0 00:00:00,007 --> 00:00:05,010 Translate by Nomad Sync & Edit by nhh178 1 00:00:07,007 --> 00:00:11,010 Τοkuma Shοten Presents 2 00:00:30,572 --> 00:00:38,912 My Neighbor Τotoro 3 00:00:39,622 --> 00:00:44,710 Εxecutiνe Prοducer Υasuyοshi Τοkuma 4 00:00:46,087 --> 00:00:51,341 Produced by Τatsumi Υamashita and Hideo Ogata 5 00:00:52,635 --> 00:00:57,514 Supervising Αnimator Υoshiharu Sato 6 00:00:58,933 --> 00:01:04,021 Αrt Director Kazuo Oga 7 00:01:05,398 --> 00:01:10,444 Μusic by Joe Hisaishi 8 00:01:59,369 --> 00:02:04,331 Prοducer Τοru Hara 9 00:02:05,125 --> 00:02:11,004 Written and Directed by Hayao Μiyazaki 10 00:02:32,152 --> 00:02:33,819 Bố ơi, kẹo caramen ạ. 11 00:02:33,945 --> 00:02:36,738 Cảm ơn con. Hai đứa có mệt không? 12 00:02:36,865 --> 00:02:37,573 Αll right. 13 00:02:37,740 --> 00:02:38,866 Sắp tới nơi rồi đấy. 14 00:02:50,378 --> 00:02:51,378 Mei, nấp đi! 15 00:02:57,552 --> 00:02:59,219 Chú ấy không phải cảnh sát đâu. 16 00:03:31,961 --> 00:03:34,755 Chào cháu. Bố mẹ cháu có ở quanh đây không? 17 00:03:36,841 --> 00:03:38,091 Chú cảm ơn nhé. 18 00:03:40,261 --> 00:03:44,181 Tôi là Kusakabe!. Chúng tôi vừa mới đến! 19 00:03:44,933 --> 00:03:47,184 Rất vui được gặp anh chị! 20 00:03:47,435 --> 00:03:48,977 Hoan nghênh gia đình anh! 21 00:03:54,275 --> 00:03:55,817 Cảm ơn cháu nhé. 22 00:04:17,590 --> 00:04:18,465 Tới nơi rồi! 23 00:04:19,759 --> 00:04:21,635 Đợi em 24 00:04:24,639 --> 00:04:25,973 Mei, có cầu này! 25 00:04:26,099 --> 00:04:27,307 Cầu ư? 26 00:04:32,397 --> 00:04:34,731 Cá ư? Kia nữa kìa! 27 00:04:35,608 --> 00:04:37,234 Thế nào, các con thích nơi này chứ? 28 00:04:39,862 --> 00:04:42,030 Đẹp hết ý, bố ạ! 29 00:04:42,365 --> 00:04:43,865 Đường hầm dưới tán cây này! 30 00:04:46,286 --> 00:04:48,537 A! Nhà mình kia hở bố? 31 00:04:52,667 --> 00:04:54,251 Nhanh lên bố! 32 00:05:07,140 --> 00:05:09,182 Lụp xụp ghê! 33 00:05:09,309 --> 00:05:10,726 Lụp xụp! 34 00:05:10,852 --> 00:05:12,352 Trông cứ như một ngôi nhà ma ám ấy! 35 00:05:12,520 --> 00:05:13,353 Có ma á? 36 00:05:21,112 --> 00:05:22,362 Lại còn bị mục hết nữa! 37 00:05:34,042 --> 00:05:35,625 Nó sắp sụp rồi! 38 00:05:35,752 --> 00:05:37,544 Sắp sụp rồi! 39 00:05:47,472 --> 00:05:49,181 Mei, nhìn kìa! 40 00:05:51,601 --> 00:05:52,893 Thấy không? 41 00:06:02,028 --> 00:06:03,737 To thật đấy! 42 00:06:09,369 --> 00:06:11,828 Bố ơi, cây cổ thụ kìa! 43 00:06:12,580 --> 00:06:14,414 À, cây long não đấy con. 44 00:06:16,417 --> 00:06:18,418 - Cây long não. - Cây long não! 45 00:06:27,678 --> 00:06:28,595 Ôi trời!! 46 00:06:31,265 --> 00:06:32,140 Hạt dẻ này! 47 00:06:33,935 --> 00:06:35,769 Cho em xem với. 48 00:06:37,271 --> 00:06:38,772 Quả nữa này! 49 00:06:43,820 --> 00:06:46,279 Của em! 50 00:06:52,245 --> 00:06:54,830 Tránh cho bố mở cửa nào con. 51 00:06:55,498 --> 00:06:56,498 Hạt dẻ này bố! 52 00:06:56,624 --> 00:06:58,959 Có hạt dẻ trong nhà bố ạ. 53 00:06:59,127 --> 00:07:00,627 Chúng rơi từ trên kia xuống! 54 00:07:05,133 --> 00:07:08,135 Chắc là có sóc sống ở đây. 55 00:07:08,469 --> 00:07:10,053 - Sóc ạ? - Sóc ạ? 56 00:07:10,805 --> 00:07:12,973 Hoặc là chuột, chúng cũng thích hạt dẻ mà 57 00:07:13,975 --> 00:07:15,642 Con thích sóc hơn! 58 00:07:16,144 --> 00:07:18,145 Tôi đặt cái này ở đâu được ạ? 59 00:07:18,813 --> 00:07:23,316 Satsuki, con mở cửa sau nhà ra nhé? 60 00:07:23,985 --> 00:07:25,527 It's just round the back. 61 00:07:27,989 --> 00:07:29,156 Μei, Nhanh lên nào! 62 00:07:30,616 --> 00:07:32,159 Đợi em với! 63 00:07:33,578 --> 00:07:35,245 Nhanh lên em! 64 00:08:13,326 --> 00:08:14,409 Chị vào đây. 65 00:08:26,881 --> 00:08:28,131 - Nhà tắm... - Ừ. 66 00:08:34,180 --> 00:08:35,514 Chẳng có gì ở đây cả. 67 00:08:37,725 --> 00:08:38,892 Phòng tắm đấy hai đứa. 68 00:08:39,018 --> 00:08:40,810 Bố ơi, trong này có gì ấy. 69 00:08:40,937 --> 00:08:41,728 Một con sóc à? 70 00:08:41,896 --> 00:08:46,650 Một đám đen đen, nhưng không phải gián hay chuột đâu ạ. 71 00:08:46,776 --> 00:08:48,443 Thế à? 72 00:09:00,081 --> 00:09:01,206 Bố có thấy chúng không 73 00:09:02,500 --> 00:09:04,292 Chắc là tụi bồ hóng rồi. 74 00:09:04,710 --> 00:09:07,295 Bồ hóng ư? Giống trong sách của con ạ? 75 00:09:07,463 --> 00:09:10,882 Đúng vậy. Ma không xuất hiện vào những ngày thế này đâu con. 76 00:09:16,305 --> 00:09:18,640 Khi các con từ bên ngoài bước vào phòng tối, 77 00:09:19,183 --> 00:09:21,768 mắt sẽ bị mờ, và thế là tụi bồ hóng xuất hiện. 78 00:09:22,103 --> 00:09:23,311 Thì ra là thế. 79 00:09:23,854 --> 00:09:30,443 Bồ hóng, ra đây mau! ra đây ! ra đây ! 80 00:09:35,992 --> 00:09:40,328 Bố con mình lao động tiếp nào! Xem hai đứa có tìm được lối lên gác không nhé. 81 00:09:42,206 --> 00:09:44,916 Hai đứa lên đó rồi mở hết cửa sổ ra đi. 82 00:09:45,334 --> 00:09:46,293 Vâng ạ! 83 00:09:46,460 --> 00:09:47,961 Em đi nữa! 84 00:09:56,637 --> 00:09:58,096 Nhà vệ sinh! 85 00:10:00,433 --> 00:10:01,558 Không phải ở đây! 86 00:10:19,160 --> 00:10:20,201 - Không có! - Không có! 87 00:10:20,870 --> 00:10:22,329 Chẳng có gì! 88 00:10:32,173 --> 00:10:34,257 Mei, đây này! 89 00:10:40,973 --> 00:10:42,474 Tối om om vậy! 90 00:10:42,725 --> 00:10:44,351 Bồ hóng!. 91 00:10:52,610 --> 00:10:53,943 Hạt nữa này. 92 00:11:00,242 --> 00:11:04,037 Bồ hóng, ra đây mau! 93 00:11:43,494 --> 00:11:47,163 Bồ hóng, tụi mày có ở đấy không? 94 00:12:12,815 --> 00:12:16,651 Bố ơi, ở đây nhất định có cái gì đó! 95 00:12:16,861 --> 00:12:22,949 Thú vị đấy con! Bố toàn ao ước được sống trong một ngôi nhà ma ám đấy. 96 00:12:25,953 --> 00:12:27,245 Con xuống ngay đây! 97 00:13:12,583 --> 00:13:15,001 Em bắt được rồi!. Satsuki! 98 00:13:28,557 --> 00:13:29,599 Μei. 99 00:13:40,236 --> 00:13:42,153 Cháu thật là hiếu động! 100 00:13:42,446 --> 00:13:46,908 Đây là bà'Nanny' . Bà vừa đến để trông coi ngôi nhà này. 101 00:13:47,618 --> 00:13:50,870 Cháu là Satsuki còn đây là em cháu, Mei. 102 00:13:51,038 --> 00:13:53,790 Chúng cháu rất vui được gặp bà. 103 00:13:53,916 --> 00:14:00,338 Bà mà biết ba bố con dọn đến nhanh thế này thì bà đã dọn sạch sẽ rồi. 104 00:14:01,006 --> 00:14:02,715 Bà dọn nhiều rồi mà bà. 105 00:14:03,050 --> 00:14:08,263 Dạo này việc đồng áng bận quá, bà chỉ quét bụi được một ít... 106 00:14:09,598 --> 00:14:12,350 Mei, tay em nghịch gì thế? 107 00:14:12,476 --> 00:14:14,727 Con bồ hóng chạy mất rồi... 108 00:14:14,854 --> 00:14:16,771 Chân em nữa kìa! 109 00:14:20,943 --> 00:14:22,902 Chân chị cũng đen xì này! 110 00:14:31,912 --> 00:14:34,122 Vết bẩn đó hẳn là do đám bồ hóng rồi.. 111 00:14:34,373 --> 00:14:40,503 Là đám nhỏ nhỏ, đen đen, xù xù, biết bay phải không bà? 112 00:14:40,629 --> 00:14:45,258 Đúng rồi cháu ạ. Chúng sinh sôi trong những ngôi nhà cũ kỹ 113 00:14:45,384 --> 00:14:49,053 vắng người, 114 00:14:50,222 --> 00:14:57,520 Hồi còn nhỏ bà cũng thấy được chúng. Giờ các cháu cũng thấy được, nhỉ? 115 00:14:57,646 --> 00:14:59,272 Chúng giống yêu tinh hay gì hở bà? 116 00:14:59,732 --> 00:15:03,735 Không có gì đáng sợ đâu, con ạ. 117 00:15:03,861 --> 00:15:09,240 Nếu mấy bố con cười đùa suốt, chúng sẽ sớm rời khỏi đây thôi. 118 00:15:10,784 --> 00:15:15,121 Hiện giờ chắc hẳn chúng đang quyết định xem đi đâu tiếp đấy. 119 00:15:20,878 --> 00:15:22,712 Mei, chúng đang bỏ đi đấy. 120 00:15:22,838 --> 00:15:23,713 Thế thì mất vui còn gì. 121 00:15:23,839 --> 00:15:26,424 Thế nếu có một con to thế này xuất hiện thì sao? 122 00:15:26,842 --> 00:15:28,134 Em chẳng sợ! 123 00:15:28,469 --> 00:15:32,138 Được rồi, chị sẽ không dẫn em tới phòng tắm vào buổi tối nữa. 124 00:15:34,475 --> 00:15:39,479 Nào, tới giờ lau dọn rồi. Hai cháu ra suối lấy ít nước về nhé? 125 00:15:39,605 --> 00:15:40,647 Lấy từ suối ạ? 126 00:15:40,773 --> 00:15:41,981 Cháu cũng đi! 127 00:15:45,611 --> 00:15:47,320 Mei, đợi chị ở đó nhé. 128 00:15:56,705 --> 00:15:58,665 Chị có bắt được con cá nào không? 129 00:16:10,344 --> 00:16:12,220 Bà ơi, nước ra rồi này! 130 00:16:12,680 --> 00:16:17,225 Tốt lắm, cháu cứ bơm tới khi nào thấy nước mát nhé. 131 00:16:17,601 --> 00:16:19,018 Vâng ạ! 132 00:17:00,936 --> 00:17:03,896 Ồ, là bạn đấy à. Tớ giúp gì được không? 133 00:17:05,357 --> 00:17:07,900 Mẹ... mẹ bảo tớ... gửi cho bà. 134 00:17:09,987 --> 00:17:11,112 Cái gì vậy? 135 00:17:17,286 --> 00:17:18,911 Này, đợi đã! Cái gì thế 136 00:17:19,913 --> 00:17:21,706 Kanta đấy hả cháu? 137 00:17:23,417 --> 00:17:28,713 Này, nhà của bạn bị ma ám đấy! 138 00:17:29,089 --> 00:17:30,214 Kanta, stop it! 139 00:17:40,559 --> 00:17:43,061 Hồi trạc tuổi cậu ấy, bố cũng nghịch như vậy đấy. 140 00:17:43,687 --> 00:17:48,691 on ghét tụi con trai. Nhưng cháu rất thích bánh gạo của bà ạ! 141 00:17:49,234 --> 00:17:51,235 Cháu cứ ăn tùy thích nhé. 142 00:17:51,904 --> 00:17:53,404 Cảm ơn bác ạ! 143 00:17:56,366 --> 00:17:58,242 Cảm ơn bà đã giúp đỡ tụi con rất nhiều. 144 00:17:59,536 --> 00:18:01,746 Cháu chào bà! 145 00:19:16,363 --> 00:19:19,365 Bố ơi, căn nhà này sắp sập đến nơi rồi. 146 00:19:21,660 --> 00:19:24,537 i vọng là không phải vậy, bố con mình mới dọn đến thôi mà. 147 00:19:59,615 --> 00:20:02,909 Nào, bố con mình cười để xua đuổi bọn nó đi! 148 00:20:05,162 --> 00:20:06,913 Con không sợ! 149 00:20:08,248 --> 00:20:09,790 Thật mà! Em không sợ! 150 00:20:53,961 --> 00:20:55,962 Một hai, một hai, một hai... 151 00:20:57,256 --> 00:21:00,633 Nào, hai đứa, cứ thế nhé... 152 00:21:05,973 --> 00:21:08,849 Rồi! Vậy là giặt xong! 153 00:21:18,318 --> 00:21:20,236 Lên đường! 154 00:21:37,337 --> 00:21:39,839 Bà ơi! 155 00:21:40,424 --> 00:21:42,341 Cháu chào mọi người! 156 00:21:42,509 --> 00:21:44,010 Nhà mình làm việc vất vả quá! 157 00:21:44,511 --> 00:21:46,721 Ba bố con đi đâu thế? 158 00:21:47,264 --> 00:21:50,016 Bố con cháu đi thăm mẹ ở bệnh viện ạ! 159 00:21:50,350 --> 00:21:54,854 Tốt quá! Cho bà gửi lời hỏi thăm mẹ nhé! 160 00:22:13,373 --> 00:22:15,082 Lối này mà bố. 161 00:22:42,069 --> 00:22:42,902 Chào cháu. 162 00:22:43,195 --> 00:22:44,695 Hellο there. 163 00:22:46,281 --> 00:22:47,239 Mẹ! 164 00:22:47,407 --> 00:22:49,825 Mei, con đến mẹ vui quá! 165 00:22:49,993 --> 00:22:52,244 Bố đi nhầm đường mẹ ạ. 166 00:22:52,412 --> 00:22:55,122 Thật à? Chào con gái. 167 00:22:55,248 --> 00:22:56,999 Hôm nay là Lễ Vụ mùa đó ạ. 168 00:22:57,125 --> 00:22:58,459 Tuyệt quá. 169 00:22:58,585 --> 00:23:01,170 Bố đang nói chuyện với bác sĩ mẹ ạ. 170 00:23:01,338 --> 00:23:03,255 Gặp lại hai đứa mẹ vui quá đây này. 171 00:23:03,757 --> 00:23:06,425 Ba bố con ở nhà mới ổn định rồi chứ? 172 00:23:12,557 --> 00:23:14,141 Nhà bị ma ám ư? 173 00:23:14,684 --> 00:23:16,894 Mẹ ơi, mẹ có thích ma không? 174 00:23:17,145 --> 00:23:20,439 Tất nhiên rồi! Mẹ nóng lòng muốn được thấy chúng quá. 175 00:23:20,607 --> 00:23:22,066 Thấy chưa, chị đã bảo Mei rồi mà. 176 00:23:23,110 --> 00:23:26,612 Mei cứ lo mẹ sẽ không thích ma. 177 00:23:26,780 --> 00:23:27,905 Thế còn hai đứa? 178 00:23:28,031 --> 00:23:28,948 Con thích mà! 179 00:23:29,074 --> 00:23:30,908 Con không sợ chúng đâu! 180 00:23:33,245 --> 00:23:35,955 Con sửa tóc cho Mei à, Satsuki? 181 00:23:37,124 --> 00:23:39,583 Đẹp thật đấy! Mei, con may mắn làm sao! 182 00:23:40,961 --> 00:23:43,129 Nhưng chị ấy toàn cáu với con thôi. 183 00:23:43,296 --> 00:23:44,964 Là do em không bao giờ chịu ngồi im. 184 00:23:45,090 --> 00:23:47,091 Satsuki, lại đây nào. 185 00:23:47,717 --> 00:23:49,468 Chẳng phải tóc con ngắn quá sao? 186 00:23:49,636 --> 00:23:50,761 Không, con thích để thế này mẹ ạ. 187 00:23:50,887 --> 00:23:52,805 Con nữa, con nữa!! 188 00:23:52,931 --> 00:23:53,806 Đợi tới lượt em đã nào! 189 00:23:54,516 --> 00:23:59,270 Tóc xoăn ghê, y như tóc mẹ hồi bằng tuổi con vậy. 190 00:23:59,396 --> 00:24:03,315 Liệu lớn lên tóc con có giống mẹ không ạ? 191 00:24:03,775 --> 00:24:07,486 Mẹ nghĩ là có. Con chăm sóc mẹ con còn gì. 192 00:24:25,172 --> 00:24:27,131 Trông mẹ khỏe lại rồi, bố nhỉ? 193 00:24:27,257 --> 00:24:31,051 Ừ, đúng vậy. Bác sĩ bảo mẹ sẽ chóng được về nhà thôi. 194 00:24:31,720 --> 00:24:33,345 Chóng ấy ạ? Ngày mai hở bố? 195 00:24:33,722 --> 00:24:35,723 Em ấy lại bảo "ngày mai" rồi kìa bố. 196 00:24:35,849 --> 00:24:37,516 Mai thì hơi sớm quá con. 197 00:24:38,351 --> 00:24:41,312 Mẹ bảo mẹ muốn ngủ cùng con đấy! 198 00:24:41,521 --> 00:24:45,691 Chẳng phải em bảo em đủ lớn để ngủ một mình đó sao? 199 00:24:45,817 --> 00:24:47,943 Mẹ thì ngoại lệ! 200 00:25:09,508 --> 00:25:12,927 Bố ơi! Tới giờ dậy rồi! 201 00:25:16,765 --> 00:25:19,141 Nào!Dậy thôi bố! 202 00:25:24,564 --> 00:25:26,190 Bố xin lỗi, bố lại ngủ quên... 203 00:25:26,316 --> 00:25:28,234 Hôm nay con phải mang cơm trưa tới trường. 204 00:25:28,610 --> 00:25:30,569 Bố quên béng mất. 205 00:25:31,112 --> 00:25:33,614 Không sao đâu ạ. Con đang nấu cho cả nhà rồi. 206 00:25:33,740 --> 00:25:34,573 Bếp cháy rồi! 207 00:25:34,699 --> 00:25:35,533 Để chị làm cho. 208 00:25:38,495 --> 00:25:40,496 Rồi, đây là của Mei. 209 00:25:41,289 --> 00:25:42,665 Cho em ạ? 210 00:25:43,458 --> 00:25:45,042 Mei, ngồi xuống ăn đi con! 211 00:25:47,629 --> 00:25:49,255 Của em đây. Em tự gói đi. 212 00:25:52,509 --> 00:25:55,261 Satsuki! 213 00:25:55,512 --> 00:25:56,679 Uh-οh. 214 00:25:56,805 --> 00:25:59,431 A, đến rồi. 215 00:26:01,101 --> 00:26:02,768 Con quen bạn mới rồi sao? 216 00:26:02,936 --> 00:26:04,937 Chị ấy gọi chị là "Satsuki-chan". 217 00:26:05,355 --> 00:26:07,064 Ừ, đấy là chị Micchan. 218 00:26:09,359 --> 00:26:10,901 Đi học vui nhé! 219 00:26:12,404 --> 00:26:13,988 Chào cậu! 220 00:26:14,281 --> 00:26:16,282 See yοu later! 221 00:26:17,617 --> 00:26:18,659 Μοrning! 222 00:26:18,910 --> 00:26:20,953 Chào cậu. Nhanh lên, mình đi thôi. 223 00:26:33,341 --> 00:26:34,925 Bố ơi! 224 00:26:36,011 --> 00:26:37,636 Xem con có lớn không này? 225 00:26:37,804 --> 00:26:39,972 Ừ nhỉ. Con định đi đâu thế? 226 00:26:40,140 --> 00:26:41,932 Con đi chơi ấy mà. 227 00:27:04,289 --> 00:27:06,373 Bố ơi, ăn trưa chưa ạ? 228 00:27:06,499 --> 00:27:08,751 Hả? Đến giờ rồi sao? 229 00:27:20,847 --> 00:27:23,432 Bố là người trồng hoa phải không ạ? 230 00:27:39,491 --> 00:27:41,033 Nòng nọc kìa! 231 00:27:59,427 --> 00:28:02,221 Ủa? Mất đáy rồi. 232 00:28:15,568 --> 00:28:16,735 Bắt được rồi nhé! 233 00:33:53,448 --> 00:33:56,450 Bạn là ai thế? Con bồ hóng à? 234 00:34:24,562 --> 00:34:27,647 Totoro? Bạn là Totoro à? 235 00:34:32,820 --> 00:34:34,905 Chắc bạn là Totoro rồi. 236 00:35:47,019 --> 00:35:47,686 Tạm biệt! 237 00:35:47,812 --> 00:35:48,937 Hẹn gặp lại! 238 00:35:51,399 --> 00:35:52,149 Con về rồi đây! 239 00:35:52,275 --> 00:35:55,026 Chào con gái. Ái chà. Đã muộn thế này rồi cơ à? 240 00:35:55,194 --> 00:35:57,112 Mei đâu hở bố? Lát con sẽ ghé qua nhà Micchan. 241 00:35:57,238 --> 00:36:00,657 Bố với em đã ăn gì đâu. Chẳng phải con bé đang chơi trong vườn sao? 242 00:36:02,952 --> 00:36:04,536 Μei ơi! 243 00:36:17,842 --> 00:36:21,720 Bố ơi! Con thấy cái mũ của Mei! 244 00:36:45,870 --> 00:36:48,330 Mei, dậy đi! 245 00:36:49,874 --> 00:36:52,083 Đừng có ngủ ở đây chứ! 246 00:36:54,003 --> 00:36:55,128 Totoro đâu rồi? 247 00:36:55,254 --> 00:36:56,463 Τοtοrο? 248 00:36:56,589 --> 00:36:59,132 Hở? Hở? 249 00:37:01,552 --> 00:37:03,178 Em vừa mơ à? 250 00:37:03,429 --> 00:37:04,888 Totoro đã ở đây mà. 251 00:37:05,264 --> 00:37:08,099 Totoro ư? Em nói Totoro có trong sách truyện của em á? 252 00:37:08,434 --> 00:37:15,440 Bạn ấy có lớp lông dày, miệng to ơi là to. 253 00:37:15,608 --> 00:37:22,280 Có một bạn bé xíu, một bạn nho nhỏ ... và một bạn to bự thế này. 254 00:37:26,160 --> 00:37:29,579 Hai đứa đây rồi. Chà, tuyệt quá. 255 00:37:30,414 --> 00:37:31,706 Hệt một nơi trú ẩn bí mật vậy. 256 00:37:31,916 --> 00:37:35,252 Bố ơi! Mei bảo em ấy đã gặp Totoro ở đây. 257 00:37:35,378 --> 00:37:36,503 Totoro ư? 258 00:37:37,129 --> 00:37:38,296 Đằng này ạ! 259 00:37:46,639 --> 00:37:48,348 Này, đợi bố với! 260 00:37:50,142 --> 00:37:51,643 Huh?! 261 00:37:53,896 --> 00:37:54,896 Ở đây á? 262 00:37:55,022 --> 00:37:56,314 Không. 263 00:37:56,732 --> 00:37:59,067 Phải dẫn tới một cái cây to cơ. 264 00:37:59,193 --> 00:38:01,278 Nhưng có còn đường nào đâu em. 265 00:38:01,904 --> 00:38:04,531 Mei, về nhà thôi em! 266 00:38:19,422 --> 00:38:23,174 Đúng thế thật mà! Totoro đã ở đây mà! 267 00:38:23,759 --> 00:38:25,010 Con đâu có nói dối. 268 00:38:34,312 --> 00:38:35,478 I knοw, Μei. 269 00:38:36,063 --> 00:38:37,647 Con không hề nói dối. 270 00:38:37,773 --> 00:38:43,028 Cả bố và chị, có ai nghĩ con nói dối đâu. 271 00:38:43,529 --> 00:38:48,992 Hẳn là con đã gặp thần bảo vệ của khu rừng. Điều đó chứng tỏ con rất may mắn đấy. 272 00:38:49,744 --> 00:38:52,662 Bạn ấy không xuất hiện thường xuyên đâu. 273 00:38:54,165 --> 00:38:56,458 Nào, bố con mình tới miếu để chào bạn ấy đi. 274 00:38:56,584 --> 00:38:57,459 Chào ấy ạ? 275 00:38:57,585 --> 00:38:59,210 Tsukamori! Mình đi thôi! 276 00:39:15,811 --> 00:39:18,730 Mei, con nặng lên rồi đấy. 277 00:39:18,898 --> 00:39:20,565 Bố ơi, xem này! Cây long não kia kia!! 278 00:39:21,776 --> 00:39:22,942 Vĩ đại ghê! 279 00:39:31,243 --> 00:39:32,035 Là nó đấy! 280 00:39:33,579 --> 00:39:34,704 Cây của Totoro á? 281 00:39:35,623 --> 00:39:38,083 Bố ơi, nhanh lên! 282 00:39:48,928 --> 00:39:50,929 Cái hố biến mất rồi! 283 00:39:51,055 --> 00:39:52,430 Chỗ này thật à? 284 00:39:54,100 --> 00:39:55,975 Em ấy bảo cái hố biến mất rồi. 285 00:39:56,102 --> 00:39:58,561 Bố bảo rồi, bạn ấy không ghé thăm chúng ta thường xuyên đâu. 286 00:39:58,813 --> 00:40:01,314 Bạn ấy sẽ đến nữa chứ ạ? Con cũng muốn gặp bạn ấy 287 00:40:02,274 --> 00:40:05,026 Hẳn rồi, nếu may mắn mỉm cười với con. 288 00:40:06,278 --> 00:40:07,987 Chẳng phải cây này rất tuyệt sao? 289 00:40:09,657 --> 00:40:13,993 Hẳn nó sừng sững ở đây biết bao năm tháng rồi. 290 00:40:15,329 --> 00:40:19,290 Cây cối và con người đã từng là bạn tốt của nhau. 291 00:40:20,376 --> 00:40:27,257 Bố nhìn thấy nó và đã quyết định mua nhà. Hi vọng mẹ cũng thích nó. 292 00:40:27,466 --> 00:40:30,677 Nào, chúng ta cùng gửi lời chào, rồi về nhà ăn trưa nhé! 293 00:40:30,803 --> 00:40:33,304 Ừ nhỉ, con đã hứa sẽ tới gặp Micchan mà! 294 00:40:33,472 --> 00:40:34,931 Em cũng muốn đi. 295 00:40:35,224 --> 00:40:36,307 Nghiêm! 296 00:40:36,851 --> 00:40:41,312 Cảm ơn bạn đã trông nom Mei. 297 00:40:41,439 --> 00:40:43,648 Cảm ơn bạn rất nhiều! 298 00:40:44,483 --> 00:40:45,483 Chạy thi về nhà nào! 299 00:40:45,609 --> 00:40:47,068 , bố chơi ăn gian! 300 00:40:48,487 --> 00:40:50,155 Đợi em với! 301 00:40:51,574 --> 00:40:53,324 Nhanh chân lên! 302 00:40:53,492 --> 00:40:55,660 Chờ em với! 303 00:40:57,830 --> 00:41:00,457 Hôm nay con có một tin tuyệt vời đây ạ. 304 00:41:01,167 --> 00:41:04,502 Mei đã gặp thần rừng Totoro. 305 00:41:09,508 --> 00:41:13,970 Con đang nghĩ, nếu con cũng được gặp bạn ấy thì thật là tuyệt vời. 306 00:41:44,168 --> 00:41:47,253 Kanta, nhanh lên con! Muộn giờ học đấy! 307 00:41:47,379 --> 00:41:48,379 Con ra ngay. 308 00:42:31,090 --> 00:42:32,215 Μei? 309 00:42:32,925 --> 00:42:33,925 Em thưa cô! 310 00:42:34,093 --> 00:42:35,468 Sao thế, Satsuki? 311 00:42:36,136 --> 00:42:37,887 Là em gái em ạ... 312 00:42:44,979 --> 00:42:46,771 Bà ơi, Mei... 313 00:42:46,897 --> 00:42:51,442 Bà xin lỗi. Con bé cứ nằng nặc đòi gặp cháu. 314 00:42:51,944 --> 00:42:56,364 Nhưng mà... Mei, hôm nay bố đang ở trường. 315 00:42:56,490 --> 00:42:59,492 Em đã hứa sẽ ngoan khi ở nhà bà rồi còn gì. 316 00:43:02,454 --> 00:43:06,791 Chị vẫn còn hai tiết nữa, mà bà lại quá bận việc... 317 00:43:07,126 --> 00:43:12,130 Con bé vẫn ngoan cho tới giờ mà, phải không cháu? 318 00:43:19,513 --> 00:43:21,681 Bà ơi, để cháu đi nói chuyện với cô giáo xem sao. 319 00:43:27,771 --> 00:43:34,986 Vì mẹ bạn Satsuki đang nằm viện, cô muốn các em phải nhường em bé, được không cả lớp? 320 00:43:42,036 --> 00:43:43,453 Gì thế em? 321 00:43:43,662 --> 00:43:44,996 Tototo đó chị. 322 00:43:45,456 --> 00:43:48,499 Μei, Em phải giữ trật tự. 323 00:43:48,626 --> 00:43:49,667 Vâng. 324 00:44:00,012 --> 00:44:02,472 Tạm biệt, Mei! 325 00:44:03,015 --> 00:44:04,432 Bảo các bạn tớ nghỉ câu lạc bộ hôm nay nhé. 326 00:44:04,558 --> 00:44:06,476 Tụi tớ sẽ báo cho cô nữa. 327 00:44:06,602 --> 00:44:08,144 Chào nhé! 328 00:44:09,855 --> 00:44:11,522 Mei, nhanh lên. Trời sắp mưa rồi! 329 00:44:11,690 --> 00:44:12,690 Vâng. 330 00:44:20,574 --> 00:44:22,116 Á, mưa rồi! 331 00:44:34,380 --> 00:44:35,213 Nào. 332 00:44:39,218 --> 00:44:41,552 Em không khóc. Em có ngoan không chị? 333 00:44:44,098 --> 00:44:46,724 Ừ, nhưng mà rắc rối rồi đây. 334 00:44:48,894 --> 00:44:52,271 Thưa thần Bảo vệ, xin hãy cho chúng con được trú nhờ một lúc. 335 00:45:35,941 --> 00:45:37,150 Nhưng mà... 336 00:45:57,463 --> 00:45:59,589 Thật là may, phải không chị? 337 00:46:00,674 --> 00:46:02,842 hiếc ô này bị thủng mất rồi. 338 00:46:14,521 --> 00:46:16,939 Bố để quên ô ở nhà mất rồi. 339 00:46:17,107 --> 00:46:18,566 Cho em đi với! 340 00:46:22,070 --> 00:46:23,863 Con đã bảo con để quên mà! 341 00:46:23,989 --> 00:46:27,366 Có ai ngớ ngẩn để quên ô ở trường vào ngày mưa thế này không? 342 00:46:27,743 --> 00:46:29,285 Ui da! 343 00:46:29,536 --> 00:46:31,704 Mẹ cá là con làm hỏng nó lúc đang chơi rồi. 344 00:46:31,830 --> 00:46:33,122 Con không có làm hỏng! 345 00:46:46,470 --> 00:46:47,887 Cháu xin lỗi ạ. 346 00:46:50,057 --> 00:46:53,726 Ồ, Satsuki.Cả Mei nữa này.Bà ơi! 347 00:46:55,229 --> 00:46:56,687 Cháu cảm ơn mọi người về buổi hôm nay ạ. 348 00:46:56,855 --> 00:46:58,689 Có gì đâu cháu. Cũng đâu có gì nhiều. 349 00:46:59,191 --> 00:47:02,235 À, Kanta đã cho chị em cháu mượn chiếc ô này. 350 00:47:02,361 --> 00:47:06,030 Thật à? Cái thằng nhóc đó ư? Cho mượn cái ô cũ hỏng thế kia! 351 00:47:06,532 --> 00:47:08,658 Mei đã về cùng cháu nên cháu rất vui. 352 00:47:08,784 --> 00:47:12,411 Nhưng Kanta lại bị ướt mưa. Cháu cảm ơn cô rất nhiều ạ. 353 00:47:12,704 --> 00:47:17,416 Không sao đâu cháu. Người nó lúc nào cũng bẩn thỉu, có khi lại sạch ra ấy chứ. 354 00:47:17,793 --> 00:47:19,252 Các cháu đang đi đón bố à? 355 00:47:19,378 --> 00:47:20,127 Vâng ạ. 356 00:47:20,254 --> 00:47:21,712 Hai đứa ngoan quá. 357 00:47:22,214 --> 00:47:24,215 Chào cháu nhé, Mei.. Cháu chào cô! 358 00:47:35,185 --> 00:47:36,894 Ai thế cháu? 359 00:47:37,062 --> 00:47:38,020 Cháu không biết bà ạ. 360 00:47:42,568 --> 00:47:44,527 Đến rồi kìa. 361 00:47:57,583 --> 00:47:58,749 Các cháu có lên không? 362 00:48:00,210 --> 00:48:02,003 Rồi, đi tiếp thôi. 363 00:48:10,262 --> 00:48:12,430 Bố đâu có trên đó. 364 00:48:12,598 --> 00:48:16,934 Bố sẽ ở trên xe sau thôi.Em có muốn về nhà bà đợi bố không? 365 00:48:52,888 --> 00:48:54,221 Sao thế? Mei. 366 00:49:27,798 --> 00:49:29,048 Em buồn ngủ à? 367 00:49:29,967 --> 00:49:33,844 Thế nên chị mới hỏi em... Giờ em muốn về nhà bà không? 368 00:49:36,014 --> 00:49:37,807 Không lâu nữa đâu. Gắng lên nhé. 369 00:49:44,189 --> 00:49:46,816 Xe buýt chắc bị trễ rồi. 370 00:49:54,449 --> 00:49:55,449 Nào. 371 00:51:19,159 --> 00:51:20,159 Totoro? 372 00:51:30,378 --> 00:51:32,088 À, đợi một chút nhé. 373 00:51:37,803 --> 00:51:39,178 Cho bạn mượn này... 374 00:51:40,472 --> 00:51:42,598 Cầm lấy đi, Mei đang tuột mất rồi. 375 00:51:48,980 --> 00:51:50,606 Giơ lên thế này này. 376 00:53:07,559 --> 00:53:08,767 Xe buýt đến rồi! 377 00:54:16,336 --> 00:54:19,964 Totoro cầm ô của bố mất rồi... 378 00:54:33,144 --> 00:54:34,520 Bố xin lỗi nhé. 379 00:54:34,646 --> 00:54:35,771 Rồi, đi tiếp thôi. 380 00:54:36,523 --> 00:54:39,650 Tàu bị trễ giờ chạy, bố lại lỡ xe buýt nữa. 381 00:54:40,443 --> 00:54:42,027 Hai đứa có lo không? 382 00:54:42,654 --> 00:54:44,780 Đến rồi! Bố ơi, đến rồi! Bạn ấy đến rồi! 383 00:54:44,906 --> 00:54:46,657 Mèo, có xe buýt mèo nữa! 384 00:54:47,075 --> 00:54:48,158 Hả? 385 00:54:48,493 --> 00:54:50,160 Nó bự ơi là bự! 386 00:54:50,328 --> 00:54:54,164 Mắt to thế này bố này! Tuyệt lắm bố ạ! 387 00:54:55,292 --> 00:54:59,211 Gặp được rồi! Chị em mình gặp Totoro rồi! 388 00:54:59,838 --> 00:55:01,547 Tuyệt quá! 389 00:55:13,101 --> 00:55:14,476 Cοme οn, Daddy. 390 00:55:22,527 --> 00:55:26,238 Mẹ ạ, như thể tim con vẫn còn đập rộn lên vậy. 391 00:55:26,406 --> 00:55:31,035 Đó là ngày đáng sợ nhất, nhưng cũng vui nhất trong đời. 392 00:55:31,202 --> 00:55:33,620 Totoro tặng tụi con một món quà đáng yêu lắm... 393 00:55:33,872 --> 00:55:38,208 gói trong lá tre và buộc bằng râu rồng. 394 00:55:38,376 --> 00:55:43,380 Về đến nhà là tụi con mở nó ra ngay. Trong đó toàn là hạt thần tiên! 395 00:55:48,094 --> 00:55:54,141 "Tụi con quyết định gieo chúng trong vườn để tạo thành một khu rừng tuyệt đẹp 396 00:55:54,267 --> 00:56:00,981 Nhưng mà chúng vẫn chưa nảy mầm. Hôm này Mei cũng nói, "Vẫn chẳng có gì, chẳng có gì cả." 397 00:56:02,108 --> 00:56:05,736 Trông em ấy cứ như con cua trong truyện "Khỉ và cua" vậy. 398 00:56:10,784 --> 00:56:12,534 Sắp đến kỳ nghỉ hè rồi mẹ ạ. 399 00:56:12,660 --> 00:56:16,955 Mẹ ơi, mẹ khỏe lại nhanh nhé. Con, Satsuki. 400 00:56:20,502 --> 00:56:22,378 Nào. Tới giờ ngủ rồi. 401 00:56:26,341 --> 00:56:27,257 Đèn tắt đây! 402 00:56:27,384 --> 00:56:28,884 Khoan đã bố. 403 00:56:29,260 --> 00:56:32,096 Bố ơi, bố có nghĩ mai chúng sẽ nảy mầm không? 404 00:56:32,430 --> 00:56:37,518 Chà, chắc là Totoro biết đấy. Hai đứa ngủ ngon nhé. 405 00:57:26,359 --> 00:57:27,734 Μei! 406 00:57:45,712 --> 00:57:47,546 Đó là nơi chúng ta gieo đám hạt đấy. 407 00:59:19,931 --> 00:59:22,182 Wow, Thành công rồi! 408 01:00:37,759 --> 01:00:40,385 Mei, mình là gió đấy! 409 01:01:41,280 --> 01:01:42,989 Cái cây biến mất rồi. 410 01:01:47,912 --> 01:01:49,579 Thành công rồi! 411 01:01:52,875 --> 01:01:53,792 Đúng là một giấc mơ. 412 01:01:53,918 --> 01:01:56,211 Nhưng không phải mơ đâu. 413 01:01:57,630 --> 01:02:00,882 Thành công rồi! Thành công rồi! 414 01:02:17,442 --> 01:02:22,946 Anh Kusakabe ơi! Có điện tín ạ! 415 01:02:27,410 --> 01:02:29,119 Không ai ở nhà sao? 416 01:02:35,877 --> 01:02:38,170 Bà ơi! 417 01:02:42,300 --> 01:02:43,800 Bà đây. 418 01:02:45,678 --> 01:02:47,804 Bắp này ăn được rồi. 419 01:02:56,981 --> 01:02:58,398 Bà ơi, còn bắp này thì sao ạ? 420 01:02:58,524 --> 01:03:00,025 Ăn được rồi đó cháu. 421 01:03:06,240 --> 01:03:09,451 Vườn của bà hệt như một đồi châu báu vậy. 422 01:03:10,077 --> 01:03:12,496 Nào, bà cháu mình nghỉ một lát đã... 423 01:03:18,544 --> 01:03:21,296 Chúng sạch mát rồi đấy. 424 01:03:21,672 --> 01:03:23,298 Cháu mời bà! 425 01:03:32,809 --> 01:03:34,017 Ngon quá bà ạ. 426 01:03:34,185 --> 01:03:40,023 Được mặt trời ban phúc nên chúng tốt cho các cháu lắm đấy. 427 01:03:40,441 --> 01:03:42,317 Chữa được cả bệnh cho mẹ cháu nữa ạ? 428 01:03:42,443 --> 01:03:47,364 Tất nhiên là có rồi. Nếu cháu ăn rau quả của bà, cháu sẽ khỏe lên ngay. 429 01:03:47,782 --> 01:03:50,408 Thứ Bảy này là mẹ cháu về nhà rồi. 430 01:03:50,535 --> 01:03:52,577 Mẹ sẽ ngủ chung với cháu. 431 01:03:53,329 --> 01:03:56,039 Αt last. Τhat's wonderful. 432 01:03:56,207 --> 01:04:02,546 Có vẻ họ dần dần họ mới cho mẹ cháu về. 433 01:04:03,172 --> 01:04:07,175 Vậy thì bà cháu mình phải cho mẹ ăn thật nhiều rau quả. 434 01:04:07,301 --> 01:04:10,720 Mei sẽ cho mẹ bắp ngô Mei hái. 435 01:04:11,055 --> 01:04:12,889 Chắc là mẹ sẽ rất vui đấy. 436 01:04:13,266 --> 01:04:14,724 Vâng ạ! 437 01:04:22,400 --> 01:04:24,484 Điện tín đấy. Không có ai ở nhà, nên nhà tớ nhận hộ. 438 01:04:24,610 --> 01:04:25,527 Của nhà tớ à? 439 01:04:29,782 --> 01:04:32,075 Bà ơi, mãi tối nay bố cháu mới về cơ ạ. 440 01:04:32,577 --> 01:04:35,078 Cháu mở ra xem đi, biết đâu lại là việc quan trọng. 441 01:04:39,083 --> 01:04:42,794 "Xin hãy liên hệ bệnh viện Shichikokuyama." 442 01:04:43,170 --> 01:04:48,300 Shichikokuyama! Vậy là từ bệnh viện mẹ cháu nằm! 443 01:04:50,511 --> 01:04:52,596 Có chuyện gì xảy ra với mẹ rồi! 444 01:04:52,722 --> 01:04:56,766 Bình tĩnh đã. Cháu có biết bố đang ở đâu không? 445 01:04:56,934 --> 01:05:00,145 Cháu biết số điện thoại văn phòng của bố, nhưng nhà cháu không có điện thoại ạ. 446 01:05:00,271 --> 01:05:04,482 Kanta, dẫn bạn về cho bạn dùng điện thoại để ở nhà chính nhé! 447 01:05:09,655 --> 01:05:12,699 Mei, quay lại với bà đi! 448 01:05:21,751 --> 01:05:23,627 Mei, ở lại đây với bà! 449 01:06:01,165 --> 01:06:04,000 Alô, cháu muốn gọi điện thoại đường dài ạ. 450 01:06:04,794 --> 01:06:09,381 Là Tokyo 31-1382 ạ. 451 01:06:10,967 --> 01:06:13,885 Cô bé đó đáng yêu quá, Kanta nhỉ? 452 01:06:16,514 --> 01:06:18,807 Alô? Vâng ạ. 453 01:06:20,101 --> 01:06:24,896 Bố cháu, à, ông Kusakabe ạ. 454 01:06:25,856 --> 01:06:27,691 It's his daughter, Satsuki. 455 01:06:31,779 --> 01:06:33,697 Bố ! Con Satsuki ạ. 456 01:06:34,031 --> 01:06:39,703 Ừ, có chuyện gì vậy con? Từ bệnh viện à? 457 01:06:39,870 --> 01:06:42,580 Được rồi, bố sẽ gọi cho họ ngay. 458 01:06:42,707 --> 01:06:45,583 Có chuyện gì xảy đến với mẹ hở bố? 459 01:06:45,710 --> 01:06:52,173 Con đừng lo nhé. Biết chuyện rồi, bố sẽ gọi lại cho con ngay. 460 01:06:53,718 --> 01:06:55,343 Xin họ cho con đợi ở đó nhé. 461 01:06:57,722 --> 01:07:01,349 Bà ơi, cháu đợi ở đây có được không ạ? Lát nữa bố cháu gọi lại ạ. 462 01:07:01,767 --> 01:07:04,060 Cháu cứ tự nhiên nhé. 463 01:07:11,485 --> 01:07:13,570 Chị ơi! 464 01:07:22,246 --> 01:07:25,248 Đừng có hòng! Bắp này dành cho mẹ đấy! 465 01:07:27,043 --> 01:07:30,253 Tao đã bảo không được mà! Của mẹ tao đấy! 466 01:07:46,353 --> 01:07:52,484 Mei, có vẻ mẹ không được khỏe, Thế nên họ hoãn chuyến thăm nhà của mẹ rồi 467 01:07:52,902 --> 01:07:54,069 Không! 468 01:07:55,362 --> 01:07:58,948 Mình đâu làm gì khác được. Nếu vội vàng mà mẹ đổ thêm bệnh thì chị em mình biết làm sao? 469 01:07:59,325 --> 01:08:00,742 Em không chịu! 470 01:08:02,119 --> 01:08:04,162 Mei, chỉ là trì hoãn tí tẹo thôi mà. 471 01:08:07,374 --> 01:08:09,459 Vậy để mẹ chết thì em mới chịu, có đúng thế không? 472 01:08:12,088 --> 01:08:14,422 Đồ ngốc! Chị không nói chuyện với em nữa đâu! 473 01:08:25,476 --> 01:08:26,476 Đi thôi em., Μei. 474 01:08:30,147 --> 01:08:33,650 Bà chị dở hơi! 475 01:09:00,427 --> 01:09:04,097 Chúng ta mang quần áo đi giặt nào. 476 01:09:04,723 --> 01:09:11,563 Đừng ủ rũ thế cháu. Bà đến giúp rồi đây, vui lên nào. 477 01:09:15,442 --> 01:09:19,571 Bố cháu bảo sẽ vào viện xem mẹ thế nào. 478 01:09:20,281 --> 01:09:26,995 Với lại, mẹ chỉ bị cảm lạnh thôi. Tuần tới là mẹ về rồi. 479 01:09:31,458 --> 01:09:35,211 Lần này cũng y hệt lần trước. 480 01:09:36,213 --> 01:09:37,839 Chỉ là ở lại bệnh viện một vài ngày. 481 01:09:39,425 --> 01:09:41,342 Mẹ mà chết thì bố con cháu biết làm sao hở bà? 482 01:09:41,552 --> 01:09:43,344 Nhưng mà... Satsuki này... 483 01:09:43,929 --> 01:09:46,181 Biết đâu mẹ sẽ... 484 01:09:49,727 --> 01:09:56,691 Không sao đâu, không sao đâu. Ai mà rời bỏ những đứa trẻ ngoan được cơ chứ? 485 01:09:57,610 --> 01:10:01,362 Đừng khóc nữa nhé. Nín đi cháu. 486 01:10:01,488 --> 01:10:06,201 Bà sẽ ở đây cho tới khi nào bố cháu về. Nhé? 487 01:10:48,077 --> 01:10:51,246 Μei ơi! 488 01:11:05,511 --> 01:11:06,636 Mei có về nhà không hở bà? 489 01:11:06,804 --> 01:11:09,264 Cháu không thấy con bé ở trạm xe buýt à? 490 01:11:10,599 --> 01:11:13,643 Lạ thật đấy. Con bé đi đâu thế nhỉ? 491 01:11:14,144 --> 01:11:17,605 Cháu đã mắng nó, vì nó cứ..., 492 01:11:17,982 --> 01:11:20,650 Con nhóc đó! Không biết nó có tới bệnh viện thăm mẹ không nhỉ? 493 01:11:20,818 --> 01:11:26,739 Bệnh viện Shinkokuyama sao? Ngay cả người lớn cũng phải đi bộ mất ba tiếng đồng hồ đấy! 494 01:11:26,865 --> 01:11:27,657 Để cháu đi xem sao! 495 01:11:29,326 --> 01:11:36,291 Kanta! Nhanh lên! Về bảo bố cháu Mei bị lạc rồi! 496 01:11:45,384 --> 01:11:48,052 Mei ngốc nghếch này! Lúc nào cũng đi lạc. 497 01:12:05,112 --> 01:12:07,155 Cho cháu hỏi thăm với ạ. Umm... 498 01:12:09,074 --> 01:12:13,536 Chú có thấy một bé gái đi ngang qua đây không ạ? Nó là em gái cháu. 499 01:12:13,704 --> 01:12:19,042 Để chú xem nào...Một bé gái à? Nếu có thấy thì chú đã nhớ rồi. 500 01:12:20,044 --> 01:12:21,836 Không biết có phải đường khác không nhỉ? 501 01:12:41,190 --> 01:12:43,274 Cháu có chắc là em cháu đi lối này không? 502 01:12:43,400 --> 01:12:45,068 Cháu không biết nữa ạ. 503 01:13:16,809 --> 01:13:18,643 Xin hãy dừng lại! 504 01:13:21,188 --> 01:13:22,438 Đồ ngốc! Em làm cái gì thế hả? 505 01:13:22,564 --> 01:13:25,441 Em đang đi tìm em gái. Anh chị có thấy một bé gái không ạ? 506 01:13:26,276 --> 01:13:27,318 Em gái em à? 507 01:13:27,778 --> 01:13:31,322 Con bé mới bốn tuổi thôi ạ. Em nghĩ con bé đang trên đường tới bệnh viện Shichikokuyama. 508 01:13:31,949 --> 01:13:33,282 Ryoko, em có thấy ai không? 509 01:13:33,409 --> 01:13:38,830 Khong. Anh chị vừa từ Shichikokuyama tới đây, nhưng không thấy bé gái nào thế cả. 510 01:13:39,957 --> 01:13:41,749 Vâng. Em cảm ơn ạ. 511 01:13:42,793 --> 01:13:44,460 Em từ đâu đến thế? 512 01:13:44,628 --> 01:13:46,003 Matsugo ạ. 513 01:13:47,673 --> 01:13:49,257 Liệu em có nhầm không? 514 01:13:50,717 --> 01:13:52,051 Chào em nhé. 515 01:14:03,313 --> 01:14:04,939 Satsuki! 516 01:14:06,483 --> 01:14:08,693 Kanta! 517 01:14:09,486 --> 01:14:10,319 Tìm thấy nó chưa? 518 01:14:10,487 --> 01:14:12,155 Chưa. Còn bạn? 519 01:14:12,990 --> 01:14:17,285 Bố tớ và những người khác cũng đang đi tìm con bé. Để tớ tới Shichikokuyama cho. 520 01:14:17,411 --> 01:14:19,120 Bạn về nhà đi. 521 01:14:19,288 --> 01:14:23,207 Mei tìm cách tới bệnh viện và bị lạc đường rồi... Chắc chắn là thế. 522 01:14:23,667 --> 01:14:26,502 Vừa nãy, mọi người tìm thấy một chiếc dép nổi trên ao. 523 01:14:33,719 --> 01:14:36,637 Cũng không dám chắc đó có phải dép của Mei hay không! 524 01:14:53,697 --> 01:14:55,364 Cháu tìm thấy em chưa? 525 01:15:26,772 --> 01:15:31,067 Cầu trời phù hộ cho con bé...... 526 01:15:31,401 --> 01:15:33,819 Đằng kia bùn sâu hơn kìa! Tìm chỗ đó trước đi! 527 01:15:33,946 --> 01:15:36,072 Này, còn cái sào nào không? 528 01:15:44,915 --> 01:15:46,958 Bà ơi, Satsuki kìa! 529 01:15:51,755 --> 01:15:53,381 Bà ơi! 530 01:15:54,591 --> 01:15:56,425 Đây. Nó đây. 531 01:16:05,727 --> 01:16:06,644 Không phải của Mei bà ạ. 532 01:16:17,573 --> 01:16:22,994 Ôi, tạ ơn trời đất. Bà lại cứ đinh ninh đó là của Mei. 533 01:16:23,120 --> 01:16:25,955 Trời, bà vội kết luận thế sao ạ? 534 01:16:26,081 --> 01:16:27,456 Này, là nhầm lẫn thôi! 535 01:16:27,791 --> 01:16:29,584 Con bé đi đâu được nhỉ? 536 01:16:29,710 --> 01:16:31,168 Let's start from scratch. 537 01:16:31,295 --> 01:16:32,920 Phải nhanh lên, trời chóng tối lắm. 538 01:16:33,046 --> 01:16:36,799 Cảm ơn bà con. Ta chia nhau ra đi tìm nào. 539 01:16:36,967 --> 01:16:39,010 Chúng tôi vừa thấy... 540 01:17:06,955 --> 01:17:09,999 Xin hãy cho tôi tới hang của Totoro. 541 01:17:10,167 --> 01:17:16,005 Mei bị lạc rồi. Trời chóng tối lắm. Chắc con bé đang sợ hãi ở đâu đó... 542 01:17:46,870 --> 01:17:47,953 Τotoro! 543 01:17:49,915 --> 01:17:53,876 Totoro, Mei mất tích rồi, mà mọi người không ai tìm thấy! 544 01:17:54,419 --> 01:17:59,882 Xin bạn đấy, tìm Mei giúp tớ với! 545 01:18:01,176 --> 01:18:03,678 Tớ tin chắc giờ này con bé đang đứng đâu đó khóc. 546 01:19:02,320 --> 01:19:03,988 Họ không thấy được nó kìa. 547 01:19:51,536 --> 01:19:54,121 [ĐẦM LẦY TRONG RỪNG chuyển thành MEI] 548 01:19:54,247 --> 01:19:56,540 CΕΜΕΤΕRΥ-SHRINΕ 549 01:19:56,833 --> 01:19:58,626 ΜΕI 550 01:20:15,602 --> 01:20:18,145 Μei! 551 01:20:27,614 --> 01:20:29,031 Cây đang rẽ lối kìa! 552 01:21:06,236 --> 01:21:08,571 Chị ơi! 553 01:21:23,253 --> 01:21:24,253 Μei! 554 01:21:29,050 --> 01:21:30,050 Con bé ngốc này! 555 01:21:30,176 --> 01:21:32,177 Em xin lỗi. 556 01:21:34,514 --> 01:21:37,933 Em muốn mang ngô cho mẹ phải không? 557 01:21:45,650 --> 01:21:48,235 [MEI chuyển thành BỆNH VIỆN] 558 01:21:49,946 --> 01:21:51,989 Mày sẽ đưa tụi tao đến bệnh viện chứ? 559 01:21:54,284 --> 01:21:55,951 Cảm ơn nhé! 560 01:22:04,836 --> 01:22:09,506 Em xin lỗi. Họ đâu cần gửi điện tín chỉ vì một cơn cảm lạnh nhỉ. 561 01:22:09,966 --> 01:22:14,303 Tụi trẻ chắc là lo lắm. Em thấy có lỗi quá. 562 01:22:14,596 --> 01:22:17,222 Kìa, hai đứa sẽ bớt lo khi nghe chuyện thôi. 563 01:22:17,390 --> 01:22:22,436 Quãng thời gian vui vẻ của cả nhà chỉ bị hoãn lại một chút thôi mà. 564 01:22:24,105 --> 01:22:27,483 Hai đứa nó đã phải chịu đựng nhiều rồi. 565 01:22:27,651 --> 01:22:30,653 Em thấy đặc biệt có lỗi với Satsuki, con bé nhạy cảm lắm. 566 01:22:31,821 --> 01:22:32,947 Đúng vậy. 567 01:22:33,698 --> 01:22:37,701 Chừng nào về nhà, em định sẽ làm hư chúng đấy. 568 01:22:37,827 --> 01:22:38,786 Đừng chứ! 569 01:22:46,294 --> 01:22:48,128 Mẹ đang cười đấy. 570 01:22:48,254 --> 01:22:50,005 Trông như mẹ khỏe lại rồi nhỉ! 571 01:22:58,264 --> 01:23:01,225 Ôi, em phải nhanh chóng khỏe lại thôi. 572 01:23:02,894 --> 01:23:04,061 Look. 573 01:23:10,360 --> 01:23:11,860 Cái này từ đâu đến thế nhỉ? 574 01:23:13,780 --> 01:23:14,697 Gì thế em? 575 01:23:15,490 --> 01:23:19,034 Lúc này, trên ngọn thông kia, em nghĩ mình vừa nhìn thấy Satsuki và Mei đang cười... 576 01:23:21,955 --> 01:23:24,081 Biết đâu đấy. Em nhìn này! 577 01:23:24,207 --> 01:23:26,709 [Dành cho mẹ!] 578 01:24:21,806 --> 01:24:26,935 VOICΕS ♪ Totoro Totoro Totoro Totoro ♪ 579 01:24:27,771 --> 01:24:32,941 Dad Shigesato Itoi Μom Sumi Shimamoto Nanny Τanie Kitabayashi 580 01:24:39,783 --> 01:24:43,952 'Sampo' Lyrics by Rieko Nakagawa 581 01:24:44,829 --> 01:24:50,876 'Τonari no Τotoro' Lyrics by Hayao Μiyazaki 582 01:24:51,795 --> 01:24:58,425 Μusic Composed and Αrranged by Joe Hisaishi Performed by Αzumi Inoue 583 01:25:58,862 --> 01:26:03,448 Εnglish Τranslation by Αya Futami, Kennedy Τaylor & Stephen Αlpert 584 01:26:04,450 --> 01:26:08,996 Εnglish Subtitles by ΑURΑ 585 01:26:09,956 --> 01:26:13,917 Α Studio Ghibli Film 586 01:26:14,377 --> 01:26:20,883 Τhe Εnd