1 00:00:26,000 --> 00:00:27,874 Skål för "Splendor"! 2 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 DRÖMMARNAS HUS 3 00:01:52,000 --> 00:01:57,000 Svensk text: Stig Björkman, FÖF 4 00:03:46,000 --> 00:03:51,000 De har redan börjat montera ned den gamla inredningen. 5 00:03:51,000 --> 00:03:56,000 Här är den nya modellen med de föreslagna ändringarna. 6 00:03:56,000 --> 00:04:01,000 Vi tänkte bygga om lokalen till ett enda stort rum. 7 00:04:01,000 --> 00:04:06,000 Men hellre behålla den gamla planen med en stor entré och två trappor. 8 00:04:06,500 --> 00:04:09,291 Jordan, ska jag börja lasta? 9 00:04:09,500 --> 00:04:14,500 ...och på så sätt anpassa oss efter de gamla biobesökarnas vanor. 10 00:04:17,917 --> 00:04:21,749 Vi hade först tänkt installera en hiss här- 11 00:04:21,959 --> 00:04:26,541 -men med bara en våning valde vi rulltrappa. 12 00:04:28,209 --> 00:04:35,791 I salongen ska vi ha en avdelning för hushållsmaskiner, TV och bad. 13 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 Ska balkongen behållas eller utvidgas? 14 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 Nej, den ska vara som den är... 15 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Den Kringresande Biografen 16 00:05:37,709 --> 00:05:40,499 -Akta händerna nu... -Vad sysslar de med? 17 00:05:40,709 --> 00:05:43,708 Ordnar en filmförevisning. De har tillstånd. 18 00:05:43,917 --> 00:05:45,624 Det är plogen som plöjer upp fåran- 19 00:05:45,834 --> 00:05:48,249 -men svärdet som försvarar den. Mussolini 20 00:06:10,584 --> 00:06:15,249 Vill ni ställa till det för mig? 21 00:06:15,459 --> 00:06:21,916 "Fåran som Mussolini försvarar". Är han nån sorts jägmästare kanske. 22 00:06:22,625 --> 00:06:26,458 -Flytta den! -Men den är ju redan uppe. 23 00:06:29,709 --> 00:06:31,624 Vi får flytta den hitåt. 24 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 -Det var det. -Såja. 25 00:07:27,125 --> 00:07:28,208 Jordan. 26 00:08:05,167 --> 00:08:06,541 God afton, borgmästaren. 27 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Låt bli stolen! 28 00:08:19,167 --> 00:08:20,958 Du får inte se filmen. 29 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Nu börjar det... 30 00:09:44,459 --> 00:09:46,916 Jag är ljudteknikern. 31 00:09:47,709 --> 00:09:51,374 Mina barndomsminnen har jag härifrån. 32 00:09:51,584 --> 00:09:54,499 Smattrandet från duken- 33 00:09:54,709 --> 00:09:58,374 -Verdis basuner och kugghjulen från Fritz Lang. 34 00:10:36,709 --> 00:10:42,083 Ställ er i kö! Sluta knuffas, annars säljer jag inga biljetter! 35 00:10:42,417 --> 00:10:50,458 Ha växel redo. Knuffas inte! Casimiro! De river ju ner lokalen. 36 00:11:43,625 --> 00:11:45,333 Ursäkta... Jag har presskort. 37 00:11:45,542 --> 00:11:49,291 -Jordan! Var och när. -Hur och varför? 38 00:11:53,417 --> 00:11:57,708 Jordan, det finns bara ståplatser kvar på parkett. 39 00:13:31,334 --> 00:13:34,833 Mademoiselle Chantal Duvivier, jag vill bara säga er... 40 00:13:35,042 --> 00:13:38,999 Les Plus Belles direkt från Villa Lumière. 41 00:13:39,209 --> 00:13:42,249 Och nu den store komikern Gnaccheretta! 42 00:14:00,292 --> 00:14:05,249 Du dansade skitdåligt ikväll. Glodde på publiken som nåt annat fnask! 43 00:14:05,459 --> 00:14:10,416 Det blir avdrag på lönen! Inte är ni "De vackraste" utan "De taffligaste"! 44 00:14:10,625 --> 00:14:13,999 Tror ni man köar för er i Rom? 45 00:14:14,209 --> 00:14:20,416 Nu är det slut! Det enda du kan är att visa häcken, på det mest ynkliga sätt. 46 00:14:22,917 --> 00:14:25,416 Vem är ni? Vem har släppt in er? 47 00:14:25,917 --> 00:14:28,583 Vem tror han att han är? 48 00:14:28,792 --> 00:14:32,249 Och vart ska du, Chantal? Jag sätter polisen på dig! 49 00:14:33,417 --> 00:14:39,541 Din slyna! Är det såhär man behandlas? Nu är det slut mellan oss! 50 00:14:39,750 --> 00:14:45,749 Det här ska du få ångra. Du ska inte få arbete nånstans! 51 00:15:30,292 --> 00:15:33,458 Voilà, mitt kungarike... Säger man så på franska? 52 00:15:36,334 --> 00:15:38,999 Jag har aldrig sett en så vacker biograf. 53 00:15:39,625 --> 00:15:42,124 Neorealistisk filmvecka. 54 00:15:43,209 --> 00:15:45,083 Vad är neorealism? 55 00:15:47,292 --> 00:15:53,249 Man kan inte bara låta folk drömma. Man måste ge dem sanningen. 56 00:15:53,459 --> 00:15:55,833 "Rom, öppen stad". 57 00:15:56,042 --> 00:15:57,166 "Sciuscia". 58 00:15:58,917 --> 00:16:03,041 "Paisà". "Miraklet i Milano". 59 00:16:03,250 --> 00:16:08,291 Där finns också en taskig chef som din. Som alla chefer, förresten. 60 00:16:08,667 --> 00:16:11,374 Som förföljer vagabonderna, luffarna. 61 00:16:12,500 --> 00:16:17,749 -Har den lyckligt slut? -Som alla sagor slutar den lyckligt. 62 00:16:17,959 --> 00:16:20,374 Du kan se den imorgon, om du vill. 63 00:16:21,750 --> 00:16:25,666 -Imorgon? -Ja, imorgon. 64 00:16:40,584 --> 00:16:42,708 Det finns bara ståplatser kvar på parkett. 65 00:16:48,000 --> 00:16:52,958 Endast ståplatser. Skynda er på nu! 66 00:17:27,334 --> 00:17:31,041 DET STORA KRIGET 67 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 Du skulle väl inte inkallas? 68 00:17:44,000 --> 00:17:49,000 Jag satt inne till alldeles nyligen, fattar du? 69 00:17:49,000 --> 00:17:55,000 Så gavs amnestin. Den här regeringen ser genom fingrarna. 70 00:17:55,000 --> 00:17:59,000 30 lire... Ska du pruta med en som suttit inne? 71 00:18:00,542 --> 00:18:02,249 Vad heter du? 72 00:18:03,000 --> 00:18:08,000 Jag gör det inte för stålarna, är det klart? 73 00:18:08,000 --> 00:18:16,000 Jag var på en av Mussolinis anstalter. Men där förklarade de dåligt. 74 00:18:16,417 --> 00:18:20,666 -"Man måste först ge för att få nåt." -Jag heter Bruno. 75 00:18:21,000 --> 00:18:25,000 Ge först, få sen. Fast jag har inte lovat dig nåt. 76 00:18:25,000 --> 00:18:31,000 Jag heter Giovanni Busacca utan fast bostad, född 88, nära Milano. 77 00:18:31,000 --> 00:18:34,000 Ställ in er i ledet. 78 00:18:35,500 --> 00:18:37,333 Vill ni ta av er hatten? 79 00:18:44,000 --> 00:18:51,000 -Men vad säger ni? Tala högre! -Kan jag stänga fönstret...? 80 00:18:52,625 --> 00:18:53,874 Nu får det vara nog! 81 00:19:05,917 --> 00:19:07,333 -Jag heter Giada. -Giada? 82 00:19:10,667 --> 00:19:12,083 Ett vackert namn. 83 00:19:31,834 --> 00:19:38,916 Detta fördärvets näste borde heta "Horror" i stället för Splendor- 84 00:19:39,125 --> 00:19:42,291 -dess ägare är bolsjevik- 85 00:19:42,500 --> 00:19:50,208 -och där uppträder en upphetsande kvinna i rött, en Djävulens dotter. 86 00:19:50,459 --> 00:19:57,333 Och hon leder de fördömda in i syndens grottliknande mörker- 87 00:19:57,917 --> 00:20:01,624 -och lyser upp den fördärvliga vägen för de arma förtappade- 88 00:20:01,834 --> 00:20:06,124 -genom de rödfärgade ljusglimtar och reflexer- 89 00:20:06,334 --> 00:20:11,291 -som lyser upp det glänsande klädesplagg- 90 00:20:12,167 --> 00:20:16,458 -som knapphändigt skyler hennes yppiga skamlöshet. 91 00:20:16,667 --> 00:20:22,791 Hennes flammande ögon, hennes obscent röda mun och snabba tunga. 92 00:20:29,375 --> 00:20:32,916 Den italienska filmen triumferar stort på festivalen i Cannes. 93 00:20:33,167 --> 00:20:38,291 Juryns specialpris har tilldelats "Äventyret" av Antonioni. 94 00:20:38,792 --> 00:20:41,791 I motiveringen understryks särskilt- 95 00:20:42,000 --> 00:20:46,124 -strävan att finna ett nytt filmiskt språk. 96 00:20:48,125 --> 00:20:52,416 Och Den Gyllene Palmen går till Federico Fellini- 97 00:20:52,625 --> 00:20:55,499 -för hans redan ryktbara "Det ljuva livet". 98 00:21:02,000 --> 00:21:05,041 Den lantliga festen... Traktens twist. 99 00:21:09,375 --> 00:21:13,583 Jämna pengar, tack. Knuffas inte, håll köordning! 100 00:21:15,000 --> 00:21:18,416 -Jordan, var och när. -Hur och varför. 101 00:21:29,459 --> 00:21:35,749 -Bara ståplatser kvar på parkett. -Jag måste komma in! 102 00:21:40,667 --> 00:21:43,416 Jag har en biljett...till bion. 103 00:21:50,792 --> 00:21:52,749 Det finns plats på balkongen. Följ mig. 104 00:22:08,167 --> 00:22:13,708 Vet du vilken som är den lyckligaste åldern? Det är nu, dag för dag. 105 00:22:14,000 --> 00:22:17,000 Jag kan ge dig på käften. 106 00:22:19,542 --> 00:22:23,333 -Tuta inte...! -Man vet aldrig... 107 00:22:33,125 --> 00:22:35,041 -Till er... -Tack. 108 00:22:35,100 --> 00:22:37,000 Tack själv. 109 00:23:16,917 --> 00:23:21,583 -Ska vi svänga in? -Se, vad han kutar, fyllot. 110 00:23:25,209 --> 00:23:27,916 Men varför gör du sådär...? 111 00:23:48,375 --> 00:23:53,749 -Var det inte bra på balkongen? -Nej...inte riktigt. 112 00:23:54,750 --> 00:23:57,541 Det finns ståplatser på parkett, eller längst fram. 113 00:23:57,750 --> 00:24:00,791 Längst fram, i så fall. 114 00:24:02,125 --> 00:24:04,291 -Följ mig. -Visst. 115 00:24:14,667 --> 00:24:17,791 -Har du snott äggen? -Nej, de har jag köpt. 116 00:24:18,334 --> 00:24:20,749 En gubbe med karaktär. 117 00:24:34,084 --> 00:24:36,499 Det är samma film som igår. 118 00:24:37,334 --> 00:24:40,999 Det är samma film som igår... och i förrgår. 119 00:24:41,209 --> 00:24:47,583 Jag vet, men jag missade lite i mitten...av filmen. 120 00:25:15,875 --> 00:25:20,208 -Är hon vaken? -Ja, jag har just gett henne kaffe. 121 00:25:20,459 --> 00:25:23,041 Vittorina gör i ordning frukost åt henne. 122 00:25:29,917 --> 00:25:32,541 -Vad är det? -Ingenting. 123 00:25:34,209 --> 00:25:38,999 Men vad har hänt? Du är ju alldeles rödögd? 124 00:25:41,667 --> 00:25:44,833 Inget, jag har haft hornhinne- inflammation i trettio år. 125 00:25:45,292 --> 00:25:48,874 Roligt att ha en så omtänksam bror som du. 126 00:26:15,334 --> 00:26:17,583 -Vad gör du? -Jag kan inte stanna här. 127 00:26:18,125 --> 00:26:21,499 -Varför då? -Du får ju sova på soffan. 128 00:26:21,709 --> 00:26:25,583 -Och din syster... -Giovanna är bara glad. 129 00:26:25,334 --> 00:26:31,041 Hon är alltid ensam hemma... Hon tycker mycket om dig. 130 00:26:32,375 --> 00:26:37,999 Jag tycker också om henne, men hon grät i morse. Var helt rödögd. 131 00:26:38,417 --> 00:26:44,874 Nej, hennes ögon är inflammerade. Varför skulle hon gråta? 132 00:26:45,084 --> 00:26:48,541 För hon har förstått att jag älskar dig. 133 00:27:00,334 --> 00:27:02,374 Du måste hitta ett hotell åt mig. 134 00:27:02,584 --> 00:27:07,374 Det finns Pensione Sole, men bara för ett tag. 135 00:27:08,084 --> 00:27:09,708 Visst, bara för ett tag. 136 00:27:11,834 --> 00:27:17,208 Är den där lilla pojken du? Och mannen intill din far? 137 00:27:18,750 --> 00:27:25,041 Han ser bra ut. Han liknar dig... eller snarare, du liknar honom. 138 00:27:25,959 --> 00:27:29,624 -Och vem är den andre där? -Marskalk Tito. 139 00:27:29,834 --> 00:27:36,166 -Är det en vän till dig? -Ja, även om jag aldrig träffat honom. 140 00:27:38,792 --> 00:27:41,749 Vad äter man till frukost i Frankrike? 141 00:27:46,709 --> 00:27:49,333 Vi ses ikväll. 142 00:28:01,792 --> 00:28:04,333 -Lite mer kyckling? -Nej. 143 00:28:04,792 --> 00:28:11,166 Min syster har lagat hemlagad tagliatelli, så det är bäst jag går. 144 00:28:11,375 --> 00:28:13,958 Ja, annars blir hon ledsen. 145 00:28:15,167 --> 00:28:17,999 Dessutom är det dags att gå. 146 00:29:30,417 --> 00:29:35,374 -Ska jag vänta på dig? -Nej, jag ska avsluta räkenskaperna. 147 00:29:38,459 --> 00:29:43,416 -God natt, Chantal. -Hej, vi ses imorgon. 148 00:30:05,709 --> 00:30:10,249 -Ni är svenska, va? -Fransyska, från Maisons Lafitte. 149 00:30:11,167 --> 00:30:14,674 Jag är italienare, jag. Från Afragola. 150 00:30:14,750 --> 00:30:21,583 Min far skickade hit mig att jobba hos min farbror. Men det är inget för mig. 151 00:30:21,792 --> 00:30:25,791 -Så ni tänker åka tillbaka hem? -Om jag inte hittar nåt annat jobb så. 152 00:30:27,709 --> 00:30:32,791 -Och ni? -Jag kom hit när jag var tjugo år. 153 00:30:34,209 --> 00:30:38,458 Jag dansade i en balettrupp, "Les Plus Belles". 154 00:30:40,375 --> 00:30:43,208 Jag blev kvar här av kärlek. 155 00:30:48,292 --> 00:30:51,041 När vi kom hit på turné- 156 00:30:51,542 --> 00:30:54,916 -uppträdde vi bara i småstäder, inte Milano eller Rom. 157 00:30:55,209 --> 00:31:01,916 En kväll när jag dansade fick jag ögonkontakt med en stilig ung man. 158 00:31:02,125 --> 00:31:05,083 Vi tittade på varann... 159 00:31:05,292 --> 00:31:08,583 När numret var över, kom den här stilige unge mannen- 160 00:31:08,792 --> 00:31:13,458 -till logen och tog mig med sig, som jag var- 161 00:31:14,084 --> 00:31:18,041 -med bara en tunn kappa över scendräkten. 162 00:31:20,375 --> 00:31:24,249 Och den här stilige unge mannen, var det direktören för Splendor? 163 00:31:24,584 --> 00:31:29,624 -Ja, det var Jordan. -Och han såg bra ut som ung? 164 00:31:34,292 --> 00:31:38,708 Den här stan liknar lite Maisons Lafitte, min stad. 165 00:31:39,459 --> 00:31:45,208 Den är också lite italiensk, gammal-romersk, för Julius Caesar... 166 00:31:45,417 --> 00:31:48,083 Ja, Julius Caesar är italienare. 167 00:31:48,334 --> 00:31:51,666 Han slog läger där. De kallades "Mansiones". 168 00:31:51,875 --> 00:31:54,958 Mansiones-Maisons. Maisons Lafitte. 169 00:31:57,125 --> 00:32:01,083 Ni är mycket bildad. Ni kan en massa. 170 00:32:01,917 --> 00:32:08,416 -Jag är hemma. God natt, och tack. -Vi ses imorgon på Splendor. 171 00:32:09,334 --> 00:32:14,999 Går ni jämt så ofta på bio? Nästan varje kväll en månad nu. 172 00:32:15,209 --> 00:32:21,249 Jag går ganska ofta, ja. Jag gillar film som underhållning. 173 00:32:21,459 --> 00:32:24,499 I Neapel gick jag aldrig på bio. 174 00:32:24,709 --> 00:32:27,791 -God natt. -Signorina... 175 00:32:32,125 --> 00:32:35,624 Jag måste tala om nånting för er. 176 00:32:35,834 --> 00:32:39,999 -Ja, säg. -Jag säger det imorgon. 177 00:33:25,209 --> 00:33:28,291 Vad? Jag har slagit sönder en tallrik. 178 00:33:30,709 --> 00:33:34,791 Nu äter vi. Smaklig måltid. 179 00:33:51,000 --> 00:33:54,291 -Var och när. -Hur och varför. 180 00:34:03,084 --> 00:34:06,791 God morgon, Don Aldo. Så vi är kollegor numera. 181 00:34:07,084 --> 00:34:09,958 Ja, men vi kommer nog inte att konkurrera. 182 00:34:10,167 --> 00:34:13,166 Ni söker åskådare, jag söker själar. 183 00:34:16,209 --> 00:34:19,999 Men själarna får betala samma pris, ser jag. 184 00:34:22,875 --> 00:34:25,208 Men jag recenserar inga prästfilmer. 185 00:34:26,709 --> 00:34:32,416 Fast påven är listig. Öppnar 5 000 landsortsbiografer över hela Italien. 186 00:34:32,959 --> 00:34:39,374 Det blir både ekonomiskt lönsamt och så får han ungdomarna i kyrkan. 187 00:34:39,584 --> 00:34:42,791 Ja, vi gick i mässan för att få spela fotboll. 188 00:34:43,000 --> 00:34:48,208 Biografen är som kyrkan. En magisk lokal med pelare och kupoler- 189 00:34:48,417 --> 00:34:55,166 -...som ger löften om ett annat liv. -Filmen blir en sorts "annan värld". 190 00:34:55,375 --> 00:34:59,749 Och ingen straffas. Påven har insett det: 191 00:34:59,959 --> 00:35:03,333 "Själarna tillhör oss", även på bio- 192 00:35:03,542 --> 00:35:07,874 -"Smultronstället"! Den fick första pris i Berlin. Den ska vi se. 193 00:35:08,084 --> 00:35:11,999 -Jag ska bara äta först. När och var. -Hur och varför. 194 00:35:12,625 --> 00:35:14,833 250 lire... 195 00:35:17,875 --> 00:35:23,708 Signor Paolo, det här är första gången ni gör oss den äran. 196 00:35:23,917 --> 00:35:29,708 Nej, jag har besökt er biograf, vänta nu... 197 00:35:29,917 --> 00:35:35,749 ...1949, med min mor. Hon var en stor beundrare av Totò. 198 00:35:35,959 --> 00:35:39,083 Ja, men Totò fortsatte att göra film efter 1949. 199 00:35:39,292 --> 00:35:43,791 -Min mor dog 1950. -Jag beklagar. 200 00:35:44,000 --> 00:35:50,416 Man förstår vad ensamhet innebär först sedan man mist sin mor. 201 00:35:50,709 --> 00:35:54,041 -Är det är min biljett? Kan jag gå in? -Varsågod och stig på. 202 00:35:55,584 --> 00:35:59,999 -Ni är mycket artig. -Och ni är mycket vänlig. 203 00:36:15,000 --> 00:36:18,333 Smultronstället... 204 00:36:22,292 --> 00:36:25,208 När jag återsåg denna plats från det förflutna- 205 00:36:25,709 --> 00:36:30,791 -mindes jag åter, med nostalgi, min ungdom. 206 00:36:34,625 --> 00:36:36,083 Sara. 207 00:36:40,667 --> 00:36:43,624 Jag är din kusin, Isak. 208 00:36:44,917 --> 00:36:49,458 Jag ser inte längre ut som förr. Men du är fortfarande densamma. 209 00:36:49,834 --> 00:36:53,624 Du har inte alls förändrats. 210 00:36:57,709 --> 00:37:03,416 Goddag, sköna kusin. Vad gör du? -Plockar smultron. Ser du inte det? 211 00:37:30,542 --> 00:37:36,166 -Hur länge har ni kört film? -Sen 1936. 212 00:37:37,709 --> 00:37:40,249 Var det inte svårt i början? 213 00:37:40,459 --> 00:37:44,749 Nej, det kräver bara lite god vilja och påpasslighet. 214 00:37:45,417 --> 00:37:49,249 Man måste börja att göra i ordning filmen på morgonen. 215 00:37:50,750 --> 00:37:52,666 -Ser du? -Den har gått av. 216 00:37:53,584 --> 00:37:56,666 Man får laga den. 217 00:37:57,875 --> 00:38:03,041 Man tar saxen och klipper... mittemellan två bilder, längs strecket. 218 00:38:03,709 --> 00:38:06,333 Skrapar den för att få bort gelatinet. 219 00:38:12,584 --> 00:38:14,416 Tar aceton... 220 00:38:16,709 --> 00:38:21,666 -Det luktar. -Det är aceton! Acetonsyra. 221 00:38:25,542 --> 00:38:29,083 Titta, så gott som ny! 222 00:38:29,667 --> 00:38:33,166 Man ser ingen skillnad. Sen kan man fortsätta. 223 00:38:35,417 --> 00:38:37,999 Intressant... 224 00:38:38,209 --> 00:38:44,458 -Och om den går av igen? -Då har du ögonen på fel ställe. 225 00:39:58,292 --> 00:39:59,666 Monsieur Hulot! 226 00:40:00,956 --> 00:40:03,559 Gjorde ni er illa? 227 00:40:42,418 --> 00:40:45,078 Vakthavande officer! 228 00:40:46,667 --> 00:40:48,458 Polischefen! 229 00:40:55,167 --> 00:40:55,874 Se upp...! 230 00:41:35,792 --> 00:41:37,374 -Vi tar om! -Kameran går! 231 00:41:38,625 --> 00:41:42,874 -"Pamela", 1 - 2:a, 3:e, 5:e, 7:e... -Stopp! 232 00:41:44,542 --> 00:41:46,124 Den här blev bra. 233 00:41:46,959 --> 00:41:50,958 Alla till utgångspositionerna igen! 234 00:41:51,417 --> 00:41:56,749 -"Pamela", 4 - 2:a. -Börja! 235 00:42:37,792 --> 00:42:42,291 -Pappa! -Där är Rex! 236 00:42:43,542 --> 00:42:48,041 Leve Rex! Regimens största skapelse! 237 00:42:51,667 --> 00:42:56,749 Kommunalnämndens ordförande önskar er lycklig resa. Leve Italien! 238 00:42:58,417 --> 00:43:04,083 Hur ser det ut...? Hur ser det ut...? 239 00:44:00,209 --> 00:44:05,124 Jag fick jobba till sent. Och de betalade dåligt. 240 00:44:05,417 --> 00:44:11,458 Så jag gick och sa, att nu säger jag upp mig. 241 00:44:11,667 --> 00:44:17,166 Juveleraren tittade på mig och sa: "Du kan gå"- 242 00:44:17,375 --> 00:44:21,458 -"men livets skola har inte lärt dig någonting." 243 00:44:21,917 --> 00:44:27,916 Så jag svarade: "Om den inte har lärt mig nåt, så har ni aldrig gått i den." 244 00:44:28,917 --> 00:44:33,124 -Bravo! Bra svarat. -Visst är det ett bra svar? 245 00:44:33,959 --> 00:44:38,916 -Fast jag svarade inte så. -Varför inte? 246 00:44:39,125 --> 00:44:43,166 Därför att...för att jag kom inte på det just då. 247 00:44:43,375 --> 00:44:48,999 Jag rodnade bara och sa till och med "förlåt". Kan du fatta det? 248 00:44:50,834 --> 00:44:57,249 Det där fina svaret... det kom för mig först efter två dar. 249 00:44:58,125 --> 00:45:02,124 Så vad kunde jag ha gjort? Gått tillbaka och säga- 250 00:45:02,334 --> 00:45:07,749 -"i onsdags sa ni att jag inte lärt mig nåt av livets skola." 251 00:45:08,125 --> 00:45:15,416 Det skulle ha förlorat sin effekt. I film, däremot... 252 00:45:15,792 --> 00:45:20,083 I film skulle det aldrig kunna hända, för där... 253 00:45:20,292 --> 00:45:26,458 ...där är allt förutbestämt, allt förutsett, även det oförutsedda. 254 00:45:26,709 --> 00:45:31,208 Så är det i filmens värld, det vet ni. 255 00:45:31,625 --> 00:45:37,041 En kärleksscen i verkliga livet får man ta som den kommer. 256 00:45:37,250 --> 00:45:45,499 Den sker i felaktig belysning, på fel ställe, i en säng som gnisslar... 257 00:45:45,709 --> 00:45:49,124 Men jag har aldrig hört att sängen gnisslar. 258 00:45:50,167 --> 00:45:52,791 Nej, för jag har smörjt den innan. 259 00:45:54,834 --> 00:46:00,874 Om du föredrar att se saker på bio i stället för att göra dem i verkligheten. 260 00:46:01,875 --> 00:46:05,791 Jag går, farväl. Farväl för alltid! 261 00:46:12,875 --> 00:46:17,541 Farväl för alltid! Inte ens farväl ser ut på det här sättet. 262 00:46:17,750 --> 00:46:21,958 Farväl, jag lämnar dig för alltid. 263 00:46:22,500 --> 00:46:26,791 Farväl är uttänkta och nerskrivna. 264 00:46:27,000 --> 00:46:30,791 Man säger inte: "Jag går min väg". Men det gjorde du igår. 265 00:46:31,000 --> 00:46:34,749 Igår var igår! Vad menar du? 266 00:46:35,209 --> 00:46:42,333 Du har inte hållit ditt löfte. Dina löften är som vinden. 267 00:46:43,084 --> 00:46:46,791 Men såna här saker är de svåraste att säga. 268 00:46:49,542 --> 00:46:51,041 Ursula, vikingakvinnan. 269 00:46:59,084 --> 00:46:59,874 Kim... 270 00:47:04,542 --> 00:47:05,374 Brigitte... 271 00:47:21,125 --> 00:47:22,124 Veronica Lake... 272 00:47:24,209 --> 00:47:26,333 Bara ett öga, men... 273 00:47:27,959 --> 00:47:29,333 Katharine Hepburn... 274 00:47:34,042 --> 00:47:38,833 "Om du hör klockan klämta, fråga inte för vem den ringer." 275 00:47:39,417 --> 00:47:41,041 "Klockan klämtar för dig." 276 00:48:42,167 --> 00:48:45,624 Tio ungdomar är på väg åt det här hållet. 277 00:48:55,417 --> 00:49:00,749 Nej, de tog den andra vägen. De vek av. 278 00:49:04,209 --> 00:49:09,083 -Skit samma. När sätter vi igång? -Om sju minuter. 279 00:49:10,917 --> 00:49:16,708 -Jag går till baren. Vill du ha nåt? -Nej, ingenting. 280 00:49:16,917 --> 00:49:19,958 -Senator Jordan? -Nej, tack. 281 00:49:20,875 --> 00:49:22,874 Han vill inte ha nåt. 282 00:49:23,792 --> 00:49:28,999 "När legenden möter historien, så segrar legenden." 283 00:49:30,542 --> 00:49:33,874 "Mannen som sköt Liberty Valance." 284 00:49:37,917 --> 00:49:41,374 Han minns inte. Jag går till baren. 285 00:49:59,834 --> 00:50:04,999 Osvaldo, gör mig en god och stark kopp kaffe. 286 00:50:13,334 --> 00:50:16,041 Jösses, det är verkligen varmt idag... 287 00:50:17,792 --> 00:50:22,124 Och här sitter ni och dåsar... 288 00:50:26,167 --> 00:50:30,791 Inte så dumt att sitta på baren. Här är det lugnt och skönt... 289 00:50:32,417 --> 00:50:34,624 -Spela lite kort kanske... -Nej. 290 00:50:35,167 --> 00:50:37,166 Eller biljard... 291 00:50:38,875 --> 00:50:44,416 -Eller spela flipperspel. -Det är för barn. 292 00:50:47,250 --> 00:50:52,583 -Snackas vid lite, utbyta synpunkter? -Knappast. 293 00:50:53,250 --> 00:50:56,874 -Kan jag fråga en sak? -Du har redan ställt tio frågor. 294 00:50:58,125 --> 00:51:01,999 Tja...varför går ni inte på bio? 295 00:51:02,209 --> 00:51:06,874 -Vad då för? -Vad menar du med "vad då för"? 296 00:51:07,334 --> 00:51:14,124 Ja, bortsett från att man idag... Vet du vad de visar på Splendor? 297 00:51:14,709 --> 00:51:20,458 -En helt ny film, "Tjuren från Bronx". -Ja, jag såg några avsnitt på TV. 298 00:51:20,667 --> 00:51:25,041 Ja, har man sett två, tre scener har man sett det hela. 299 00:51:27,000 --> 00:51:32,791 Så om du ser en tjej promenera förbi här tre, fyra gånger- 300 00:51:33,000 --> 00:51:37,458 -så har du redan varit där! 301 00:51:38,459 --> 00:51:40,583 Titta här bara! 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9! 302 00:51:42,750 --> 00:51:46,083 Idag visar de nio filmer på olika TV-kanaler. 303 00:51:46,292 --> 00:51:49,541 En med Totò, en med Orson Welles, en med Chaplin- 304 00:51:49,750 --> 00:51:53,833 -Astaire i "Flottan dansar", en "Kärlek, bröd osv...", en Jerry Lewis- 305 00:51:54,042 --> 00:51:59,333 -"Fort Apache", "Fönstret åt gården" av Hitchcock, ännu en med Totò. 306 00:52:01,542 --> 00:52:04,958 -Jaha, och vilken tänker du se? -Ingen av dem. 307 00:52:05,417 --> 00:52:07,791 -Ingen av dem! -Vi sitter här. 308 00:52:08,000 --> 00:52:12,958 Ni sitter här, bravo! Ni är verkligen... Ni sitter här, som vanligt. 309 00:52:13,667 --> 00:52:18,499 Visst, jag förstår er. Ni har upplevt allt. 310 00:52:18,709 --> 00:52:22,041 Allt det som filmen kan få er att drömma om och önska. 311 00:52:22,250 --> 00:52:27,374 Ni har allt: kvinnor, rikedom, äventyr, kärlek... 312 00:52:27,584 --> 00:52:33,666 Ni behöver inte se det på film. Ni har ju allt. Visst. 313 00:52:34,084 --> 00:52:41,249 Om jag sett lika mycket som ni, skulle jag inte heller gå på bio, behöva det. 314 00:52:41,459 --> 00:52:47,333 -Jobbar inte du idag? -Skit i det du! Vad är klockan? Fan! 315 00:52:47,542 --> 00:52:51,416 -Ditt kaffe då? -Vi har ju redan upplevt allt. 316 00:52:51,625 --> 00:52:55,416 Kvinnor, rikedom, kaffe... 317 00:53:15,417 --> 00:53:21,749 Hallå där, ni kan inte ställa er framför biografentrén! 318 00:53:22,917 --> 00:53:26,374 Så jag hindrar publik- tillströmningen, va? 319 00:53:27,000 --> 00:53:28,749 Sköt ni ert... 320 00:53:35,250 --> 00:53:41,916 Han kan inte parkera framför entrén. Vi får sätta upp en förbudsskylt. 321 00:53:42,250 --> 00:53:43,916 Visst, det skulle lösa allt. 322 00:53:54,375 --> 00:53:56,208 Driv dem till Missouri. 323 00:54:22,500 --> 00:54:25,749 -God afton, signorina Chantal. -God afton, signor Paolo. 324 00:54:31,209 --> 00:54:37,541 -Folk håller sig inne för regnets skull. -Klockna åtta var torget fyllt av folk. 325 00:54:37,750 --> 00:54:42,749 61 åskådare på fyra föreställningar. 95 000 lire i kassan. 326 00:54:42,959 --> 00:54:48,666 Det är en bottennotering. Undantaget är vår berömda retospektivserie. 327 00:54:48,875 --> 00:54:52,458 De visade "Leoparden" på TV ikväll. 328 00:54:53,000 --> 00:54:58,291 När vi visade "Leoparden" här, hade vi 3 000 besökare under en helg. 329 00:54:58,500 --> 00:55:03,791 600 000 lire i kassan. Det skulle motsvara tio miljoner idag. 330 00:55:04,709 --> 00:55:08,041 Då var Splendor stor. 331 00:55:08,459 --> 00:55:13,541 Splendor är fortfarande stor. Det är filmen som blivit liten. 332 00:55:14,000 --> 00:55:17,083 Gloria Swanson, "Sunset Boulevard". 333 00:55:18,125 --> 00:55:22,416 Hur kan vi konkurrera med "Leoparden" på TV? 334 00:55:22,625 --> 00:55:27,166 Med en taskig skräckfilm, som spelats in i två rum och kök? 335 00:55:27,375 --> 00:55:30,624 Som "Psycho". Och en dusch förstås! 336 00:55:30,834 --> 00:55:35,749 Vad annat kan vi visa? Det är de filmer som finns. 337 00:55:37,125 --> 00:55:42,666 Det är de filmer du väljer, som klok gubbe. Gångbar skräck. 338 00:55:42,875 --> 00:55:47,333 Välj en film själv då som tar in tio miljoner. 339 00:55:47,542 --> 00:55:50,208 Ni är outhärdliga båda två! 340 00:55:50,417 --> 00:55:56,458 -Du tänker bara på förtjänsten! -Gör jag! 341 00:55:56,667 --> 00:56:00,583 Bio-fan har gett mig fler skulder än jag har hår på huvet! 342 00:56:00,792 --> 00:56:06,791 Och om jag ska vara ärlig, så beror en stor del av dessa skulder på dig. 343 00:56:07,625 --> 00:56:11,041 På mig? Han är inte riktigt funtad. 344 00:56:11,250 --> 00:56:17,416 Blir ni aldrig trötta på att idissla sånt här nätterna igenom? 345 00:56:17,625 --> 00:56:21,791 Är det mitt fel kanske att du har skulder? 346 00:56:22,000 --> 00:56:25,666 Nej, du har gjort mig rik. 347 00:56:25,875 --> 00:56:30,958 Tänk bara på serien med stora ryska filmskapare! 348 00:56:31,167 --> 00:56:33,541 Jag visste det, du drar alltid fram det där. 349 00:56:33,750 --> 00:56:41,208 Resa och hotell för ryske konsuln med fru och deras tolk, i en vecka. 350 00:56:41,667 --> 00:56:45,916 Jag borde tacka dig. Luigi, jag borde tacka dig. 351 00:56:51,917 --> 00:56:57,083 I den här filmen, "Selskaja" bildar uppbyggnadsarbetet- 352 00:56:57,292 --> 00:57:01,291 -de såväl politiska som personliga problemen, revolutionen- 353 00:57:01,500 --> 00:57:05,374 -kollektivjordbruket och de båda världskrigen... 354 00:57:09,084 --> 00:57:12,499 ...en ram för det pionjärarbete- 355 00:57:12,750 --> 00:57:15,624 -som utförs av en ung lärare från en avlägsen ort i Sibirien. 356 00:57:20,917 --> 00:57:25,249 Fylld av värme, men också heroisk och spännande. 357 00:57:36,834 --> 00:57:39,999 Kan jämföras med Donskojs "Gorkij-trilogi". 358 00:57:40,834 --> 00:57:45,124 -Oroa dig inte. Han utsträcker lånet. -Jo, jo, visst gör han det. 359 00:57:45,334 --> 00:57:50,166 Vet du vad den här notarien kallas för? Blodsugaren. 360 00:57:52,167 --> 00:57:56,499 -Låt honom suga bara... -Tack, Luigi. 361 00:58:10,542 --> 00:58:14,583 -Masi, är notarien här? -Han spelar därinne. 362 00:58:29,542 --> 00:58:33,374 -Jordan, varsågod och sitt. -Tack. 363 00:58:35,750 --> 00:58:39,208 -Trehundratusen. -350. 364 00:58:44,375 --> 00:58:45,916 Femhundratusen. 365 00:58:49,667 --> 00:58:52,499 -Pass. -Jag synar. 366 00:58:55,542 --> 00:58:57,166 Fyrtal i kungar. 367 00:58:59,000 --> 00:59:01,749 -Fyrtal i ess. -Bra spelat, advokaten. 368 00:59:02,542 --> 00:59:08,499 -Snack! Med en sån hand... -Nå, Jordan! 369 00:59:08,709 --> 00:59:10,916 Bry er inte om dem, de är vänner. 370 00:59:11,125 --> 00:59:15,249 Jag kan få dem i kurran närsomhelst. Säg bara. 371 00:59:15,584 --> 00:59:21,291 Jag väntar på avräkningen från rättighetshavarna. 372 00:59:21,500 --> 00:59:25,333 Och samtidigt måste jag betala de italienska distributörerna. 373 00:59:26,792 --> 00:59:31,333 Så jag skulle behöva förlänga låneperioden två månader. 374 00:59:31,625 --> 00:59:36,958 -Men distriktsbanken... -Och krediten... 375 00:59:37,167 --> 00:59:40,041 -Samtal från Paris. -Spela åt mig är ni snäll. 376 00:59:40,250 --> 00:59:44,333 Det har gått så dåligt idag så sämre kan det inte bli. 377 00:59:52,959 --> 00:59:57,541 -Jag öppnar. Femtusen. -Jag är med. 378 00:59:59,667 --> 01:00:03,624 Kom ihåg, att mitt erbjudande kvarstår. 379 01:00:04,167 --> 01:00:06,999 Och mitt svar kvarstår också. 380 01:00:12,459 --> 01:00:17,458 -Hur många kort? -Tre. 381 01:00:28,125 --> 01:00:31,916 -Hundratusen. -Pass. 382 01:00:35,042 --> 01:00:40,916 Fär det verkade, när ni talade med notarien, som om ni var i svårigheter. 383 01:00:42,250 --> 01:00:44,416 Helt normala transaktioner. 384 01:00:47,000 --> 01:00:51,041 -Hur mycket sa ni? Hundratusen? Vi säger 150. 385 01:00:54,750 --> 01:00:55,916 Trehundratusen. 386 01:01:02,125 --> 01:01:08,916 -350. Där är 200 till. -Vi säger sjuhundratusen. 387 01:01:27,250 --> 01:01:28,833 750. 388 01:01:36,375 --> 01:01:38,041 En miljon femhundratusen. 389 01:01:58,750 --> 01:02:00,124 Jag synar. 390 01:02:00,917 --> 01:02:10,666 -Två, fyra, fem, sex, sju och femtio... -Då ska vi se. 391 01:02:24,709 --> 01:02:26,208 Färg. Jag förlorar. 392 01:02:27,875 --> 01:02:34,916 -Två par med knektar i topp. -Vilket spel! Tack, ring mig imorgon. 393 01:03:01,292 --> 01:03:10,624 Mamma mia, det var verkligen... Hur är det? Mår du inte bra? 394 01:03:13,917 --> 01:03:17,458 Du var mycket bra, verkligen bra. 395 01:03:18,042 --> 01:03:23,083 Nu har de fått nåt att prata om i fyra månader minst. 396 01:03:23,292 --> 01:03:30,708 Du var helt oberörd. Mycket modig. Vann tre miljoner åt honom i ett svep. 397 01:03:31,084 --> 01:03:34,958 Vänta, får jag den där. 398 01:03:37,125 --> 01:03:41,083 -Tre miljoner i ett svep. -En och en halv. 399 01:03:41,292 --> 01:03:45,233 Jag såg dig. Först gjorde du 20, 20 och 20, första gången. 400 01:03:45,525 --> 01:03:49,541 Sen 100, 100 och 100. Vad är det? Du svettas ju. 401 01:03:50,042 --> 01:03:53,874 Ta på dig den här. Ta på dig regnrocken. Du blir ju våt. 402 01:03:59,209 --> 01:04:03,791 -God morgon, signor Paolo. -God morgon, signorina Chantal. 403 01:04:04,167 --> 01:04:08,291 -Förlåt, om den blivit lite trasig. -Det gör inget... 404 01:04:09,875 --> 01:04:12,999 -Tyckte ni om den? -Den är lite tung. 405 01:04:13,334 --> 01:04:20,666 Är Proust tung? Ja, kanske. Idag tänkte jag föreslå den här. 406 01:04:21,625 --> 01:04:28,166 En bok med starka känslor som ni säkert kommer att tycka om. Tolstoy. 407 01:04:28,792 --> 01:04:31,374 Jag följer er. Om jag får. 408 01:04:36,917 --> 01:04:41,249 -Kan ni lämna affären sådär? -Ingen stjäl böcker här. 409 01:04:57,417 --> 01:05:01,624 Ni har säkert uppmärksammat att jag besöker Splendor ofta. 410 01:05:01,834 --> 01:05:06,999 Men vet ni, jag är inte särskilt intresserad av film. 411 01:05:07,209 --> 01:05:11,749 Jag gissade det. Ni brukar somna så snart filmen börjar. 412 01:05:12,125 --> 01:05:13,749 Så ni har lagt märke till mig? 413 01:05:14,417 --> 01:05:22,333 Signorina, idag blir jag sextio år och jag har tänkt avslöja nånting för er. 414 01:05:22,542 --> 01:05:28,791 Att under de senaste tjugo åren har ni varit i mina tankar. 415 01:05:29,000 --> 01:05:31,999 Jag skulle vilja föreslå er följande: 416 01:05:32,209 --> 01:05:38,416 Om ni skulle vilja belöna min tillgivenhet med ett "oui"- 417 01:05:38,625 --> 01:05:43,041 -ska ni veta, att mitt hem och mina böcker står till ert förfogande. 418 01:05:43,250 --> 01:05:48,499 Ni behöver inte svara omedelbart. Ge ert svar när ni vill. 419 01:05:48,709 --> 01:05:54,833 Det brådskar inte. Om ett år, två... Mitt förslag står alltid öppet. 420 01:05:55,042 --> 01:06:00,458 Ta emot den här tändaren, som ett minne av min födelsedag. 421 01:06:06,834 --> 01:06:07,541 Men hur... 422 01:06:07,750 --> 01:06:13,749 Det är ingen tändare utan en spray- flaska, fylld med er favoritparfym. 423 01:06:19,500 --> 01:06:22,166 -Signor Paolo. -Signor Jordan! 424 01:06:22,500 --> 01:06:28,416 Vad är det för film idag? Åh, "Deerhunter", säkert intressant! 425 01:06:28,750 --> 01:06:34,833 -Visst, och vi ses väl senare? -Självklart. 426 01:06:37,500 --> 01:06:41,749 Signor Paolo är en verkligt fin människa. 427 01:06:57,917 --> 01:07:00,874 Ett ögonblick, jag kommer! 428 01:07:01,375 --> 01:07:06,541 Jordan, stänger du ikväll? Jag har en träff. 429 01:07:08,375 --> 01:07:12,749 Jag ska träffa någon. Titta inte nu! 430 01:07:13,125 --> 01:07:19,208 Hon står vid ingången. Vad tycker du? Stirra inte! 431 01:07:19,417 --> 01:07:24,541 -Vill du jag ska titta eller inte? -Jo, titta, men inte så det märks. 432 01:07:25,875 --> 01:07:27,583 Titta nu! Nu! 433 01:07:28,375 --> 01:07:33,374 -Är det hon med barnet? -Ja, hon är änka. 434 01:07:34,125 --> 01:07:38,249 Hon är lärarinna. Jag träffade henne på körskolan. 435 01:07:38,459 --> 01:07:40,833 Gav henne några fribiljetter... 436 01:07:41,625 --> 01:07:46,166 -Hon har en liten pojke. -Ja, hon är söt. 437 01:07:47,500 --> 01:07:51,333 Jordan, hon får inte få reda på nånting om oss. 438 01:07:51,584 --> 01:07:55,124 -Om vadå? -Om mig och henne och dig. 439 01:07:55,334 --> 01:07:59,416 Har det pågått länge? Ert förhållande. 440 01:07:59,625 --> 01:08:05,624 Det är inget förhållande. Vi har vår första träff ikväll. 441 01:08:05,834 --> 01:08:08,083 Så därför vill jag inte att hon får reda på nåt... OK? 442 01:08:09,000 --> 01:08:12,041 -Så du stänger ikväll? -Ja, jag stänger. 443 01:08:13,875 --> 01:08:19,833 -Vad tycker du om min mustasch? -Ska du anlägga mustasch? Bra. 444 01:08:22,292 --> 01:08:27,666 Du har ju inte ens märkt nåt. Säger "bra" utan att mena nåt. 445 01:08:27,875 --> 01:08:31,166 Vad ska jag säga? Det är för sent nu. 446 01:08:31,375 --> 01:08:35,791 Om den inte klär mig, kan jag raka av den. 447 01:08:37,000 --> 01:08:39,124 -Så du stänger? -Ja, jag stänger. 448 01:08:44,834 --> 01:08:47,916 Tyckte du om filmen, Lorenzino? 449 01:08:48,584 --> 01:08:49,666 -Nå? -Nej. 450 01:08:51,834 --> 01:08:54,958 Snart kommer "Pongo och de 101 dalmatinerna". 451 01:08:55,625 --> 01:08:58,958 -Vill du gå med mamma på bio då? -Svara då. 452 01:09:01,792 --> 01:09:04,958 Jag har ett bra förhållande till barn. De gillar mig. 453 01:09:05,417 --> 01:09:10,833 Det märks. Han tyckte om dig från första stund. 454 01:09:12,209 --> 01:09:13,499 Detsamma här. 455 01:09:15,584 --> 01:09:22,333 -Ska vi gå och äta en härlig pizza? -Svara farbror Luigi. Vill du det? 456 01:09:27,084 --> 01:09:31,041 Lorenzino somnade på pizzerian. Sen följde jag henne hem. 457 01:09:31,250 --> 01:09:38,166 -Och eftersom Lorenzino sov så... -Så låg ni med varann? 458 01:09:38,375 --> 01:09:42,624 Nej, vi var mycket tysta för att inte väcka Lorenzino. 459 01:09:42,834 --> 01:09:50,541 Vi satt uppe länge och talade om en massa saker. 460 01:09:51,459 --> 01:09:56,333 När jag skulle gå. följde hon mig till dörren. 461 01:09:56,542 --> 01:10:01,999 Och där på tröskeln kysste jag henne. I 21 minuter. 461 01:10:03,167 --> 01:10:08,833 En 21-minuterskyss. Jag kollade på klockan. 462 01:10:09,834 --> 01:10:13,208 Minns du kyssen mellan Cary Grant och Ingrid Bergman? 463 01:10:13,417 --> 01:10:16,666 Ja, kyssen i "Notorious". 464 01:10:16,875 --> 01:10:24,541 Glöm den för den legendariska kyssen mellan Eugenia och Luigi! 465 01:10:24,750 --> 01:10:28,541 Gå tillbaka till körrummet. Pausen är slut. 466 01:10:33,042 --> 01:10:36,458 Jordan berättar aldrig nåt för mig. 467 01:10:36,667 --> 01:10:39,999 Jag har sett en massa stämningar- 468 01:10:40,209 --> 01:10:44,458 -från kommunen, hälsovårdsnämnden, brandväsendet. 469 01:10:44,667 --> 01:10:47,249 Är de ute efter honom? 470 01:10:47,459 --> 01:10:51,041 Advokat Lo Fazio spelar ju kort varje kväll med borgmästaren- 471 01:10:51,250 --> 01:10:57,374 -hälsovårdsinspektören och brandchefen. Resten kan du räkna ut! 471 01:10:57,584 --> 01:11:01,874 Men varför säljer han inte? Och tänker på sin hälsa. 472 01:11:02,084 --> 01:11:07,416 Vad är det för glädje med att ha biograf nu? En gång i tiden, visst. 473 01:11:07,625 --> 01:11:14,124 Då rönte min salig far större aktning än borgmästaren. 474 01:11:14,542 --> 01:11:20,916 Att få fribiljetter av honom ansågs som en stor ära, en gärd av aktning. 475 01:11:21,334 --> 01:11:28,208 Alla gav oss presenter till jul. Jag var så stolt, så stolt. 476 01:11:29,042 --> 01:11:32,041 Högt ärade filmskapare, ni har ett viktigt ansvar. 477 01:11:32,250 --> 01:11:36,874 Ni måste ständigt hålla i medvetande att er främsta inspirationskälla- 478 01:11:37,084 --> 01:11:42,624 -måste vara fascismens idéer. 479 01:11:42,834 --> 01:11:48,999 Maestro Gallone! Jag anförtror våra medborgare denna er film... 480 01:11:49,209 --> 01:11:51,541 ...som hyllar en konst... 481 01:11:53,584 --> 01:11:58,208 ...som hyllar en humanismens hjälte som metaforiskt sett symboliserar... 482 01:11:58,417 --> 01:12:03,124 ...vår Duce och hans roll i det italienska imperiet. 483 01:12:44,875 --> 01:12:51,541 Striptease i pauserna. Internationella artister. Oförändrade biljettpriser. 484 01:13:29,959 --> 01:13:33,749 -Är du nervös? -Nej. 485 01:13:34,709 --> 01:13:39,166 -Du kedjeröker. Tänder en efter en. -Du gör mig nervös! 486 01:13:39,375 --> 01:13:42,958 Måste du sitta just här, med så många platser? 487 01:13:43,667 --> 01:13:50,124 "Just här"? Vi ser ju på showen tillsammans. Stör jag dig? 488 01:14:06,084 --> 01:14:10,166 -Vad tittar du på? -Jag kan knappt... 489 01:14:20,750 --> 01:14:23,458 Jag vet vad du tänker: 490 01:14:23,667 --> 01:14:28,291 "En kväll med nåt sånt här och 50 års arbete är bortkastat!" 491 01:14:28,500 --> 01:14:35,833 Vadå? Bortkastat... Jag tänker bara, det är en show, de är söta, trevliga... 492 01:14:36,042 --> 01:14:39,208 Det är väl jag som inte är trevlig då? 493 01:14:39,417 --> 01:14:43,333 Jag har varken sagt att du är trevlig eller otrevlig. 494 01:14:43,542 --> 01:14:48,833 Vi har känt varann i femton år. Skulle jag inte sagt nåt innan? 495 01:15:02,084 --> 01:15:06,208 Tack ska ni ha, flickor. Ni är alla mycket söta och duktiga. 496 01:15:06,417 --> 01:15:11,749 Jag är ledsen, men jag har inte fått tillstånd för er att uppträda. 497 01:15:11,959 --> 01:15:18,624 -Vi måste inställa showen. -Brandinspektören... 498 01:15:18,834 --> 01:15:26,791 -Men ni kommer att få full betalning. -Självklart. 499 01:15:45,750 --> 01:15:51,583 Vi vill informera publiken att stripteasen blivit inställd! 500 01:15:54,417 --> 01:15:58,874 -Och de internationella stjärnorna? -Har redan rest tillbaka till Rom. 501 01:16:06,000 --> 01:16:08,500 Vi åker till Rom! 502 01:16:12,250 --> 01:16:13,958 En biljett? 503 01:16:24,667 --> 01:16:28,916 -God dag, signorina Chantal. -God dag, signor Paolo. 504 01:17:10,250 --> 01:17:13,749 -Vad ska jag göra? -Starta. Vi tre ser den. 505 01:17:14,625 --> 01:17:15,916 Då kör jag. 506 01:17:32,042 --> 01:17:35,874 TRÄSKOTRÄDET 507 01:17:48,209 --> 01:17:54,416 Vi lagade till en kyckling som vi fått av några jugoslaviska bönder. 508 01:17:54,625 --> 01:18:00,624 Då dök en grupp utsvultna amerikaner upp. Där rök middan! 509 01:18:00,834 --> 01:18:03,791 Delad rikedom ger säkrad fattigdom. 510 01:18:04,000 --> 01:18:08,416 Den amerikanska löjtnanten frågade: "Vad är det ni lagar?" 511 01:18:08,625 --> 01:18:13,916 Jag svarade på dålig engelska och de sprang skräckslagna iväg. 512 01:18:14,125 --> 01:18:21,958 Och varför? I stället för "Chicken" - kyckling, sa jag "Children" - barn. 513 01:18:22,167 --> 01:18:26,874 De trodde de stött på en konstig stam italienska kannibaler. 514 01:18:28,084 --> 01:18:33,583 -Kan du komma ett slag? -Vi ses, ursäkta mig. 515 01:18:37,500 --> 01:18:42,291 -Vad är det? -Inget. Såg att du hade det jobbigt. 516 01:18:43,000 --> 01:18:47,958 Tänkte du ville bli räddad. När hon börjar prata... 517 01:18:48,459 --> 01:18:52,333 Var hon vacker, hade jag lämnat dig ifred, men... 518 01:18:52,542 --> 01:18:58,708 Luigi, gör mig en tjänst. Sköt dig själv för en gångs skull. 519 01:18:59,667 --> 01:19:04,791 Visst, för en gångs, två gånger, tre. Jämt! 520 01:19:05,000 --> 01:19:09,791 Nästa gång får du ta dig ur din egen soppa. 521 01:19:10,000 --> 01:19:15,374 -Utmärkt! Blanda dig inte i. -Kycklingsoppa, då... 522 01:19:15,792 --> 01:19:18,458 Jaså, du spionerar på mig! Står och lyssnar. 523 01:19:18,750 --> 01:19:21,833 Vem lyssnar? Tror du jag har tid för sånt? 524 01:19:22,042 --> 01:19:28,916 Ditt snack om Jugoslavien och nån löjtnant och vad du kokar ihop? 525 01:19:29,125 --> 01:19:34,333 Gör dig löjlig du bara. Varsågod. 526 01:19:34,584 --> 01:19:38,958 Med din "chicken". Soppa på nån gammal höna... 527 01:19:39,167 --> 01:19:46,249 -Luigi, önskemålet är nu en order! -Utmärkt. Då förstår vi varann. 528 01:19:47,250 --> 01:19:54,166 Journalisten har stött på en gruv- arbetare, som fastnat i en gruvgång. 529 01:19:54,584 --> 01:20:00,041 Under tiden...det här är jättespännande, så somna inte... 530 01:20:00,459 --> 01:20:05,416 Journalisten i filmen heter Charles Tatum. 531 01:20:05,625 --> 01:20:07,999 Han spelas av Kirk Douglas, skådespelaren... 532 01:20:08,417 --> 01:20:15,958 Han vill göra ett scoop, va? Han vill få ensamrätt på historien. 533 01:20:16,167 --> 01:20:20,208 Så han säger, "Nej, gå inte ner och försök rädda honom"- 534 01:20:20,417 --> 01:20:24,749 -"det är farligt, allt kan rasa." Fattar du? 535 01:20:24,959 --> 01:20:29,666 En massa mänskor kommer för att se Leo dö. 536 01:20:29,875 --> 01:20:37,999 Dit kommer torgförsäljare som säljer godsaker och ballonger. 537 01:20:38,209 --> 01:20:45,083 Gillar du historien? Men lyssna nu då, Lorenzo. Somna inte! 538 01:20:45,292 --> 01:20:47,833 Det här är det bästa... 539 01:20:48,375 --> 01:20:51,916 Lorenzo, vad som händer nu... 540 01:20:52,584 --> 01:20:57,916 Han tar... Nej, somna inte. 541 01:20:58,125 --> 01:21:03,291 Han tar och börjar gå... 542 01:21:03,500 --> 01:21:07,166 -Sover han inte än? -Han är livlig ikväll. 543 01:21:07,375 --> 01:21:11,083 Han brukar somna av den här. 544 01:21:11,500 --> 01:21:14,666 Han är nyfiken, va? 545 01:21:15,834 --> 01:21:19,291 Han vill inte sova. Han vill veta hur det slutar. 546 01:21:19,875 --> 01:21:25,958 Så kommer de med alla ballonger och... Det går flera dar... Fattar du? 547 01:21:26,625 --> 01:21:31,666 Det går flera dar och till slut dör gruvarbetaren. 548 01:21:31,875 --> 01:21:37,958 Somna inte. Du blir störd av den här, va? 549 01:21:38,209 --> 01:21:41,791 Den gör dig sömnig, va? Vi håller den. 550 01:21:42,000 --> 01:21:49,374 Den här mannen...hör på nu. Vid en viss tidpunkt så dör han i gruvan. 551 01:21:49,584 --> 01:21:53,791 Fattar du? Bara för att göra ett scoop! 552 01:21:54,000 --> 01:21:58,624 Men i slutet så får han sitt straff, och... 553 01:22:03,042 --> 01:22:04,291 Sov då. 554 01:22:05,459 --> 01:22:11,708 Lorenzo, hör du på mig? Nej, jag får berätta imorron. 555 01:22:23,292 --> 01:22:25,749 -Har han somnat? -Ja. 556 01:22:25,834 --> 01:22:31,458 Jag berättade när de sköt Kirk Douglas... 557 01:22:31,667 --> 01:22:34,791 Han somnade tvärt. 558 01:22:37,917 --> 01:22:45,166 -Imorron ska jag berätta "Sciuscia". -Vet du vad jag tänkte nyss? 559 01:22:45,917 --> 01:22:54,833 Med alla historier du berättar, är det som om du lever genom andra. 560 01:22:55,042 --> 01:22:59,624 -Nastassja... -Natasha Kinski... 561 01:22:59,834 --> 01:23:03,124 Nastassja Kinski. Ska du rätta mig? 562 01:23:03,334 --> 01:23:09,458 Du lever genom andra. Du har varit med i alla krig. 563 01:23:09,667 --> 01:23:13,749 Rest mer än Marco Polo och påven. 564 01:23:13,959 --> 01:23:17,333 Du känner bättre till San Francisco än Frosinone. 565 01:23:17,584 --> 01:23:25,624 Jag gillar San Francisco. Vid Golden Gate har man just lämnat Berkeley. 566 01:23:25,834 --> 01:23:32,291 Sen hamnen och vidare till den berömda italienska chokladfabriken. 567 01:23:32,500 --> 01:23:38,541 -Tar man vidare till vänster så... -Så jag hade rätt. 568 01:23:38,750 --> 01:23:40,749 Jag gillar San Francisco. 569 01:23:40,959 --> 01:23:48,333 "Jag hade rätt." Skulle jag vara korkad kanske? 570 01:23:48,542 --> 01:23:54,833 I stället för att bli fast i Afragola har jag rest. 571 01:23:55,042 --> 01:24:00,374 Jag har varit förälskad. Upplevt krig. Allt. Acapulco... Äventyr. 572 01:24:00,584 --> 01:24:03,374 Har alla de här varit dina älskarinnor? 573 01:24:04,292 --> 01:24:08,708 Inte alla, sanningen att säga. Många har älskat mig utan hopp, för... 574 01:24:08,917 --> 01:24:14,916 -...för just då var jag med nån annan. -Och vem är du med just nu? 575 01:24:15,792 --> 01:24:21,374 Just nu är jag ihop med och inte ihop med någon... 576 01:24:23,917 --> 01:24:29,999 ...vars profil är lik Candice Bergen. Känner du till henne? 577 01:24:30,500 --> 01:24:32,791 Och du liknar Robert Redford! 578 01:24:33,000 --> 01:24:37,374 Ja, om han var lite yngre och mörkhårig. Skulle klä honom. 579 01:24:37,584 --> 01:24:42,124 -Tyst med dig...! -Håll dig lugn! 580 01:24:50,834 --> 01:24:59,708 -Vad sa du? Är vi ihop eller inte? -Stilla nu... 581 01:25:20,625 --> 01:25:24,249 -Var och när. -Hur och varför. 582 01:25:24,500 --> 01:25:32,916 "Regissörens brist på inspiration kan jämföras med aktörens vilsenhet." 583 01:25:33,125 --> 01:25:37,499 "Han tycks gå vilse i en historia utan intrig." Vad tycks? 584 01:25:37,709 --> 01:25:42,374 Skrämmer det bort läsaren från biografen? 585 01:25:43,292 --> 01:25:47,291 Du har färre läsare än vad vi har besökare. Vem tror du du skrämmer? 586 01:25:48,167 --> 01:25:52,499 Igår var du den ende i biografen. 587 01:25:52,709 --> 01:25:59,458 Förutom signor Paolo, men han kommer inte för filmens skull. 588 01:26:00,500 --> 01:26:04,916 Sen en tid tillbaka känns det som om jag inte förstår nånting. 589 01:26:05,125 --> 01:26:08,458 Som om jag tillhörde en utdöende ras. 590 01:26:09,000 --> 01:26:13,583 Min chef vill att jag ska börja skriva TV-kritik. 591 01:26:15,500 --> 01:26:20,499 Jag tror jag ska göra det. Efter alla strider... 592 01:26:31,709 --> 01:26:36,208 "Kom hit, Ned! Drick en klunk drömmar med mig." 593 01:26:36,875 --> 01:26:39,624 "Min själ vacklar." 594 01:26:39,917 --> 01:26:43,291 "Jag känner mig modig, mycket modig." 595 01:26:44,625 --> 01:26:50,291 -Ray Milland, "Förspillda dagar". -Nej, jag stänger! 596 01:26:50,750 --> 01:26:57,291 Jag kan inte visa film för en galen maskinist och en korkad kritiker! 597 01:26:58,084 --> 01:27:01,916 "Sen en tid känns det som om jag inte förstår nåt!" 598 01:27:02,125 --> 01:27:09,749 Cocò, du har min tillgivenhet... Men du har aldrig begripit någonting. 599 01:27:09,959 --> 01:27:15,624 I tretti år har du läst "Cahiers du Cinèma" och "Prospective"... 600 01:27:15,834 --> 01:27:18,166 "Positif". 601 01:27:18,375 --> 01:27:23,333 Har du nånsin sett dig omkring? På de omkring dig. 602 01:27:23,584 --> 01:27:27,708 Har du nånsin frågat dig, varför folk går på bio? 603 01:27:27,917 --> 01:27:33,083 Vad vill de, vad väntar de sig, hur kan de förändras? Nej. 604 01:27:35,125 --> 01:27:41,416 "Jag kanske tar jobbet som TV-kritiker". Vi får utlysa landsorg. 605 01:27:41,625 --> 01:27:45,124 Vad spelar det för roll om en filmkritiker byter jobb- 606 01:27:45,334 --> 01:27:52,958 -eller om en biograf stänger? Och en filmmaskinist förlorar jobbet? 607 01:27:53,167 --> 01:27:57,499 Våra strider? Vilka strider? De är gamla strider. 608 01:27:58,167 --> 01:28:02,458 Det är bara frågesportsfantaster kvar. 609 01:28:04,125 --> 01:28:11,916 Lorenzino, vad vill du bli när du blir stor? Vetenskapsman, frihetskämpe? 610 01:28:12,125 --> 01:28:17,874 Nej, du vill vinna en miljon som alla andra. Vad är högsta vinsten? 611 01:28:18,084 --> 01:28:23,874 Vad var dina första ord? Inte mamma eller pappa. Nej, spel, dobbel, lotto. 612 01:28:25,917 --> 01:28:29,458 De föds programmerade. Utan och innan, inte sant? 613 01:28:29,875 --> 01:28:35,583 Men mitt kära dumhuvud och du Luigi, jag älskar er. 614 01:28:35,792 --> 01:28:41,166 På detta öde och tysta torg vill jag ta mig en slummer. 615 01:28:51,875 --> 01:28:56,124 Två år i italienska armén och två i marskalk Titos- 616 01:28:56,334 --> 01:29:00,791 -ett halvår på sjukhus i Dubrovnik. Stanna, vi är framme! 617 01:29:03,709 --> 01:29:06,499 Tack för mig. 618 01:30:16,566 --> 01:30:20,254 LIVET ÄR UNDERBART 619 01:31:14,084 --> 01:31:16,124 Hallå där, Bradford! 620 01:31:20,084 --> 01:31:22,916 -God jul! -God jul! 621 01:31:25,667 --> 01:31:27,833 God jul! biografen! 622 01:31:28,709 --> 01:31:30,374 God jul, drugstore! 623 01:31:32,709 --> 01:31:35,124 God jul, mr Potter! 624 01:31:35,334 --> 01:31:40,249 God jul, själv! Gå hem med dig, de väntar på dig. 625 01:31:49,084 --> 01:31:51,499 Bäste herr utmätningsman. 626 01:31:51,709 --> 01:31:57,958 -Mr Bailey, ni har en skuld på... -Jag vet, 8 000 dollar. 627 01:31:58,167 --> 01:32:01,874 -God jul, lilla pappa! -Barn...! Peter! 628 01:32:06,167 --> 01:32:09,041 Mina barn! Jane! Tommy! 629 01:32:11,250 --> 01:32:13,958 Jag kan pussa ihjäl er! Jag är så lycklig! 630 01:32:14,250 --> 01:32:21,624 George, älskling! Kom med ner, de kommer strax. 631 01:32:28,584 --> 01:32:31,874 -Stig på, farbror Bill. -Farbror Bill är här! 632 01:32:33,000 --> 01:32:38,166 -Titta, George! -Titta, titta! 633 01:32:38,417 --> 01:32:41,583 Är det inte fantastiskt! Hon är enastående. Mary har ordnat allt. 643 01:32:41,792 --> 01:32:48,083 Hon berättade om dina bekymmer och man har gjort en insamling. 644 01:32:48,292 --> 01:32:50,958 Det här är från skolan. Och det här för dig att leka med. 645 01:32:52,542 --> 01:32:55,916 Ett ögonblick, tysta allesamman! 646 01:32:56,375 --> 01:32:59,999 Till min bror George, den rikaste mannen i stan! 647 01:34:15,750 --> 01:34:19,208 Jag gick förbi, såg att det lyste och sa till mig själv. 648 01:34:19,417 --> 01:34:27,041 -"Vem kan vara på bion så här dags?" -Jag sköter räkenskaperna. 649 01:34:27,834 --> 01:34:30,666 -Vill du ha hjälp? -Nej, jag är klar. 650 01:34:32,292 --> 01:34:35,833 -Hur står det till? Illa? -Nej. 651 01:34:38,459 --> 01:34:40,208 Jo, lite illa, kanske. 652 01:34:57,917 --> 01:34:59,791 Men du är inte orolig? 653 01:35:01,459 --> 01:35:06,874 Nån som har massor av skulder bör väl vara lite orolig, eller hur? 654 01:35:13,667 --> 01:35:16,624 Den här samlingen är verkligen fin. 655 01:35:20,834 --> 01:35:27,124 Du vet, Eugenia...hon från skolan. De tjänar rätt bra... 656 01:35:27,584 --> 01:35:32,874 Hon tjänar bra, vi har inga problem... 657 01:35:36,959 --> 01:35:45,499 Så om du inte betalar mig nån lön ett par månader, så är det inga problem. 658 01:35:46,459 --> 01:35:50,416 Det är ett känt faktum att italienska lärare är välbetalda. 659 01:35:51,209 --> 01:35:52,499 Gå hem och lägg dig. 660 01:35:54,209 --> 01:36:00,791 Nej, jag ville bara säga... Om jag säger som så... 661 01:36:04,084 --> 01:36:08,583 Jag stannar här ett slag. Jag är inte minsta sömnig. 662 01:36:24,334 --> 01:36:27,083 Det är advokat Lo Fazios revisor. 663 01:36:36,959 --> 01:36:41,708 -Signor Jordan. Hur står det till? -Bara bra, tack. 664 01:36:41,917 --> 01:36:45,083 -Och er syster? -Också bra. Slå er ner. 665 01:36:46,292 --> 01:36:52,291 Det tar bara ett ögonblick. Jag har kommit för de obetalda räkningarna. 666 01:36:53,417 --> 01:36:55,374 Jag beklagar ert besvär. 667 01:36:55,584 --> 01:37:03,083 Jag har lånat på banker och kredit- institut, hos ockrare och procentare- 668 01:37:03,292 --> 01:37:07,624 -men inte skrivit på ett endaste lån för advokat Lo Fazio. 669 01:37:07,834 --> 01:37:12,624 Men Lo Fazio har köpt upp alla era lån och skulder- 670 01:37:12,834 --> 01:37:17,999 -från institut och banker och kreditorer. De finns här i vår ägo. 671 01:37:31,709 --> 01:37:39,208 Och en möjlig uppgörelse. Advokaten har ett ytterst förmånligt förslag- 672 01:37:39,417 --> 01:37:43,833 -som jag som hans revisor är helt emot. 673 01:37:44,042 --> 01:37:50,583 Som ni vet vill advokat Lo Fazio gärna köpa biograflokalen. 674 01:37:52,042 --> 01:37:58,416 Han föreslår: Han betalar alla era skuldförbindelser till dagens datum- 675 01:37:58,625 --> 01:38:02,666 -samt i kontanta medel till er personligen- 676 01:38:02,875 --> 01:38:06,458 -den summa som han har skrivit här. 677 01:38:55,750 --> 01:38:57,333 Vad menas med "minus 10"? 678 01:38:58,167 --> 01:39:01,458 Att jag accepterar hans förslag minus tio miljoner. 679 01:39:03,042 --> 01:39:05,458 Jag ger honom tio miljoner i rabatt... 680 01:39:07,750 --> 01:39:14,374 ...på ett litet villkor som ni kommer att råda honom att godta. 681 01:39:22,542 --> 01:39:25,583 Han godtar det aldrig. 682 01:39:25,792 --> 01:39:30,374 Gör han det är han en mask. Om inte, tjänar tio miljoner. 683 01:39:30,584 --> 01:39:33,666 Hoppas han inte är nån mask. 684 01:39:46,209 --> 01:39:48,416 Jag öppnar. 50 000. 685 01:39:55,417 --> 01:39:56,916 Luigi hade rätt. 686 01:40:31,834 --> 01:40:33,416 Vilken förolämpning! 687 01:40:33,625 --> 01:40:37,541 Den örfilen kommer att gå till historien, Jordan! 688 01:40:54,167 --> 01:40:59,083 -Utmärkt spelat! -Tio miljoner för en örfil! 689 01:40:59,292 --> 01:41:06,041 -Gratulerar! -Hundra örfilar till! 690 01:41:17,167 --> 01:41:18,791 Skål för oss tre. 691 01:41:54,459 --> 01:41:57,374 Jag släcker då... 692 01:42:43,000 --> 01:42:47,291 Ikväll, efter solnedgången, på Piazza Garibaldi... 693 01:42:47,500 --> 01:42:52,499 ...blir det en förevisning av den världsberömda filmen "Metropolis". 694 01:42:53,000 --> 01:42:59,499 Ett stort filmkonstverk om kärlek, död, mystik och fantasi. 695 01:43:00,125 --> 01:43:04,624 Efter filmen blir det tecknad film. Valfria priser. 696 01:46:01,667 --> 01:46:07,124 -God jul! God jul, allesamman! -Men det är ju juni. 697 01:46:07,584 --> 01:46:11,666 Sånt här händer bara vid jul. God jul! 698 01:48:22,817 --> 01:48:25,941 Utdrag har visats ur följande filmer: 699 01:48:26,000 --> 01:48:28,500 TRÄSKOTRÄDET av Ermanno Olmi 700 01:48:28,500 --> 01:48:31,000 AMARCORD av Federico Fellini 701 01:48:31,000 --> 01:48:33,500 SLAGET OM ALGER av Gillio Pontecovo 702 01:48:33,500 --> 01:48:36,000 LA CENA DELLE BEFFE av Alessandro Blasetti 703 01:48:36,000 --> 01:48:38,500 DAG SOM NATT av Francois Truffaut 704 01:48:38,500 --> 01:48:41,000 DET STORA KRIGET av Mario Monicelli 705 01:48:41,000 --> 01:48:43,500 METROPOLIS av Fritz Lang 706 01:48:43,500 --> 01:48:46,000 PLAY TIME av Jacques Tati 707 01:48:46,000 --> 01:48:48,500 SMULTRONSTÄLLET av Ingmar Bergman 708 01:48:48,500 --> 01:48:51,000 NÄVARNA I FICKAN av Marco Bellocchio 709 01:48:51,000 --> 01:48:53,500 SCIPIO AFRICANUS av Carmine Gallone 710 01:48:53,500 --> 01:48:56,000 LYXRAGGAREN av Dino Risi 711 01:48:56,000 --> 01:48:58,500 LIVET ÄR UNDERBART av Frank Capra 712 01:48:58,500 --> 01:49:01,000 Z - HAN LEVER av Costa-Gavras 713 01:50:01,000 --> 01:50:05,000 Textadministration: Svensk Text AB, Stockholm