0
00:00:00,007 --> 00:00:05,010
Translate by Nomad
Sync & Edit by nhh178
1
00:00:07,007 --> 00:00:11,010
Τοkuma Shοten Presents
2
00:00:30,572 --> 00:00:38,912
My Neighbor Τotoro
3
00:00:39,622 --> 00:00:44,710
Εxecutiνe Prοducer
Υasuyοshi Τοkuma
4
00:00:46,087 --> 00:00:51,341
Produced by
Τatsumi Υamashita and Hideo Ogata
5
00:00:52,635 --> 00:00:57,514
Supervising Αnimator
Υoshiharu Sato
6
00:00:58,933 --> 00:01:04,021
Αrt Director
Kazuo Oga
7
00:01:05,398 --> 00:01:10,444
Μusic by
Joe Hisaishi
8
00:01:59,369 --> 00:02:04,331
Prοducer
Τοru Hara
9
00:02:05,125 --> 00:02:11,004
Written and Directed by
Hayao Μiyazaki
10
00:02:32,152 --> 00:02:33,819
Bố ơi, kẹo caramen ạ.
11
00:02:33,945 --> 00:02:36,738
Cảm ơn con.
Hai đứa có mệt không?
12
00:02:36,865 --> 00:02:37,573
Αll right.
13
00:02:37,740 --> 00:02:38,866
Sắp tới nơi rồi đấy.
14
00:02:50,378 --> 00:02:51,378
Mei, nấp đi!
15
00:02:57,552 --> 00:02:59,219
Chú ấy không phải cảnh sát đâu.
16
00:03:31,961 --> 00:03:34,755
Chào cháu. Bố mẹ cháu
có ở quanh đây không?
17
00:03:36,841 --> 00:03:38,091
Chú cảm ơn nhé.
18
00:03:40,261 --> 00:03:44,181
Tôi là Kusakabe!. Chúng tôi vừa mới đến!
19
00:03:44,933 --> 00:03:47,184
Rất vui được gặp anh chị!
20
00:03:47,435 --> 00:03:48,977
Hoan nghênh gia đình anh!
21
00:03:54,275 --> 00:03:55,817
Cảm ơn cháu nhé.
22
00:04:17,590 --> 00:04:18,465
Tới nơi rồi!
23
00:04:19,759 --> 00:04:21,635
Đợi em
24
00:04:24,639 --> 00:04:25,973
Mei, có cầu này!
25
00:04:26,099 --> 00:04:27,307
Cầu ư?
26
00:04:32,397 --> 00:04:34,731
Cá ư?
Kia nữa kìa!
27
00:04:35,608 --> 00:04:37,234
Thế nào, các con
thích nơi này chứ?
28
00:04:39,862 --> 00:04:42,030
Đẹp hết ý, bố ạ!
29
00:04:42,365 --> 00:04:43,865
Đường hầm dưới tán cây này!
30
00:04:46,286 --> 00:04:48,537
A!
Nhà mình kia hở bố?
31
00:04:52,667 --> 00:04:54,251
Nhanh lên bố!
32
00:05:07,140 --> 00:05:09,182
Lụp xụp ghê!
33
00:05:09,309 --> 00:05:10,726
Lụp xụp!
34
00:05:10,852 --> 00:05:12,352
Trông cứ như
một ngôi nhà ma ám ấy!
35
00:05:12,520 --> 00:05:13,353
Có ma á?
36
00:05:21,112 --> 00:05:22,362
Lại còn bị mục hết nữa!
37
00:05:34,042 --> 00:05:35,625
Nó sắp sụp rồi!
38
00:05:35,752 --> 00:05:37,544
Sắp sụp rồi!
39
00:05:47,472 --> 00:05:49,181
Mei, nhìn kìa!
40
00:05:51,601 --> 00:05:52,893
Thấy không?
41
00:06:02,028 --> 00:06:03,737
To thật đấy!
42
00:06:09,369 --> 00:06:11,828
Bố ơi, cây cổ thụ kìa!
43
00:06:12,580 --> 00:06:14,414
À, cây long não đấy con.
44
00:06:16,417 --> 00:06:18,418
- Cây long não.
- Cây long não!
45
00:06:27,678 --> 00:06:28,595
Ôi trời!!
46
00:06:31,265 --> 00:06:32,140
Hạt dẻ này!
47
00:06:33,935 --> 00:06:35,769
Cho em xem với.
48
00:06:37,271 --> 00:06:38,772
Quả nữa này!
49
00:06:43,820 --> 00:06:46,279
Của em!
50
00:06:52,245 --> 00:06:54,830
Tránh cho bố mở cửa nào con.
51
00:06:55,498 --> 00:06:56,498
Hạt dẻ này bố!
52
00:06:56,624 --> 00:06:58,959
Có hạt dẻ trong nhà bố ạ.
53
00:06:59,127 --> 00:07:00,627
Chúng rơi từ trên kia xuống!
54
00:07:05,133 --> 00:07:08,135
Chắc là có sóc sống ở đây.
55
00:07:08,469 --> 00:07:10,053
- Sóc ạ?
- Sóc ạ?
56
00:07:10,805 --> 00:07:12,973
Hoặc là chuột,
chúng cũng thích hạt dẻ mà
57
00:07:13,975 --> 00:07:15,642
Con thích sóc hơn!
58
00:07:16,144 --> 00:07:18,145
Tôi đặt cái này ở đâu được ạ?
59
00:07:18,813 --> 00:07:23,316
Satsuki, con mở
cửa sau nhà ra nhé?
60
00:07:23,985 --> 00:07:25,527
It's just round the back.
61
00:07:27,989 --> 00:07:29,156
Μei, Nhanh lên nào!
62
00:07:30,616 --> 00:07:32,159
Đợi em với!
63
00:07:33,578 --> 00:07:35,245
Nhanh lên em!
64
00:08:13,326 --> 00:08:14,409
Chị vào đây.
65
00:08:26,881 --> 00:08:28,131
- Nhà tắm...
- Ừ.
66
00:08:34,180 --> 00:08:35,514
Chẳng có gì ở đây cả.
67
00:08:37,725 --> 00:08:38,892
Phòng tắm đấy hai đứa.
68
00:08:39,018 --> 00:08:40,810
Bố ơi, trong này có gì ấy.
69
00:08:40,937 --> 00:08:41,728
Một con sóc à?
70
00:08:41,896 --> 00:08:46,650
Một đám đen đen, nhưng
không phải gián hay chuột đâu ạ.
71
00:08:46,776 --> 00:08:48,443
Thế à?
72
00:09:00,081 --> 00:09:01,206
Bố có thấy chúng không
73
00:09:02,500 --> 00:09:04,292
Chắc là tụi bồ hóng rồi.
74
00:09:04,710 --> 00:09:07,295
Bồ hóng ư?
Giống trong sách của con ạ?
75
00:09:07,463 --> 00:09:10,882
Đúng vậy. Ma không xuất hiện
vào những ngày thế này đâu con.
76
00:09:16,305 --> 00:09:18,640
Khi các con từ bên ngoài
bước vào phòng tối,
77
00:09:19,183 --> 00:09:21,768
mắt sẽ bị mờ, và thế là
tụi bồ hóng xuất hiện.
78
00:09:22,103 --> 00:09:23,311
Thì ra là thế.
79
00:09:23,854 --> 00:09:30,443
Bồ hóng, ra đây mau!
ra đây ! ra đây !
80
00:09:35,992 --> 00:09:40,328
Bố con mình lao động tiếp nào!
Xem hai đứa có tìm được lối lên gác không nhé.
81
00:09:42,206 --> 00:09:44,916
Hai đứa lên đó
rồi mở hết cửa sổ ra đi.
82
00:09:45,334 --> 00:09:46,293
Vâng ạ!
83
00:09:46,460 --> 00:09:47,961
Em đi nữa!
84
00:09:56,637 --> 00:09:58,096
Nhà vệ sinh!
85
00:10:00,433 --> 00:10:01,558
Không phải ở đây!
86
00:10:19,160 --> 00:10:20,201
- Không có!
- Không có!
87
00:10:20,870 --> 00:10:22,329
Chẳng có gì!
88
00:10:32,173 --> 00:10:34,257
Mei, đây này!
89
00:10:40,973 --> 00:10:42,474
Tối om om vậy!
90
00:10:42,725 --> 00:10:44,351
Bồ hóng!.
91
00:10:52,610 --> 00:10:53,943
Hạt nữa này.
92
00:11:00,242 --> 00:11:04,037
Bồ hóng, ra đây mau!
93
00:11:43,494 --> 00:11:47,163
Bồ hóng, tụi mày
có ở đấy không?
94
00:12:12,815 --> 00:12:16,651
Bố ơi, ở đây
nhất định có cái gì đó!
95
00:12:16,861 --> 00:12:22,949
Thú vị đấy con! Bố toàn ao ước được sống
trong một ngôi nhà ma ám đấy.
96
00:12:25,953 --> 00:12:27,245
Con xuống ngay đây!
97
00:13:12,583 --> 00:13:15,001
Em bắt được rồi!. Satsuki!
98
00:13:28,557 --> 00:13:29,599
Μei.
99
00:13:40,236 --> 00:13:42,153
Cháu thật là hiếu động!
100
00:13:42,446 --> 00:13:46,908
Đây là bà'Nanny' . Bà vừa đến
để trông coi ngôi nhà này.
101
00:13:47,618 --> 00:13:50,870
Cháu là Satsuki
còn đây là em cháu, Mei.
102
00:13:51,038 --> 00:13:53,790
Chúng cháu rất vui được gặp bà.
103
00:13:53,916 --> 00:14:00,338
Bà mà biết ba bố con dọn đến
nhanh thế này thì bà đã dọn sạch sẽ rồi.
104
00:14:01,006 --> 00:14:02,715
Bà dọn nhiều rồi mà bà.
105
00:14:03,050 --> 00:14:08,263
Dạo này việc đồng áng bận quá,
bà chỉ quét bụi được một ít...
106
00:14:09,598 --> 00:14:12,350
Mei, tay em nghịch gì thế?
107
00:14:12,476 --> 00:14:14,727
Con bồ hóng chạy mất rồi...
108
00:14:14,854 --> 00:14:16,771
Chân em nữa kìa!
109
00:14:20,943 --> 00:14:22,902
Chân chị cũng đen xì này!
110
00:14:31,912 --> 00:14:34,122
Vết bẩn đó hẳn là do
đám bồ hóng rồi..
111
00:14:34,373 --> 00:14:40,503
Là đám nhỏ nhỏ, đen đen,
xù xù, biết bay phải không bà?
112
00:14:40,629 --> 00:14:45,258
Đúng rồi cháu ạ.
Chúng sinh sôi trong những ngôi nhà cũ kỹ
113
00:14:45,384 --> 00:14:49,053
vắng người,
114
00:14:50,222 --> 00:14:57,520
Hồi còn nhỏ bà cũng thấy được chúng.
Giờ các cháu cũng thấy được, nhỉ?
115
00:14:57,646 --> 00:14:59,272
Chúng giống yêu tinh
hay gì hở bà?
116
00:14:59,732 --> 00:15:03,735
Không có gì
đáng sợ đâu, con ạ.
117
00:15:03,861 --> 00:15:09,240
Nếu mấy bố con cười đùa suốt,
chúng sẽ sớm rời khỏi đây thôi.
118
00:15:10,784 --> 00:15:15,121
Hiện giờ chắc hẳn chúng đang
quyết định xem đi đâu tiếp đấy.
119
00:15:20,878 --> 00:15:22,712
Mei, chúng đang bỏ đi đấy.
120
00:15:22,838 --> 00:15:23,713
Thế thì mất vui còn gì.
121
00:15:23,839 --> 00:15:26,424
Thế nếu có một con to thế này
xuất hiện thì sao?
122
00:15:26,842 --> 00:15:28,134
Em chẳng sợ!
123
00:15:28,469 --> 00:15:32,138
Được rồi, chị sẽ không dẫn em
tới phòng tắm vào buổi tối nữa.
124
00:15:34,475 --> 00:15:39,479
Nào, tới giờ lau dọn rồi.
Hai cháu ra suối lấy ít nước về nhé?
125
00:15:39,605 --> 00:15:40,647
Lấy từ suối ạ?
126
00:15:40,773 --> 00:15:41,981
Cháu cũng đi!
127
00:15:45,611 --> 00:15:47,320
Mei, đợi chị ở đó nhé.
128
00:15:56,705 --> 00:15:58,665
Chị có bắt được
con cá nào không?
129
00:16:10,344 --> 00:16:12,220
Bà ơi, nước ra rồi này!
130
00:16:12,680 --> 00:16:17,225
Tốt lắm, cháu cứ bơm
tới khi nào thấy nước mát nhé.
131
00:16:17,601 --> 00:16:19,018
Vâng ạ!
132
00:17:00,936 --> 00:17:03,896
Ồ, là bạn đấy à.
Tớ giúp gì được không?
133
00:17:05,357 --> 00:17:07,900
Mẹ... mẹ bảo tớ...
gửi cho bà.
134
00:17:09,987 --> 00:17:11,112
Cái gì vậy?
135
00:17:17,286 --> 00:17:18,911
Này, đợi đã!
Cái gì thế
136
00:17:19,913 --> 00:17:21,706
Kanta đấy hả cháu?
137
00:17:23,417 --> 00:17:28,713
Này, nhà của bạn
bị ma ám đấy!
138
00:17:29,089 --> 00:17:30,214
Kanta, stop it!
139
00:17:40,559 --> 00:17:43,061
Hồi trạc tuổi cậu ấy,
bố cũng nghịch như vậy đấy.
140
00:17:43,687 --> 00:17:48,691
on ghét tụi con trai.
Nhưng cháu rất thích bánh gạo của bà ạ!
141
00:17:49,234 --> 00:17:51,235
Cháu cứ ăn tùy thích nhé.
142
00:17:51,904 --> 00:17:53,404
Cảm ơn bác ạ!
143
00:17:56,366 --> 00:17:58,242
Cảm ơn bà đã giúp đỡ
tụi con rất nhiều.
144
00:17:59,536 --> 00:18:01,746
Cháu chào bà!
145
00:19:16,363 --> 00:19:19,365
Bố ơi, căn nhà này
sắp sập đến nơi rồi.
146
00:19:21,660 --> 00:19:24,537
i vọng là không phải vậy,
bố con mình mới dọn đến thôi mà.
147
00:19:59,615 --> 00:20:02,909
Nào, bố con mình cười
để xua đuổi bọn nó đi!
148
00:20:05,162 --> 00:20:06,913
Con không sợ!
149
00:20:08,248 --> 00:20:09,790
Thật mà!
Em không sợ!
150
00:20:53,961 --> 00:20:55,962
Một hai, một hai, một hai...
151
00:20:57,256 --> 00:21:00,633
Nào, hai đứa, cứ thế nhé...
152
00:21:05,973 --> 00:21:08,849
Rồi! Vậy là giặt xong!
153
00:21:18,318 --> 00:21:20,236
Lên đường!
154
00:21:37,337 --> 00:21:39,839
Bà ơi!
155
00:21:40,424 --> 00:21:42,341
Cháu chào mọi người!
156
00:21:42,509 --> 00:21:44,010
Nhà mình làm việc vất vả quá!
157
00:21:44,511 --> 00:21:46,721
Ba bố con đi đâu thế?
158
00:21:47,264 --> 00:21:50,016
Bố con cháu đi thăm mẹ
ở bệnh viện ạ!
159
00:21:50,350 --> 00:21:54,854
Tốt quá! Cho bà
gửi lời hỏi thăm mẹ nhé!
160
00:22:13,373 --> 00:22:15,082
Lối này mà bố.
161
00:22:42,069 --> 00:22:42,902
Chào cháu.
162
00:22:43,195 --> 00:22:44,695
Hellο there.
163
00:22:46,281 --> 00:22:47,239
Mẹ!
164
00:22:47,407 --> 00:22:49,825
Mei, con đến mẹ vui quá!
165
00:22:49,993 --> 00:22:52,244
Bố đi nhầm đường mẹ ạ.
166
00:22:52,412 --> 00:22:55,122
Thật à?
Chào con gái.
167
00:22:55,248 --> 00:22:56,999
Hôm nay là Lễ Vụ mùa đó ạ.
168
00:22:57,125 --> 00:22:58,459
Tuyệt quá.
169
00:22:58,585 --> 00:23:01,170
Bố đang nói chuyện
với bác sĩ mẹ ạ.
170
00:23:01,338 --> 00:23:03,255
Gặp lại hai đứa
mẹ vui quá đây này.
171
00:23:03,757 --> 00:23:06,425
Ba bố con ở nhà mới
ổn định rồi chứ?
172
00:23:12,557 --> 00:23:14,141
Nhà bị ma ám ư?
173
00:23:14,684 --> 00:23:16,894
Mẹ ơi,
mẹ có thích ma không?
174
00:23:17,145 --> 00:23:20,439
Tất nhiên rồi! Mẹ nóng lòng
muốn được thấy chúng quá.
175
00:23:20,607 --> 00:23:22,066
Thấy chưa,
chị đã bảo Mei rồi mà.
176
00:23:23,110 --> 00:23:26,612
Mei cứ lo
mẹ sẽ không thích ma.
177
00:23:26,780 --> 00:23:27,905
Thế còn hai đứa?
178
00:23:28,031 --> 00:23:28,948
Con thích mà!
179
00:23:29,074 --> 00:23:30,908
Con không sợ chúng đâu!
180
00:23:33,245 --> 00:23:35,955
Con sửa tóc cho Mei à, Satsuki?
181
00:23:37,124 --> 00:23:39,583
Đẹp thật đấy!
Mei, con may mắn làm sao!
182
00:23:40,961 --> 00:23:43,129
Nhưng chị ấy
toàn cáu với con thôi.
183
00:23:43,296 --> 00:23:44,964
Là do em không bao giờ
chịu ngồi im.
184
00:23:45,090 --> 00:23:47,091
Satsuki, lại đây nào.
185
00:23:47,717 --> 00:23:49,468
Chẳng phải tóc con
ngắn quá sao?
186
00:23:49,636 --> 00:23:50,761
Không, con thích
để thế này mẹ ạ.
187
00:23:50,887 --> 00:23:52,805
Con nữa, con nữa!!
188
00:23:52,931 --> 00:23:53,806
Đợi tới lượt em đã nào!
189
00:23:54,516 --> 00:23:59,270
Tóc xoăn ghê, y như tóc mẹ
hồi bằng tuổi con vậy.
190
00:23:59,396 --> 00:24:03,315
Liệu lớn lên tóc con
có giống mẹ không ạ?
191
00:24:03,775 --> 00:24:07,486
Mẹ nghĩ là có.
Con chăm sóc mẹ con còn gì.
192
00:24:25,172 --> 00:24:27,131
Trông mẹ khỏe lại rồi, bố nhỉ?
193
00:24:27,257 --> 00:24:31,051
Ừ, đúng vậy. Bác sĩ bảo
mẹ sẽ chóng được về nhà thôi.
194
00:24:31,720 --> 00:24:33,345
Chóng ấy ạ?
Ngày mai hở bố?
195
00:24:33,722 --> 00:24:35,723
Em ấy lại bảo "ngày mai" rồi kìa bố.
196
00:24:35,849 --> 00:24:37,516
Mai thì hơi sớm quá con.
197
00:24:38,351 --> 00:24:41,312
Mẹ bảo mẹ muốn
ngủ cùng con đấy!
198
00:24:41,521 --> 00:24:45,691
Chẳng phải em bảo em đủ lớn
để ngủ một mình đó sao?
199
00:24:45,817 --> 00:24:47,943
Mẹ thì ngoại lệ!
200
00:25:09,508 --> 00:25:12,927
Bố ơi!
Tới giờ dậy rồi!
201
00:25:16,765 --> 00:25:19,141
Nào!Dậy thôi bố!
202
00:25:24,564 --> 00:25:26,190
Bố xin lỗi,
bố lại ngủ quên...
203
00:25:26,316 --> 00:25:28,234
Hôm nay con phải
mang cơm trưa tới trường.
204
00:25:28,610 --> 00:25:30,569
Bố quên béng mất.
205
00:25:31,112 --> 00:25:33,614
Không sao đâu ạ.
Con đang nấu cho cả nhà rồi.
206
00:25:33,740 --> 00:25:34,573
Bếp cháy rồi!
207
00:25:34,699 --> 00:25:35,533
Để chị làm cho.
208
00:25:38,495 --> 00:25:40,496
Rồi, đây là của Mei.
209
00:25:41,289 --> 00:25:42,665
Cho em ạ?
210
00:25:43,458 --> 00:25:45,042
Mei, ngồi xuống ăn đi con!
211
00:25:47,629 --> 00:25:49,255
Của em đây. Em tự gói đi.
212
00:25:52,509 --> 00:25:55,261
Satsuki!
213
00:25:55,512 --> 00:25:56,679
Uh-οh.
214
00:25:56,805 --> 00:25:59,431
A, đến rồi.
215
00:26:01,101 --> 00:26:02,768
Con quen bạn mới rồi sao?
216
00:26:02,936 --> 00:26:04,937
Chị ấy gọi chị là "Satsuki-chan".
217
00:26:05,355 --> 00:26:07,064
Ừ, đấy là chị Micchan.
218
00:26:09,359 --> 00:26:10,901
Đi học vui nhé!
219
00:26:12,404 --> 00:26:13,988
Chào cậu!
220
00:26:14,281 --> 00:26:16,282
See yοu later!
221
00:26:17,617 --> 00:26:18,659
Μοrning!
222
00:26:18,910 --> 00:26:20,953
Chào cậu.
Nhanh lên, mình đi thôi.
223
00:26:33,341 --> 00:26:34,925
Bố ơi!
224
00:26:36,011 --> 00:26:37,636
Xem con có lớn không này?
225
00:26:37,804 --> 00:26:39,972
Ừ nhỉ.
Con định đi đâu thế?
226
00:26:40,140 --> 00:26:41,932
Con đi chơi ấy mà.
227
00:27:04,289 --> 00:27:06,373
Bố ơi, ăn trưa chưa ạ?
228
00:27:06,499 --> 00:27:08,751
Hả?
Đến giờ rồi sao?
229
00:27:20,847 --> 00:27:23,432
Bố là người trồng hoa
phải không ạ?
230
00:27:39,491 --> 00:27:41,033
Nòng nọc kìa!
231
00:27:59,427 --> 00:28:02,221
Ủa? Mất đáy rồi.
232
00:28:15,568 --> 00:28:16,735
Bắt được rồi nhé!
233
00:33:53,448 --> 00:33:56,450
Bạn là ai thế?
Con bồ hóng à?
234
00:34:24,562 --> 00:34:27,647
Totoro?
Bạn là Totoro à?
235
00:34:32,820 --> 00:34:34,905
Chắc bạn là Totoro rồi.
236
00:35:47,019 --> 00:35:47,686
Tạm biệt!
237
00:35:47,812 --> 00:35:48,937
Hẹn gặp lại!
238
00:35:51,399 --> 00:35:52,149
Con về rồi đây!
239
00:35:52,275 --> 00:35:55,026
Chào con gái. Ái chà.
Đã muộn thế này rồi cơ à?
240
00:35:55,194 --> 00:35:57,112
Mei đâu hở bố?
Lát con sẽ ghé qua nhà Micchan.
241
00:35:57,238 --> 00:36:00,657
Bố với em đã ăn gì đâu.
Chẳng phải con bé
đang chơi trong vườn sao?
242
00:36:02,952 --> 00:36:04,536
Μei ơi!
243
00:36:17,842 --> 00:36:21,720
Bố ơi!
Con thấy cái mũ của Mei!
244
00:36:45,870 --> 00:36:48,330
Mei, dậy đi!
245
00:36:49,874 --> 00:36:52,083
Đừng có ngủ ở đây chứ!
246
00:36:54,003 --> 00:36:55,128
Totoro đâu rồi?
247
00:36:55,254 --> 00:36:56,463
Τοtοrο?
248
00:36:56,589 --> 00:36:59,132
Hở? Hở?
249
00:37:01,552 --> 00:37:03,178
Em vừa mơ à?
250
00:37:03,429 --> 00:37:04,888
Totoro đã ở đây mà.
251
00:37:05,264 --> 00:37:08,099
Totoro ư? Em nói Totoro
có trong sách truyện của em á?
252
00:37:08,434 --> 00:37:15,440
Bạn ấy có lớp lông dày,
miệng to ơi là to.
253
00:37:15,608 --> 00:37:22,280
Có một bạn bé xíu, một bạn nho nhỏ ...
và một bạn to bự thế này.
254
00:37:26,160 --> 00:37:29,579
Hai đứa đây rồi.
Chà, tuyệt quá.
255
00:37:30,414 --> 00:37:31,706
Hệt một nơi trú ẩn bí mật vậy.
256
00:37:31,916 --> 00:37:35,252
Bố ơi! Mei bảo
em ấy đã gặp Totoro ở đây.
257
00:37:35,378 --> 00:37:36,503
Totoro ư?
258
00:37:37,129 --> 00:37:38,296
Đằng này ạ!
259
00:37:46,639 --> 00:37:48,348
Này, đợi bố với!
260
00:37:50,142 --> 00:37:51,643
Huh?!
261
00:37:53,896 --> 00:37:54,896
Ở đây á?
262
00:37:55,022 --> 00:37:56,314
Không.
263
00:37:56,732 --> 00:37:59,067
Phải dẫn tới
một cái cây to cơ.
264
00:37:59,193 --> 00:38:01,278
Nhưng có còn đường nào đâu em.
265
00:38:01,904 --> 00:38:04,531
Mei, về nhà thôi em!
266
00:38:19,422 --> 00:38:23,174
Đúng thế thật mà!
Totoro đã ở đây mà!
267
00:38:23,759 --> 00:38:25,010
Con đâu có nói dối.
268
00:38:34,312 --> 00:38:35,478
I knοw, Μei.
269
00:38:36,063 --> 00:38:37,647
Con không hề nói dối.
270
00:38:37,773 --> 00:38:43,028
Cả bố và chị, có ai
nghĩ con nói dối đâu.
271
00:38:43,529 --> 00:38:48,992
Hẳn là con đã gặp thần bảo vệ của khu rừng.
Điều đó chứng tỏ con rất may mắn đấy.
272
00:38:49,744 --> 00:38:52,662
Bạn ấy không xuất hiện
thường xuyên đâu.
273
00:38:54,165 --> 00:38:56,458
Nào, bố con mình tới miếu
để chào bạn ấy đi.
274
00:38:56,584 --> 00:38:57,459
Chào ấy ạ?
275
00:38:57,585 --> 00:38:59,210
Tsukamori!
Mình đi thôi!
276
00:39:15,811 --> 00:39:18,730
Mei, con nặng lên rồi đấy.
277
00:39:18,898 --> 00:39:20,565
Bố ơi, xem này!
Cây long não kia kia!!
278
00:39:21,776 --> 00:39:22,942
Vĩ đại ghê!
279
00:39:31,243 --> 00:39:32,035
Là nó đấy!
280
00:39:33,579 --> 00:39:34,704
Cây của Totoro á?
281
00:39:35,623 --> 00:39:38,083
Bố ơi, nhanh lên!
282
00:39:48,928 --> 00:39:50,929
Cái hố biến mất rồi!
283
00:39:51,055 --> 00:39:52,430
Chỗ này thật à?
284
00:39:54,100 --> 00:39:55,975
Em ấy bảo
cái hố biến mất rồi.
285
00:39:56,102 --> 00:39:58,561
Bố bảo rồi, bạn ấy không ghé thăm
chúng ta thường xuyên đâu.
286
00:39:58,813 --> 00:40:01,314
Bạn ấy sẽ đến nữa chứ ạ?
Con cũng muốn gặp bạn ấy
287
00:40:02,274 --> 00:40:05,026
Hẳn rồi, nếu may mắn
mỉm cười với con.
288
00:40:06,278 --> 00:40:07,987
Chẳng phải cây này
rất tuyệt sao?
289
00:40:09,657 --> 00:40:13,993
Hẳn nó sừng sững ở đây
biết bao năm tháng rồi.
290
00:40:15,329 --> 00:40:19,290
Cây cối và con người
đã từng là bạn tốt của nhau.
291
00:40:20,376 --> 00:40:27,257
Bố nhìn thấy nó và đã quyết định mua nhà.
Hi vọng mẹ cũng thích nó.
292
00:40:27,466 --> 00:40:30,677
Nào, chúng ta cùng gửi lời chào,
rồi về nhà ăn trưa nhé!
293
00:40:30,803 --> 00:40:33,304
Ừ nhỉ, con đã hứa
sẽ tới gặp Micchan mà!
294
00:40:33,472 --> 00:40:34,931
Em cũng muốn đi.
295
00:40:35,224 --> 00:40:36,307
Nghiêm!
296
00:40:36,851 --> 00:40:41,312
Cảm ơn bạn đã trông nom Mei.
297
00:40:41,439 --> 00:40:43,648
Cảm ơn bạn rất nhiều!
298
00:40:44,483 --> 00:40:45,483
Chạy thi về nhà nào!
299
00:40:45,609 --> 00:40:47,068
, bố chơi ăn gian!
300
00:40:48,487 --> 00:40:50,155
Đợi em với!
301
00:40:51,574 --> 00:40:53,324
Nhanh chân lên!
302
00:40:53,492 --> 00:40:55,660
Chờ em với!
303
00:40:57,830 --> 00:41:00,457
Hôm nay con có
một tin tuyệt vời đây ạ.
304
00:41:01,167 --> 00:41:04,502
Mei đã gặp thần rừng Totoro.
305
00:41:09,508 --> 00:41:13,970
Con đang nghĩ, nếu con cũng được
gặp bạn ấy thì thật là tuyệt vời.
306
00:41:44,168 --> 00:41:47,253
Kanta, nhanh lên con!
Muộn giờ học đấy!
307
00:41:47,379 --> 00:41:48,379
Con ra ngay.
308
00:42:31,090 --> 00:42:32,215
Μei?
309
00:42:32,925 --> 00:42:33,925
Em thưa cô!
310
00:42:34,093 --> 00:42:35,468
Sao thế, Satsuki?
311
00:42:36,136 --> 00:42:37,887
Là em gái em ạ...
312
00:42:44,979 --> 00:42:46,771
Bà ơi, Mei...
313
00:42:46,897 --> 00:42:51,442
Bà xin lỗi. Con bé
cứ nằng nặc đòi gặp cháu.
314
00:42:51,944 --> 00:42:56,364
Nhưng mà... Mei,
hôm nay bố đang ở trường.
315
00:42:56,490 --> 00:42:59,492
Em đã hứa sẽ ngoan
khi ở nhà bà rồi còn gì.
316
00:43:02,454 --> 00:43:06,791
Chị vẫn còn hai tiết nữa,
mà bà lại quá bận việc...
317
00:43:07,126 --> 00:43:12,130
Con bé vẫn ngoan cho tới giờ mà,
phải không cháu?
318
00:43:19,513 --> 00:43:21,681
Bà ơi, để cháu đi
nói chuyện với cô giáo xem sao.
319
00:43:27,771 --> 00:43:34,986
Vì mẹ bạn Satsuki đang nằm viện,
cô muốn các em phải nhường
em bé, được không cả lớp?
320
00:43:42,036 --> 00:43:43,453
Gì thế em?
321
00:43:43,662 --> 00:43:44,996
Tototo đó chị.
322
00:43:45,456 --> 00:43:48,499
Μei, Em phải giữ trật tự.
323
00:43:48,626 --> 00:43:49,667
Vâng.
324
00:44:00,012 --> 00:44:02,472
Tạm biệt, Mei!
325
00:44:03,015 --> 00:44:04,432
Bảo các bạn tớ nghỉ
câu lạc bộ hôm nay nhé.
326
00:44:04,558 --> 00:44:06,476
Tụi tớ sẽ báo cho cô nữa.
327
00:44:06,602 --> 00:44:08,144
Chào nhé!
328
00:44:09,855 --> 00:44:11,522
Mei, nhanh lên.
Trời sắp mưa rồi!
329
00:44:11,690 --> 00:44:12,690
Vâng.
330
00:44:20,574 --> 00:44:22,116
Á, mưa rồi!
331
00:44:34,380 --> 00:44:35,213
Nào.
332
00:44:39,218 --> 00:44:41,552
Em không khóc.
Em có ngoan không chị?
333
00:44:44,098 --> 00:44:46,724
Ừ, nhưng mà rắc rối rồi đây.
334
00:44:48,894 --> 00:44:52,271
Thưa thần Bảo vệ, xin hãy cho
chúng con được trú nhờ một lúc.
335
00:45:35,941 --> 00:45:37,150
Nhưng mà...
336
00:45:57,463 --> 00:45:59,589
Thật là may, phải không chị?
337
00:46:00,674 --> 00:46:02,842
hiếc ô này bị thủng mất rồi.
338
00:46:14,521 --> 00:46:16,939
Bố để quên ô ở nhà mất rồi.
339
00:46:17,107 --> 00:46:18,566
Cho em đi với!
340
00:46:22,070 --> 00:46:23,863
Con đã bảo con để quên mà!
341
00:46:23,989 --> 00:46:27,366
Có ai ngớ ngẩn để quên ô ở trường
vào ngày mưa thế này không?
342
00:46:27,743 --> 00:46:29,285
Ui da!
343
00:46:29,536 --> 00:46:31,704
Mẹ cá là con làm hỏng nó
lúc đang chơi rồi.
344
00:46:31,830 --> 00:46:33,122
Con không có làm hỏng!
345
00:46:46,470 --> 00:46:47,887
Cháu xin lỗi ạ.
346
00:46:50,057 --> 00:46:53,726
Ồ, Satsuki.Cả Mei nữa này.Bà ơi!
347
00:46:55,229 --> 00:46:56,687
Cháu cảm ơn mọi người
về buổi hôm nay ạ.
348
00:46:56,855 --> 00:46:58,689
Có gì đâu cháu.
Cũng đâu có gì nhiều.
349
00:46:59,191 --> 00:47:02,235
À, Kanta đã cho chị em cháu
mượn chiếc ô này.
350
00:47:02,361 --> 00:47:06,030
Thật à? Cái thằng nhóc đó ư?
Cho mượn cái ô cũ hỏng thế kia!
351
00:47:06,532 --> 00:47:08,658
Mei đã về cùng cháu
nên cháu rất vui.
352
00:47:08,784 --> 00:47:12,411
Nhưng Kanta lại bị ướt mưa.
Cháu cảm ơn cô rất nhiều ạ.
353
00:47:12,704 --> 00:47:17,416
Không sao đâu cháu. Người nó lúc nào cũng bẩn thỉu,
có khi lại sạch ra ấy chứ.
354
00:47:17,793 --> 00:47:19,252
Các cháu đang đi đón bố à?
355
00:47:19,378 --> 00:47:20,127
Vâng ạ.
356
00:47:20,254 --> 00:47:21,712
Hai đứa ngoan quá.
357
00:47:22,214 --> 00:47:24,215
Chào cháu nhé, Mei.. Cháu chào cô!
358
00:47:35,185 --> 00:47:36,894
Ai thế cháu?
359
00:47:37,062 --> 00:47:38,020
Cháu không biết bà ạ.
360
00:47:42,568 --> 00:47:44,527
Đến rồi kìa.
361
00:47:57,583 --> 00:47:58,749
Các cháu có lên không?
362
00:48:00,210 --> 00:48:02,003
Rồi, đi tiếp thôi.
363
00:48:10,262 --> 00:48:12,430
Bố đâu có trên đó.
364
00:48:12,598 --> 00:48:16,934
Bố sẽ ở trên xe sau thôi.Em có muốn về nhà bà
đợi bố không?
365
00:48:52,888 --> 00:48:54,221
Sao thế? Mei.
366
00:49:27,798 --> 00:49:29,048
Em buồn ngủ à?
367
00:49:29,967 --> 00:49:33,844
Thế nên chị mới hỏi em...
Giờ em muốn về nhà bà không?
368
00:49:36,014 --> 00:49:37,807
Không lâu nữa đâu. Gắng lên nhé.
369
00:49:44,189 --> 00:49:46,816
Xe buýt chắc bị trễ rồi.
370
00:49:54,449 --> 00:49:55,449
Nào.
371
00:51:19,159 --> 00:51:20,159
Totoro?
372
00:51:30,378 --> 00:51:32,088
À, đợi một chút nhé.
373
00:51:37,803 --> 00:51:39,178
Cho bạn mượn này...
374
00:51:40,472 --> 00:51:42,598
Cầm lấy đi,
Mei đang tuột mất rồi.
375
00:51:48,980 --> 00:51:50,606
Giơ lên thế này này.
376
00:53:07,559 --> 00:53:08,767
Xe buýt đến rồi!
377
00:54:16,336 --> 00:54:19,964
Totoro cầm ô của bố mất rồi...
378
00:54:33,144 --> 00:54:34,520
Bố xin lỗi nhé.
379
00:54:34,646 --> 00:54:35,771
Rồi, đi tiếp thôi.
380
00:54:36,523 --> 00:54:39,650
Tàu bị trễ giờ chạy,
bố lại lỡ xe buýt nữa.
381
00:54:40,443 --> 00:54:42,027
Hai đứa có lo không?
382
00:54:42,654 --> 00:54:44,780
Đến rồi! Bố ơi, đến rồi!
Bạn ấy đến rồi!
383
00:54:44,906 --> 00:54:46,657
Mèo, có xe buýt mèo nữa!
384
00:54:47,075 --> 00:54:48,158
Hả?
385
00:54:48,493 --> 00:54:50,160
Nó bự ơi là bự!
386
00:54:50,328 --> 00:54:54,164
Mắt to thế này bố này! Tuyệt lắm bố ạ!
387
00:54:55,292 --> 00:54:59,211
Gặp được rồi!
Chị em mình gặp Totoro rồi!
388
00:54:59,838 --> 00:55:01,547
Tuyệt quá!
389
00:55:13,101 --> 00:55:14,476
Cοme οn, Daddy.
390
00:55:22,527 --> 00:55:26,238
Mẹ ạ, như thể tim con
vẫn còn đập rộn lên vậy.
391
00:55:26,406 --> 00:55:31,035
Đó là ngày đáng sợ nhất,
nhưng cũng vui nhất trong đời.
392
00:55:31,202 --> 00:55:33,620
Totoro tặng tụi con
một món quà đáng yêu lắm...
393
00:55:33,872 --> 00:55:38,208
gói trong lá tre
và buộc bằng râu rồng.
394
00:55:38,376 --> 00:55:43,380
Về đến nhà là tụi con mở nó ra ngay.
Trong đó toàn là hạt thần tiên!
395
00:55:48,094 --> 00:55:54,141
"Tụi con quyết định gieo chúng trong vườn
để tạo thành một khu rừng tuyệt đẹp
396
00:55:54,267 --> 00:56:00,981
Nhưng mà chúng vẫn chưa nảy mầm.
Hôm này Mei cũng nói,
"Vẫn chẳng có gì, chẳng có gì cả."
397
00:56:02,108 --> 00:56:05,736
Trông em ấy cứ như con cua
trong truyện "Khỉ và cua" vậy.
398
00:56:10,784 --> 00:56:12,534
Sắp đến kỳ nghỉ hè rồi mẹ ạ.
399
00:56:12,660 --> 00:56:16,955
Mẹ ơi, mẹ khỏe lại nhanh nhé.
Con, Satsuki.
400
00:56:20,502 --> 00:56:22,378
Nào.
Tới giờ ngủ rồi.
401
00:56:26,341 --> 00:56:27,257
Đèn tắt đây!
402
00:56:27,384 --> 00:56:28,884
Khoan đã bố.
403
00:56:29,260 --> 00:56:32,096
Bố ơi, bố có nghĩ mai
chúng sẽ nảy mầm không?
404
00:56:32,430 --> 00:56:37,518
Chà, chắc là Totoro biết đấy.
Hai đứa ngủ ngon nhé.
405
00:57:26,359 --> 00:57:27,734
Μei!
406
00:57:45,712 --> 00:57:47,546
Đó là nơi chúng ta
gieo đám hạt đấy.
407
00:59:19,931 --> 00:59:22,182
Wow, Thành công rồi!
408
01:00:37,759 --> 01:00:40,385
Mei, mình là gió đấy!
409
01:01:41,280 --> 01:01:42,989
Cái cây biến mất rồi.
410
01:01:47,912 --> 01:01:49,579
Thành công rồi!
411
01:01:52,875 --> 01:01:53,792
Đúng là một giấc mơ.
412
01:01:53,918 --> 01:01:56,211
Nhưng không phải mơ đâu.
413
01:01:57,630 --> 01:02:00,882
Thành công rồi!
Thành công rồi!
414
01:02:17,442 --> 01:02:22,946
Anh Kusakabe ơi!
Có điện tín ạ!
415
01:02:27,410 --> 01:02:29,119
Không ai ở nhà sao?
416
01:02:35,877 --> 01:02:38,170
Bà ơi!
417
01:02:42,300 --> 01:02:43,800
Bà đây.
418
01:02:45,678 --> 01:02:47,804
Bắp này ăn được rồi.
419
01:02:56,981 --> 01:02:58,398
Bà ơi,
còn bắp này thì sao ạ?
420
01:02:58,524 --> 01:03:00,025
Ăn được rồi đó cháu.
421
01:03:06,240 --> 01:03:09,451
Vườn của bà hệt như
một đồi châu báu vậy.
422
01:03:10,077 --> 01:03:12,496
Nào, bà cháu mình
nghỉ một lát đã...
423
01:03:18,544 --> 01:03:21,296
Chúng sạch mát rồi đấy.
424
01:03:21,672 --> 01:03:23,298
Cháu mời bà!
425
01:03:32,809 --> 01:03:34,017
Ngon quá bà ạ.
426
01:03:34,185 --> 01:03:40,023
Được mặt trời ban phúc nên
chúng tốt cho các cháu lắm đấy.
427
01:03:40,441 --> 01:03:42,317
Chữa được cả bệnh
cho mẹ cháu nữa ạ?
428
01:03:42,443 --> 01:03:47,364
Tất nhiên là có rồi. Nếu cháu ăn rau quả của bà,
cháu sẽ khỏe lên ngay.
429
01:03:47,782 --> 01:03:50,408
Thứ Bảy này
là mẹ cháu về nhà rồi.
430
01:03:50,535 --> 01:03:52,577
Mẹ sẽ ngủ chung với cháu.
431
01:03:53,329 --> 01:03:56,039
Αt last. Τhat's wonderful.
432
01:03:56,207 --> 01:04:02,546
Có vẻ họ dần dần
họ mới cho mẹ cháu về.
433
01:04:03,172 --> 01:04:07,175
Vậy thì bà cháu mình phải
cho mẹ ăn thật nhiều rau quả.
434
01:04:07,301 --> 01:04:10,720
Mei sẽ cho mẹ
bắp ngô Mei hái.
435
01:04:11,055 --> 01:04:12,889
Chắc là mẹ sẽ rất vui đấy.
436
01:04:13,266 --> 01:04:14,724
Vâng ạ!
437
01:04:22,400 --> 01:04:24,484
Điện tín đấy. Không có ai ở nhà,
nên nhà tớ nhận hộ.
438
01:04:24,610 --> 01:04:25,527
Của nhà tớ à?
439
01:04:29,782 --> 01:04:32,075
Bà ơi, mãi tối nay
bố cháu mới về cơ ạ.
440
01:04:32,577 --> 01:04:35,078
Cháu mở ra xem đi,
biết đâu lại là việc quan trọng.
441
01:04:39,083 --> 01:04:42,794
"Xin hãy liên hệ
bệnh viện Shichikokuyama."
442
01:04:43,170 --> 01:04:48,300
Shichikokuyama!
Vậy là từ bệnh viện mẹ cháu nằm!
443
01:04:50,511 --> 01:04:52,596
Có chuyện gì
xảy ra với mẹ rồi!
444
01:04:52,722 --> 01:04:56,766
Bình tĩnh đã. Cháu có biết
bố đang ở đâu không?
445
01:04:56,934 --> 01:05:00,145
Cháu biết số điện thoại văn phòng của bố,
nhưng nhà cháu không có điện thoại ạ.
446
01:05:00,271 --> 01:05:04,482
Kanta, dẫn bạn về cho bạn dùng
điện thoại để ở nhà chính nhé!
447
01:05:09,655 --> 01:05:12,699
Mei, quay lại với bà đi!
448
01:05:21,751 --> 01:05:23,627
Mei, ở lại đây với bà!
449
01:06:01,165 --> 01:06:04,000
Alô, cháu muốn gọi
điện thoại đường dài ạ.
450
01:06:04,794 --> 01:06:09,381
Là Tokyo 31-1382 ạ.
451
01:06:10,967 --> 01:06:13,885
Cô bé đó đáng yêu quá,
Kanta nhỉ?
452
01:06:16,514 --> 01:06:18,807
Alô? Vâng ạ.
453
01:06:20,101 --> 01:06:24,896
Bố cháu, à, ông Kusakabe ạ.
454
01:06:25,856 --> 01:06:27,691
It's his daughter, Satsuki.
455
01:06:31,779 --> 01:06:33,697
Bố ! Con Satsuki ạ.
456
01:06:34,031 --> 01:06:39,703
Ừ, có chuyện gì vậy con? Từ bệnh viện à?
457
01:06:39,870 --> 01:06:42,580
Được rồi,
bố sẽ gọi cho họ ngay.
458
01:06:42,707 --> 01:06:45,583
Có chuyện gì
xảy đến với mẹ hở bố?
459
01:06:45,710 --> 01:06:52,173
Con đừng lo nhé.
Biết chuyện rồi,
bố sẽ gọi lại cho con ngay.
460
01:06:53,718 --> 01:06:55,343
Xin họ cho con đợi ở đó nhé.
461
01:06:57,722 --> 01:07:01,349
Bà ơi, cháu đợi ở đây có được không ạ?
Lát nữa bố cháu gọi lại ạ.
462
01:07:01,767 --> 01:07:04,060
Cháu cứ tự nhiên nhé.
463
01:07:11,485 --> 01:07:13,570
Chị ơi!
464
01:07:22,246 --> 01:07:25,248
Đừng có hòng!
Bắp này dành cho mẹ đấy!
465
01:07:27,043 --> 01:07:30,253
Tao đã bảo không được mà!
Của mẹ tao đấy!
466
01:07:46,353 --> 01:07:52,484
Mei, có vẻ mẹ không được khỏe,
Thế nên họ hoãn chuyến thăm nhà của mẹ rồi
467
01:07:52,902 --> 01:07:54,069
Không!
468
01:07:55,362 --> 01:07:58,948
Mình đâu làm gì khác được.
Nếu vội vàng mà mẹ đổ thêm bệnh thì chị em mình biết làm sao?
469
01:07:59,325 --> 01:08:00,742
Em không chịu!
470
01:08:02,119 --> 01:08:04,162
Mei, chỉ là trì hoãn tí tẹo thôi mà.
471
01:08:07,374 --> 01:08:09,459
Vậy để mẹ chết thì em mới chịu,
có đúng thế không?
472
01:08:12,088 --> 01:08:14,422
Đồ ngốc! Chị không nói chuyện với em nữa đâu!
473
01:08:25,476 --> 01:08:26,476
Đi thôi em., Μei.
474
01:08:30,147 --> 01:08:33,650
Bà chị dở hơi!
475
01:09:00,427 --> 01:09:04,097
Chúng ta mang quần áo đi giặt nào.
476
01:09:04,723 --> 01:09:11,563
Đừng ủ rũ thế cháu.
Bà đến giúp rồi đây, vui lên nào.
477
01:09:15,442 --> 01:09:19,571
Bố cháu bảo sẽ vào viện
xem mẹ thế nào.
478
01:09:20,281 --> 01:09:26,995
Với lại, mẹ chỉ bị cảm lạnh thôi.
Tuần tới là mẹ về rồi.
479
01:09:31,458 --> 01:09:35,211
Lần này cũng y hệt lần trước.
480
01:09:36,213 --> 01:09:37,839
Chỉ là ở lại bệnh viện
một vài ngày.
481
01:09:39,425 --> 01:09:41,342
Mẹ mà chết thì bố con cháu
biết làm sao hở bà?
482
01:09:41,552 --> 01:09:43,344
Nhưng mà... Satsuki này...
483
01:09:43,929 --> 01:09:46,181
Biết đâu mẹ sẽ...
484
01:09:49,727 --> 01:09:56,691
Không sao đâu, không sao đâu.
Ai mà rời bỏ những đứa trẻ ngoan được cơ chứ?
485
01:09:57,610 --> 01:10:01,362
Đừng khóc nữa nhé.
Nín đi cháu.
486
01:10:01,488 --> 01:10:06,201
Bà sẽ ở đây cho tới khi nào
bố cháu về. Nhé?
487
01:10:48,077 --> 01:10:51,246
Μei ơi!
488
01:11:05,511 --> 01:11:06,636
Mei có về nhà không hở bà?
489
01:11:06,804 --> 01:11:09,264
Cháu không thấy con bé
ở trạm xe buýt à?
490
01:11:10,599 --> 01:11:13,643
Lạ thật đấy.
Con bé đi đâu thế nhỉ?
491
01:11:14,144 --> 01:11:17,605
Cháu đã mắng nó,
vì nó cứ...,
492
01:11:17,982 --> 01:11:20,650
Con nhóc đó! Không biết nó
có tới bệnh viện thăm mẹ không nhỉ?
493
01:11:20,818 --> 01:11:26,739
Bệnh viện Shinkokuyama sao? Ngay cả người lớn cũng phải đi bộ
mất ba tiếng đồng hồ đấy!
494
01:11:26,865 --> 01:11:27,657
Để cháu đi xem sao!
495
01:11:29,326 --> 01:11:36,291
Kanta! Nhanh lên!
Về bảo bố cháu Mei bị lạc rồi!
496
01:11:45,384 --> 01:11:48,052
Mei ngốc nghếch này!
Lúc nào cũng đi lạc.
497
01:12:05,112 --> 01:12:07,155
Cho cháu hỏi thăm với ạ.
Umm...
498
01:12:09,074 --> 01:12:13,536
Chú có thấy một bé gái đi ngang qua đây không ạ?
Nó là em gái cháu.
499
01:12:13,704 --> 01:12:19,042
Để chú xem nào...Một bé gái à?
Nếu có thấy thì chú đã nhớ rồi.
500
01:12:20,044 --> 01:12:21,836
Không biết có phải đường khác không nhỉ?
501
01:12:41,190 --> 01:12:43,274
Cháu có chắc là em cháu đi lối này không?
502
01:12:43,400 --> 01:12:45,068
Cháu không biết nữa ạ.
503
01:13:16,809 --> 01:13:18,643
Xin hãy dừng lại!
504
01:13:21,188 --> 01:13:22,438
Đồ ngốc!
Em làm cái gì thế hả?
505
01:13:22,564 --> 01:13:25,441
Em đang đi tìm em gái.
Anh chị có thấy một bé gái không ạ?
506
01:13:26,276 --> 01:13:27,318
Em gái em à?
507
01:13:27,778 --> 01:13:31,322
Con bé mới bốn tuổi thôi ạ. Em nghĩ con bé đang trên đường
tới bệnh viện Shichikokuyama.
508
01:13:31,949 --> 01:13:33,282
Ryoko, em có thấy ai không?
509
01:13:33,409 --> 01:13:38,830
Khong. Anh chị vừa từ Shichikokuyama tới đây,
nhưng không thấy bé gái nào thế cả.
510
01:13:39,957 --> 01:13:41,749
Vâng.
Em cảm ơn ạ.
511
01:13:42,793 --> 01:13:44,460
Em từ đâu đến thế?
512
01:13:44,628 --> 01:13:46,003
Matsugo ạ.
513
01:13:47,673 --> 01:13:49,257
Liệu em có nhầm không?
514
01:13:50,717 --> 01:13:52,051
Chào em nhé.
515
01:14:03,313 --> 01:14:04,939
Satsuki!
516
01:14:06,483 --> 01:14:08,693
Kanta!
517
01:14:09,486 --> 01:14:10,319
Tìm thấy nó chưa?
518
01:14:10,487 --> 01:14:12,155
Chưa. Còn bạn?
519
01:14:12,990 --> 01:14:17,285
Bố tớ và những người khác cũng đang đi tìm con bé.
Để tớ tới Shichikokuyama cho.
520
01:14:17,411 --> 01:14:19,120
Bạn về nhà đi.
521
01:14:19,288 --> 01:14:23,207
Mei tìm cách tới bệnh viện và bị lạc đường rồi...
Chắc chắn là thế.
522
01:14:23,667 --> 01:14:26,502
Vừa nãy, mọi người tìm thấy một chiếc dép nổi trên ao.
523
01:14:33,719 --> 01:14:36,637
Cũng không dám chắc
đó có phải dép của Mei hay không!
524
01:14:53,697 --> 01:14:55,364
Cháu tìm thấy em chưa?
525
01:15:26,772 --> 01:15:31,067
Cầu trời phù hộ cho con bé......
526
01:15:31,401 --> 01:15:33,819
Đằng kia bùn sâu hơn kìa!
Tìm chỗ đó trước đi!
527
01:15:33,946 --> 01:15:36,072
Này, còn cái sào nào không?
528
01:15:44,915 --> 01:15:46,958
Bà ơi, Satsuki kìa!
529
01:15:51,755 --> 01:15:53,381
Bà ơi!
530
01:15:54,591 --> 01:15:56,425
Đây. Nó đây.
531
01:16:05,727 --> 01:16:06,644
Không phải của Mei bà ạ.
532
01:16:17,573 --> 01:16:22,994
Ôi, tạ ơn trời đất.
Bà lại cứ đinh ninh đó là của Mei.
533
01:16:23,120 --> 01:16:25,955
Trời, bà vội kết luận thế sao ạ?
534
01:16:26,081 --> 01:16:27,456
Này, là nhầm lẫn thôi!
535
01:16:27,791 --> 01:16:29,584
Con bé đi đâu được nhỉ?
536
01:16:29,710 --> 01:16:31,168
Let's start from scratch.
537
01:16:31,295 --> 01:16:32,920
Phải nhanh lên,
trời chóng tối lắm.
538
01:16:33,046 --> 01:16:36,799
Cảm ơn bà con.
Ta chia nhau ra đi tìm nào.
539
01:16:36,967 --> 01:16:39,010
Chúng tôi vừa thấy...
540
01:17:06,955 --> 01:17:09,999
Xin hãy cho tôi
tới hang của Totoro.
541
01:17:10,167 --> 01:17:16,005
Mei bị lạc rồi. Trời chóng tối lắm.
Chắc con bé đang sợ hãi ở đâu đó...
542
01:17:46,870 --> 01:17:47,953
Τotoro!
543
01:17:49,915 --> 01:17:53,876
Totoro, Mei mất tích rồi,
mà mọi người không ai tìm thấy!
544
01:17:54,419 --> 01:17:59,882
Xin bạn đấy,
tìm Mei giúp tớ với!
545
01:18:01,176 --> 01:18:03,678
Tớ tin chắc giờ này con bé
đang đứng đâu đó khóc.
546
01:19:02,320 --> 01:19:03,988
Họ không thấy được nó kìa.
547
01:19:51,536 --> 01:19:54,121
[ĐẦM LẦY TRONG RỪNG
chuyển thành MEI]
548
01:19:54,247 --> 01:19:56,540
CΕΜΕΤΕRΥ-SHRINΕ
549
01:19:56,833 --> 01:19:58,626
ΜΕI
550
01:20:15,602 --> 01:20:18,145
Μei!
551
01:20:27,614 --> 01:20:29,031
Cây đang rẽ lối kìa!
552
01:21:06,236 --> 01:21:08,571
Chị ơi!
553
01:21:23,253 --> 01:21:24,253
Μei!
554
01:21:29,050 --> 01:21:30,050
Con bé ngốc này!
555
01:21:30,176 --> 01:21:32,177
Em xin lỗi.
556
01:21:34,514 --> 01:21:37,933
Em muốn mang ngô cho mẹ phải không?
557
01:21:45,650 --> 01:21:48,235
[MEI chuyển thành BỆNH VIỆN]
558
01:21:49,946 --> 01:21:51,989
Mày sẽ đưa tụi tao đến bệnh viện chứ?
559
01:21:54,284 --> 01:21:55,951
Cảm ơn nhé!
560
01:22:04,836 --> 01:22:09,506
Em xin lỗi. Họ đâu cần gửi điện tín
chỉ vì một cơn cảm lạnh nhỉ.
561
01:22:09,966 --> 01:22:14,303
Tụi trẻ chắc là lo lắm.
Em thấy có lỗi quá.
562
01:22:14,596 --> 01:22:17,222
Kìa, hai đứa sẽ bớt lo
khi nghe chuyện thôi.
563
01:22:17,390 --> 01:22:22,436
Quãng thời gian vui vẻ của cả nhà
chỉ bị hoãn lại một chút thôi mà.
564
01:22:24,105 --> 01:22:27,483
Hai đứa nó đã phải
chịu đựng nhiều rồi.
565
01:22:27,651 --> 01:22:30,653
Em thấy đặc biệt có lỗi với Satsuki,
con bé nhạy cảm lắm.
566
01:22:31,821 --> 01:22:32,947
Đúng vậy.
567
01:22:33,698 --> 01:22:37,701
Chừng nào về nhà,
em định sẽ làm hư chúng đấy.
568
01:22:37,827 --> 01:22:38,786
Đừng chứ!
569
01:22:46,294 --> 01:22:48,128
Mẹ đang cười đấy.
570
01:22:48,254 --> 01:22:50,005
Trông như mẹ khỏe lại rồi nhỉ!
571
01:22:58,264 --> 01:23:01,225
Ôi, em phải nhanh chóng
khỏe lại thôi.
572
01:23:02,894 --> 01:23:04,061
Look.
573
01:23:10,360 --> 01:23:11,860
Cái này từ đâu đến thế nhỉ?
574
01:23:13,780 --> 01:23:14,697
Gì thế em?
575
01:23:15,490 --> 01:23:19,034
Lúc này, trên ngọn thông kia, em nghĩ mình vừa nhìn thấy
Satsuki và Mei đang cười...
576
01:23:21,955 --> 01:23:24,081
Biết đâu đấy.
Em nhìn này!
577
01:23:24,207 --> 01:23:26,709
[Dành cho mẹ!]
578
01:24:21,806 --> 01:24:26,935
VOICΕS
♪ Totoro Totoro
Totoro Totoro ♪
579
01:24:27,771 --> 01:24:32,941
Dad Shigesato Itoi
Μom Sumi Shimamoto
Nanny Τanie Kitabayashi
580
01:24:39,783 --> 01:24:43,952
'Sampo'
Lyrics by Rieko Nakagawa
581
01:24:44,829 --> 01:24:50,876
'Τonari no Τotoro'
Lyrics by Hayao Μiyazaki
582
01:24:51,795 --> 01:24:58,425
Μusic Composed and Αrranged by
Joe Hisaishi
Performed by Αzumi Inoue
583
01:25:58,862 --> 01:26:03,448
Εnglish Τranslation by
Αya Futami, Kennedy Τaylor
& Stephen Αlpert
584
01:26:04,450 --> 01:26:08,996
Εnglish Subtitles by ΑURΑ
585
01:26:09,956 --> 01:26:13,917
Α Studio Ghibli Film
586
01:26:14,377 --> 01:26:20,883
Τhe Εnd