är italienare, jag.
Från Afragola.
150
00:30:14,750 --> 00:30:21,583
Min far skickade hit mig att jobba hos
min farbror. Men det är inget för mig.
151
00:30:21,792 --> 00:30:25,791
-Så ni tänker åka tillbaka hem?
-Om jag inte hittar nåt annat jobb så.
152
00:30:27,709 --> 00:30:32,791
-Och ni?
-Jag kom hit när jag var tjugo år.
153
00:30:34,209 --> 00:30:38,458
Jag dansade i en balettrupp,
"Les Plus Belles".
154
00:30:40,375 --> 00:30:43,208
Jag blev kvar här av kärlek.
155
00:30:48,292 --> 00:30:51,041
När vi kom hit på turné-
156
00:30:51,542 --> 00:30:54,916
-uppträdde vi bara i småstäder,
inte Milano eller Rom.
157
00:30:55,209 --> 00:31:01,916
En kväll när jag dansade fick jag
ögonkontakt med en stilig ung man.
158
00:31:02,125 --> 00:31:05,083
Vi tittade på varann...
159
00:31:05,292 --> 00:31:08,583
När numret var över,
kom den här stilige unge mannen-
160
00:31:08,792 --> 00:31:13,458
-till logen och tog mig med sig,
som jag var-
161
00:31:14,084 --> 00:31:18,041
-med bara en tunn kappa
över scendräkten.
162
00:31:20,375 --> 00:31:24,249
Och den här stilige unge mannen,
var det direktören för Splendor?
163
00:31:24,584 --> 00:31:29,624
-Ja, det var Jordan.
-Och han såg bra ut som ung?
164
00:31:34,292 --> 00:31:38,708
Den här stan liknar lite
Maisons Lafitte, min stad.
165
00:31:39,459 --> 00:31:45,208
Den är också lite italiensk,
gammal-romersk, för Julius Caesar...
166
00:31:45,417 --> 00:31:48,083
Ja, Julius Caesar är italienare.
167
00:31:48,334 --> 00:31:51,666
Han slog läger där.
De kallades "Mansiones".
168
00:31:51,875 --> 00:31:54,958
Mansiones-Maisons.
Maisons Lafitte.
169
00:31:57,125 --> 00:32:01,083
Ni är mycket bildad.
Ni kan en massa.
170
00:32:01,917 --> 00:32:08,416
-Jag är hemma. God natt, och tack.
-Vi ses imorgon på Splendor.
171
00:32:09,334 --> 00:32:14,999
Går ni jämt så ofta på bio?
Nästan varje kväll en månad nu.
172
00:32:15,209 --> 00:32:21,249
Jag går ganska ofta, ja.
Jag gillar film som underhållning.
173
00:32:21,459 --> 00:32:24,499
I Neapel gick jag aldrig på bio.
174
00:32:24,709 --> 00:32:27,791
-God natt.
-Signorina...
175
00:32:32,125 --> 00:32:35,624
Jag måste tala om nånting för er.
176
00:32:35,834 --> 00:32:39,999
-Ja, säg.
-Jag säger det imorgon.
177
00:33:25,209 --> 00:33:28,291
Vad? Jag har slagit sönder en tallrik.
178
00:33:30,709 --> 00:33:34,791
Nu äter vi. Smaklig måltid.
179
00:33:51,000 --> 00:33:54,291
-Var och när.
-Hur och varför.
180
00:34:03,084 --> 00:34:06,791
God morgon, Don Aldo.
Så vi är kollegor numera.
181
00:34:07,084 --> 00:34:09,958
Ja, men vi kommer nog inte
att konkurrera.
182
00:34:10,167 --> 00:34:13,166
Ni söker åskådare, jag söker själar.
183
00:34:16,209 --> 00:34:19,999
Men själarna får betala samma pris,
ser jag.
184
00:34:22,875 --> 00:34:25,208
Men jag recenserar inga prästfilmer.
185
00:34:26,709 --> 00:34:32,416
Fast påven är listig. Öppnar 5 000
landsortsbiografer över hela Italien.
186
00:34:32,959 --> 00:34:39,374
Det blir både ekonomiskt lönsamt
och så får han ungdomarna i kyrkan.
187
00:34:39,584 --> 00:34:42,791
Ja, vi gick i mässan
för att få spela fotboll.
188
00:34:43,000 --> 00:34:48,208
Biografen är som kyrkan. En magisk
lokal med pelare och kupoler-
189
00:34:48,417 --> 00:34:55,166
-...som ger löften om ett annat liv.
-Filmen blir en sorts "annan värld".
190
00:34:55,375 --> 00:34:59,749
Och ingen straffas.
Påven har insett det:
191
00:34:59,959 --> 00:35:03,333
"Själarna tillhör oss", även på bio-
192
00:35:03,542 --> 00:35:07,874
-"Smultronstället"! Den fick
första pris i Berlin. Den ska vi se.
193
00:35:08,084 --> 00:35:11,999
-Jag ska bara äta först. När och var.
-Hur och varför.
194
00:35:12,625 --> 00:35:14,833
250 lire...
195
00:35:17,875 --> 00:35:23,708
Signor Paolo, det här är
första gången ni gör oss den äran.
196
00:35:23,917 --> 00:35:29,708
Nej, jag har besökt er biograf,
vänta nu...
197
00:35:29,917 --> 00:35:35,749
...1949, med min mor.
Hon var en stor beundrare av Totò.
198
00:35:35,959 --> 00:35:39,083
Ja, men Totò fortsatte
att göra film efter 1949.
199
00:35:39,292 --> 00:35:43,791
-Min mor dog 1950.
-Jag beklagar.
200
00:35:44,000 --> 00:35:50,416
Man förstår vad ensamhet innebär
först sedan man mist sin mor.
201
00:35:50,709 --> 00:35:54,041
-Är det är min biljett? Kan jag gå in?
-Varsågod och stig på.
202
00:35:55,584 --> 00:35:59,999
-Ni är mycket artig.
-Och ni är mycket vänlig.
203
00:36:15,000 --> 00:36:18,333
Smultronstället...
204
00:36:22,292 --> 00:36:25,208
När jag återsåg denna plats
från det förflutna-
205
00:36:25,709 --> 00:36:30,791
-mindes jag åter, med nostalgi,
min ungdom.
206
00:36:34,625 --> 00:36:36,083
Sara.
207
00:36:40,667 --> 00:36:43,624
Jag är din kusin, Isak.
208
00:36:44,917 --> 00:36:49,458
Jag ser inte längre ut som förr.
Men du är fortfarande densamma.
209
00:36:49,834 --> 00:36:53,624
Du har inte alls förändrats.
210
00:36:57,709 --> 00:37:03,416
Goddag, sköna kusin. Vad gör du?
-Plockar smultron. Ser du inte det?
211
00:37:30,542 --> 00:37:36,166
-Hur länge har ni kört film?
-Sen 1936.
212
00:37:37,709 --> 00:37:40,249
Var det inte svårt i början?
213
00:37:40,459 --> 00:37:44,749
Nej, det kräver bara lite god vilja
och påpasslighet.
214
00:37:45,417 --> 00:37:49,249
Man måste börja att göra i ordning
filmen på morgonen.
215
00:37:50,750 --> 00:37:52,666
-Ser du?
-Den har gått av.
216
00:37:53,584 --> 00:37:56,666
Man får laga den.
217
00:37:57,875 --> 00:38:03,041
Man tar saxen och klipper...
mittemellan två bilder, längs strecket.
218
00:38:03,709 --> 00:38:06,333
Skrapar den för att få bort gelatinet.
219
00:38:12,584 --> 00:38:14,416
Tar aceton...
220
00:38:16,709 --> 00:38:21,666
-Det luktar.
-Det är aceton! Acetonsyra.
221
00:38:25,542 --> 00:38:29,083
Titta, så gott som ny!
222
00:38:29,667 --> 00:38:33,166
Man ser ingen skillnad.
Sen kan man fortsätta.
223
00:38:35,417 --> 00:38:37,999
Intressant...
224
00:38:38,209 --> 00:38:44,458
-Och om den går av igen?
-Då har du ögonen på fel ställe.
225
00:39:58,292 --> 00:39:59,666
Monsieur Hulot!
226
00:40:00,956 --> 00:40:03,559
Gjorde ni er illa?
227
00:40:42,418 --> 00:40:45,078
Vakthavande officer!
228
00:40:46,667 --> 00:40:48,458
Polischefen!
229
00:40:55,167 --> 00:40:55,874
Se upp...!
230
00:41:35,792 --> 00:41:37,374
-Vi tar om!
-Kameran går!
231
00:41:38,625 --> 00:41:42,874
-"Pamela", 1 - 2:a, 3:e, 5:e, 7:e...
-Stopp!
232
00:41:44,542 --> 00:41:46,124
Den här blev bra.
233
00:41:46,959 --> 00:41:50,958
Alla till utgångspositionerna igen!
234
00:41:51,417 --> 00:41:56,749
-"Pamela", 4 - 2:a.
-Börja!
235
00:42:37,792 --> 00:42:42,291
-Pappa!
-Där är Rex!
236
00:42:43,542 --> 00:42:48,041
Leve Rex!
Regimens största skapelse!
237
00:42:51,667 --> 00:42:56,749
Kommunalnämndens ordförande
önskar er lycklig resa. Leve Italien!
238
00:42:58,417 --> 00:43:04,083
Hur ser det ut...? Hur ser det ut...?
239
00:44:00,209 --> 00:44:05,124
Jag fick jobba till sent.
Och de betalade dåligt.
240
00:44:05,417 --> 00:44:11,458
Så jag gick och sa,
att nu säger jag upp mig.
241
00:44:11,667 --> 00:44:17,166
Juveleraren tittade på mig och sa:
"Du kan gå"-
242
00:44:17,375 --> 00:44:21,458
-"men livets skola
har inte lärt dig någonting."
243
00:44:21,917 --> 00:44:27,916
Så jag svarade: "Om den inte har lärt
mig nåt, så har ni aldrig gått i den."
244
00:44:28,917 --> 00:44:33,124
-Bravo! Bra svarat.
-Visst är det ett bra svar?
245
00:44:33,959 --> 00:44:38,916
-Fast jag svarade inte så.
-Varför inte?
246
00:44:39,125 --> 00:44:43,166
Därför att...för att jag
kom inte på det just då.
247
00:44:43,375 --> 00:44:48,999
Jag rodnade bara och sa till och med
"förlåt". Kan du fatta det?
248
00:44:50,834 --> 00:44:57,249
Det där fina svaret...
det kom för mig först efter två dar.
249
00:44:58,125 --> 00:45:02,124
Så vad kunde jag ha gjort?
Gått tillbaka och säga-
250
00:45:02,334 --> 00:45:07,749
-"i onsdags sa ni att jag inte
lärt mig nåt av livets skola."
251
00:45:08,125 --> 00:45:15,416
Det skulle ha förlorat sin effekt.
I film, däremot...
252
00:45:15,792 --> 00:45:20,083
I film skulle det aldrig
kunna hända, för där...
253
00:45:20,292 --> 00:45:26,458
...där är allt förutbestämt,
allt förutsett, även det oförutsedda.
254
00:45:26,709 --> 00:45:31,208
Så är det i filmens värld, det vet ni.
255
00:45:31,625 --> 00:45:37,041
En kärleksscen i verkliga livet
får man ta som den kommer.
256
00:45:37,250 --> 00:45:45,499
Den sker i felaktig belysning,
på fel ställe, i en säng som gnisslar...
257
00:45:45,709 --> 00:45:49,124
Men jag har aldrig hört
att sängen gnisslar.
258
00:45:50,167 --> 00:45:52,791
Nej, för jag har smörjt den innan.
259
00:45:54,834 --> 00:46:00,874
Om du föredrar att se saker på bio i
stället för att göra dem i verkligheten.
260
00:46:01,875 --> 00:46:05,791
Jag går, farväl. Farväl för alltid!
261
00:46:12,875 --> 00:46:17,541
Farväl för alltid! Inte ens farväl
ser ut på det här sättet.
262
00:46:17,750 --> 00:46:21,958
Farväl, jag lämnar dig för alltid.
263
00:46:22,500 --> 00:46:26,791
Farväl är uttänkta och nerskrivna.
264
00:46:27,000 --> 00:46:30,791
Man säger inte: "Jag går min väg".
Men det gjorde du igår.
265
00:46:31,000 --> 00:46:34,749
Igår var igår! Vad menar du?
266
00:46:35,209 --> 00:46:42,333
Du har inte hållit ditt löfte.
Dina löften är som vinden.
267
00:46:43,084 --> 00:46:46,791
Men såna här saker
är de svåraste att säga.
268
00:46:49,542 --> 00:46:51,041
Ursula, vikingakvinnan.
269
00:46:59,084 --> 00:46:59,874
Kim...
270
00:47:04,542 --> 00:47:05,374
Brigitte...
271
00:47:21,125 --> 00:47:22,124
Veronica Lake...
272
00:47:24,209 --> 00:47:26,333
Bara ett öga, men...
273
00:47:27,959 --> 00:47:29,333
Katharine Hepburn...
274
00:47:34,042 --> 00:47:38,833
"Om du hör klockan klämta,
fråga inte för vem den ringer."
275
00:47:39,417 --> 00:47:41,041
"Klockan klämtar för dig."
276
00:48:42,167 --> 00:48:45,624
Tio ungdomar är på väg
åt det här hållet.
277
00:48:55,417 --> 00:49:00,749
Nej, de tog den andra vägen.
De vek av.
278
00:49:04,209 --> 00:49:09,083
-Skit samma. När sätter vi igång?
-Om sju minuter.
279
00:49:10,917 --> 00:49:16,708
-Jag går till baren. Vill du ha nåt?
-Nej, ingenting.
280
00:49:16,917 --> 00:49:19,958
-Senator Jordan?
-Nej, tack.
281
00:49:20,875 --> 00:49:22,874
Han vill inte ha nåt.
282
00:49:23,792 --> 00:49:28,999
"När legenden möter historien,
så segrar legenden."
283
00:49:30,542 --> 00:49:33,874
"Mannen som sköt Liberty Valance."
284
00:49:37,917 --> 00:49:41,374
Han minns inte. Jag går till baren.
285
00:49:59,834 --> 00:50:04,999
Osvaldo, gör mig en god
och stark kopp kaffe.
286
00:50:13,334 --> 00:50:16,041
Jösses, det är verkligen varmt idag...
287
00:50:17,792 --> 00:50:22,124
Och här sitter ni och dåsar...
288
00:50:26,167 --> 00:50:30,791
Inte så dumt att sitta på baren.
Här är det lugnt och skönt...
289
00:50:32,417 --> 00:50:34,624
-Spela lite kort kanske...
-Nej.
290
00:50:35,167 --> 00:50:37,166
Eller biljard...
291
00:50:38,875 --> 00:50:44,416
-Eller spela flipperspel.
-Det är för barn.
292
00:50:47,250 --> 00:50:52,583
-Snackas vid lite, utbyta synpunkter?
-Knappast.
293
00:50:53,250 --> 00:50:56,874
-Kan jag fråga en sak?
-Du har redan ställt tio frågor.
294
00:50:58,125 --> 00:51:01,999
Tja...varför går ni inte på bio?
295
00:51:02,209 --> 00:51:06,874
-Vad då för?
-Vad menar du med "vad då för"?
296
00:51:07,334 --> 00:51:14,124
Ja, bortsett från att man idag...
Vet du vad de visar på Splendor?
297
00:51:14,709 --> 00:51:20,458
-En helt ny film, "Tjuren från Bronx".
-Ja, jag såg några avsnitt på TV.
298
00:51:20,667 --> 00:51:25,041
Ja, har man sett två, tre scener
har man sett det hela.
299
00:51:27,000 --> 00:51:32,791
Så om du ser en tjej promenera
förbi här tre, fyra gånger-
300
00:51:33,000 --> 00:51:37,458
-så har du redan varit där!
301
00:51:38,459 --> 00:51:40,583
Titta här bara!
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9!
302
00:51:42,750 --> 00:51:46,083
Idag visar de nio filmer
på olika TV-kanaler.
303
00:51:46,292 --> 00:51:49,541
En med Totò, en med Orson Welles,
en med Chaplin-
304
00:51:49,750 --> 00:51:53,833
-Astaire i "Flottan dansar", en
"Kärlek, bröd osv...", en Jerry Lewis-
305
00:51:54,042 --> 00:51:59,333
-"Fort Apache", "Fönstret åt gården"
av Hitchcock, ännu en med Totò.
306
00:52:01,542 --> 00:52:04,958
-Jaha, och vilken tänker du se?
-Ingen av dem.
307
00:52:05,417 --> 00:52:07,791
-Ingen av dem!
-Vi sitter här.
308
00:52:08,000 --> 00:52:12,958
Ni sitter här, bravo! Ni är verkligen...
Ni sitter här, som vanligt.
309
00:52:13,667 --> 00:52:18,499
Visst, jag förstår er.
Ni har upplevt allt.
310
00:52:18,709 --> 00:52:22,041
Allt det som filmen kan få er
att drömma om och önska.
311
00:52:22,250 --> 00:52:27,374
Ni har allt: kvinnor, rikedom,
äventyr, kärlek...
312
00:52:27,584 --> 00:52:33,666
Ni behöver inte se det på film.
Ni har ju allt. Visst.
313
00:52:34,084 --> 00:52:41,249
Om jag sett lika mycket som ni, skulle
jag inte heller gå på bio, behöva det.
314
00:52:41,459 --> 00:52:47,333
-Jobbar inte du idag?
-Skit i det du! Vad är klockan? Fan!
315
00:52:47,542 --> 00:52:51,416
-Ditt kaffe då?
-Vi har ju redan upplevt allt.
316
00:52:51,625 --> 00:52:55,416
Kvinnor, rikedom, kaffe...
317
00:53:15,417 --> 00:53:21,749
Hallå där, ni kan inte ställa er
framför biografentrén!
318
00:53:22,917 --> 00:53:26,374
Så jag hindrar publik-
tillströmningen, va?
319
00:53:27,000 --> 00:53:28,749
Sköt ni ert...
320
00:53:35,250 --> 00:53:41,916
Han kan inte parkera framför entrén.
Vi får sätta upp en förbudsskylt.
321
00:53:42,250 --> 00:53:43,916
Visst, det skulle lösa allt.
322
00:53:54,375 --> 00:53:56,208
Driv dem till Missouri.
323
00:54:22,500 --> 00:54:25,749
-God afton, signorina Chantal.
-God afton, signor Paolo.
324
00:54:31,209 --> 00:54:37,541
-Folk håller sig inne för regnets skull.
-Klockna åtta var torget fyllt av folk.
325
00:54:37,750 --> 00:54:42,749
61 åskådare på fyra föreställningar.
95 000 lire i kassan.
326
00:54:42,959 --> 00:54:48,666
Det är en bottennotering. Undantaget
är vår berömda retospektivserie.
327
00:54:48,875 --> 00:54:52,458
De visade "Leoparden" på TV ikväll.
328
00:54:53,000 --> 00:54:58,291
När vi visade "Leoparden" här, hade
vi 3 000 besökare under en helg.
329
00:54:58,500 --> 00:55:03,791
600 000 lire i kassan. Det skulle
motsvara tio miljoner idag.
330
00:55:04,709 --> 00:55:08,041
Då var Splendor stor.
331
00:55:08,459 --> 00:55:13,541
Splendor är fortfarande stor.
Det är filmen som blivit liten.
332
00:55:14,000 --> 00:55:17,083
Gloria Swanson, "Sunset Boulevard".
333
00:55:18,125 --> 00:55:22,416
Hur kan vi konkurrera med
"Leoparden" på TV?
334
00:55:22,625 --> 00:55:27,166
Med en taskig skräckfilm,
som spelats in i två rum och kök?
335
00:55:27,375 --> 00:55:30,624
Som "Psycho". Och en dusch förstås!
336
00:55:30,834 --> 00:55:35,749
Vad annat kan vi visa?
Det är de filmer som finns.
337
00:55:37,125 --> 00:55:42,666
Det är de filmer du väljer,
som klok gubbe. Gångbar skräck.
338
00:55:42,875 --> 00:55:47,333
Välj en film själv då
som tar in tio miljoner.
339
00:55:47,542 --> 00:55:50,208
Ni är outhärdliga båda två!
340
00:55:50,417 --> 00:55:56,458
-Du tänker bara på förtjänsten!
-Gör jag!
341
00:55:56,667 --> 00:56:00,583
Bio-fan har gett mig
fler skulder än jag har hår på huvet!
342
00:56:00,792 --> 00:56:06,791
Och om jag ska vara ärlig, så beror
en stor del av dessa skulder på dig.
343
00:56:07,625 --> 00:56:11,041
På mig? Han är inte riktigt funtad.
344
00:56:11,250 --> 00:56:17,416
Blir ni aldrig trötta på att idissla
sånt här nätterna igenom?
345
00:56:17,625 --> 00:56:21,791
Är det mitt fel kanske
att du har skulder?
346
00:56:22,000 --> 00:56:25,666
Nej, du har gjort mig rik.
347
00:56:25,875 --> 00:56:30,958
Tänk bara på serien
med stora ryska filmskapare!
348
00:56:31,167 --> 00:56:33,541
Jag visste det,
du drar alltid fram det där.
349
00:56:33,750 --> 00:56:41,208
Resa och hotell för ryske konsuln
med fru och deras tolk, i en vecka.
350
00:56:41,667 --> 00:56:45,916
Jag borde tacka dig.
Luigi, jag borde tacka dig.
351
00:56:51,917 --> 00:56:57,083
I den här filmen, "Selskaja"
bildar uppbyggnadsarbetet-
352
00:56:57,292 --> 00:57:01,291
-de såväl politiska som personliga
problemen, revolutionen-
353
00:57:01,500 --> 00:57:05,374
-kollektivjordbruket
och de båda världskrigen...
354
00:57:09,084 --> 00:57:12,499
...en ram för det pionjärarbete-
355
00:57:12,750 --> 00:57:15,624
-som utförs av en ung lärare
från en avlägsen ort i Sibirien.
356
00:57:20,917 --> 00:57:25,249
Fylld av värme, men också
heroisk och spännande.
357
00:57:36,834 --> 00:57:39,999
Kan jämföras med Donskojs
"Gorkij-trilogi".
358
00:57:40,834 --> 00:57:45,124
-Oroa dig inte. Han utsträcker lånet.
-Jo, jo, visst gör han det.
359
00:57:45,334 --> 00:57:50,166
Vet du vad den här notarien
kallas för? Blodsugaren.
360
00:57:52,167 --> 00:57:56,499
-Låt honom suga bara...
-Tack, Luigi.
361
00:58:10,542 --> 00:58:14,583
-Masi, är notarien här?
-Han spelar därinne.
362
00:58:29,542 --> 00:58:33,374
-Jordan, varsågod och sitt.
-Tack.
363
00:58:35,750 --> 00:58:39,208
-Trehundratusen.
-350.
364
00:58:44,375 --> 00:58:45,916
Femhundratusen.
365
00:58:49,667 --> 00:58:52,499
-Pass.
-Jag synar.
366
00:58:55,542 --> 00:58:57,166
Fyrtal i kungar.
367
00:58:59,000 --> 00:59:01,749
-Fyrtal i ess.
-Bra spelat, advokaten.
368
00:59:02,542 --> 00:59:08,499
-Snack! Med en sån hand...
-Nå, Jordan!
369
00:59:08,709 --> 00:59:10,916
Bry er inte om dem, de är vänner.
370
00:59:11,125 --> 00:59:15,249
Jag kan få dem i kurran närsomhelst.
Säg bara.
371
00:59:15,584 --> 00:59:21,291
Jag väntar på avräkningen
från rättighetshavarna.
372
00:59:21,500 --> 00:59:25,333
Och samtidigt måste jag betala
de italienska distributörerna.
373
00:59:26,792 --> 00:59:31,333
Så jag skulle behöva förlänga
låneperioden två månader.
374
00:59:31,625 --> 00:59:36,958
-Men distriktsbanken...
-Och krediten...
375
00:59:37,167 --> 00:59:40,041
-Samtal från Paris.
-Spela åt mig är ni snäll.
376
00:59:40,250 --> 00:59:44,333
Det har gått så dåligt idag
så sämre kan det inte bli.
377
00:59:52,959 --> 00:59:57,541
-Jag öppnar. Femtusen.
-Jag är med.
378
00:59:59,667 --> 01:00:03,624
Kom ihåg,
att mitt erbjudande kvarstår.
379
01:00:04,167 --> 01:00:06,999
Och mitt svar kvarstår också.
380
01:00:12,459 --> 01:00:17,458
-Hur många kort?
-Tre.
381
01:00:28,125 --> 01:00:31,916
-Hundratusen.
-Pass.
382
01:00:35,042 --> 01:00:40,916
Fär det verkade, när ni talade med
notarien, som om ni var i svårigheter.
383
01:00:42,250 --> 01:00:44,416
Helt normala transaktioner.
384
01:00:47,000 --> 01:00:51,041
-Hur mycket sa ni?
Hundratusen? Vi säger 150.
385
01:00:54,750 --> 01:00:55,916
Trehundratusen.
386
01:01:02,125 --> 01:01:08,916
-350. Där är 200 till.
-Vi säger sjuhundratusen.
387
01:01:27,250 --> 01:01:28,833
750.
388
01:01:36,375 --> 01:01:38,041
En miljon femhundratusen.
389
01:01:58,750 --> 01:02:00,124
Jag synar.
390
01:02:00,917 --> 01:02:10,666
-Två, fyra, fem, sex, sju och femtio...
-Då ska vi se.
391
01:02:24,709 --> 01:02:26,208
Färg. Jag förlorar.
392
01:02:27,875 --> 01:02:34,916
-Två par med knektar i topp.
-Vilket spel! Tack, ring mig imorgon.
393
01:03:01,292 --> 01:03:10,624
Mamma mia, det var verkligen...
Hur är det? Mår du inte bra?
394
01:03:13,917 --> 01:03:17,458
Du var mycket bra, verkligen bra.
395
01:03:18,042 --> 01:03:23,083
Nu har de fått nåt att prata om
i fyra månader minst.
396
01:03:23,292 --> 01:03:30,708
Du var helt oberörd. Mycket modig.
Vann tre miljoner åt honom i ett svep.
397
01:03:31,084 --> 01:03:34,958
Vänta, får jag den där.
398
01:03:37,125 --> 01:03:41,083
-Tre miljoner i ett svep.
-En och en halv.
399
01:03:41,292 --> 01:03:45,233
Jag såg dig. Först gjorde du 20,
20 och 20, första gången.
400
01:03:45,525 --> 01:03:49,541
Sen 100, 100 och 100.
Vad är det? Du svettas ju.
401
01:03:50,042 --> 01:03:53,874
Ta på dig den här. Ta på dig
regnrocken. Du blir ju våt.
402
01:03:59,209 --> 01:04:03,791
-God morgon, signor Paolo.
-God morgon, signorina Chantal.
403
01:04:04,167 --> 01:04:08,291
-Förlåt, om den blivit lite trasig.
-Det gör inget...
404
01:04:09,875 --> 01:04:12,999
-Tyckte ni om den?
-Den är lite tung.
405
01:04:13,334 --> 01:04:20,666
Är Proust tung? Ja, kanske.
Idag tänkte jag föreslå den här.
406
01:04:21,625 --> 01:04:28,166
En bok med starka känslor som ni
säkert kommer att tycka om. Tolstoy.
407
01:04:28,792 --> 01:04:31,374
Jag följer er. Om jag får.
408
01:04:36,917 --> 01:04:41,249
-Kan ni lämna affären sådär?
-Ingen stjäl böcker här.
409
01:04:57,417 --> 01:05:01,624
Ni har säkert uppmärksammat
att jag besöker Splendor ofta.
410
01:05:01,834 --> 01:05:06,999
Men vet ni, jag är inte särskilt
intresserad av film.
411
01:05:07,209 --> 01:05:11,749
Jag gissade det. Ni brukar somna
så snart filmen börjar.
412
01:05:12,125 --> 01:05:13,749
Så ni har lagt märke till mig?
413
01:05:14,417 --> 01:05:22,333
Signorina, idag blir jag sextio år och
jag har tänkt avslöja nånting för er.
414
01:05:22,542 --> 01:05:28,791
Att under de senaste tjugo åren
har ni varit i mina tankar.
415
01:05:29,000 --> 01:05:31,999
Jag skulle vilja föreslå er följande:
416
01:05:32,209 --> 01:05:38,416
Om ni skulle vilja belöna
min tillgivenhet med ett "oui"-
417
01:05:38,625 --> 01:05:43,041
-ska ni veta, att mitt hem och
mina böcker står till ert förfogande.
418
01:05:43,250 --> 01:05:48,499
Ni behöver inte svara omedelbart.
Ge ert svar när ni vill.
419
01:05:48,709 --> 01:05:54,833
Det brådskar inte. Om ett år, två...
Mitt förslag står alltid öppet.
420
01:05:55,042 --> 01:06:00,458
Ta emot den här tändaren,
som ett minne av min födelsedag.
421
01:06:06,834 --> 01:06:07,541
Men hur...
422
01:06:07,750 --> 01:06:13,749
Det är ingen tändare utan en spray-
flaska, fylld med er favoritparfym.
423
01:06:19,500 --> 01:06:22,166
-Signor Paolo.
-Signor Jordan!
424
01:06:22,500 --> 01:06:28,416
Vad är det för film idag?
Åh, "Deerhunter", säkert intressant!
425
01:06:28,750 --> 01:06:34,833
-Visst, och vi ses väl senare?
-Självklart.
426
01:06:37,500 --> 01:06:41,749
Signor Paolo är en verkligt
fin människa.
427
01:06:57,917 --> 01:07:00,874
Ett ögonblick, jag kommer!
428
01:07:01,375 --> 01:07:06,541
Jordan, stänger du ikväll?
Jag har en träff.
429
01:07:08,375 --> 01:07:12,749
Jag ska träffa någon. Titta inte nu!
430
01:07:13,125 --> 01:07:19,208
Hon står vid ingången.
Vad tycker du? Stirra inte!
431
01:07:19,417 --> 01:07:24,541
-Vill du jag ska titta eller inte?
-Jo, titta, men inte så det märks.
432
01:07:25,875 --> 01:07:27,583
Titta nu! Nu!
433
01:07:28,375 --> 01:07:33,374
-Är det hon med barnet?
-Ja, hon är änka.
434
01:07:34,125 --> 01:07:38,249
Hon är lärarinna.
Jag träffade henne på körskolan.
435
01:07:38,459 --> 01:07:40,833
Gav henne några fribiljetter...
436
01:07:41,625 --> 01:07:46,166
-Hon har en liten pojke.
-Ja, hon är söt.
437
01:07:47,500 --> 01:07:51,333
Jordan, hon får inte få reda
på nånting om oss.
438
01:07:51,584 --> 01:07:55,124
-Om vadå?
-Om mig och henne och dig.
439
01:07:55,334 --> 01:07:59,416
Har det pågått länge?
Ert förhållande.
440
01:07:59,625 --> 01:08:05,624
Det är inget förhållande.
Vi har vår första träff ikväll.
441
01:08:05,834 --> 01:08:08,083
Så därför vill jag inte
att hon får reda på nåt... OK?
442
01:08:09,000 --> 01:08:12,041
-Så du stänger ikväll?
-Ja, jag stänger.
443
01:08:13,875 --> 01:08:19,833
-Vad tycker du om min mustasch?
-Ska du anlägga mustasch? Bra.
444
01:08:22,292 --> 01:08:27,666
Du har ju inte ens märkt nåt.
Säger "bra" utan att mena nåt.
445
01:08:27,875 --> 01:08:31,166
Vad ska jag säga? Det är för sent nu.
446
01:08:31,375 --> 01:08:35,791
Om den inte klär mig,
kan jag raka av den.
447
01:08:37,000 --> 01:08:39,124
-Så du stänger?
-Ja, jag stänger.
448
01:08:44,834 --> 01:08:47,916
Tyckte du om filmen, Lorenzino?
449
01:08:48,584 --> 01:08:49,666
-Nå?
-Nej.
450
01:08:51,834 --> 01:08:54,958
Snart kommer
"Pongo och de 101 dalmatinerna".
451
01:08:55,625 --> 01:08:58,958
-Vill du gå med mamma på bio då?
-Svara då.
452
01:09:01,792 --> 01:09:04,958
Jag har ett bra förhållande till barn.
De gillar mig.
453
01:09:05,417 --> 01:09:10,833
Det märks. Han tyckte om dig
från första stund.
454
01:09:12,209 --> 01:09:13,499
Detsamma här.
455
01:09:15,584 --> 01:09:22,333
-Ska vi gå och äta en härlig pizza?
-Svara farbror Luigi. Vill du det?
456
01:09:27,084 --> 01:09:31,041
Lorenzino somnade på pizzerian.
Sen följde jag henne hem.
457
01:09:31,250 --> 01:09:38,166
-Och eftersom Lorenzino sov så...
-Så låg ni med varann?
458
01:09:38,375 --> 01:09:42,624
Nej, vi var mycket tysta
för att inte väcka Lorenzino.
459
01:09:42,834 --> 01:09:50,541
Vi satt uppe länge
och talade om en massa saker.
460
01:09:51,459 --> 01:09:56,333
När jag skulle gå.
följde hon mig till dörren.
461
01:09:56,542 --> 01:10:01,999
Och där på tröskeln kysste jag henne.
I 21 minuter.
461
01:10:03,167 --> 01:10:08,833
En 21-minuterskyss.
Jag kollade på klockan.
462
01:10:09,834 --> 01:10:13,208
Minns du kyssen mellan
Cary Grant och Ingrid Bergman?
463
01:10:13,417 --> 01:10:16,666
Ja, kyssen i "Notorious".
464
01:10:16,875 --> 01:10:24,541
Glöm den för den legendariska
kyssen mellan Eugenia och Luigi!
465
01:10:24,750 --> 01:10:28,541
Gå tillbaka till körrummet.
Pausen är slut.
466
01:10:33,042 --> 01:10:36,458
Jordan berättar aldrig nåt för mig.
467
01:10:36,667 --> 01:10:39,999
Jag har sett en massa stämningar-
468
01:10:40,209 --> 01:10:44,458
-från kommunen,
hälsovårdsnämnden, brandväsendet.
469
01:10:44,667 --> 01:10:47,249
Är de ute efter honom?
470
01:10:47,459 --> 01:10:51,041
Advokat Lo Fazio spelar ju kort
varje kväll med borgmästaren-
471
01:10:51,250 --> 01:10:57,374
-hälsovårdsinspektören och
brandchefen. Resten kan du räkna ut!
471
01:10:57,584 --> 01:11:01,874
Men varför säljer han inte?
Och tänker på sin hälsa.
472
01:11:02,084 --> 01:11:07,416
Vad är det för glädje med att ha
biograf nu? En gång i tiden, visst.
473
01:11:07,625 --> 01:11:14,124
Då rönte min salig far
större aktning än borgmästaren.
474
01:11:14,542 --> 01:11:20,916
Att få fribiljetter av honom ansågs
som en stor ära, en gärd av aktning.
475
01:11:21,334 --> 01:11:28,208
Alla gav oss presenter till jul.
Jag var så stolt, så stolt.
476
01:11:29,042 --> 01:11:32,041
Högt ärade filmskapare,
ni har ett viktigt ansvar.
477
01:11:32,250 --> 01:11:36,874
Ni måste ständigt hålla i medvetande
att er främsta inspirationskälla-
478
01:11:37,084 --> 01:11:42,624
-måste vara fascismens idéer.
479
01:11:42,834 --> 01:11:48,999
Maestro Gallone! Jag anförtror
våra medborgare denna er film...
480
01:11:49,209 --> 01:11:51,541
...som hyllar en konst...
481
01:11:53,584 --> 01:11:58,208
...som hyllar en humanismens hjälte
som metaforiskt sett symboliserar...
482
01:11:58,417 --> 01:12:03,124
...vår Duce och hans roll
i det italienska imperiet.
483
01:12:44,875 --> 01:12:51,541
Striptease i pauserna. Internationella
artister. Oförändrade biljettpriser.
484
01:13:29,959 --> 01:13:33,749
-Är du nervös?
-Nej.
485
01:13:34,709 --> 01:13:39,166
-Du kedjeröker. Tänder en efter en.
-Du gör mig nervös!
486
01:13:39,375 --> 01:13:42,958
Måste du sitta just här,
med så många platser?
487
01:13:43,667 --> 01:13:50,124
"Just här"? Vi ser ju på showen
tillsammans. Stör jag dig?
488
01:14:06,084 --> 01:14:10,166
-Vad tittar du på?
-Jag kan knappt...
489
01:14:20,750 --> 01:14:23,458
Jag vet vad du tänker:
490
01:14:23,667 --> 01:14:28,291
"En kväll med nåt sånt här
och 50 års arbete är bortkastat!"
491
01:14:28,500 --> 01:14:35,833
Vadå? Bortkastat... Jag tänker bara,
det är en show, de är söta, trevliga...
492
01:14:36,042 --> 01:14:39,208
Det är väl jag som inte är trevlig då?
493
01:14:39,417 --> 01:14:43,333
Jag har varken sagt
att du är trevlig eller otrevlig.
494
01:14:43,542 --> 01:14:48,833
Vi har känt varann i femton år.
Skulle jag inte sagt nåt innan?
495
01:15:02,084 --> 01:15:06,208
Tack ska ni ha, flickor.
Ni är alla mycket söta och duktiga.
496
01:15:06,417 --> 01:15:11,749
Jag är ledsen, men jag har inte fått
tillstånd för er att uppträda.
497
01:15:11,959 --> 01:15:18,624
-Vi måste inställa showen.
-Brandinspektören...
498
01:15:18,834 --> 01:15:26,791
-Men ni kommer att få full betalning.
-Självklart.
499
01:15:45,750 --> 01:15:51,583
Vi vill informera publiken
att stripteasen blivit inställd!
500
01:15:54,417 --> 01:15:58,874
-Och de internationella stjärnorna?
-Har redan rest tillbaka till Rom.
501
01:16:06,000 --> 01:16:08,500
Vi åker till Rom!
502
01:16:12,250 --> 01:16:13,958
En biljett?
503
01:16:24,667 --> 01:16:28,916
-God dag, signorina Chantal.
-God dag, signor Paolo.
504
01:17:10,250 --> 01:17:13,749
-Vad ska jag göra?
-Starta. Vi tre ser den.
505
01:17:14,625 --> 01:17:15,916
Då kör jag.
506
01:17:32,042 --> 01:17:35,874
TRÄSKOTRÄDET
507
01:17:48,209 --> 01:17:54,416
Vi lagade till en kyckling som vi fått
av några jugoslaviska bönder.
508
01:17:54,625 --> 01:18:00,624
Då dök en grupp utsvultna
amerikaner upp. Där rök middan!
509
01:18:00,834 --> 01:18:03,791
Delad rikedom ger säkrad fattigdom.
510
01:18:04,000 --> 01:18:08,416
Den amerikanska löjtnanten frågade:
"Vad är det ni lagar?"
511
01:18:08,625 --> 01:18:13,916
Jag svarade på dålig engelska
och de sprang skräckslagna iväg.
512
01:18:14,125 --> 01:18:21,958
Och varför? I stället för "Chicken" -
kyckling, sa jag "Children" - barn.
513
01:18:22,167 --> 01:18:26,874
De trodde de stött på en
konstig stam italienska kannibaler.
514
01:18:28,084 --> 01:18:33,583
-Kan du komma ett slag?
-Vi ses, ursäkta mig.
515
01:18:37,500 --> 01:18:42,291
-Vad är det?
-Inget. Såg att du hade det jobbigt.
516
01:18:43,000 --> 01:18:47,958
Tänkte du ville bli räddad.
När hon börjar prata...
517
01:18:48,459 --> 01:18:52,333
Var hon vacker,
hade jag lämnat dig ifred, men...
518
01:18:52,542 --> 01:18:58,708
Luigi, gör mig en tjänst.
Sköt dig själv för en gångs skull.
519
01:18:59,667 --> 01:19:04,791
Visst, för en gångs,
två gånger, tre. Jämt!
520
01:19:05,000 --> 01:19:09,791
Nästa gång får du ta dig
ur din egen soppa.
521
01:19:10,000 --> 01:19:15,374
-Utmärkt! Blanda dig inte i.
-Kycklingsoppa, då...
522
01:19:15,792 --> 01:19:18,458
Jaså, du spionerar på mig!
Står och lyssnar.
523
01:19:18,750 --> 01:19:21,833
Vem lyssnar?
Tror du jag har tid för sånt?
524
01:19:22,042 --> 01:19:28,916
Ditt snack om Jugoslavien och
nån löjtnant och vad du kokar ihop?
525
01:19:29,125 --> 01:19:34,333
Gör dig löjlig du bara. Varsågod.
526
01:19:34,584 --> 01:19:38,958
Med din "chicken".
Soppa på nån gammal höna...
527
01:19:39,167 --> 01:19:46,249
-Luigi, önskemålet är nu en order!
-Utmärkt. Då förstår vi varann.
528
01:19:47,250 --> 01:19:54,166
Journalisten har stött på en gruv-
arbetare, som fastnat i en gruvgång.
529
01:19:54,584 --> 01:20:00,041
Under tiden...det här är
jättespännande, så somna inte...
530
01:20:00,459 --> 01:20:05,416
Journalisten i filmen heter
Charles Tatum.
531
01:20:05,625 --> 01:20:07,999
Han spelas av Kirk Douglas,
skådespelaren...
532
01:20:08,417 --> 01:20:15,958
Han vill göra ett scoop, va?
Han vill få ensamrätt på historien.
533
01:20:16,167 --> 01:20:20,208
Så han säger, "Nej, gå inte ner
och försök rädda honom"-
534
01:20:20,417 --> 01:20:24,749
-"det är farligt, allt kan rasa."
Fattar du?
535
01:20:24,959 --> 01:20:29,666
En massa mänskor kommer
för att se Leo dö.
536
01:20:29,875 --> 01:20:37,999
Dit kommer torgförsäljare
som säljer godsaker och ballonger.
537
01:20:38,209 --> 01:20:45,083
Gillar du historien? Men lyssna
nu då, Lorenzo. Somna inte!
538
01:20:45,292 --> 01:20:47,833
Det här är det bästa...
539
01:20:48,375 --> 01:20:51,916
Lorenzo, vad som händer nu...
540
01:20:52,584 --> 01:20:57,916
Han tar... Nej, somna inte.
541
01:20:58,125 --> 01:21:03,291
Han tar och börjar gå...
542
01:21:03,500 --> 01:21:07,166
-Sover han inte än?
-Han är livlig ikväll.
543
01:21:07,375 --> 01:21:11,083
Han brukar somna av den här.
544
01:21:11,500 --> 01:21:14,666
Han är nyfiken, va?
545
01:21:15,834 --> 01:21:19,291
Han vill inte sova.
Han vill veta hur det slutar.
546
01:21:19,875 --> 01:21:25,958
Så kommer de med alla ballonger
och... Det går flera dar... Fattar du?
547
01:21:26,625 --> 01:21:31,666
Det går flera dar
och till slut dör gruvarbetaren.
548
01:21:31,875 --> 01:21:37,958
Somna inte.
Du blir störd av den här, va?
549
01:21:38,209 --> 01:21:41,791
Den gör dig sömnig, va?
Vi håller den.
550
01:21:42,000 --> 01:21:49,374
Den här mannen...hör på nu. Vid
en viss tidpunkt så dör han i gruvan.
551
01:21:49,584 --> 01:21:53,791
Fattar du?
Bara för att göra ett scoop!
552
01:21:54,000 --> 01:21:58,624
Men i slutet så får han sitt straff,
och...
553
01:22:03,042 --> 01:22:04,291
Sov då.
554
01:22:05,459 --> 01:22:11,708
Lorenzo, hör du på mig?
Nej, jag får berätta imorron.
555
01:22:23,292 --> 01:22:25,749
-Har han somnat?
-Ja.
556
01:22:25,834 --> 01:22:31,458
Jag berättade
när de sköt Kirk Douglas...
557
01:22:31,667 --> 01:22:34,791
Han somnade tvärt.
558
01:22:37,917 --> 01:22:45,166
-Imorron ska jag berätta "Sciuscia".
-Vet du vad jag tänkte nyss?
559
01:22:45,917 --> 01:22:54,833
Med alla historier du berättar,
är det som om du lever genom andra.
560
01:22:55,042 --> 01:22:59,624
-Nastassja...
-Natasha Kinski...
561
01:22:59,834 --> 01:23:03,124
Nastassja Kinski. Ska du rätta mig?
562
01:23:03,334 --> 01:23:09,458
Du lever genom andra.
Du har varit med i alla krig.
563
01:23:09,667 --> 01:23:13,749
Rest mer än Marco Polo och påven.
564
01:23:13,959 --> 01:23:17,333
Du känner bättre till San Francisco
än Frosinone.
565
01:23:17,584 --> 01:23:25,624
Jag gillar San Francisco. Vid Golden
Gate har man just lämnat Berkeley.
566
01:23:25,834 --> 01:23:32,291
Sen hamnen och vidare till den
berömda italienska chokladfabriken.
567
01:23:32,500 --> 01:23:38,541
-Tar man vidare till vänster så...
-Så jag hade rätt.
568
01:23:38,750 --> 01:23:40,749
Jag gillar San Francisco.
569
01:23:40,959 --> 01:23:48,333
"Jag hade rätt."
Skulle jag vara korkad kanske?
570
01:23:48,542 --> 01:23:54,833
I stället för att bli fast
i Afragola har jag rest.
571
01:23:55,042 --> 01:24:00,374
Jag har varit förälskad. Upplevt krig.
Allt. Acapulco... Äventyr.
572
01:24:00,584 --> 01:24:03,374
Har alla de här
varit dina älskarinnor?
573
01:24:04,292 --> 01:24:08,708
Inte alla, sanningen att säga.
Många har älskat mig utan hopp, för...
574
01:24:08,917 --> 01:24:14,916
-...för just då var jag med nån annan.
-Och vem är du med just nu?
575
01:24:15,792 --> 01:24:21,374
Just nu är jag ihop med
och inte ihop med någon...
576
01:24:23,917 --> 01:24:29,999
...vars profil är lik Candice Bergen.
Känner du till henne?
577
01:24:30,500 --> 01:24:32,791
Och du liknar Robert Redford!
578
01:24:33,000 --> 01:24:37,374
Ja, om han var lite yngre
och mörkhårig. Skulle klä honom.
579
01:24:37,584 --> 01:24:42,124
-Tyst med dig...!
-Håll dig lugn!
580
01:24:50,834 --> 01:24:59,708
-Vad sa du? Är vi ihop eller inte?
-Stilla nu...
581
01:25:20,625 --> 01:25:24,249
-Var och när.
-Hur och varför.
582
01:25:24,500 --> 01:25:32,916
"Regissörens brist på inspiration kan
jämföras med aktörens vilsenhet."
583
01:25:33,125 --> 01:25:37,499
"Han tycks gå vilse i en historia
utan intrig." Vad tycks?
584
01:25:37,709 --> 01:25:42,374
Skrämmer det bort läsaren
från biografen?
585
01:25:43,292 --> 01:25:47,291
Du har färre läsare än vad vi har
besökare. Vem tror du du skrämmer?
586
01:25:48,167 --> 01:25:52,499
Igår var du den ende i biografen.
587
01:25:52,709 --> 01:25:59,458
Förutom signor Paolo, men han
kommer inte för filmens skull.
588
01:26:00,500 --> 01:26:04,916
Sen en tid tillbaka känns det
som om jag inte förstår nånting.
589
01:26:05,125 --> 01:26:08,458
Som om jag tillhörde
en utdöende ras.
590
01:26:09,000 --> 01:26:13,583
Min chef vill att jag ska
börja skriva TV-kritik.
591
01:26:15,500 --> 01:26:20,499
Jag tror jag ska göra det.
Efter alla strider...
592
01:26:31,709 --> 01:26:36,208
"Kom hit, Ned!
Drick en klunk drömmar med mig."
593
01:26:36,875 --> 01:26:39,624
"Min själ vacklar."
594
01:26:39,917 --> 01:26:43,291
"Jag känner mig modig,
mycket modig."
595
01:26:44,625 --> 01:26:50,291
-Ray Milland, "Förspillda dagar".
-Nej, jag stänger!
596
01:26:50,750 --> 01:26:57,291
Jag kan inte visa film för en galen
maskinist och en korkad kritiker!
597
01:26:58,084 --> 01:27:01,916
"Sen en tid känns det
som om jag inte förstår nåt!"
598
01:27:02,125 --> 01:27:09,749
Cocò, du har min tillgivenhet...
Men du har aldrig begripit någonting.
599
01:27:09,959 --> 01:27:15,624
I tretti år har du läst "Cahiers
du Cinèma" och "Prospective"...
600
01:27:15,834 --> 01:27:18,166
"Positif".
601
01:27:18,375 --> 01:27:23,333
Har du nånsin sett dig omkring?
På de omkring dig.
602
01:27:23,584 --> 01:27:27,708
Har du nånsin frågat dig,
varför folk går på bio?
603
01:27:27,917 --> 01:27:33,083
Vad vill de, vad väntar de sig,
hur kan de förändras? Nej.
604
01:27:35,125 --> 01:27:41,416
"Jag kanske tar jobbet som
TV-kritiker". Vi får utlysa landsorg.
605
01:27:41,625 --> 01:27:45,124
Vad spelar det för roll
om en filmkritiker byter jobb-
606
01:27:45,334 --> 01:27:52,958
-eller om en biograf stänger?
Och en filmmaskinist förlorar jobbet?
607
01:27:53,167 --> 01:27:57,499
Våra strider? Vilka strider?
De är gamla strider.
608
01:27:58,167 --> 01:28:02,458
Det är bara frågesportsfantaster kvar.
609
01:28:04,125 --> 01:28:11,916
Lorenzino, vad vill du bli när du blir
stor? Vetenskapsman, frihetskämpe?
610
01:28:12,125 --> 01:28:17,874
Nej, du vill vinna en miljon som
alla andra. Vad är högsta vinsten?
611
01:28:18,084 --> 01:28:23,874
Vad var dina första ord? Inte mamma
eller pappa. Nej, spel, dobbel, lotto.
612
01:28:25,917 --> 01:28:29,458
De föds programmerade.
Utan och innan, inte sant?
613
01:28:29,875 --> 01:28:35,583
Men mitt kära dumhuvud
och du Luigi, jag älskar er.
614
01:28:35,792 --> 01:28:41,166
På detta öde och tysta torg
vill jag ta mig en slummer.
615
01:28:51,875 --> 01:28:56,124
Två år i italienska armén
och två i marskalk Titos-
616
01:28:56,334 --> 01:29:00,791
-ett halvår på sjukhus i Dubrovnik.
Stanna, vi är framme!
617
01:29:03,709 --> 01:29:06,499
Tack för mig.
618
01:30:16,566 --> 01:30:20,254
LIVET ÄR UNDERBART
619
01:31:14,084 --> 01:31:16,124
Hallå där, Bradford!
620
01:31:20,084 --> 01:31:22,916
-God jul!
-God jul!
621
01:31:25,667 --> 01:31:27,833
God jul! biografen!
622
01:31:28,709 --> 01:31:30,374
God jul, drugstore!
623
01:31:32,709 --> 01:31:35,124
God jul, mr Potter!
624
01:31:35,334 --> 01:31:40,249
God jul, själv! Gå hem med dig,
de väntar på dig.
625
01:31:49,084 --> 01:31:51,499
Bäste herr utmätningsman.
626
01:31:51,709 --> 01:31:57,958
-Mr Bailey, ni har en skuld på...
-Jag vet, 8 000 dollar.
627
01:31:58,167 --> 01:32:01,874
-God jul, lilla pappa!
-Barn...! Peter!
628
01:32:06,167 --> 01:32:09,041
Mina barn! Jane! Tommy!
629
01:32:11,250 --> 01:32:13,958
Jag kan pussa ihjäl er!
Jag är så lycklig!
630
01:32:14,250 --> 01:32:21,624
George, älskling!
Kom med ner, de kommer strax.
631
01:32:28,584 --> 01:32:31,874
-Stig på, farbror Bill.
-Farbror Bill är här!
632
01:32:33,000 --> 01:32:38,166
-Titta, George!
-Titta, titta!
633
01:32:38,417 --> 01:32:41,583
Är det inte fantastiskt! Hon är
enastående. Mary har ordnat allt.
643
01:32:41,792 --> 01:32:48,083
Hon berättade om dina bekymmer
och man har gjort en insamling.
644
01:32:48,292 --> 01:32:50,958
Det här är från skolan.
Och det här för dig att leka med.
645
01:32:52,542 --> 01:32:55,916
Ett ögonblick, tysta allesamman!
646
01:32:56,375 --> 01:32:59,999
Till min bror George,
den rikaste mannen i stan!
647
01:34:15,750 --> 01:34:19,208
Jag gick förbi, såg att det lyste
och sa till mig själv.
648
01:34:19,417 --> 01:34:27,041
-"Vem kan vara på bion så här dags?"
-Jag sköter räkenskaperna.
649
01:34:27,834 --> 01:34:30,666
-Vill du ha hjälp?
-Nej, jag är klar.
650
01:34:32,292 --> 01:34:35,833
-Hur står det till? Illa?
-Nej.
651
01:34:38,459 --> 01:34:40,208
Jo, lite illa, kanske.
652
01:34:57,917 --> 01:34:59,791
Men du är inte orolig?
653
01:35:01,459 --> 01:35:06,874
Nån som har massor av skulder
bör väl vara lite orolig, eller hur?
654
01:35:13,667 --> 01:35:16,624
Den här samlingen är verkligen fin.
655
01:35:20,834 --> 01:35:27,124
Du vet, Eugenia...hon från skolan.
De tjänar rätt bra...
656
01:35:27,584 --> 01:35:32,874
Hon tjänar bra, vi har inga problem...
657
01:35:36,959 --> 01:35:45,499
Så om du inte betalar mig nån lön ett
par månader, så är det inga problem.
658
01:35:46,459 --> 01:35:50,416
Det är ett känt faktum
att italienska lärare är välbetalda.
659
01:35:51,209 --> 01:35:52,499
Gå hem och lägg dig.
660
01:35:54,209 --> 01:36:00,791
Nej, jag ville bara säga...
Om jag säger som så...
661
01:36:04,084 --> 01:36:08,583
Jag stannar här ett slag.
Jag är inte minsta sömnig.
662
01:36:24,334 --> 01:36:27,083
Det är advokat Lo Fazios revisor.
663
01:36:36,959 --> 01:36:41,708
-Signor Jordan. Hur står det till?
-Bara bra, tack.
664
01:36:41,917 --> 01:36:45,083
-Och er syster?
-Också bra. Slå er ner.
665
01:36:46,292 --> 01:36:52,291
Det tar bara ett ögonblick. Jag har
kommit för de obetalda räkningarna.
666
01:36:53,417 --> 01:36:55,374
Jag beklagar ert besvär.
667
01:36:55,584 --> 01:37:03,083
Jag har lånat på banker och kredit-
institut, hos ockrare och procentare-
668
01:37:03,292 --> 01:37:07,624
-men inte skrivit på ett
endaste lån för advokat Lo Fazio.
669
01:37:07,834 --> 01:37:12,624
Men Lo Fazio har köpt upp
alla era lån och skulder-
670
01:37:12,834 --> 01:37:17,999
-från institut och banker och
kreditorer. De finns här i vår ägo.
671
01:37:31,709 --> 01:37:39,208
Och en möjlig uppgörelse. Advokaten
har ett ytterst förmånligt förslag-
672
01:37:39,417 --> 01:37:43,833
-som jag som hans revisor
är helt emot.
673
01:37:44,042 --> 01:37:50,583
Som ni vet vill advokat Lo Fazio
gärna köpa biograflokalen.
674
01:37:52,042 --> 01:37:58,416
Han föreslår: Han betalar alla era
skuldförbindelser till dagens datum-
675
01:37:58,625 --> 01:38:02,666
-samt i kontanta medel
till er personligen-
676
01:38:02,875 --> 01:38:06,458
-den summa som han har skrivit här.
677
01:38:55,750 --> 01:38:57,333
Vad menas med "minus 10"?
678
01:38:58,167 --> 01:39:01,458
Att jag accepterar hans förslag
minus tio miljoner.
679
01:39:03,042 --> 01:39:05,458
Jag ger honom tio miljoner i rabatt...
680
01:39:07,750 --> 01:39:14,374
...på ett litet villkor som ni
kommer att råda honom att godta.
681
01:39:22,542 --> 01:39:25,583
Han godtar det aldrig.
682
01:39:25,792 --> 01:39:30,374
Gör han det är han en mask.
Om inte, tjänar tio miljoner.
683
01:39:30,584 --> 01:39:33,666
Hoppas han inte är nån mask.
684
01:39:46,209 --> 01:39:48,416
Jag öppnar. 50 000.
685
01:39:55,417 --> 01:39:56,916
Luigi hade rätt.
686
01:40:31,834 --> 01:40:33,416
Vilken förolämpning!
687
01:40:33,625 --> 01:40:37,541
Den örfilen kommer att gå
till historien, Jordan!
688
01:40:54,167 --> 01:40:59,083
-Utmärkt spelat!
-Tio miljoner för en örfil!
689
01:40:59,292 --> 01:41:06,041
-Gratulerar!
-Hundra örfilar till!
690
01:41:17,167 --> 01:41:18,791
Skål för oss tre.
691
01:41:54,459 --> 01:41:57,374
Jag släcker då...
692
01:42:43,000 --> 01:42:47,291
Ikväll, efter solnedgången,
på Piazza Garibaldi...
693
01:42:47,500 --> 01:42:52,499
...blir det en förevisning av den
världsberömda filmen "Metropolis".
694
01:42:53,000 --> 01:42:59,499
Ett stort filmkonstverk om kärlek,
död, mystik och fantasi.
695
01:43:00,125 --> 01:43:04,624
Efter filmen blir det tecknad film.
Valfria priser.
696
01:46:01,667 --> 01:46:07,124
-God jul! God jul, allesamman!
-Men det är ju juni.
697
01:46:07,584 --> 01:46:11,666
Sånt här händer bara vid jul.
God jul!
698
01:48:22,817 --> 01:48:25,941
Utdrag har visats ur följande filmer:
699
01:48:26,000 --> 01:48:28,500
TRÄSKOTRÄDET
av Ermanno Olmi
700
01:48:28,500 --> 01:48:31,000
AMARCORD
av Federico Fellini
701
01:48:31,000 --> 01:48:33,500
SLAGET OM ALGER
av Gillio Pontecovo
702
01:48:33,500 --> 01:48:36,000
LA CENA DELLE BEFFE
av Alessandro Blasetti
703
01:48:36,000 --> 01:48:38,500
DAG SOM NATT
av Francois Truffaut
704
01:48:38,500 --> 01:48:41,000
DET STORA KRIGET
av Mario Monicelli
705
01:48:41,000 --> 01:48:43,500
METROPOLIS
av Fritz Lang
706
01:48:43,500 --> 01:48:46,000
PLAY TIME
av Jacques Tati
707
01:48:46,000 --> 01:48:48,500
SMULTRONSTÄLLET
av Ingmar Bergman
708
01:48:48,500 --> 01:48:51,000
NÄVARNA I FICKAN
av Marco Bellocchio
709
01:48:51,000 --> 01:48:53,500
SCIPIO AFRICANUS
av Carmine Gallone
710
01:48:53,500 --> 01:48:56,000
LYXRAGGAREN
av Dino Risi
711
01:48:56,000 --> 01:48:58,500
LIVET ÄR UNDERBART
av Frank Capra
712
01:48:58,500 --> 01:49:01,000
Z - HAN LEVER
av Costa-Gavras
713
01:50:01,000 --> 01:50:05,000
Textadministration:
Svensk Text AB, Stockholm