1 00:02:37,323 --> 00:02:39,492 Baba, şeker ister misin? 2 00:02:39,576 --> 00:02:42,036 Sağ ol canım. Yoruldunuz mu? 3 00:02:42,120 --> 00:02:44,038 - Hayır. - Neredeyse geldik. 4 00:02:55,758 --> 00:02:56,885 Mei, saklan! 5 00:03:02,807 --> 00:03:04,225 Polis değilmiş. 6 00:03:04,475 --> 00:03:06,019 Merhaba! 7 00:03:37,133 --> 00:03:39,761 Merhaba, anne baban buralarda mı? 8 00:03:42,013 --> 00:03:43,097 Teşekkürler. 9 00:03:45,433 --> 00:03:49,103 Adım Kusabeke, buraya yeni taşındık. 10 00:03:50,188 --> 00:03:52,023 Tanıştığımıza memnun oldum. 11 00:03:52,690 --> 00:03:54,943 Hoş geldiniz! 12 00:03:59,447 --> 00:04:00,531 Teşekkürler. 13 00:04:22,845 --> 00:04:23,972 İşte geldik. 14 00:04:25,556 --> 00:04:26,808 Bekle! 15 00:04:29,727 --> 00:04:32,272 - Mey, bak, köprü! - Köprü mü? 16 00:04:37,610 --> 00:04:39,654 Şunu gördün mü? Balık da var. 17 00:04:40,822 --> 00:04:42,240 Sevdiniz mi burayı? 18 00:04:45,118 --> 00:04:47,245 Baba, bayıldık! 19 00:04:47,620 --> 00:04:49,038 Ağaçlardan bir tünel. 20 00:04:52,417 --> 00:04:53,710 Evimiz burası mı? 21 00:04:57,797 --> 00:04:59,465 Hadi baba! 22 00:05:13,313 --> 00:05:14,355 Burası harabe! 23 00:05:14,439 --> 00:05:15,898 Harabe! 24 00:05:15,982 --> 00:05:18,318 - Perili eve benziyor. - Perili mi? 25 00:05:26,242 --> 00:05:27,327 Her yeri çürümüş. 26 00:05:39,213 --> 00:05:42,675 - Yıkılacak! - Yıkılacak! 27 00:05:52,643 --> 00:05:54,103 Mei, bak. 28 00:05:56,731 --> 00:05:57,690 Görüyor musun? 29 00:06:07,158 --> 00:06:08,785 Kocaman. 30 00:06:14,499 --> 00:06:17,001 Baba, burada kocaman bir ağaç var. 31 00:06:17,794 --> 00:06:19,504 Kafur ağacı. 32 00:06:21,506 --> 00:06:23,883 - Kafur ağacı. - Kafur ağacı. 33 00:06:32,975 --> 00:06:34,143 Aman! 34 00:06:36,646 --> 00:06:37,688 Meşe palamudu. 35 00:06:40,233 --> 00:06:41,567 Bakayım. 36 00:06:42,443 --> 00:06:43,778 Bir tane daha. 37 00:06:49,826 --> 00:06:51,369 Benim! 38 00:06:57,458 --> 00:06:59,794 Çekil bakalım, pencereleri açmam gerek. 39 00:07:00,711 --> 00:07:01,796 Meşe palamudu. 40 00:07:01,879 --> 00:07:04,173 Evde bir sürü meşe palamudu var. 41 00:07:04,257 --> 00:07:05,550 Yukarıdan düşüyorlar! 42 00:07:10,388 --> 00:07:13,057 Belki evde sincap vardır. 43 00:07:13,683 --> 00:07:15,059 Sincap mı? 44 00:07:15,977 --> 00:07:17,937 Veya fare. Onlar da palamut sever. 45 00:07:18,479 --> 00:07:20,565 Ben sincap istiyorum! 46 00:07:21,357 --> 00:07:23,067 Bunu nereye koyayım? 47 00:07:24,026 --> 00:07:26,237 Kapıyı açayım. 48 00:07:26,320 --> 00:07:28,114 ‎Satsuki, mutfak kapısını aç. 49 00:07:28,197 --> 00:07:29,115 Tamam. 50 00:07:29,240 --> 00:07:31,033 Arka tarafta. 51 00:07:33,119 --> 00:07:34,328 Mei, hadi! 52 00:07:35,746 --> 00:07:37,081 Beni bekle! 53 00:07:38,833 --> 00:07:40,376 Acele et! 54 00:08:18,581 --> 00:08:19,540 Hazır mısın? 55 00:08:32,136 --> 00:08:33,054 Küvetler. 56 00:08:39,393 --> 00:08:40,394 Burası boş. 57 00:08:42,980 --> 00:08:44,065 Orası banyo. 58 00:08:44,148 --> 00:08:45,942 Baba, burada bir şey var. 59 00:08:46,025 --> 00:08:46,943 Sincap mı? 60 00:08:47,026 --> 00:08:51,948 Hayır, siyah siyah bir şeyler var ama böcek ya da fare değil. 61 00:08:52,031 --> 00:08:53,241 Gerçekten mi? 62 00:09:05,127 --> 00:09:06,128 Gördün mü? 63 00:09:07,713 --> 00:09:09,257 Toz tavşancığı görmüşsünüz. 64 00:09:09,799 --> 00:09:12,260 Toz tavşancığı mı? Boyama kitabımdakiler gibi mi? 65 00:09:12,593 --> 00:09:16,055 Hayalet de olabilir tabii ama artık pek hayalet kalmadı. 66 00:09:21,519 --> 00:09:23,604 Toz tavşancıkları normalde görünmez. 67 00:09:24,355 --> 00:09:26,732 Aydınlıktan karanlığa girince görünürler. 68 00:09:27,316 --> 00:09:28,442 Demek öyle. 69 00:09:29,026 --> 00:09:32,238 Toz tavşancıkları, dışarı çıkın. 70 00:09:32,321 --> 00:09:35,408 Neredeyseniz çıkın ortaya hadi. 71 00:09:41,163 --> 00:09:42,373 Hadi iş başına. 72 00:09:42,456 --> 00:09:45,293 ‎Üst kata çıkan merdiveni ‎bulabilecek misiniz bakalım? 73 00:09:47,461 --> 00:09:49,839 Çıkıp bütün pencereleri açar mısınız? 74 00:09:50,548 --> 00:09:51,382 Tamam. 75 00:09:51,674 --> 00:09:53,092 Ben de geliyorum! 76 00:10:01,976 --> 00:10:03,019 Tuvalet. 77 00:10:05,605 --> 00:10:06,564 Buradan değil. 78 00:10:09,609 --> 00:10:11,694 - Buradan değil. - Buradan değil. 79 00:10:15,072 --> 00:10:17,283 - Buradan değil. - Buradan değil. 80 00:10:20,995 --> 00:10:22,163 Buradan değil. 81 00:10:24,290 --> 00:10:25,333 Burada da değil. 82 00:10:26,083 --> 00:10:27,251 Değil işte! 83 00:10:37,303 --> 00:10:39,263 Mei, buradan. 84 00:10:46,145 --> 00:10:47,355 Kapkaranlık! 85 00:10:47,897 --> 00:10:49,273 Toz tavşancıkları. 86 00:10:57,865 --> 00:10:58,908 Bir palamut daha. 87 00:11:05,498 --> 00:11:08,959 Dışarı çıkın toz tavşancıkları. 88 00:11:48,666 --> 00:11:52,002 Bay Toz Tavşanı, burada mısınız? 89 00:12:17,987 --> 00:12:21,699 Baba, burada kesin bir şey var. 90 00:12:22,032 --> 00:12:23,242 Ne güzel. 91 00:12:23,826 --> 00:12:27,913 Hep perili bir evde yaşamak istemişimdir. 92 00:12:27,997 --> 00:12:29,498 Olamaz! 93 00:12:31,041 --> 00:12:32,168 Geliyorum! 94 00:13:17,755 --> 00:13:19,882 Yakaladım Satsuki! 95 00:13:33,687 --> 00:13:34,563 Mei. 96 00:13:45,366 --> 00:13:47,201 Bu ne enerji? 97 00:13:47,493 --> 00:13:51,872 Bu dadınız, sizinle o ilgilenecek. Kendisine nine de diyebilirmişsiniz. 98 00:13:52,665 --> 00:13:55,793 Ben Satsuki, bu da kardeşim Mei. Memnun olduk. 99 00:13:56,043 --> 00:13:58,587 İkinizle de tanıştığıma çok memnun oldum. 100 00:13:58,963 --> 00:14:05,261 Bu kadar erken geleceğinizi bilsem ortalığı temizlerdim. 101 00:14:06,095 --> 00:14:07,721 Yeterince temizlemişsiniz zaten. 102 00:14:08,055 --> 00:14:13,227 Pirinç tarlasıyla uğraşmaktan anca toz almaya vakit kaldı. 103 00:14:14,687 --> 00:14:17,481 Ellerine ne oldu? 104 00:14:17,565 --> 00:14:19,775 Toz tavşanı kaçmış. 105 00:14:19,859 --> 00:14:21,610 Ayakların da batmış! 106 00:14:26,031 --> 00:14:27,825 Benimkiler de kapkara olmuş. 107 00:14:30,369 --> 00:14:33,873 Bakın hele. 108 00:14:36,917 --> 00:14:39,086 İs perileri iş başında demek. 109 00:14:39,378 --> 00:14:45,467 O uçan, siyah, küçük, tüylü şeyler mi? 110 00:14:45,551 --> 00:14:50,389 Evet, eski boş evlerde kümelenirler. 111 00:14:50,472 --> 00:14:53,976 Evi kurum ve tozla kaplarlar. 112 00:14:55,311 --> 00:14:58,230 Küçükken ben de görürdüm onları. 113 00:14:58,814 --> 00:15:02,610 Şimdi de siz görüyorsunuz demek. 114 00:15:02,693 --> 00:15:04,069 Cin filan mı bunlar? 115 00:15:04,820 --> 00:15:08,532 Hayır, korkulacak bir şey değiller. 116 00:15:08,908 --> 00:15:14,163 Gülümsemeye devam ederseniz hemen evi terk ederler. 117 00:15:15,831 --> 00:15:19,835 Şimdi yukarıda toplanmış nereye gideceklerine karar veriyorlardır. 118 00:15:25,883 --> 00:15:27,760 Mei, gidiyorlarmış. 119 00:15:27,843 --> 00:15:28,844 Ama gitmesinler. 120 00:15:28,928 --> 00:15:31,347 Kocaman bir tanesi gelirse ne yapacaksın? 121 00:15:31,931 --> 00:15:33,057 Korkmam ki. 122 00:15:33,515 --> 00:15:37,061 O zaman gece tuvalete de kendin git. 123 00:15:39,521 --> 00:15:44,568 Temizlik vakti. Dereden su getirir misiniz? 124 00:15:44,652 --> 00:15:46,987 - Dereden mi? - Ben de geleceğim. 125 00:15:50,658 --> 00:15:52,117 Mei, burada bekle. 126 00:16:01,710 --> 00:16:03,462 Balık tutabildin mi? 127 00:16:15,349 --> 00:16:17,184 Dadı, su akıyor! 128 00:16:17,768 --> 00:16:22,189 Su soğuyuncaya kadar akıtın. 129 00:16:22,690 --> 00:16:23,774 Tamam. 130 00:17:06,025 --> 00:17:08,819 Tekrar merhaba. 131 00:17:10,404 --> 00:17:12,823 Annem büyükanneye gönderdi. 132 00:17:15,075 --> 00:17:16,076 Öyle mi? 133 00:17:22,374 --> 00:17:23,834 Dur, ne bu? 134 00:17:25,002 --> 00:17:26,545 Kanta, sen misin? 135 00:17:28,464 --> 00:17:33,635 Perili bir evde oturuyorsunuz! 136 00:17:34,178 --> 00:17:35,137 Kanta! 137 00:17:45,647 --> 00:17:47,983 Onun yaşındayken ben de benzer şeyler yapardım. 138 00:17:48,734 --> 00:17:53,655 Oğlanlardan nefret ediyorum. Ama ninemin pirinç keklerine bayılıyorum. 139 00:17:54,198 --> 00:17:56,033 İstediğin kadar yiyebilirsin. 140 00:17:56,909 --> 00:17:58,160 Teşekkürler! 141 00:18:01,455 --> 00:18:03,082 Yardımların için teşekkürler. 142 00:18:04,625 --> 00:18:06,418 Görüşmek üzere! 143 00:19:21,410 --> 00:19:24,329 Baba, ev başımıza yıkılacak. 144 00:19:26,915 --> 00:19:29,543 Umarım yıkılmaz, daha yeni taşındık. 145 00:20:04,703 --> 00:20:07,748 Hadi öcüyü kovmak için hep birlikte gülelim. 146 00:20:10,125 --> 00:20:11,835 Ben korkmuyorum. 147 00:20:13,253 --> 00:20:14,880 Çok ciddiyim, korkmuyorum! 148 00:20:59,007 --> 00:21:01,510 Bir iki, bir iki… 149 00:21:02,261 --> 00:21:05,597 Aferin size, devam. 150 00:21:11,061 --> 00:21:13,772 Tamamdır, çamaşırları yıkadık, bitti. 151 00:21:23,407 --> 00:21:25,242 İtiyorum. 152 00:21:42,426 --> 00:21:44,803 Nineciğim! 153 00:21:45,512 --> 00:21:47,472 Merhaba! 154 00:21:47,556 --> 00:21:48,974 Kolay gelsin. 155 00:21:49,558 --> 00:21:52,269 Nereye böyle hep beraber? 156 00:21:52,352 --> 00:21:54,938 Hastaneye annemi ziyarete gidiyoruz! 157 00:21:55,439 --> 00:21:59,818 Ne güzel. Selam söyleyin. 158 00:22:00,610 --> 00:22:01,903 Tamam. 159 00:22:18,378 --> 00:22:19,963 Bu taraftan. 160 00:22:47,157 --> 00:22:49,284 - Merhaba. - Hoş geldiniz. 161 00:22:51,369 --> 00:22:52,370 Anneciğim. 162 00:22:52,454 --> 00:22:54,873 Geldiğinize çok sevindim canlarım. 163 00:22:55,040 --> 00:22:57,375 Babam yolu karıştırdı. 164 00:22:57,459 --> 00:23:00,212 Gerçekten mi? Okula gitmedin mi Satsuki? 165 00:23:00,295 --> 00:23:02,047 Bugün okul tatil. 166 00:23:02,214 --> 00:23:03,590 Ne güzel. 167 00:23:03,673 --> 00:23:06,218 Babam doktorla konuşuyor. 168 00:23:06,426 --> 00:23:08,178 Sizi görmek o kadar güzel ki. 169 00:23:08,845 --> 00:23:11,348 Yeni eve yerleşebildiniz mi? 170 00:23:17,646 --> 00:23:19,064 Perili ev mi? 171 00:23:19,773 --> 00:23:21,817 Anne, hayaletleri sever misin? 172 00:23:22,150 --> 00:23:25,570 Tabii ki severim! Onları görmek için sabırsızlanıyorum. 173 00:23:25,654 --> 00:23:27,030 Bak, sana demiştim Mei. 174 00:23:28,156 --> 00:23:31,701 Mei hayaletler yüzünden eve gelmezsin diye endişeleniyordu. 175 00:23:31,868 --> 00:23:32,994 Siz seviyor musunuz? 176 00:23:33,078 --> 00:23:35,831 - Bayılırım! - Ben hayaletlerden korkmam! 177 00:23:38,333 --> 00:23:40,961 Mei'in saçını sen mi yaptın Satsuki? 178 00:23:42,170 --> 00:23:44,506 Çok güzel olmuş, çok şanslısın Mei. 179 00:23:46,091 --> 00:23:48,260 Ama bana hep kızıyor. 180 00:23:48,343 --> 00:23:50,095 Kıpırdayıp duruyorsun da ondan. 181 00:23:50,178 --> 00:23:52,013 Gel buraya Satsuki. 182 00:23:52,806 --> 00:23:54,474 Saçların çok kısa değil mi? 183 00:23:54,641 --> 00:23:56,268 Ben böyle seviyorum. 184 00:23:56,351 --> 00:23:58,770 - Anneciğim benimkini de tara. - Sıranı bekle! 185 00:23:59,604 --> 00:24:04,317 Senin yaşındayken benim de saçlarım dalgalıydı. 186 00:24:04,401 --> 00:24:08,280 Aynı seninki gibi olsun istiyorum. Büyünce benzer mi? 187 00:24:08,864 --> 00:24:12,325 Benzer herhalde. Seninle ben çok benziyoruz. 188 00:24:30,260 --> 00:24:32,220 Annem çok iyi görünüyordu. 189 00:24:32,304 --> 00:24:36,016 Haklısın, doktor yakında eve gelebileceğini söyledi. 190 00:24:36,808 --> 00:24:38,268 Yarın gelir mi mesela? 191 00:24:38,727 --> 00:24:40,854 Hep aynı şeyi söylüyorsun. 192 00:24:40,937 --> 00:24:42,480 Yarın biraz fazla erken. 193 00:24:43,440 --> 00:24:46,234 Annem gelince benim yatağımda yatacakmış. 194 00:24:46,610 --> 00:24:50,780 Hani kendi başına uyuyacak kadar büyümüştün? 195 00:24:50,864 --> 00:24:52,741 Ama annem başka! 196 00:25:14,596 --> 00:25:17,891 Baba, hadi kalkma vakti! 197 00:25:20,477 --> 00:25:21,728 Hey! 198 00:25:21,853 --> 00:25:24,105 Uyan! 199 00:25:29,653 --> 00:25:31,238 Yine uyuyakalmışım. 200 00:25:31,321 --> 00:25:33,156 Öğlen yemeği götürmem lazım. 201 00:25:33,657 --> 00:25:35,533 Aklımdan çıkmış. 202 00:25:36,159 --> 00:25:38,745 Sorun değil, ben hepimiz için bir şey hazırladım. 203 00:25:38,828 --> 00:25:40,455 - Yanıyor. - Geldim. 204 00:25:43,583 --> 00:25:45,252 Al bakalım Mei, bu da senin. 205 00:25:46,378 --> 00:25:47,629 Benim! 206 00:25:48,463 --> 00:25:49,965 Mei, otur da yemeğini ye! 207 00:25:50,298 --> 00:25:51,174 Tamam. 208 00:25:52,717 --> 00:25:54,469 Ye bakalım. 209 00:25:57,597 --> 00:26:00,183 Satsuki! 210 00:26:00,600 --> 00:26:04,479 Geldim, geldim! 211 00:26:06,189 --> 00:26:07,899 Hemen arkadaş mı edindin? 212 00:26:07,983 --> 00:26:09,901 Seni çağırıyor! 213 00:26:10,485 --> 00:26:11,945 Evet, adı Michiko. 214 00:26:14,364 --> 00:26:15,782 Gitmem gerek! 215 00:26:17,492 --> 00:26:18,785 Görüşürüz! 216 00:26:19,411 --> 00:26:21,162 Görüşürüz! 217 00:26:22,664 --> 00:26:23,957 Günaydın! 218 00:26:24,040 --> 00:26:26,084 Merhaba, hadi gidelim! 219 00:26:27,294 --> 00:26:29,254 - Merhaba. - Günaydın. 220 00:26:38,430 --> 00:26:39,848 Baba! 221 00:26:41,099 --> 00:26:43,059 Bu şapkayla büyük görünüyor muyum? 222 00:26:43,727 --> 00:26:45,103 Evet canım. Nereye? 223 00:26:45,186 --> 00:26:46,896 Gezeceğim biraz. 224 00:27:09,461 --> 00:27:11,504 Baba, öğle yemeği vakti gelmedi mi? 225 00:27:11,588 --> 00:27:13,465 Daha değil. 226 00:27:25,935 --> 00:27:28,271 Baba, bak, çiçek topladım. 227 00:27:44,621 --> 00:27:45,997 Kurbağa yavruları. 228 00:28:04,516 --> 00:28:07,143 Dibi yok. Ne biçim kova. 229 00:28:20,573 --> 00:28:21,825 Yakaladım! 230 00:33:58,536 --> 00:34:01,414 Sen de kimsin? Büyük bir toz tavşanı mısın? 231 00:34:29,692 --> 00:34:32,612 Totoro? Sen bir totorosun! 232 00:34:37,909 --> 00:34:39,869 Kesin totorosun. 233 00:34:42,705 --> 00:34:43,790 Totoro. 234 00:35:52,191 --> 00:35:53,985 - Görüşürüz! - Tamam, sonra görüşürüz. 235 00:35:56,445 --> 00:35:57,280 Ben geldim. 236 00:35:57,363 --> 00:36:00,158 Merhaba, saat o kadar oldu mu? 237 00:36:00,241 --> 00:36:02,201 Mei nerede? Ben Michiko’lara gidiyorum. 238 00:36:02,285 --> 00:36:05,580 Daha yemek yemedik. Mei bahçede değil mi? 239 00:36:05,663 --> 00:36:06,831 Mei! 240 00:36:08,040 --> 00:36:09,417 Mei! 241 00:36:10,960 --> 00:36:11,961 Mei? 242 00:36:15,256 --> 00:36:16,299 Mei! 243 00:36:22,847 --> 00:36:26,434 Baba, şapkasını buldum! 244 00:36:41,908 --> 00:36:43,409 Mei. 245 00:36:51,000 --> 00:36:53,377 Mei, kalk! 246 00:36:54,921 --> 00:36:57,048 Burada uyunur mu? 247 00:36:59,050 --> 00:37:01,385 - Totoro nerede? - Totoro mu? 248 00:37:01,719 --> 00:37:03,888 Nerede o? 249 00:37:06,557 --> 00:37:07,892 Rüya mı gördün? 250 00:37:08,476 --> 00:37:09,810 Totoro buradaydı. 251 00:37:10,353 --> 00:37:13,022 Şu boyama kitabındaki yaratıktan mı bahsediyorsun? 252 00:37:14,565 --> 00:37:20,571 Evet, kocaman ağzı olan şu tüylü şey işte. 253 00:37:20,655 --> 00:37:24,033 Bir tanesi minnacık, biri ondan biraz daha büyük. 254 00:37:24,408 --> 00:37:27,245 Bir de kocaman var. 255 00:37:31,374 --> 00:37:34,502 İşte, demek buradasın. 256 00:37:35,586 --> 00:37:36,837 Tam saklanmalıkmış. 257 00:37:36,921 --> 00:37:40,091 Baba, Mei burada bir totoro görmüş. 258 00:37:40,466 --> 00:37:41,759 Totoro mu? 259 00:37:42,176 --> 00:37:43,261 Bu taraftan. 260 00:37:51,686 --> 00:37:53,312 Beni bekleyin! 261 00:37:58,943 --> 00:38:01,195 - Burada mı? - Hayır. 262 00:38:01,862 --> 00:38:04,156 Büyük bir ağacın kovuğundaydı. 263 00:38:04,240 --> 00:38:06,242 Ama başka yol yoktu ki. 264 00:38:06,909 --> 00:38:09,453 Mei, geri gel! 265 00:38:09,996 --> 00:38:11,914 Mei! 266 00:38:24,468 --> 00:38:28,097 Ama doğru söylüyorum, totoro buradaydı. 267 00:38:28,848 --> 00:38:29,932 Yalan söylemiyorum. 268 00:38:39,400 --> 00:38:40,234 Mei. 269 00:38:41,152 --> 00:38:42,528 Yalan söylemiyorum. 270 00:38:44,322 --> 00:38:47,950 İkimiz de yalan söylediğini düşünmüyoruz zaten. 271 00:38:48,617 --> 00:38:51,245 Herhalde ormanın ruhu ile karşılaştın. 272 00:38:52,163 --> 00:38:53,914 Çok şanslısın. 273 00:38:54,874 --> 00:38:57,293 Pek sık kendini göstermez. 274 00:38:59,253 --> 00:39:01,547 Tapınağa gidip saygımızı gösterelim. 275 00:39:01,630 --> 00:39:04,383 - Saygımızı mı? - Ormana saygımızı. 276 00:39:22,360 --> 00:39:23,944 Mei, giderek ağırlaşıyorsun. 277 00:39:24,028 --> 00:39:25,529 Baba, kafur ağacı. 278 00:39:26,864 --> 00:39:27,907 Ne büyük bir ağaç. 279 00:39:36,374 --> 00:39:37,541 İşte burası. 280 00:39:38,667 --> 00:39:39,960 Totoro ağacı bu mu? 281 00:39:40,711 --> 00:39:42,963 Baba, acele et. 282 00:39:53,933 --> 00:39:55,976 Kovuk yok olmuş. 283 00:39:56,060 --> 00:39:57,353 Burası mı, emin misin? 284 00:39:59,146 --> 00:40:01,065 Baba, kovuk yok olmuş. 285 00:40:01,148 --> 00:40:03,484 Pek ortaya çıkmaz demiştim. 286 00:40:03,859 --> 00:40:06,278 Yine gelir mi? Ben de görmek istiyorum. 287 00:40:07,363 --> 00:40:09,782 Şanslıysan olabilir tabii. 288 00:40:11,450 --> 00:40:12,952 Ne kadar güzel bir ağaç. 289 00:40:14,912 --> 00:40:18,999 Bu ağaç çok uzun süredir burada duruyor olmalı. 290 00:40:20,543 --> 00:40:24,088 Ağaçlar ve insanlar eskiden çok iyi arkadaştılar. 291 00:40:25,464 --> 00:40:29,135 Bu ağacı görür görmez evi almaya karar verdim. 292 00:40:29,885 --> 00:40:32,179 Umarım anneniz de sever. 293 00:40:32,596 --> 00:40:35,516 Hadi saygımızı gösterip yemeğe dönelim. 294 00:40:35,891 --> 00:40:38,436 Bunu anneme yazıp anlatacağım. 295 00:40:38,519 --> 00:40:39,770 Ben de yazacağım. 296 00:40:40,187 --> 00:40:41,188 Dikkat! 297 00:40:41,856 --> 00:40:46,402 Mei’e göz kulak olduğun için şükranlarımızı sunuyoruz. 298 00:40:46,485 --> 00:40:48,446 Çok teşekkürler. 299 00:40:49,613 --> 00:40:50,948 Sona kalan dona kalır! 300 00:40:51,031 --> 00:40:52,199 Ama bu haksızlık. Baba! 301 00:40:53,534 --> 00:40:54,785 Bekleyin! 302 00:40:56,662 --> 00:40:58,080 Acele et! 303 00:40:58,622 --> 00:41:00,416 Bekleyin! 304 00:41:02,918 --> 00:41:05,379 Canım annem, bugün inanılmaz bir şey oldu. 305 00:41:06,172 --> 00:41:09,216 Mei kocaman bir totoro görmüş. 306 00:41:14,680 --> 00:41:18,684 Ben de yakında görmeyi umuyorum. 307 00:41:49,298 --> 00:41:52,343 Kanta, acele et. Geç kalacaksın! 308 00:41:52,426 --> 00:41:53,344 Geldim. 309 00:41:57,598 --> 00:42:00,976 BEKLEYİŞ, SU, ÇAM AĞACI 310 00:42:10,945 --> 00:42:12,363 Baksana. 311 00:42:36,220 --> 00:42:37,137 Mei? 312 00:42:38,097 --> 00:42:40,474 - Öğretmenim! - Ne oldu Satsuki? 313 00:42:41,225 --> 00:42:42,810 Kardeşim gelmiş. 314 00:42:43,519 --> 00:42:46,605 - Kardeşi mi? - Nerede, hani? 315 00:42:50,150 --> 00:42:51,860 Ne oldu nineciğim? 316 00:42:51,944 --> 00:42:56,365 Kusura bakma kızım, ablamın yanına gideceğim diye tutturdu. 317 00:42:57,032 --> 00:43:01,412 Babam bugün üniversitede, biliyorsun. 318 00:43:01,495 --> 00:43:04,456 Söz vermiştin, dadının yanında uslu duracaktın? 319 00:43:07,585 --> 00:43:11,714 İki ders daha var. Ninemle kalamaz mısın? 320 00:43:12,298 --> 00:43:16,635 Çok usluydu aslında, değil mi Mei? 321 00:43:24,643 --> 00:43:26,645 Öğretmenime bir sorayım. 322 00:43:32,943 --> 00:43:37,489 Satsuki’nin annesi hastanede olduğu için bugün kardeşi bize katılacak. 323 00:43:37,573 --> 00:43:39,783 Ona iyi davranın. 324 00:43:39,867 --> 00:43:41,160 Tamam. 325 00:43:47,249 --> 00:43:48,709 Ne çiziyorsun? 326 00:43:48,792 --> 00:43:49,918 Totoro. 327 00:43:51,712 --> 00:43:54,590 - Mei, sessiz ol lütfen. - Tamam. 328 00:44:01,764 --> 00:44:04,642 - Görüşürüz. - Hoşça kalın. 329 00:44:05,142 --> 00:44:07,353 Hoşça kal Mei! 330 00:44:08,062 --> 00:44:11,607 - Bugün dersten sonra kalamam. - Biz öğretmene söyleriz. 331 00:44:11,690 --> 00:44:13,776 Görüşürüz. 332 00:44:15,027 --> 00:44:17,655 - Acele et, yağmur yağacak. - Tamam. 333 00:44:25,663 --> 00:44:27,164 Başladı bile. 334 00:44:39,426 --> 00:44:40,260 Gel. 335 00:44:44,264 --> 00:44:47,351 Ağlamadım bile. Ne usluyum, değil mi? 336 00:44:49,228 --> 00:44:51,438 Yağmur da iyice bastırdı. 337 00:44:53,941 --> 00:44:57,111 Koruyucu ruh, yağmur dinene kadar burada kalmamıza izin ver. 338 00:45:40,988 --> 00:45:41,905 Ama sen… 339 00:46:02,593 --> 00:46:04,428 Çok şanslıyız. 340 00:46:05,721 --> 00:46:07,806 Şemsiyede delikler var. 341 00:46:19,651 --> 00:46:21,862 Babam şemsiyesini unutmuş. 342 00:46:22,237 --> 00:46:23,572 Ben de geleceğim. 343 00:46:27,159 --> 00:46:28,994 Unuttum dedim ya. 344 00:46:29,077 --> 00:46:32,247 İnsan yağmurlu bir günde şemsiyesini nasıl unutur? 345 00:46:32,998 --> 00:46:34,208 Acıdı! 346 00:46:34,708 --> 00:46:36,793 Oynarken kırmışsındır kesin. 347 00:46:36,877 --> 00:46:37,961 Kırmadım! 348 00:46:51,600 --> 00:46:52,935 Affedersiniz? 349 00:46:55,145 --> 00:46:57,439 Merhaba Satsuki ve Mei. 350 00:46:57,523 --> 00:46:58,857 ‎Büyükanne. 351 00:47:00,400 --> 00:47:01,902 Mei adına özür dilerim. 352 00:47:01,985 --> 00:47:03,654 Aman canım, lafı mı olur? 353 00:47:04,279 --> 00:47:07,407 Kanta bize şemsiyesini verdi. 354 00:47:07,491 --> 00:47:10,994 Öyle mi? Bu kırık, eski şemsiyeyi mi? 355 00:47:11,578 --> 00:47:13,830 Mei de yanımdaydı, çok makbule geçti. 356 00:47:13,914 --> 00:47:17,376 Ama Kanta ıslandı diye çok üzüldüm. 357 00:47:17,960 --> 00:47:22,381 Üzülme, yağmurda yıkanıp temizlenmiştir. 358 00:47:23,173 --> 00:47:25,217 - Babanı almaya mı gidiyorsunuz? - Evet. 359 00:47:25,300 --> 00:47:26,677 Ne iyi kızlarsınız siz. 360 00:47:27,302 --> 00:47:29,846 - Görüşürüz Mei. - Görüşürüz. 361 00:47:40,315 --> 00:47:42,943 - Kimdi o gelen? - Bilmiyorum. 362 00:47:48,115 --> 00:47:49,241 Tam vaktinde! 363 00:47:53,996 --> 00:47:58,542 İSTİKAMET MAEZAWA, INARIMAE DURAĞI 364 00:48:02,629 --> 00:48:03,672 Biniyor musunuz? 365 00:48:05,299 --> 00:48:06,883 Pekala, devam edelim. 366 00:48:07,759 --> 00:48:10,345 TOKYO OTOBÜSÜ 367 00:48:15,559 --> 00:48:17,603 Babam inmedi. 368 00:48:17,686 --> 00:48:21,732 Bir sonrakine binmiştir. Ninenin evinde beklemek ister misin? 369 00:48:58,018 --> 00:48:59,102 Ne oldu? 370 00:49:31,218 --> 00:49:34,012 Mei, uykun mu geldi? 371 00:49:35,055 --> 00:49:38,850 Dedim sana. Ninenin evine gitmek ister misin? 372 00:49:41,144 --> 00:49:42,729 Birazdan gelir, sabret. 373 00:49:49,319 --> 00:49:51,405 Otobüs de amma geç kaldı. 374 00:49:59,579 --> 00:50:00,414 Gel bakalım. 375 00:51:24,122 --> 00:51:25,123 Totoro? 376 00:51:36,092 --> 00:51:37,010 Dur bir dakika. 377 00:51:42,849 --> 00:51:44,017 Bunu kullanabilirsin. 378 00:51:45,602 --> 00:51:47,521 Al, Mei kayıyor. 379 00:51:54,110 --> 00:51:55,529 Böyle tut. 380 00:53:12,772 --> 00:53:13,732 İşte otobüs geldi! 381 00:53:28,121 --> 00:53:30,123 TSUKAMORI 382 00:53:49,100 --> 00:53:52,020 HASTANE 383 00:54:21,508 --> 00:54:24,636 Babamın şemsiyesi onda kaldı. 384 00:54:38,191 --> 00:54:39,734 Çok üzgünüm, geciktim. 385 00:54:39,818 --> 00:54:40,694 Devam edin. 386 00:54:41,653 --> 00:54:44,572 Tren rötar yaptı, sonra da otobüsü kaçırdım. 387 00:54:45,615 --> 00:54:46,950 Merak mı ettiniz? 388 00:54:47,742 --> 00:54:49,953 Gördük baba! Buradaydı! 389 00:54:50,036 --> 00:54:51,579 Bir de kedi otobüs vardı. 390 00:54:52,205 --> 00:54:53,081 Ne? 391 00:54:53,707 --> 00:54:55,291 Çok büyüktü! 392 00:54:55,375 --> 00:54:59,087 Kocaman gözleri vardı. 393 00:55:00,338 --> 00:55:04,259 Gördük, Totoro’yu gördük. 394 00:55:05,010 --> 00:55:06,886 Ne güzel! 395 00:55:18,231 --> 00:55:19,065 Hadi baba. 396 00:55:27,657 --> 00:55:31,077 Canım anneciğim, bugün ne kadar heyecanlandığımı anlatamam. 397 00:55:31,494 --> 00:55:35,206 Hayatımdaki en korkutucu ve en eğlenceli günü geçirdim. 398 00:55:35,623 --> 00:55:38,710 Totoro bize, bambu yapraklarına sarılı 399 00:55:39,044 --> 00:55:43,048 ve ejder bıyığıyla bağlanmış harika bir armağan verdi. 400 00:55:43,506 --> 00:55:48,344 Paketin içinden sihirli meşe palamutları ve tohum çıktı. 401 00:55:53,224 --> 00:55:58,104 Güzel bir orman yapmak için tohumları bahçeye ektik. 402 00:55:58,605 --> 00:56:01,149 - Ama... - ...henüz filizlenmediler. 403 00:56:01,357 --> 00:56:05,695 Mei bütün gün filizlenmelerini bekledi. 404 00:56:07,197 --> 00:56:10,658 Pek huysuz, sana o halinin bir resmini çizdim. 405 00:56:10,950 --> 00:56:11,951 HUYSUZ MEI 406 00:56:15,872 --> 00:56:17,791 Yaz tatili neredeyse başlamak üzere. 407 00:56:17,874 --> 00:56:21,961 Benim canım anneciğim, çabuk iyileş. Sevgiler, Satsuki. 408 00:56:25,507 --> 00:56:27,509 Hadi artık, yatma vakti. 409 00:56:31,596 --> 00:56:33,431 - Işıklar. - Baba, bekle. 410 00:56:34,390 --> 00:56:37,018 Baba, sence yarın sabaha büyürler mi? 411 00:56:37,602 --> 00:56:41,231 Eminim Totoro biliyordur. 412 00:56:41,439 --> 00:56:42,524 İyi geceler. 413 00:57:31,531 --> 00:57:32,407 Mei. 414 00:57:50,842 --> 00:57:52,635 Tohumları oraya ekmiştik. 415 00:59:23,601 --> 00:59:26,771 Vay canına, başardık. 416 01:00:42,847 --> 01:00:45,683 Biz rüzgarız! 417 01:01:46,494 --> 01:01:47,870 Ağaçlar nereye gitmiş? 418 01:01:53,000 --> 01:01:54,502 Yaşasın! 419 01:01:58,005 --> 01:02:00,383 - Rüya sanmıştım. - Ama rüya değilmiş. 420 01:02:00,466 --> 01:02:02,719 - Rüya değilmiş! - Rüya değilmiş! 421 01:02:02,802 --> 01:02:05,805 Başardık! 422 01:02:22,613 --> 01:02:25,324 Telgrafınız var Bay Kusakabe. 423 01:02:26,701 --> 01:02:27,869 Telgrafınız var. 424 01:02:29,120 --> 01:02:30,788 Telgraf! 425 01:02:32,373 --> 01:02:34,000 Evde kimse yok mu? 426 01:02:41,007 --> 01:02:43,050 Nineciğim! 427 01:02:47,388 --> 01:02:48,723 Buradayım. 428 01:02:50,808 --> 01:02:52,727 Bu olmuş. 429 01:03:02,111 --> 01:03:03,571 Peki ya bu? 430 01:03:03,654 --> 01:03:04,739 O da olmuş. 431 01:03:11,370 --> 01:03:14,457 Bahçen manav dükkanı gibi. 432 01:03:15,249 --> 01:03:17,418 Biraz dinlenelim. 433 01:03:23,674 --> 01:03:26,219 Soğumuşlardır herhalde. 434 01:03:26,844 --> 01:03:28,179 Leziz görünüyor. 435 01:03:37,939 --> 01:03:39,023 Çok lezzetli. 436 01:03:39,315 --> 01:03:44,987 Güneş bunları iyice beslemiş, sizin için çok yararlı. 437 01:03:45,571 --> 01:03:48,783 - Annemi de iyileştirir mi? - Tabii ki. 438 01:03:48,866 --> 01:03:52,328 ‎Sebzelerimden yerse hemencecik iyileşir. 439 01:03:52,870 --> 01:03:55,581 Gelecek cumartesi eve dönecek. 440 01:03:55,665 --> 01:03:57,542 Dönünce benim yatağımda yatacak. 441 01:03:58,501 --> 01:04:01,003 Demek taburcu oluyor, ne güzel! 442 01:04:02,421 --> 01:04:04,257 Sadece birkaç günlüğüne dönecek. 443 01:04:04,340 --> 01:04:07,510 Evi görüp pazartesi hastaneye dönecek. 444 01:04:08,177 --> 01:04:12,223 Anladım, ona bir sürü sebze vermemiz gerekecek o halde. 445 01:04:12,306 --> 01:04:15,685 Kendi elimle topladığım bu mısırı vereceğim. 446 01:04:16,227 --> 01:04:17,812 Eminim çok sevinecektir. 447 01:04:18,437 --> 01:04:19,355 Evet. 448 01:04:27,488 --> 01:04:29,490 Postacı size bir telgraf getirdi. 449 01:04:29,574 --> 01:04:30,449 Bize mi? 450 01:04:34,871 --> 01:04:37,039 Babam geç gelecek, ne yapsam? 451 01:04:37,665 --> 01:04:40,001 Aç, belki de önemlidir. 452 01:04:44,171 --> 01:04:47,758 Lütfen hastaneye ulaşın. 453 01:04:48,301 --> 01:04:51,429 Annemin hastanesinden geliyor. 454 01:04:51,512 --> 01:04:53,264 Kötü bir şey oldu herhalde! 455 01:04:55,683 --> 01:04:57,685 Nine, ne yapacağım? 456 01:04:57,768 --> 01:05:01,939 Sakin ol. Babanın nerede olduğunu biliyor musun? 457 01:05:02,023 --> 01:05:05,276 İş numarasını biliyorum ama evde telefonumuz yok. 458 01:05:05,359 --> 01:05:09,614 Kanta, eve götür de telefonu kullansın. 459 01:05:14,785 --> 01:05:17,246 Mei, sen burada benimle kal. 460 01:05:26,881 --> 01:05:28,591 Dadıyla kal Mei! 461 01:06:06,253 --> 01:06:08,506 Şehirlerarası bir görüşme yapacaktım. 462 01:06:09,924 --> 01:06:14,345 Tokyo, 31-1382. 463 01:06:16,097 --> 01:06:18,849 Ne cici kız, değil mi Kanta? 464 01:06:21,602 --> 01:06:23,646 Alo? Efendim? 465 01:06:25,189 --> 01:06:29,860 Alo, babamla... Bay Kusabaki ile görüşebilir miyim? 466 01:06:30,987 --> 01:06:32,655 Ben kızı Satsuki. 467 01:06:36,951 --> 01:06:38,661 Baba? Benim, Satsuki! 468 01:06:39,161 --> 01:06:40,413 Merhaba, ne oldu? 469 01:06:43,833 --> 01:06:44,667 Hastaneden mi? 470 01:06:44,959 --> 01:06:47,795 Tamam, ben hemen ararım. 471 01:06:47,878 --> 01:06:50,715 Anneme bir şey mi oldu? 472 01:06:50,798 --> 01:06:57,054 Sen sakın merak etme. Ben hemen öğrenir, seni ararım. 473 01:06:58,806 --> 01:07:00,266 Birazdan arayacağım, bekle. 474 01:07:02,852 --> 01:07:06,272 Babam arayana kadar burada kalabilir miyim? 475 01:07:06,939 --> 01:07:09,025 Tabii, istediğin kadar kalabilirsin. 476 01:07:16,657 --> 01:07:18,325 Satsuki! 477 01:07:27,418 --> 01:07:30,171 Olmaz, bu mısır annem için! 478 01:07:32,173 --> 01:07:35,176 Olmaz, bu mısırı anneme vereceğim. 479 01:07:51,525 --> 01:07:54,278 Dinle Mei, annem pek iyi değilmiş, 480 01:07:54,987 --> 01:07:57,364 bu hafta sonu eve gelemeyecek. 481 01:07:58,032 --> 01:07:58,991 Olmaz! 482 01:08:00,493 --> 01:08:03,871 Elden bir şey gelmez. Daha kötüye gitmesini istemezsin. 483 01:08:04,455 --> 01:08:05,539 Olmaz! 484 01:08:07,208 --> 01:08:09,126 Bir iki gün daha, hepsi o! 485 01:08:09,543 --> 01:08:11,128 Olmaz! 486 01:08:12,546 --> 01:08:14,381 Ölsün istiyorsun, öyle mi? 487 01:08:14,924 --> 01:08:16,383 Hayır! 488 01:08:17,218 --> 01:08:19,470 Ne aptal bir çocuksun Mei. Büyü artık! 489 01:08:30,606 --> 01:08:31,440 Hadi gidelim Mei. 490 01:08:35,277 --> 01:08:38,572 Senden nefret ediyorum Satsuki! 491 01:09:05,641 --> 01:09:09,019 Çamaşırları içeri götürmeliyiz. 492 01:09:09,895 --> 01:09:12,606 O kadar endişelenme Satsuki. 493 01:09:12,690 --> 01:09:16,443 Ninen yardım etmek için burada, neşelen biraz. 494 01:09:20,573 --> 01:09:24,535 Babanız annenizi ziyaret etmek için hastaneye gideceği söyledi. 495 01:09:25,369 --> 01:09:32,042 Ayrıca bir şeyi yokmuş, üşütmüş. Gelecek hafta sonu gelir eve. 496 01:09:36,672 --> 01:09:42,761 Hastaneye ilk gittiğinde de sadece grip demişlerdi ama. 497 01:09:44,638 --> 01:09:46,265 Ya ölürse? 498 01:09:46,682 --> 01:09:48,267 Saçmalama Satsuki. 499 01:09:49,101 --> 01:09:50,895 Belki de ölmüştür bile... 500 01:09:54,899 --> 01:09:57,776 Yapma ama. 501 01:09:57,860 --> 01:10:01,614 Kim sizin gibi iki tatlı kızı bırakıp bir yere gider. 502 01:10:02,781 --> 01:10:06,243 Ağlama, geçti. 503 01:10:06,577 --> 01:10:11,123 Babanız dönene kadar burada kalacağım, tamam mı? 504 01:10:53,165 --> 01:10:56,168 Mei! 505 01:11:00,631 --> 01:11:02,174 Mei! 506 01:11:05,636 --> 01:11:07,304 Mei! 507 01:11:10,557 --> 01:11:11,767 Buraya geldi mi? 508 01:11:11,850 --> 01:11:14,103 Otobüs durağında değil miydi? 509 01:11:15,688 --> 01:11:18,607 Çok garip, nereye gitmiş olabilir? 510 01:11:19,316 --> 01:11:22,987 Şımarıklık yaptığı için onu terslemiştim. 511 01:11:23,112 --> 01:11:25,614 Eminim hastaneye gidiyordur. 512 01:11:25,864 --> 01:11:28,701 Hastane mi gidiyordur? 513 01:11:29,368 --> 01:11:31,662 Büyükler için bile üç saatlik yol. 514 01:11:31,745 --> 01:11:32,621 Gidip bakayım. 515 01:11:34,498 --> 01:11:37,209 Kanta, acele et. 516 01:11:37,293 --> 01:11:41,297 Babana Mei’in kaybolduğunu söyle, herkese haber versin. 517 01:11:50,556 --> 01:11:53,142 Aptal Mei. Zaten hep kaybolur. 518 01:12:01,025 --> 01:12:03,235 Mei! 519 01:12:10,242 --> 01:12:12,077 Affedersiniz. 520 01:12:14,246 --> 01:12:18,625 Küçük bir kız gördünüz mü? Kız kardeşimi arıyorum. 521 01:12:18,792 --> 01:12:21,086 Hayır, sanmıyorum. 522 01:12:21,670 --> 01:12:23,881 Görsek mutlaka hatırlardık. 523 01:12:25,215 --> 01:12:26,759 Diğer taraftan mı gitti? 524 01:12:46,278 --> 01:12:49,698 - Bu tarafa geldiğine emin misin? - Bilmiyorum. 525 01:12:58,540 --> 01:13:00,918 Mei! 526 01:13:21,980 --> 01:13:23,690 Lütfen durun! 527 01:13:26,318 --> 01:13:27,653 Delirdin mi? Ne yapıyorsun? 528 01:13:27,736 --> 01:13:30,406 Kardeşimi arıyorum, ufak bir kız çocuğu gördünüz mü? 529 01:13:31,657 --> 01:13:32,866 Kardeşini mi? 530 01:13:32,950 --> 01:13:36,286 Dört yaşında, sanırım hastaneye gitmeye çalışıyor. 531 01:13:37,079 --> 01:13:38,664 Sen gördün mü? 532 01:13:39,957 --> 01:13:43,794 Biz de oradan geliyoruz ama kimseyi görmedik. 533 01:13:45,087 --> 01:13:46,672 Yine de teşekkürler. 534 01:13:47,965 --> 01:13:49,591 Nereden geliyorum demiştin? 535 01:13:49,675 --> 01:13:50,801 Matsugo'dan. 536 01:13:50,884 --> 01:13:52,344 Matsugo mu? 537 01:13:52,803 --> 01:13:54,179 Ta oradan mı geldin? 538 01:13:55,722 --> 01:13:56,765 İyi şanslar. 539 01:14:08,485 --> 01:14:09,862 Satsuki! 540 01:14:11,655 --> 01:14:13,657 Kanta! 541 01:14:14,908 --> 01:14:17,035 - Buldun mu? - Hayır, sen? 542 01:14:18,120 --> 01:14:22,541 Babam ve diğerleri de arıyorlar. Hastaneye gidip bakacağım. 543 01:14:22,624 --> 01:14:24,084 Sen de eve dön. 544 01:14:24,418 --> 01:14:28,172 Hastaneye gitmeye çalışırken yolda kaybolmuş olmalı. 545 01:14:28,839 --> 01:14:31,425 Göl kenarında bir sandalet bulmuşlar. 546 01:14:38,849 --> 01:14:41,560 Ona ait olup olmadığını bilmiyorlar! 547 01:14:58,827 --> 01:15:00,078 Buldun mu? 548 01:15:31,860 --> 01:15:35,989 Lütfen ona bir şey olmasına izin verme Tanrım. 549 01:15:36,573 --> 01:15:39,034 Burası çok derin, en iyisi diğer tarafı deneyin. 550 01:15:39,117 --> 01:15:40,994 Başka çubuk kaldı mı? 551 01:15:50,045 --> 01:15:52,214 Büyükanne, Satsuki burada! 552 01:15:56,885 --> 01:15:58,095 Nine! 553 01:15:59,763 --> 01:16:01,348 Bu onun sandaleti mi? 554 01:16:10,774 --> 01:16:11,608 Hayır, değil. 555 01:16:22,744 --> 01:16:28,208 Şükürler olsun. Onun olduğuna yemin edebilirdim. 556 01:16:28,292 --> 01:16:30,043 Nine hemen kötüye yordu. 557 01:16:30,127 --> 01:16:32,379 Onun değilmiş. 558 01:16:33,005 --> 01:16:34,881 Madem öyle, nerede o zaman? 559 01:16:34,965 --> 01:16:36,425 Baştan başlayalım. 560 01:16:36,508 --> 01:16:38,135 Acele edelim, hava kararacak. 561 01:16:38,218 --> 01:16:41,888 Yardımlarınız için herkese çok teşekkürler. 562 01:16:42,014 --> 01:16:45,892 - Hepimizin başına gelebilirdi. - Böyle anlarda birlik olmak şart. 563 01:17:12,127 --> 01:17:15,213 Lütfen yardım et Totoro. 564 01:17:15,297 --> 01:17:18,634 Mei kayboldu. Hava da kararmak üzere. 565 01:17:18,717 --> 01:17:20,927 Şu an bir yerlerde korkuyordur. 566 01:17:51,958 --> 01:17:53,001 Totoro! 567 01:17:55,045 --> 01:17:58,840 Totoro, Mei kayboldu ve onu hiçbir yerde bulamıyoruz. 568 01:17:59,508 --> 01:18:04,846 Çok korkuyor olmalı, lütfen onu bulmam için bana yardım et. 569 01:18:06,306 --> 01:18:08,475 Ne yapacağımı bilmiyorum. 570 01:19:07,451 --> 01:19:08,952 Otobüsü göremiyorlar. 571 01:19:56,625 --> 01:19:58,043 ORMAN 572 01:19:58,126 --> 01:19:59,127 ‎BATAKLIĞI 573 01:19:59,211 --> 01:20:00,295 ‎MEZARLIK ‎TAPINAĞI 574 01:20:00,378 --> 01:20:01,630 TAPINAK GÖL 575 01:20:01,713 --> 01:20:03,840 MEI 576 01:20:20,565 --> 01:20:24,903 Mei! 577 01:20:32,702 --> 01:20:33,995 Ağaçlar yol açıyor. 578 01:20:52,347 --> 01:20:56,268 MEI 579 01:21:05,902 --> 01:21:07,362 Mei! 580 01:21:11,491 --> 01:21:13,535 Satsuki! 581 01:21:15,495 --> 01:21:18,582 - Satsuki! - Mei! 582 01:21:28,383 --> 01:21:29,342 Mei! 583 01:21:29,426 --> 01:21:31,219 Satsuki! 584 01:21:34,389 --> 01:21:35,265 Seni aptal kız! 585 01:21:35,348 --> 01:21:37,058 Çok özür dilerim. 586 01:21:39,686 --> 01:21:42,689 Anneme mısır mı götürmek istedin? 587 01:21:50,697 --> 01:21:53,158 HASTANE 588 01:21:55,118 --> 01:21:56,161 Hastaneye mi? 589 01:21:59,289 --> 01:22:00,707 Çok teşekkürler. 590 01:22:10,008 --> 01:22:14,471 Üzgünüm, basit bir soğuk algınlığı için telgraf yollamamaları gerekirdi. 591 01:22:15,138 --> 01:22:19,225 Kızlar çok merak etmiş olmalı. Benim yüzümden yeterince üzüldüler. 592 01:22:19,768 --> 01:22:22,437 Merak etme, sen iyisin ya, onlara yeter. 593 01:22:22,520 --> 01:22:27,359 Hepimiz hastalıkla başa çıkmayı öğrendik. Bu sadece sevincimizi erteleyecek. 594 01:22:29,235 --> 01:22:32,447 Kızlar için çok zor. 595 01:22:32,781 --> 01:22:35,617 En çok da Satsuki için üzülüyorum, o kadar duygusal ki. 596 01:22:36,910 --> 01:22:37,869 Haklısın. 597 01:22:38,870 --> 01:22:42,791 Eve gelince ikisini de bir süre şımartacağım. 598 01:22:42,874 --> 01:22:43,708 Olamaz! 599 01:22:51,341 --> 01:22:53,259 Anneme bak, gülüyor! 600 01:22:53,343 --> 01:22:54,803 Keyfi yerinde gibi. 601 01:23:03,436 --> 01:23:05,855 İyileşip eve dönmek için sabırsızlanıyorum. 602 01:23:05,939 --> 01:23:06,856 Biz de. 603 01:23:08,024 --> 01:23:08,900 Bak. 604 01:23:15,532 --> 01:23:16,574 Bu da nereden çıktı? 605 01:23:18,827 --> 01:23:19,661 Ne? 606 01:23:20,578 --> 01:23:23,957 Kızları ağaçta gülerken gördüğüme yemin edebilirim. 607 01:23:27,127 --> 01:23:29,170 Belki de görmüşsündür, bak. 608 01:23:29,295 --> 01:23:33,174 ANNEMİZE 609 01:26:19,424 --> 01:26:24,012 SON