1 00:00:35,335 --> 00:00:38,589 (((المتصـفل أو القط القـــــاتل))) 2 00:00:47,380 --> 00:00:49,840 لا بُد أنه ورم - أتظن أنه قد يكون ورم مسخي؟ - 3 00:00:49,840 --> 00:00:51,973 لا أدري، لا أظن ذلك 4 00:00:53,210 --> 00:00:54,760 لم يسبق لي أن رأيتُ شيء مثله 5 00:00:54,760 --> 00:00:57,720 أحضر القط، سنقوم بفتح بطنه 6 00:00:57,720 --> 00:01:00,052 لنعرف ما الذي ينمو في أحشائه 7 00:02:06,790 --> 00:02:11,875 ويلاه! (بول)! أمسكه !أمسك بالقط! أمسكه 8 00:02:12,500 --> 00:02:16,662 !قد هرب ST618 حالة طوارئ قصوى 9 00:02:16,687 --> 00:02:21,988 خذوا أقصى حذركم، الأمن الإشعاعي الأمن الإشعاعي 10 00:03:35,500 --> 00:03:38,250 !الممر 10 - 70 بحاجة لمساعدة أمنية 11 00:03:38,250 --> 00:03:42,108 !لتتوجه المساعدة الأمنية إلى الممر 10 - 70 12 00:04:11,500 --> 00:04:15,500 (المبنى مؤمن، مهما قد يحصل يا (بول لا يمكننا أن ندع ذلك القط يخرج من هنا 13 00:04:15,500 --> 00:04:17,840 دكتور (غراي)، رأيت ما حدث في بيت الدرج 14 00:04:17,840 --> 00:04:19,710 لا تتكلم عن هذا 15 00:04:19,710 --> 00:04:22,255 الآن علينا قتل ذلك القط 16 00:04:24,500 --> 00:04:28,092 أعطني سلاحك !أعطني سلاحك 17 00:06:18,000 --> 00:06:19,790 ...قط جميل 18 00:06:23,500 --> 00:06:26,240 ...تعال، أيها القط 19 00:06:29,000 --> 00:06:33,220 ...قط جميل 20 00:07:14,000 --> 00:07:17,770 لا، ولا يخطر على بالكِ حتى لا يمكننا تحمل نفقات هذا الفندق - بلى 21 00:07:17,770 --> 00:07:22,230 "فقط فكري، "بلى يمكننا فعلنا ذلك سابقاً، صحيح؟ 22 00:07:22,230 --> 00:07:26,190 آسف عمّا حصل - أجل! ها نحن نبدأ - 23 00:07:26,190 --> 00:07:30,739 لا بأس، لا بأس، لا عليك 24 00:07:30,860 --> 00:07:34,170 إسمعي، جربنا كل الأماكن الأخرى بالمدينة، حسناً 25 00:07:34,195 --> 00:07:38,164 لندخل ونجلس في البهو لخمس دقائق، ما رأيكِ؟ 26 00:07:38,290 --> 00:07:40,562 قدماي تؤلماني لماذا جعلتني أرتدي هذه 27 00:07:40,587 --> 00:07:43,000 الأحذية هذا الصباح؟ - !أردتِ إرتداء تلك الأحذية - 28 00:07:43,000 --> 00:07:45,210 أخبرتني أنها تجعل !سيقانك تبدو أجمل 29 00:07:45,210 --> 00:07:47,710 وإنهم كذلك، أترين؟ 30 00:07:47,710 --> 00:07:49,706 حسناً، لنذهب 31 00:07:50,010 --> 00:07:51,446 هل لديكم حجز هنا؟ 32 00:07:51,471 --> 00:07:52,800 في الحقيقة ليس بالضبط - خمنت ذلك - 33 00:07:52,800 --> 00:07:54,507 لكن عمي أحد المساهمين هنا - ...آسف، لكن - 34 00:07:54,532 --> 00:07:58,200 لا يمكنكم البقاء في البهو دون حجز - ...نريد فقط الإنتظار لخمس دقائق، لعل - 35 00:07:58,225 --> 00:08:01,280 آسف، عليكم إيجاد مكان آخر !والآن أخرجوا لو سمحتم 36 00:08:01,306 --> 00:08:07,317 ويستر)! لا بأس إنهم بصحبتي) - (أنا آسف جداً، يا سيد (غراهام - 37 00:08:07,500 --> 00:08:11,570 (أنا آسف حقاً يا سيد (غراهام لابد من وجود سوء تفاهم 38 00:08:11,570 --> 00:08:15,293 في الحقيقة، ظننت أنهم من جموع طلاب الكلية - لا بأس 39 00:08:17,000 --> 00:08:22,580 آسف على ذلك، يصبح موظفي الفندق دقيقين قليلاً خلال عطلة الربيع 40 00:08:22,580 --> 00:08:24,460 صحيح - ليس لديكم غرفة، أليس كذلك؟ - 41 00:08:24,460 --> 00:08:26,550 لا - أجل - 42 00:08:26,550 --> 00:08:28,880 لا بأس، أتفهم الوضع 43 00:08:28,880 --> 00:08:31,840 لقد مـررت بذلك، قد أستطيع مساعدتكم لتجدوا مكاناً تقيمون فيه 44 00:08:31,840 --> 00:08:33,566 كنت بصدد الخروج لتناول العشاء 45 00:08:33,683 --> 00:08:36,111 لماذا لا تنضمون إليّ للتحدث بالموضوع؟ - ...لا أعتقد أن ذلك - 46 00:08:36,314 --> 00:08:37,970 (سنتناول الطعام وحسب، يا (سوزان 47 00:08:38,037 --> 00:08:40,720 نعم، إنه مطعم جيد (مجرد تناول الطعام، يا (سوزان 48 00:08:40,720 --> 00:08:44,480 دون شروط - لا أعتقد أننا نرتدي ملابس مناسبة للعشاء - 49 00:08:44,480 --> 00:08:45,850 ستكون الأمور على ما يرام، صدقيني 50 00:08:45,850 --> 00:08:49,700 !أنا أتضور جوعاً - يمكنكم ترك أمتعتكم هنا، هيّا - 51 00:09:16,500 --> 00:09:18,417 إنتظرنا 52 00:09:23,000 --> 00:09:24,500 هذا ما قاله 53 00:09:24,500 --> 00:09:27,745 يا للهول، أتصدق ما يفعله هذا الرجل؟ 54 00:09:35,700 --> 00:09:36,950 علينا الذهاب الآن 55 00:09:36,950 --> 00:09:40,450 سيداتي هذا شريكي في العمل (السيد (مايك هارفي 56 00:09:40,450 --> 00:09:42,731 كيف حالك؟ 57 00:09:44,080 --> 00:09:47,553 لدينا إجتماع أتذكر؟ 58 00:09:50,919 --> 00:09:54,451 بوبي) (سوزان) أرجو أن تقبلوا إعتذاري) 59 00:09:54,655 --> 00:09:58,431 شريكي مُحق، لديّ بعض الأعمال المتعلقة لأنجزها 60 00:09:58,590 --> 00:10:02,260 لكنك لم تتناول التحلية بعد - أضحت لكم - 61 00:10:02,260 --> 00:10:06,144 ستأتون للحفلة، صحيح؟ ستبدأ حوالي منتصف الليل على يختي 62 00:10:06,354 --> 00:10:08,140 وسأرسل الليموزين هنا ليقلكم - أجل - 63 00:10:08,140 --> 00:10:10,812 سوف تستمتعون وستلتقون بشخصيات مهمة 64 00:10:10,837 --> 00:10:13,360 بوب)، إحرص على أن تحصل) السيدتان على ما تريدان 65 00:10:13,360 --> 00:10:15,650 سأراكم بعد فترة قصيرة - (وداعاً سيد (غراهام - 66 00:10:15,650 --> 00:10:18,650 (من فضلك، نادني بـ(والتر 67 00:10:18,650 --> 00:10:20,490 (طابت ليلتك يا (والتر 68 00:10:25,194 --> 00:10:30,024 هل تعرف أنك لا تملك أيّ ذوق؟ ألا يمكنك أن تمهلني عشر دقائق أخرى؟ 69 00:10:30,250 --> 00:10:33,000 أتريد تفويت هذا الموعد !لأجل إثنتين من فتيات الشوارع؟ - سينتظر 70 00:10:33,000 --> 00:10:37,630 !(لا يمكن أن تكون متيقناً، يا (والتر إنه خائف ويائس 71 00:10:37,630 --> 00:10:40,533 والرجال اليائسون يقومون بأفعال طائشة 72 00:10:40,930 --> 00:10:41,970 حسناً 73 00:11:14,000 --> 00:11:16,590 (لا أعرف يا (والتر صدقني أنا فقط لا أعرف 74 00:11:16,590 --> 00:11:21,550 صدقني يا (داريل)، ستكون الأمور بخير 75 00:11:21,550 --> 00:11:25,010 كسبنا الكثير من المال من خلال تفاهمنا المحدود 76 00:11:25,010 --> 00:11:27,470 لم يعد الوضع متماسك أنظر إلى ما تقوم به اللجنة بالفعل 77 00:11:27,470 --> 00:11:29,600 أواثق أن الجو لن يشتد حرارة هنا يا سيد (غراهام)؟ 78 00:11:29,600 --> 00:11:33,020 ربما ، شغل جهاز التكييف 79 00:11:33,020 --> 00:11:37,610 أعشق النظر في النار، ألا تحب ذلك؟ - بالتأكيد ذلك جميل - 80 00:11:37,610 --> 00:11:40,490 هاك، إشرب هذا الشراب وتوقّف عن التصرّف كجبان 81 00:11:40,490 --> 00:11:42,280 ليس من حقك أن تتحدث معي هكذا 82 00:11:42,280 --> 00:11:45,830 إهدأ يا (داريل)، السيد (هارفي) لم يقصد أي شيء - أجل، أنا متأسف - 83 00:11:45,830 --> 00:11:49,090 لا تعرفون ما يعنيه مقاومة لجنة المنافسة النزيهة أنتم لديكم المال الكثير 84 00:11:49,262 --> 00:11:52,658 ستدفعون الغرامات وتنجون، أما أنا فلست سوى شخص تافه لا يملك المال، سأدخل السجن 85 00:11:52,670 --> 00:11:56,590 أتدري إنهم يتخذون إجراءات صارمة أنظر لحال، (بوسكي) و(ليفين) والبقية؟ 86 00:11:56,590 --> 00:11:58,428 ...تدري أني لا أملك المال لـ 87 00:11:58,548 --> 00:12:04,430 (أنظر يا (داريل النقود ليست مشكلة 88 00:12:04,430 --> 00:12:09,060 كل ما تحتاجه - مليون دولار نقداً - 89 00:12:09,060 --> 00:12:10,680 ومليون آخر في هذه 90 00:12:12,560 --> 00:12:14,092 ومليون آخر في هذه 91 00:12:15,900 --> 00:12:21,065 ...لا، عائلتي ، زوجتي، سوف - أعتقد أننا نتعجل بالأمور هنا - 92 00:12:21,320 --> 00:12:24,490 هل تواصلت معك لجنة المنافسة النزيهة بعد؟ 93 00:12:24,490 --> 00:12:28,870 ليس بعد، كانت هناك تحقيقات في الشركة والكثير من الكلام 94 00:12:29,800 --> 00:12:32,440 أصبحنا جشعين جداً 95 00:12:33,500 --> 00:12:35,620 أواثق أنك لم تتحدث لأحد بعد؟ 96 00:12:35,620 --> 00:12:37,929 لا، لم أتحدث لأحد 97 00:12:40,000 --> 00:12:45,380 بالطبع لن أفعل، بحقكم أنتم تعرفون ذلك لايوجد ماتخشونه 98 00:12:45,380 --> 00:12:49,395 أنا مُعرض للخسارة بقدركم بل وأكثر 99 00:12:49,810 --> 00:12:53,301 والتر) ، يمكنك الوثوق بي) 100 00:12:53,810 --> 00:12:59,579 أعرف أنه يمكنني الوثوق بك إهدأ، يا (داريل)، لا بأس 101 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 هيّا، تعال معي دعني أريك اليخت 102 00:13:02,000 --> 00:13:03,780 ألبرت)؟) - نعم، سيدي - 103 00:13:03,780 --> 00:13:07,700 قم بتشغيل ضوء الحمام المعدني وأجعل المياه فقاعية، هذا يُعجبنا 104 00:13:07,700 --> 00:13:12,390 الآن كن صبوراً عليّ في هذا الشأن يا (داريل) بدأت هذه القصة الصغيرة 105 00:13:12,415 --> 00:13:17,080 لأنك ذكرت أنه يمكنني الوثوق بك وأنه لا يوجد ما أخشاه منك 106 00:13:17,080 --> 00:13:19,035 (هذا صحيح، يا (والتر لا يوجد ما تخشاه مني 107 00:13:19,093 --> 00:13:21,647 (أنت أيضاً، يا (مايك يمكنك الوثوق بي، أقسم لك 108 00:13:21,810 --> 00:13:24,880 يُطلق عليه إبتزاز هل سمعت هذا المصطلح؟ 109 00:13:24,880 --> 00:13:28,680 بالطبع - مايك)، أنت تستبق قصتي) - 110 00:13:29,118 --> 00:13:37,051 في الحقيقة المغزى هو أنني تعلمت ...عن الإبتزاز منذ مدة، وما تعلمته آنذاك 111 00:13:37,140 --> 00:13:41,900 ألا تضع أبداً نفسك في موقع يخوّل لأحمق ما أن يبتزك 112 00:13:41,900 --> 00:13:46,090 حيث شخص يفوقك قوة قادر على عقد إتفاق 113 00:13:46,150 --> 00:13:50,280 مع لجنة المنافسة النزيهة وإخبارهم بشيء يريدون معرفته 114 00:13:50,280 --> 00:13:54,500 ويسلم الحكومة دليل مقابل الحصول على عقوبة مخففة 115 00:13:54,500 --> 00:13:56,750 والتر)، لم أكن لأفعل ذلك) 116 00:13:56,750 --> 00:13:57,920 !لم أكن لأفعل ذلك 117 00:13:57,920 --> 00:14:02,040 (أرجوك، يا (والتر !بحقك، يا (مايك)، ماذا تفعل؟ 118 00:14:02,040 --> 00:14:09,180 (أرجوك، يا (والتر - ثمّة وسيلة واحدة فقط للتأكّد - 119 00:14:09,180 --> 00:14:13,072 لكن سأفعل ما تريده !سأفعل ما تريده 120 00:14:56,810 --> 00:15:02,753 (مايك) أنظر الى (ألبرت) أنظر إليه، أعتقد أنه سينتابه الإعياء 121 00:15:04,500 --> 00:15:06,610 أأنت بخير، يا (ألبرت)؟ - أنا فقط مقطوع النفس - 122 00:15:06,610 --> 00:15:11,424 (وتذكر، يا (ألبرت الحفلة بعد ساعة ونصف تقريباً 123 00:15:11,449 --> 00:15:17,838 لذا بعد أن تنظف هذه الفوضى هنا هلّا جهزت كل شيء من فضلك؟ 124 00:15:31,500 --> 00:15:33,550 تعال أيّها القط، أحسنت 125 00:15:33,550 --> 00:15:37,430 إشرب بعض الحليب قط مطيع 126 00:15:37,430 --> 00:15:41,430 أحسنت 127 00:15:41,430 --> 00:15:43,430 قط صالح 128 00:15:43,430 --> 00:15:49,290 أجل، هل تشعر بتحسن قط صالح 129 00:15:55,000 --> 00:15:58,108 هل معك بعض الفكة لأستخدمها في آلة السجائر؟ 130 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 أجل 131 00:16:06,330 --> 00:16:10,633 !أعطنِـي المفاتيـح 132 00:16:24,000 --> 00:16:27,069 على كم حصلت؟ - ما يكفي - 133 00:16:42,250 --> 00:16:44,960 ماذا يحدث؟ 134 00:17:24,000 --> 00:17:28,080 فورت لودرديل) في فصل الربيع) لا مكان يضاهيه، أتتفق معي؟ 135 00:17:28,080 --> 00:17:31,670 بدون منازع 136 00:17:36,000 --> 00:17:38,590 حسناً، لنذهب إلى الشاطئ ونحظى بالإثارة 137 00:17:38,590 --> 00:17:41,300 يا صديقي الشاطئ لحثالة القوم 138 00:17:41,542 --> 00:17:44,820 إذا أردت إيجاد فتاة راقية إذهب إلى المرسى 139 00:17:45,020 --> 00:17:47,248 حيث مصدر المال 140 00:17:47,390 --> 00:17:49,847 بحقك، الجميع يعلم بذلك 141 00:17:51,400 --> 00:17:52,940 أجل، بالطبع 142 00:17:52,940 --> 00:17:56,841 (أصبت مجدداً، يا (كوري أنظر إلى هاتين 143 00:18:00,000 --> 00:18:02,530 !أغثني، أنا واقع في الحب 144 00:18:02,530 --> 00:18:05,500 ويبدو أنهما قادمتين نحونا مالذي علينا أن نفعله؟ 145 00:18:05,500 --> 00:18:06,960 تصرف بملل 146 00:18:06,960 --> 00:18:09,234 إفعل مثلي 147 00:18:12,090 --> 00:18:15,852 مرحباً، هل تمانعان جلوسنا؟ 148 00:18:16,500 --> 00:18:21,006 بالطبع لا، تفضلا 149 00:18:21,500 --> 00:18:24,350 نريد الجلوس لإحتساء القهوة أواثقان أنه لا بأس؟ 150 00:18:24,350 --> 00:18:25,680 !أيُها الرفاق 151 00:18:25,680 --> 00:18:27,998 !الويل، لا 152 00:18:28,940 --> 00:18:30,650 أهلاً يا سيدات - مرحباً - 153 00:18:30,650 --> 00:18:32,900 لن نعثر على مكان للإقامة أبداً 154 00:18:33,199 --> 00:18:35,860 المدينة برمتها محجوزة - ليس الآن يا (هيدجورث) نحن مشغولون - 155 00:18:36,043 --> 00:18:40,264 ليلة البارحة إلتقينا برجل يُدعى ...والتر غراهام)، والذي يمتلك يخت كبير) 156 00:18:40,405 --> 00:18:42,830 (لحظة، أتقصدين (والتر المستثمر في بورصة (وول ستريت)؟ 157 00:18:42,830 --> 00:18:45,816 هذا الرجل صاحب الفرص التجارية الأفضل 158 00:18:45,841 --> 00:18:48,471 (جنى الملايين في بورصة (وول ستريت أكثر من أيّ شخص 159 00:18:48,580 --> 00:18:52,144 لا بد أنه ذات الشخص عليك أن ترى مركبه 160 00:18:52,213 --> 00:18:56,128 يفترض بنا أن نبحر هذا الصباح في رحلة بحرية لمنطقة الكاريبي 161 00:18:56,400 --> 00:18:58,840 سنغيب ليومين، ربما أكثر 162 00:18:58,840 --> 00:19:00,789 لماذا لا تأتون معنا؟ 163 00:19:00,814 --> 00:19:04,175 يمكنكم مساعدتنا في التعامل مع هذا الرجل إن خرج عن السيطرة 164 00:19:04,260 --> 00:19:06,266 ثم قد يكون ذلك ممتعاً 165 00:19:06,384 --> 00:19:10,465 سمعت أن أجواء الكاريبي مناسبة للسباحة عارياً في هذا الوقت من العام 166 00:19:13,900 --> 00:19:17,215 هل سألتقي فعلاً، بـ(والتر غراهام)؟ 167 00:19:34,420 --> 00:19:35,480 حسناً، شكراً 168 00:19:37,000 --> 00:19:39,340 سحقاً، تلك الفتيات لسن على متن اليخت 169 00:19:39,340 --> 00:19:42,300 جيد، لنغادر قبل عودتهم 170 00:19:42,300 --> 00:19:45,910 لكنك لا تفهم، صحيح؟ ألا تظن أن وجود تلك الفتيات الحسناوات 171 00:19:45,935 --> 00:19:49,730 في الرحلة يؤمّن تغطيه جيدة في حال كان شخص ما يتجسس علينا؟ 172 00:19:49,730 --> 00:19:52,019 (عليك إستخدام عقلك، يا (مايك ...نحتاج إلى تلك 173 00:19:52,141 --> 00:19:54,679 أعرف فيما تحتاجهم ولا يمت ذلك بصلة إلى تأمين التغطيه 174 00:19:54,810 --> 00:19:57,769 نحتاج للفتيات على متن اليخت 175 00:19:57,881 --> 00:20:00,500 تعرف أن الفتيات مصدر إزعاج 176 00:20:00,694 --> 00:20:03,000 جميع الفتيات مصدر إزعاج 177 00:20:03,500 --> 00:20:06,200 ألا تعرف من يكون (والتر غراهام)؟ - طبعاً، سمعت عنه - 178 00:20:06,200 --> 00:20:09,040 جنى الكثير من المال، ماذا في ذلك - !ماذا في ذلك؟ - 179 00:20:09,040 --> 00:20:14,330 هذا الشخص تصدر غلاف مجلة (فوربس) لمرتين - إنَّهُ ليس إلا رجلاً - 180 00:20:14,330 --> 00:20:16,095 مُثار جنسياً مثل أيّ رجل عادي 181 00:20:16,263 --> 00:20:19,247 نعم، ليس الوحيد المُثار جنسياً أيتها اللطيفة 182 00:20:19,590 --> 00:20:21,738 هل سمعتم ذلك؟ 183 00:20:29,300 --> 00:20:32,874 !أنظروا لهذا القط المسكين 184 00:20:35,000 --> 00:20:39,272 تبدو جائعاً تعال إلى هنا 185 00:20:45,400 --> 00:20:49,330 المختبر الوراثي، لا بد أنه حيوان مختبر لا بد أنه قد هرب 186 00:20:49,330 --> 00:20:52,044 تقصد أنهم سيقومون بتقطيع جسده ويجرون عليه التجارب؟ 187 00:20:52,208 --> 00:20:53,555 كلاّ، ليس بالضرورة 188 00:20:53,870 --> 00:20:58,090 ...لكن أحياناً من الأهمية الحيوية بمكان - مستحيل! ليس مع هذا القط - 189 00:20:58,090 --> 00:21:01,514 سآخذ عزيزي الصغير معي 190 00:21:16,770 --> 00:21:21,860 لا أعرف، أشعر ببعض الغثيان لم أدرك أبداً أنني سأصاب بدوار البحر 191 00:21:21,860 --> 00:21:25,364 (أنظر إلى حجم ذلك المركب هناك، يا (لانس 192 00:21:25,389 --> 00:21:29,997 بحقك، لن تصاب بالغثيان على متن يخت فاخر كهذا، هيّا 193 00:21:30,827 --> 00:21:32,019 هيّا 194 00:21:32,160 --> 00:21:37,067 هيّا، سأهتم بك، سنجعلك تحس بتحسن حقيقي، أحسنت 195 00:21:37,210 --> 00:21:39,210 هل أنت بخير؟ 196 00:21:39,210 --> 00:21:42,043 !ويلاه، يا إلهي 197 00:22:20,500 --> 00:22:26,470 كيف حال قبطان يختي هذا الصباح؟ - كنت سأكون بحال أفضل لو لم نفقد كامل الطاقم - 198 00:22:26,470 --> 00:22:28,760 تقصدين إنكِ لم تعوضيهم بعد؟ 199 00:22:28,760 --> 00:22:30,573 والتر)، أتعرف كم الساعة؟) 200 00:22:30,785 --> 00:22:34,560 بجانب أنك لو لم تعاملهم كعبيد لما أضطرينا لإستبدالهم 201 00:22:34,560 --> 00:22:41,730 حسنٌ، لقد ثملت قليلاً وحدثت الطاقم بوقاحة، أقدم إعتذاري 202 00:22:41,730 --> 00:22:44,500 ولكن هذا مركبي - إنه كذلك - 203 00:22:44,500 --> 00:22:49,280 وإذا لم يعجبكِ ذلك عزيزتي بوسعك الرحيل متى شئتِ 204 00:22:49,280 --> 00:22:53,053 وأدعك تدمره، قبل أن تتاح لي الفرصة لإسترجاعه 205 00:22:53,620 --> 00:22:57,040 والدكِ لم يستطع إسترجاع هذا المركب لمَ تعتقدين أنّ بمقدوركِ ذلك؟ 206 00:22:57,040 --> 00:22:59,460 أترك أبي خارج الموضوع - (راشيل) - 207 00:22:59,460 --> 00:23:04,540 إن كنتِ تريدين حقاً إستعادة هذا المركب كل ما عليكِ هو أن تطلبي ذلك 208 00:23:04,540 --> 00:23:09,630 يمكن أن أكون رجل كريم جداً مع الأشخاص الذين يعاملونني جيداً 209 00:23:09,630 --> 00:23:13,785 والتر)، أنت تدفع لي) لأدير هذا المركب، ولا شيء غير ذلك 210 00:23:17,084 --> 00:23:18,559 فكري في الأمر 211 00:23:18,680 --> 00:23:22,940 إتفقنا؟ فكري في الأمر فحسب 212 00:23:22,940 --> 00:23:26,897 لا تكن متأكد من هذا 213 00:23:28,860 --> 00:23:30,849 ما يدور هنا، يا (مايك)؟ 214 00:23:31,500 --> 00:23:36,280 سيد (غراهام) كنت لتوي أخبر شريكك أنني من أشد المعجبين بك 215 00:23:36,280 --> 00:23:39,290 أنت الأروع 216 00:23:39,290 --> 00:23:43,074 أشكرك في الحقيقة، لكنني أعتذر سيتوجب عليكم المغادرة على كل حال 217 00:23:43,099 --> 00:23:48,430 ويالهُ من توقيت مناسب ها قد وصل المركب المكوكي الآن 218 00:23:51,500 --> 00:23:52,787 سيد (غراهام)؟ 219 00:23:56,300 --> 00:23:57,512 سيد (غراهام)؟ 220 00:24:00,000 --> 00:24:01,289 ...(سيد (غراهام 221 00:24:09,000 --> 00:24:10,723 ألبرت)، ما الأمر؟) 222 00:24:11,049 --> 00:24:15,740 وصلتني معلومة أن لجنة المنافسة النزيهة قد حصلت على مذكرة لتفتيش مركبك 223 00:24:15,740 --> 00:24:19,727 يجب أن نرحل فوراً 224 00:24:20,900 --> 00:24:25,149 الخطة قد تغيرت للأسف وسنغادر في الحال 225 00:24:25,174 --> 00:24:29,500 لذا ، أنا آسف لكن عليكم العودة جميعاً إلى الرصيف في ذلك المركب المكوكي 226 00:24:29,500 --> 00:24:31,500 !أيتها القبطان 227 00:24:31,500 --> 00:24:36,382 أبحري بنا الآن من فضلك - بدون طاقم؟ - 228 00:24:36,610 --> 00:24:38,341 لا بدّ أنّك تمزح 229 00:24:38,366 --> 00:24:40,720 أما زلتم تريدون الذهاب في هذه الرحلة أم لا؟ 230 00:24:40,720 --> 00:24:44,077 سأفعل أي شيء لكني لا أريد التقيئ مجدداً 231 00:24:44,600 --> 00:24:47,749 والتر) لديك ثلاثة من الرجال) القادرين على العمل 232 00:24:47,903 --> 00:24:51,230 بالإضافة إليّ أنا و(سوزان) يمكننا المساعدة هذا طاقم ليس عليك حتى أن تدفع لهم 233 00:24:51,230 --> 00:24:54,360 بجانب أننا سنحظى ببعض المتعة، ما رأيك؟ 234 00:24:54,360 --> 00:25:00,646 ألبرت)، خذ هؤلاء البحارة الثلاثة) وإرفع المرساة، وأجلب الدرج المتحرك 235 00:25:00,819 --> 00:25:02,558 مايك)، أدر المحرّك) 236 00:25:03,500 --> 00:25:06,731 !حسناً، جميعاً، هيا لنتحرك 237 00:25:10,000 --> 00:25:13,050 سوزان)، هذا القط سيعود) مع المركب المكوكي 238 00:25:13,050 --> 00:25:14,214 لا، إنه لي 239 00:25:14,383 --> 00:25:18,470 أتدري يا سيد (غراهام) سمعت أن وجود قط على متن السفن يكون جالباً للحظ الجيد 240 00:25:18,470 --> 00:25:22,050 إسمع يا فتى إذا كنت تريد حقاً مرافقتنا في هذه الرحلة 241 00:25:22,279 --> 00:25:24,762 أول ما عليك معرفته أن هذا يختي 242 00:25:24,949 --> 00:25:27,861 هذا يعني أنني المسؤول وأنا لا أحب القطط 243 00:25:27,900 --> 00:25:30,147 (لذلك سيذهب القط، آسف يا (سوزان 244 00:25:30,400 --> 00:25:34,690 أرجوك يا (والتر)، أعدك أن هذه القطة الصغيرة المحبوبة لن تشكّل أي عبء 245 00:25:34,690 --> 00:25:39,398 أرجوك، سأعتني به أعدك أنك لن تندم على هذا 246 00:25:39,578 --> 00:25:43,080 حسناً، إحتفظي بالقط اللعين (ولكنكِ تدينين لي بخدمة، يا (سوزان 247 00:25:43,080 --> 00:25:46,218 !وأنا لا أنسَ أبداً 248 00:25:53,400 --> 00:25:54,890 !أنظر إلى هذا المكان 249 00:25:54,915 --> 00:25:58,520 لا بد أنها كانت حفلة رائعة؟ 250 00:26:01,300 --> 00:26:02,760 هذا صحيح 251 00:26:09,860 --> 00:26:11,344 كيف حالك الآن؟ أفضل؟ 252 00:26:11,546 --> 00:26:15,589 نعم، أنا بخير، (كوري) كان محق بشأن التواجد في مركب بهذا الحجم، أنا بخير 253 00:26:15,610 --> 00:26:18,320 أخبرتك لا أحد يصاب بالغثيان على متن اليخوت 254 00:26:18,320 --> 00:26:19,989 مقرف! يا لها من فوضى 255 00:26:20,337 --> 00:26:22,095 نعم، سُحقاً للفوضى أتدرون أن أحدهم 256 00:26:22,136 --> 00:26:23,937 يمكنه فعلاً العيش على متن هذا المركب بشكل دائم 257 00:26:23,950 --> 00:26:26,176 نعم، السيد (غراهام) مولع بإقامة الحفلات 258 00:26:26,201 --> 00:26:29,597 حينئذ لا يمكن أن يكون شخص بذلك السوء 259 00:26:37,630 --> 00:26:40,760 خذي يا قطة تناولي بعضاً من الطعام 260 00:26:42,350 --> 00:26:46,930 أين تذهبين يا مثيرة؟ تلك القطة لن تذهب لأي مكان 261 00:26:46,930 --> 00:26:50,400 لنحظَ ببعض المرح ...ما رأيكِ أن 262 00:26:50,400 --> 00:26:54,371 نشارك في حفلة بسيطة - نعم! لنحتفل - 263 00:27:06,620 --> 00:27:10,710 أشعر بالشفقة على من سينظف هذا المكان 264 00:27:10,710 --> 00:27:14,056 الشفقة على النفس ليست من العادات الحميدة، يا فتى 265 00:27:15,000 --> 00:27:17,380 كان بيننا إتّفاق بشأن عملكم على هذا المركب، أتذكرون؟ 266 00:27:17,380 --> 00:27:23,140 (بالتأكيد، يا سيد (غراهام لكننا شعرنا بقليل من الجوع 267 00:27:23,140 --> 00:27:27,520 أنا لا أستلطفك، لا يعجبني الفتية المتسكعين الذين يظنون أن واجب العالم أن يوفر لهم المعيشة 268 00:27:27,520 --> 00:27:30,298 ما يعني ذلك لكم، أنه رغم مهامكم التي أوكلها لكم القبطان 269 00:27:30,509 --> 00:27:32,877 سأقوم بإسناد مهام محددة الآن 270 00:27:32,980 --> 00:27:34,980 أنت ستكون الطاهي 271 00:27:34,980 --> 00:27:38,125 وأنت ستكون النادل وغسال الصحون 272 00:27:39,000 --> 00:27:40,953 وأنتِ ستكونين الخادمة 273 00:27:43,990 --> 00:27:46,280 ...وأنت يمكنك أن تغرب عن وجهي - إهدأ، إهدأ، لحظة - 274 00:27:46,305 --> 00:27:48,750 إنه محق، السيد (غراهام) هو الرئيس 275 00:27:48,750 --> 00:27:53,300 بجانب من أنتِ؟ - لست في صف أحد - 276 00:27:53,700 --> 00:27:56,040 لدينا عمل لننجزه وسوف ننجزه، صحيح؟ 277 00:27:56,040 --> 00:28:00,300 في الواقع، سنقيم حفلة الليلة على شرفك 278 00:28:00,300 --> 00:28:03,005 ويا (والتر)، أترك الأمور البسيطة على عاتقي 279 00:28:03,030 --> 00:28:05,568 أنا متأكدة أن لديك أمور أكثر أهمية لتنشغل بها 280 00:28:05,930 --> 00:28:08,737 يا رفاق، يمكننا تنظيف هذا المكان بوقت قصير، أليس كذلك؟ 281 00:28:08,890 --> 00:28:15,741 لا بد أنكِ الذكية، والأذكياء يعرفون دوماً من الذي يُدير الأمور 282 00:28:23,110 --> 00:28:24,689 أمقت المتسكعين مثل أولئك الأشخاص 283 00:28:25,083 --> 00:28:29,762 مايك)، ما يهم أن نصل بهذا المركب) (إلى جزيرة (كايمان الكبرى 284 00:28:30,011 --> 00:28:32,975 ونحصل على أموالنا من ذلك البنك قبل أن تحصل المصيبة 285 00:28:33,080 --> 00:28:36,967 لقد حان الوقت أن نرمي بأوراقنا ونأخذ أرباحنا ونرحل 286 00:28:36,992 --> 00:28:40,693 إذا كان بوسع هؤلاء المتسكعين مساعدتنا في إدارة مركبنا فإننا نحتاجهم 287 00:28:40,960 --> 00:28:42,493 حسناً، فقط أبقهم بعيدين عني 288 00:28:42,590 --> 00:28:44,590 حسناً 289 00:28:46,000 --> 00:28:48,510 هل وضعت كل النقود في الخزنة؟ - أجل - 290 00:28:48,510 --> 00:28:52,705 يا رجل يجب أن تسترخي قليلاً هل تعلم مقدار المال 291 00:28:52,730 --> 00:28:55,031 الذي سنأخذه من ذلك البنك؟ ستصبح أكثر ثراء 292 00:28:55,056 --> 00:28:57,270 أكثر بكثير من أكبر أحلامك 293 00:28:57,270 --> 00:28:59,610 لكن ماذا لو كان الحساب تم تجميده عندما نصل إلى هناك؟ 294 00:28:59,610 --> 00:29:04,142 كفاك قلقاً، اليوم الجمعة، وسنصل هناك في صباح الإثنين مبكراً 295 00:29:04,142 --> 00:29:07,994 سنحصل على المال ثم نذهب لشراء بلد في أمريكا الجنوبية 296 00:29:08,327 --> 00:29:12,861 إضحك قليلاً، إستمتع بحياتك قليلاً أنت رجل ثري 297 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 (مايك) 298 00:29:42,860 --> 00:29:44,888 إنهم يتحدثون عن عاصفة 299 00:29:45,067 --> 00:29:47,307 ماذا تريديني أن أفعل يا (راشيل)؟ ماذا ينبغي أن أفعل هنا؟ 300 00:29:47,307 --> 00:29:49,172 فقط أبقِ هذه البوصلة ثابتة كما أوضحت لك، حسناً 301 00:29:49,312 --> 00:29:52,040 عليكِ أن تحضري أحد أولئك ...الأشخاص هنا، لا أعرف كيف 302 00:29:52,040 --> 00:29:55,317 ألبرت)!، أنت تخرجنا من مسارنا) - ...في الحقيقة، أنا لا - 303 00:30:07,000 --> 00:30:09,550 فقط حافظ على وجهة البوصلة كما أوضحت لك، أتفهم؟ 304 00:30:09,550 --> 00:30:13,324 ولا تمسّ أي شيء غير الدفة، مفهوم؟ 305 00:30:14,326 --> 00:30:16,020 هيّا، تولّ الدفة 306 00:30:16,020 --> 00:30:20,906 إسترخي سيكون الوضع على ما يُرام 307 00:30:21,690 --> 00:30:24,400 (عطلة ربيع رائعة في (لودرديل أليس كذلك، يا (كوري)؟ 308 00:30:24,400 --> 00:30:27,430 نعم، إنتظر حتى يتسنَ لي الحديث (مع (والتر غراهام 309 00:30:27,455 --> 00:30:30,820 وحتى يتم ذلك، نغسل الصحون لقد جئنا للإحتفال 310 00:30:30,820 --> 00:30:33,048 (بحقك، يا (لانس (للمرة الأولى أتفق مع (كوري 311 00:30:33,073 --> 00:30:35,702 لنستمتع بأفضل ما في الأمر الأمر ليس بهذا السوء 312 00:30:36,330 --> 00:30:39,060 نحن نعمل على متن يخت رائع ونبحر في منطقة البحر الكاريبي 313 00:30:39,085 --> 00:30:42,464 هكذا تبدأ المغامرة الحقيقية 314 00:30:43,000 --> 00:30:44,581 (أشعر أنني شبيه بالممثّل (إيرول فلين 315 00:30:46,840 --> 00:30:49,353 هيدجورث)، أنت غريب الأطوار) 316 00:30:51,340 --> 00:30:55,520 آمل أن أحدكم يُجيد الطهي لأننا لا نجيده 317 00:30:55,520 --> 00:30:57,230 لا تقلقي، يمكنني الطهي 318 00:30:57,230 --> 00:31:01,270 عظيم، أولاً كان علينا غسيل الصحون والآن علينا تناول طهي (هيدجورث)؟ 319 00:31:01,270 --> 00:31:07,860 في الحقيقة أني أشفق عليكم يا شباب لأن عليكم العمل الشاق في هذا المطبخ الحار 320 00:31:07,860 --> 00:31:10,610 لا أعرف كيف يمكنكم إحتمال ذلك 321 00:31:10,610 --> 00:31:14,370 الجو حار جداً هنا 322 00:31:17,000 --> 00:31:21,290 !إنه حار جداً - لانس)، هل الجو يصبح أكثر حرارة هنا؟) - 323 00:31:21,290 --> 00:31:23,290 أجل 324 00:31:33,470 --> 00:31:38,607 أترون يا رفاق، مرافقتكم لنا ليس با الأمر السيئ بالنهاية 325 00:31:39,000 --> 00:31:42,922 سيتم مكافئتكم على عملكم الشاق، أعدكم 326 00:31:43,000 --> 00:31:45,973 !الجو حار جداً 327 00:31:48,500 --> 00:31:51,360 (ربما لا أشبه كثيراً (إيرول فلين 328 00:31:51,360 --> 00:31:56,842 (ربما أشبه أكثر (وودي ألن سأراكم لاحقاً يا شباب 329 00:32:01,460 --> 00:32:04,571 يا للعجب، بصراحة ستتبادل القبل مع القبطان حتى 330 00:32:04,596 --> 00:32:07,536 هذا ما قاله أجل، القبطان تركتني هنا 331 00:32:07,630 --> 00:32:10,644 أنا لوحدي هنا بينما هو يتجول ويستمتع بوقته 332 00:32:10,669 --> 00:32:15,717 يا للعجب, لقد...سحقاً 333 00:32:29,280 --> 00:32:31,212 !إقتربي يا عزيزتي 334 00:32:41,290 --> 00:32:43,710 !(ألبرت)! 335 00:32:50,460 --> 00:32:56,100 وبعدها إلتفت لي وقال سأعطيك 15 مليون دولار 336 00:32:56,125 --> 00:33:01,270 لتخرج من هذه الغرفة وتنسَ أننا إلتقينا 337 00:33:01,270 --> 00:33:07,514 نظرت له في عينيه مباشرة وقلت لا 338 00:33:08,560 --> 00:33:10,310 ...كانت تلك قصة رائعة - وقاحة بعض الناس - 339 00:33:10,335 --> 00:33:12,150 ما مقدار ما دفع لك؟ 340 00:33:12,150 --> 00:33:14,226 (أنت أخبره، يا (مايك 341 00:33:14,251 --> 00:33:18,026 خرجنا، ولكن ليس قبل أن نحصل على 25 مليون دولار 342 00:33:21,580 --> 00:33:23,160 أنت مختلف عن صديقيك 343 00:33:23,160 --> 00:33:25,828 أعتقد أني كذلك لكن لا بأس بهما 344 00:33:25,853 --> 00:33:31,134 كوري)، يدرس المُحاماة التأهيليّة) لانس)، رياضي يحصل على جولات مجانية) 345 00:33:31,460 --> 00:33:34,604 إنه مصارع بارع 346 00:33:35,000 --> 00:33:38,850 وماذا عنك؟ - ...أنا؟ أنا - 347 00:33:38,850 --> 00:33:43,615 أنا عالم أحياء أنا على بعد سنة من شهادة الدكتُوراه 348 00:33:50,000 --> 00:33:53,992 لا تهرب من أمك مجدداً 349 00:33:55,742 --> 00:33:59,093 سوزان)، تذكرين إتفاقنا) أبعدي هذا القط عني 350 00:33:59,379 --> 00:34:01,240 أو سأعطيه درساً في السباحة 351 00:34:01,240 --> 00:34:08,192 إنها مجرد قطة صغيرة جميلة لن تؤذي أحداً، أليس كذلك يا عزيزتي؟ 352 00:34:09,000 --> 00:34:12,249 يبدو أنني سهل المنال 353 00:34:20,493 --> 00:34:22,668 لماذا؟ 354 00:34:23,286 --> 00:34:30,306 لماذا تفضلين صحبة هذا الفتي عليّ؟ 355 00:34:30,770 --> 00:34:33,900 لماذا؟ - إنه يملك عقلاً - 356 00:34:33,900 --> 00:34:38,069 عقل؟ وما أدراكِ عن العقول؟ !أنتِ مجرد فتاة غبية 357 00:34:38,180 --> 00:34:40,176 لحظة، لا داعي لتخاطبها هكذا 358 00:34:40,280 --> 00:34:44,250 (لا بأس، يا (مارتن إنه ثمل قليلاً، وهو يُلقي دعابة 359 00:34:44,370 --> 00:34:46,410 السيد (غراهام)، وأنا أصدقاء قدامى 360 00:34:46,410 --> 00:34:50,960 هذا صحيح، نحن أصدقاء قدامى جداً 361 00:34:50,960 --> 00:34:56,670 لو سمحتم لي، أعتقد أن عليّ إعفاء (ألبرت) من قيادة الدفة 362 00:34:56,670 --> 00:35:02,307 صحيح، فلتذهبي لأنكِ لا تفعلين أيّ شيء مفيد لهذه الحفلة 363 00:35:05,750 --> 00:35:08,835 !إرفعي الصوت - !حسناً - 364 00:35:10,000 --> 00:35:14,386 عزيزتي، هلاّ رقصنا التانجو؟ 365 00:35:42,750 --> 00:35:45,566 تامي فاي)، عزيزتي) هذه الأغنية من أجلك 366 00:35:45,591 --> 00:35:49,909 لقد شهدت عيناي المجد القادم من عند اللورد 367 00:35:50,181 --> 00:35:56,400 إنه يدوس خارج محصول العنب حيث عناقيد الغضب خزنت 368 00:35:56,400 --> 00:35:58,320 ...لقد أطلق شرارة البرق - !(ألبرت) - 369 00:35:58,320 --> 00:36:01,450 (القبطان (ألبرت تحت أمرك عزيزتي 370 00:36:01,450 --> 00:36:05,910 أنت ثمل - أنتِ محقة - 371 00:36:08,408 --> 00:36:10,620 يا إلهي! لقد إنحرفت بعيداً عن مسارنا 372 00:36:10,620 --> 00:36:13,497 لا تخافي يا عزيزتي !القبطان (ألبرت) سيحل الأمر 373 00:36:13,522 --> 00:36:15,670 أفق من ثمالتك! هيّا أخرج 374 00:36:15,670 --> 00:36:18,880 عليّ معرفة مكاننا هيّا، أخرج من هنا 375 00:36:18,880 --> 00:36:21,514 !حاضر! يا عزيزتي 376 00:36:49,000 --> 00:36:52,580 سأخرج نبيذي من هنا 377 00:36:57,000 --> 00:36:58,413 !يا للهول 378 00:37:01,555 --> 00:37:03,723 إبتعد ذلك النبيذ خاصتي 379 00:37:04,186 --> 00:37:05,760 !إبتعد عن ذلك النبيذ 380 00:37:05,760 --> 00:37:10,680 !إبتعد! هش !هش! إبتعد 381 00:37:10,680 --> 00:37:15,737 إبتعد، دعني آخذه أيها القط الصغير الجميل 382 00:37:17,610 --> 00:37:21,650 نعم، ذلك جيد 383 00:37:25,110 --> 00:37:28,622 أتريدين القليل من هذا أيتها القطة الصغيرة الجميلة؟ 384 00:39:15,810 --> 00:39:19,769 حان الوقت لتبتعد يا فتى 385 00:39:21,560 --> 00:39:24,768 إنّها تحت تصرّفك 386 00:39:39,500 --> 00:39:41,271 تعال معي 387 00:39:45,040 --> 00:39:46,800 (والتر) 388 00:39:54,470 --> 00:39:57,766 (ذلك الغبي (ألبرت لابد أنه ضرب رأسه وسقط 389 00:39:59,850 --> 00:40:02,333 !يا للهول! يا لحظي العاثر 390 00:40:02,424 --> 00:40:06,841 الآن تلك الآنسة القبطان سترغب بالعودة والبحث عنه 391 00:40:07,860 --> 00:40:11,530 من رأيي أن نبتعد من هنا فنحن لم نرَ شيئاً، إتفقنا؟ 392 00:40:11,530 --> 00:40:16,120 نعم، إتفقنا، بالطبع لا شيء سيمنعني (من الوصول إلى (جزر كايمان 393 00:40:16,120 --> 00:40:20,094 بل نحن! لا تنسَ أننا على نفس المركب، أتذكر؟ 394 00:40:30,460 --> 00:40:33,970 إذاً ما رأيكِ؟ (أنتِ مُعجبة بـ(لانس 395 00:40:33,970 --> 00:40:40,930 إنه جذاب جداً ماذا عن (كوري)؟ 396 00:40:42,000 --> 00:40:45,256 إنه مشغولة البال قليلاً بالمال ألا تظنين ذلك؟ 397 00:40:45,415 --> 00:40:47,206 أجل 398 00:40:47,270 --> 00:40:52,351 أخبريني بصدق هل ستحبين العيش هكذا دائماً؟ 399 00:40:54,476 --> 00:40:56,280 يمكنني الأعتياد على هذا 400 00:40:56,280 --> 00:40:58,410 هذا ما ظننته 401 00:41:04,000 --> 00:41:06,557 ماذا حدث؟ - لا أعرف بالضبط - 402 00:41:06,582 --> 00:41:08,670 كان المحرك ساخناً جداً فتحتم عليّ إيقافه 403 00:41:08,670 --> 00:41:09,784 إلى متى؟ 404 00:41:09,815 --> 00:41:13,510 لو كان لدي طاقم نصف جدير لما أضطررت لإيقاف المحرك أصلاً 405 00:41:13,510 --> 00:41:16,498 لا يمكنني حتى إيجاد (ذاك المغفل (ألبرت 406 00:41:32,900 --> 00:41:34,064 لا يمكنني إيجاده 407 00:41:34,327 --> 00:41:37,620 هذا ما كنتُ أخشاه، وقع حادث لا بد أنه سقط في عرض البحر 408 00:41:37,620 --> 00:41:38,693 يا للهول 409 00:41:38,718 --> 00:41:42,973 كان عندي إحساس أنه سيكون يوماً مشؤماً 410 00:41:55,340 --> 00:41:58,118 أنت لا تتعامل مع الأمر كما ينبغي إنها لن تصدق ذلك 411 00:41:58,143 --> 00:42:01,630 سيدتنا القبطان الشابة ستقفز من الفرحة 412 00:42:02,520 --> 00:42:04,583 (يبدو أن (ألبرت سقط في عرض البحر ليلة البارحة 413 00:42:04,608 --> 00:42:06,218 ماذا! أأنتِ واثقة؟ 414 00:42:06,243 --> 00:42:09,941 لقد بحثنا في كل مكان 415 00:42:12,000 --> 00:42:13,356 هذا مروع 416 00:42:13,381 --> 00:42:16,700 يجب أن أبلغ السلطات ثم علينا أن نعود للبحث عنه 417 00:42:16,700 --> 00:42:20,255 العودة؟ لا بد أنكِ تمزحين لا يمكننا العودة 418 00:42:20,280 --> 00:42:24,040 للأسف ذلك ليس بإرادتي نظراً لهذه الظروف 419 00:42:24,040 --> 00:42:27,154 لم أكن أنوي إخباركِ بهذا 420 00:42:27,179 --> 00:42:30,521 حتى نصل إلى الميناء 421 00:42:30,546 --> 00:42:33,773 إذا وصلنا في الموعد المحدد 422 00:42:33,798 --> 00:42:36,754 لنقل أنني سأصبح رجل فاحش الثراء ومن بين الأشياء الأخرى 423 00:42:37,170 --> 00:42:39,338 لن أحتاج لهذا المركب بعد الآن 424 00:42:39,363 --> 00:42:41,050 أهذه وثائق نقل الملكية؟ 425 00:42:41,050 --> 00:42:44,805 بأسمك عليها، وكلها قانونية وعند سعر تقدرين عليه 426 00:42:44,830 --> 00:42:48,560 في حالة أنه تظنين أنه يمكنكِ إنعاش أعمالك التجارة في تأجير مركبك مجدداً 427 00:42:48,560 --> 00:42:51,135 لن أقايض بحياة رجل مقابل مركب 428 00:42:51,160 --> 00:42:53,020 هذا جدير بالثناء 429 00:42:53,020 --> 00:42:56,110 ومهما كان رأيك فيّ لما فعلت أيضاً 430 00:42:56,110 --> 00:42:58,320 (أخبرها، يا (مايك 431 00:42:58,320 --> 00:43:02,775 حقيقة، هذا غير منطقي لا يمكننا قضاء كل هذه الأيام مع السلطات 432 00:43:02,800 --> 00:43:05,141 نضيع وقتهم ونهدر أموالهم 433 00:43:05,166 --> 00:43:07,330 والمخاطرة بحياتهم من أجل جثة لن يجدوها 434 00:43:07,330 --> 00:43:09,750 لا يمكنك الجزم بذلك - بلى، يمكنني - 435 00:43:09,750 --> 00:43:12,540 ألبرت)، لا يُجيد السباحة) - أهذا صحيح؟ - 436 00:43:12,540 --> 00:43:14,130 للأسف نعم 437 00:43:15,670 --> 00:43:19,590 (من المؤسف ما حدث لـ(ألبرت كان يُعجبني 438 00:43:19,590 --> 00:43:22,550 بلى، إنه طعام لأسماك القرش الآن 439 00:43:22,550 --> 00:43:27,134 (إتخذي قراركِ، يا (راشيل هل تريدين اليخت أم لا؟ 440 00:43:29,770 --> 00:43:32,150 عليّ إعداد تقرير في سجلي 441 00:43:32,150 --> 00:43:35,566 بالطبع، لا أتوقع أقل من هذا 442 00:43:37,526 --> 00:43:39,950 أحسنتِ 443 00:43:48,500 --> 00:43:51,720 (قررنا مواصلة الرحلة إلى (جزر كايمان 444 00:43:51,720 --> 00:43:57,221 ...قرار القبطان يستند إلى 445 00:43:59,500 --> 00:44:02,260 ألديكِ آلة تحديد إتجاه السفن؟ - أجل، لماذا؟ - 446 00:44:02,260 --> 00:44:03,890 أيمكنني إلقاء نظرة عليها؟ 447 00:44:03,890 --> 00:44:07,350 حسناً، يا (مارتن) لكن الآلة السداسية تستخدم لغرض الملاحة 448 00:44:07,350 --> 00:44:10,859 أعرف، أريد فقط إستخدامها لغرض آخر 449 00:44:12,770 --> 00:44:17,063 أهذا يخص (ألبرت)؟ - يجوز، لماذا؟ - 450 00:44:25,800 --> 00:44:28,774 هل لديكِ ماء؟ أيّ سائل؟ 451 00:44:33,000 --> 00:44:35,230 أمسكي ذلك شكراً 452 00:44:35,500 --> 00:44:37,897 هكذا؟ - أجل - 453 00:44:44,500 --> 00:44:45,970 ما هذا؟ 454 00:44:47,500 --> 00:44:48,640 أنظري 455 00:44:52,850 --> 00:44:54,743 ما الذي أنظر إليه يا (مارتن)؟ 456 00:44:54,967 --> 00:45:01,110 خلايا دم، لكن هذه 100 ضعف وربما 1000 ضعف هذا ليس طبيعي حتى بالنسبة لدماء جديدة 457 00:45:01,110 --> 00:45:04,584 وتظن أن هذا دم (ألبرت)؟ 458 00:45:05,000 --> 00:45:07,148 ألا تظنين ذلك؟ 459 00:45:41,000 --> 00:45:43,327 أعتقد أنكِ أفضل (من الممثلة (جين فوندا 460 00:45:43,645 --> 00:45:44,860 شكراً 461 00:45:44,860 --> 00:45:52,330 أتدرين حين نسير بهذا المركب سأحصل على الكثير من المال 462 00:45:52,330 --> 00:45:56,250 وحياة راغدة 463 00:45:56,250 --> 00:46:00,210 لا يبدو أنك تمر الآن بظروف عصيبه 464 00:46:00,210 --> 00:46:02,590 هذا لا يساوي شيء 465 00:46:04,183 --> 00:46:10,680 (بصراحة يا (بوبي أنتِ إمرأة فائقة الجمال 466 00:46:10,680 --> 00:46:13,020 شكراً 467 00:46:13,020 --> 00:46:17,853 حين رأيتكِ في الحمام المعدني وجسدكِ يلمع تحت أشعة الشمس 468 00:46:17,878 --> 00:46:23,070 بالكاد ضبطت نفسي من القفز فوق الحاجز 469 00:46:23,070 --> 00:46:25,700 أعتقد بأن هذا مديح منك، أليس كذلك؟ 470 00:46:25,700 --> 00:46:27,567 ...إنه جسدكِ النحيف المفعم بالنشاط 471 00:46:27,592 --> 00:46:29,870 والتر)، أريد أن أتمرن) 472 00:46:29,870 --> 00:46:32,133 أنسي الموضوع 473 00:46:32,569 --> 00:46:36,949 لأني سأمتُ فعلاً من تحكمكم فيّ يا فتيات 474 00:46:36,960 --> 00:46:39,525 من الآن فصاعداً سنقوم بالأمر على طريقتي 475 00:46:39,550 --> 00:46:41,590 أو ينتهي أمركِ وترحلين 476 00:46:41,590 --> 00:46:46,316 والتر)، نحن على بعد أميال) في عرض البحر، كيف سأرحل؟ 477 00:46:46,574 --> 00:46:49,340 لدينا قارب نجاة 478 00:46:49,340 --> 00:46:51,470 !لن تجرؤ على ذلك - هل تريدين المراهنة؟ - 479 00:46:51,470 --> 00:46:54,643 والتر)، لا تتصرف بغباء) 480 00:46:56,600 --> 00:46:57,942 ما الذي تفعله؟ 481 00:46:58,125 --> 00:47:00,690 إبتعد يا فتى هذا ليس من شأنك 482 00:47:00,690 --> 00:47:03,020 !دعها وشأنها 483 00:47:05,190 --> 00:47:07,110 !توقف 484 00:47:12,320 --> 00:47:13,868 ماذا يجري، يا (والتر)؟ 485 00:47:13,886 --> 00:47:17,064 الفتى الغبي هاجمني بينما لم أكن منتبهاً 486 00:47:18,790 --> 00:47:21,790 أحقاً؟ - !كلاّ، لا يمكنك فعل هذا - 487 00:47:21,790 --> 00:47:25,420 ...فقط راقبيني - مايك)!، مهلاً، توقف) - 488 00:47:25,420 --> 00:47:27,010 لا! توقف 489 00:47:27,010 --> 00:47:29,470 !توقف - !(كوري) - 490 00:47:39,000 --> 00:47:41,140 !يا ويلي! ويلاه 491 00:48:31,650 --> 00:48:33,000 يا للهول 492 00:48:36,830 --> 00:48:37,839 علينا أن نوقف النزيف 493 00:48:38,057 --> 00:48:39,240 سأجلب صندوق الإسعافات الأوليه 494 00:48:39,240 --> 00:48:43,250 ماذا حدث؟ - مايك) ، ماذا حدث؟) - 495 00:48:43,250 --> 00:48:45,130 بحق السماء !القط 496 00:48:45,130 --> 00:48:46,960 ماذا؟ - !القط - 497 00:49:00,000 --> 00:49:02,737 قلبه يخفق بسرعة 498 00:49:04,000 --> 00:49:05,459 نبضه يتسارع بشدة 499 00:49:05,484 --> 00:49:07,936 ماذا حدث له؟ لقد جُن جنونه 500 00:49:08,166 --> 00:49:10,827 لم أرَ في حياتي شيئاً كهذا 501 00:49:10,982 --> 00:49:12,385 هذا ليس من عادته 502 00:49:12,410 --> 00:49:14,700 لا يمكن للقط أن يفعل هذا أنظر، لقد إخترق الحذاء 503 00:49:14,700 --> 00:49:17,884 !كان القط الفاعل 504 00:49:18,464 --> 00:49:21,040 إنه لأمر جنوني مُحال أن يفعل القط هذا 505 00:49:21,040 --> 00:49:22,415 وأنا أيضاً لا أعتقد أن هذا ممكناً 506 00:49:22,440 --> 00:49:23,672 يُستحسن أن يذهب أحدهم للراديو 507 00:49:23,696 --> 00:49:26,460 ويطلب مساعدة طبية وبسرعة وإلا سأفقد هذا الشخص 508 00:49:26,460 --> 00:49:28,340 حسناً، واصلي الضغط هناك، مفهوم؟ - أجل - 509 00:49:29,000 --> 00:49:30,864 سوزان)، تعالي معي) 510 00:49:40,000 --> 00:49:42,500 سوزان)، تعالي هنا) إقتربي 511 00:49:42,500 --> 00:49:44,534 أبقِ ضاغطة على هذ الزر وقولي، النجدة، النجدة 512 00:49:44,559 --> 00:49:47,655 سأحاول إيجاد مكان أقرب مرفق طبي 513 00:49:49,150 --> 00:49:50,610 ضعي هذا من يدك 514 00:49:50,610 --> 00:49:54,263 ماذا تفعل؟ - !طلبت أن تنزلي اللاسلكي - 515 00:49:54,421 --> 00:49:55,654 هل فقدت صوابك؟ 516 00:49:55,867 --> 00:49:58,617 كان بيننا إتفاق بالتوجه مباشرة إلى (جزر كايمان)، أتذكرين؟ 517 00:49:58,660 --> 00:50:01,990 قد يموت هذين الشخصين إن لم نأخذهم للطبيب 518 00:50:01,990 --> 00:50:04,290 الفتى سيكون بخير مايك) مشكلتي وسأتولّ أمرها) 519 00:50:04,290 --> 00:50:06,210 هل تريدين اليخت أم لا؟ 520 00:50:06,210 --> 00:50:09,188 ليس وعلى عاتقه أرواح كثيرة 521 00:50:10,500 --> 00:50:13,481 !(النجدة! النجدة هذا يخت (كاريبيان صن لدينا حالة طبية طارئة 522 00:50:13,966 --> 00:50:16,300 !أكرر! النجدة! النجدة 523 00:50:20,720 --> 00:50:25,310 الآن شغلي المحرك (وتوجهي بنا صوب (جزر كايمان 524 00:50:25,310 --> 00:50:27,020 لن آخذ هذا المركب لأي مكان 525 00:50:27,020 --> 00:50:30,360 لا أظنك ستردي الشخص الوحيد القادر على تشغيله 526 00:50:30,360 --> 00:50:32,980 حسناً، بالتالي سأنسف رأسها 527 00:50:32,980 --> 00:50:35,019 وجميع من على ظهر المركب واحداً تلو الأخر 528 00:50:35,044 --> 00:50:36,681 حتى توصليني إلى المكان !الذي أريده 529 00:50:37,110 --> 00:50:38,133 لن تجرؤ على ذلك 530 00:50:38,360 --> 00:50:42,483 لقد تماديتِ كثيراً يا عزيزتي 531 00:50:43,330 --> 00:50:44,660 ويلاه، يا إلهي 532 00:50:44,660 --> 00:50:47,830 هذه الرصاصة ستستقر بين عينيها 533 00:50:48,750 --> 00:50:50,750 !حسناً! توقف! سأفعل ذلك 534 00:50:50,750 --> 00:50:52,033 إجعلي هذا المركب يتحرك 535 00:50:52,058 --> 00:50:55,210 أخبرتك أن المحرك تزداد حرارته 536 00:50:55,210 --> 00:50:59,844 إن تعطل، فقد إنتهى أمرنا ولا يُمكنني ضمان قدرتي على إصلاحه 537 00:51:00,390 --> 00:51:03,289 !إجعلي هذا المحرك يعمل الآن 538 00:51:08,000 --> 00:51:10,131 (كفي عن هذه الحماقة يا (راشيل !وشغلي هذا المحرك 539 00:51:10,156 --> 00:51:12,986 ماذا تظن أنني أفعل؟ 540 00:51:13,400 --> 00:51:15,226 !إبتعدي عن طريقي 541 00:51:22,450 --> 00:51:25,620 !توقف - مستحيل! فقط تنحي للخلف - 542 00:51:25,620 --> 00:51:29,263 هذا المُحرك سيعمل 543 00:51:36,000 --> 00:51:37,420 ماذا حدث؟ 544 00:51:49,600 --> 00:51:52,137 مهلاً، توقفي، توقفي ...لا يمكنك أن تسمحي لها أن 545 00:51:52,274 --> 00:51:54,549 لحظة، إسمعي، أنا آسف مفهوم 546 00:51:54,610 --> 00:51:56,020 ...الأمر فقط أنّي 547 00:51:56,020 --> 00:51:59,453 مهلاً، توقفي ...لا يمكنك أن تسمحي لها أن 548 00:51:59,478 --> 00:52:01,503 حسناً، أنا آسف مفهوم؟ 549 00:52:01,990 --> 00:52:04,280 ...الأمر فقط أنّي - حسناً، ستحظى بفرصتك - 550 00:52:04,280 --> 00:52:08,500 صوّبي السلاح نحو هذا الحقير ...لكن إن تحرك 551 00:52:08,500 --> 00:52:10,741 !إنسفي خصيتيه 552 00:52:18,000 --> 00:52:21,130 على حسب ما أعتقد، القط الذي عض السيد (هارفي)، عالي السمّية 553 00:52:21,130 --> 00:52:24,250 قطه سامة؟ كيف يكون ذلك ممكناً؟ 554 00:52:24,523 --> 00:52:26,430 وجدت قطعة من قميص ملطخة بالدم صباح اليوم 555 00:52:26,430 --> 00:52:30,000 (تفحصت أنا و(راشيل الدم جيداً 556 00:52:30,000 --> 00:52:33,922 وكان متشوهاً بشكل لم أرَ أو أسمع عنه من قبل 557 00:52:35,500 --> 00:52:37,110 لعّل القط مصاب بالسُعار 558 00:52:37,110 --> 00:52:38,400 يا إلهي 559 00:52:38,400 --> 00:52:42,860 لا، رأيت السعار أعرف ما يفعله بالدم 560 00:52:42,860 --> 00:52:45,570 هذا كان تشوه 561 00:52:46,000 --> 00:52:47,490 إنه حتماً ليس سُعار 562 00:52:47,490 --> 00:52:50,660 قالت (بوبي)، أنها رأت القط ...بينما كان يهرب من 563 00:52:50,660 --> 00:52:53,370 أخبري (مارتن)، بما أخبرتني به 564 00:52:53,370 --> 00:52:55,960 حدث كل هذا سريعاً جداً 565 00:52:55,960 --> 00:52:59,050 لا أدري، لم يبدو كالقط لكن لابد أنه هو 566 00:52:59,050 --> 00:53:04,430 لا أدري، كان وجهه مشوهاً أو ما شابه لست متأكدة 567 00:53:04,430 --> 00:53:07,220 هذا يبدو جنونياً 568 00:53:07,220 --> 00:53:10,270 لا أدري، هل بدا لكِ كقط طبيعي من قبل، يا (سوزان)؟ 569 00:53:10,270 --> 00:53:13,140 بالطبع، إنها مجرّد قطة عادية 570 00:53:13,140 --> 00:53:16,060 يا إلهي, ساعدني 571 00:53:16,060 --> 00:53:20,650 مارتن) هل هذا له علاقة مع رقعة المختبر) التي كان يرتديها القط؟ 572 00:53:20,650 --> 00:53:21,900 عمّ تتحدثين؟ 573 00:53:21,900 --> 00:53:23,450 !(إخرس، يا (غراهام 574 00:53:23,450 --> 00:53:25,234 أتدري أنك أصبتني بخيبة أمل كبيرة 575 00:53:25,259 --> 00:53:28,310 سوزان)، ربما توصلت إلى شيء) 576 00:53:28,500 --> 00:53:32,028 هناك تجارب كثيرة تُجرى على حيوانات المختبر 577 00:53:32,500 --> 00:53:39,354 ربما تم حقن القط بالمواد الكيميائية في التجارب 578 00:53:39,500 --> 00:53:43,760 لا أدري، يبدو أن قطنا قد ينقل نفس تلك المواد الكيميائية 579 00:53:43,760 --> 00:53:45,010 عندما يعض 580 00:53:45,010 --> 00:53:47,918 إذا كانوا يعطونه نوع من المنشطات للتمثيل الغذائي 581 00:53:47,943 --> 00:53:50,930 هذا قد يفسر قوة العضة التي إخترقت الحذاء 582 00:53:50,930 --> 00:53:55,350 تعني في الحقيقة أنهم سمموا ذلك القط المسكين، وهو الآن خطر علينا جميعاً 583 00:53:55,350 --> 00:53:59,480 جُلّ ما أعرفه يقينًا هو أن خلايا الدم في جسم (مايك) تتكاثر بمعدّلات هائلة 584 00:54:00,000 --> 00:54:01,500 سُمم بشكل ما 585 00:54:01,900 --> 00:54:06,243 (تلطخت يدك بدماء (مايك لماذا لم تمرض؟ 586 00:54:06,500 --> 00:54:12,120 على الأرجح العدوى لا تنتقل إلا عن طريق الإتصال المباشر بالدم عن طريق الحقن 587 00:54:12,120 --> 00:54:15,660 مجرد لمسه، أو تلطيخه للجلد لا يمكنه أذيتي 588 00:54:15,660 --> 00:54:18,330 !يا إلهي 589 00:54:25,500 --> 00:54:26,755 !يا إلهي 590 00:54:35,270 --> 00:54:36,348 !يا إلهي 591 00:54:38,500 --> 00:54:39,560 !يا إلهي 592 00:55:20,190 --> 00:55:21,810 ماذا سيحلّ بنا؟ 593 00:55:21,810 --> 00:55:23,360 سوف ننجو 594 00:55:23,360 --> 00:55:26,900 سنشغل محرك هذا المركب وسننجو 595 00:55:26,900 --> 00:55:29,820 أهذا ضروريّ حقاً؟ - إخرس - 596 00:55:29,820 --> 00:55:32,370 لا أصدق أنك أطلقت النار على الراديو 597 00:55:32,370 --> 00:55:35,740 لقد كنت محظوظاً أنهم لم يدعوني أنسف رأسك 598 00:55:35,740 --> 00:55:40,499 لن تتحلى بالجرأة لترديني حتّى وإن تركوك تفعل، أيُها الصغير 599 00:55:40,700 --> 00:55:43,670 راشيل)، ما زال عليّ الوصول) (إلى (جزيرة كايمان 600 00:55:43,670 --> 00:55:45,590 إنَّ هذه أقل همومنا 601 00:55:45,590 --> 00:55:48,500 هيّا بنا 602 00:56:09,000 --> 00:56:11,320 كيف تشعر؟ - أنا بخير - 603 00:56:11,320 --> 00:56:13,320 حقاً 604 00:56:13,320 --> 00:56:15,410 ما كان ذلك الصوت في الخزانة؟ 605 00:56:15,410 --> 00:56:18,160 لعله صرير المركب وحسب - وما أدراك؟ - 606 00:56:18,160 --> 00:56:20,830 ماذا لو كان القط؟ 607 00:56:20,830 --> 00:56:24,000 لا تقلقي، سأذهب لأتحقق - لا، إبقَ هنا - 608 00:56:24,000 --> 00:56:25,590 سأفعل ذلك 609 00:56:31,000 --> 00:56:32,630 أمتأكد؟ 610 00:56:34,700 --> 00:56:36,000 أجل 611 00:56:45,000 --> 00:56:46,296 أأنت جاهز؟ 612 00:57:07,500 --> 00:57:09,630 بقيت أنا وأبي 613 00:57:09,630 --> 00:57:14,279 هذا المركب كان الحلم لكلينا 614 00:57:15,000 --> 00:57:19,606 ثم وقع بالمركب بعض الأضرار الناجمة عن العاصفة، وأبي أصابه المرض 615 00:57:20,000 --> 00:57:24,890 تأخرنا في تسديد أقساط البنك وأصبح (غراهام)، يمتلك المركب الآن 616 00:57:24,890 --> 00:57:29,900 لذا إن أردت إسترجاع هذا المركب عليّ إصلاح المحرك 617 00:57:29,900 --> 00:57:31,728 أترى هذه المضخة؟ - أجل - 618 00:57:31,753 --> 00:57:33,757 إنها تسحب من مياه البحر لتبريد المحرك 619 00:57:34,070 --> 00:57:39,228 عليّ تتبع كل خرطوم وكل سلك كهربائي ساعدني 620 00:57:42,200 --> 00:57:45,184 لديك الكثير من الأشياء الجميلة (هنا بالنسبة لشخص كريه مثلك يا (غراهام 621 00:57:45,330 --> 00:57:48,630 هذا ما يحدث عندما يكون !لديك المال، أيُها الصغير 622 00:57:48,630 --> 00:57:49,840 نعم، أليست هذه الحقيقة؟ 623 00:57:49,840 --> 00:57:52,951 وأنت لا تفقه معظمها 624 00:57:56,720 --> 00:57:58,340 أتعجبك؟ 625 00:57:58,340 --> 00:58:01,063 أتمازحني؟ لطالما أردت واحدة من هذه 626 00:58:01,088 --> 00:58:03,020 إحتفظ بها - ماذا؟ - 627 00:58:03,520 --> 00:58:05,190 ماذا, أنت أصم بالإضافة إلى أنك غبي؟ 628 00:58:05,190 --> 00:58:08,428 هيّا، خذها لديّ درج مليئ بها 629 00:58:09,190 --> 00:58:11,520 أعتقد أنك حقاً غني سافل حقيقي، أليس كذلك؟ 630 00:58:11,520 --> 00:58:15,150 وأزداد ثراء بإستمرار 631 00:58:15,150 --> 00:58:16,477 ...هيّا ، دعني أريك شيئاً 632 00:58:16,492 --> 00:58:17,848 مهلاً! لا تتحرك سريعاً 633 00:58:18,225 --> 00:58:20,030 إهدأ يا رجل 634 00:58:20,030 --> 00:58:22,200 أنا فقط سأخرج شيئاً من خزنة الحائط 635 00:58:22,200 --> 00:58:24,832 مفهوم، بهدوء وروية 636 00:58:36,650 --> 00:58:38,090 بوسعك أن تفتحها تفضّل 637 00:58:38,090 --> 00:58:41,800 إفتحها، لكن إفعل ذلك بهدوء وروية ليتسنَ لي رؤية كل شيء 638 00:58:41,800 --> 00:58:43,350 حسناً 639 00:58:43,350 --> 00:58:46,060 متّع ناظريك 640 00:58:46,500 --> 00:58:47,940 كم هذا المبلغ؟ 641 00:58:47,940 --> 00:58:50,690 مليون دولار أمريكي 642 00:58:50,690 --> 00:58:52,570 نقداً 643 00:58:54,000 --> 00:58:55,780 يمكنه شراء الكثير من الساعات 644 00:58:55,780 --> 00:59:02,080 الفرصة تطرق بابك، إستيقظ خذ رزمة 645 00:59:02,080 --> 00:59:04,200 هناك الكثير منه 646 00:59:04,200 --> 00:59:06,750 حقاً؟ 647 00:59:06,750 --> 00:59:08,250 كم أكثر؟ 648 00:59:08,250 --> 00:59:12,816 ساعدني في الوصول إلى البنك في (جزيرة كايمان)، دون مضايقات 649 00:59:13,104 --> 00:59:15,861 وستستخدم هذا المال كمصروف للجيب 650 00:59:16,163 --> 00:59:17,720 أتدري، أنا لا أثق بك 651 00:59:17,720 --> 00:59:19,300 (يا سيد (غراهام 652 00:59:19,300 --> 00:59:21,300 سيخيب ظني إن وثقت بيّ 653 00:59:21,300 --> 00:59:24,629 لكن جرب يا بني 654 00:59:38,500 --> 00:59:40,000 (راشيل) 655 00:59:45,000 --> 00:59:46,575 ماذا بعد - ماذا بعد؟ - 656 00:59:46,793 --> 00:59:50,830 هذا يعني أن أيّ طعام يلمسه القط يصبح ملوثاً 657 00:59:50,830 --> 00:59:52,830 لكن الطعام مُغلق عليه، صحيح؟ 658 00:59:52,830 --> 00:59:54,670 أجل، إنه آمن 659 00:59:54,670 --> 00:59:56,670 القط سيكون جائعاً جداً 660 00:59:56,670 --> 00:59:59,720 ما الذي تحاول إيصاله يا (مارتن)؟ 661 01:00:00,000 --> 01:00:06,628 أقصد فقط أن علينا أن نظل متيقظين، لا أكثر 662 01:00:29,500 --> 01:00:33,111 !الويل، لا، إرحل، أرجوك 663 01:00:35,127 --> 01:00:37,200 لا أحد هنا سوانا !أيتها القطه الصالحة 664 01:00:37,200 --> 01:00:38,500 !لقد أفزعتني جداً 665 01:00:38,500 --> 01:00:40,500 بحقك، هل أنتِ خائفة من قطة صغيرة؟ 666 01:00:40,500 --> 01:00:42,500 أنت على حق تماماً، أنا خائفة 667 01:00:42,500 --> 01:00:46,102 وإن كنت ذكياً ستكون خائفاً أيضاً 668 01:00:46,180 --> 01:00:51,180 أتُريدين مني البقاء هنا وحمايتك من البعبع الضخم الشرير؟ 669 01:00:51,180 --> 01:00:58,110 في الواقع، سأشعر بحال أفضل بوجود رجل ضخم وقوي لحمايتي 670 01:00:58,110 --> 01:01:03,545 أو تعلم أمراً؟ سأفعل كل ما بوسعي لإبقائه هنا 671 01:01:36,520 --> 01:01:40,021 لو كنتِ حقاً ترغبين في التمتع بالحماية؟ يجب أن تكوني ذكية 672 01:01:40,205 --> 01:01:43,571 وتبقي بجانبي مهما حصل 673 01:01:45,500 --> 01:01:48,500 لماذا تظن بأنّي أخترتك منذ البداية؟ 674 01:01:48,500 --> 01:01:51,500 من الواضح أنك الشخص الأذكى 675 01:01:51,500 --> 01:01:56,000 هذا صحيح، سنزور أماكن قمت بالتخطيط لكل شيء 676 01:01:56,000 --> 01:02:02,442 بمجرد أن ننزل من هذا المركب سنتنقل بين الأماكن 677 01:02:09,500 --> 01:02:13,730 "تقصد "لو لو تسنَ لنا النزول من هذا المركب 678 01:02:13,730 --> 01:02:17,900 سنفعل، حتى لو أضطررت إلى التجديف بهذا المركب إلى الشاطئ 679 01:02:17,900 --> 01:02:21,784 سأحقق أهدافي المنشودة 680 01:02:35,160 --> 01:02:37,080 يومين ونحن عالقين 681 01:02:37,080 --> 01:02:40,785 سُحقاً، خلتنا سنجد شيئاً هنا 682 01:02:41,000 --> 01:02:45,124 حسناً، دعنا نجرب ولنرى النتيجة 683 01:03:02,610 --> 01:03:05,210 سُحقاً! ليس لديّ قطع الغيار ...لا يمكنني مواصلة 684 01:03:05,235 --> 01:03:06,650 لقد فعلتِ كل ما بوسعك 685 01:03:06,650 --> 01:03:08,200 ما كان عليّ مغادرة الميناء 686 01:03:08,200 --> 01:03:10,870 ...الإستماع إلى (غراهام) كان أغبي شيء فعلته 687 01:03:10,870 --> 01:03:12,450 لا أحد يلومكِ 688 01:03:18,500 --> 01:03:21,238 عليكِ فقط أن تظلي تحاولي 689 01:03:22,960 --> 01:03:24,262 (أنت مُحق يا (مارتن 690 01:03:24,550 --> 01:03:27,094 سأكون على مايُرام 691 01:03:51,000 --> 01:03:54,712 كنت أظن أن المحرك سيعمل هذه المّرة - نعم، وأنا أيضاً - 692 01:03:55,540 --> 01:03:58,370 إذن كيف حال كتفك؟ 693 01:03:58,370 --> 01:04:00,370 إنه يتحسن، في الحقيقة 694 01:04:00,370 --> 01:04:03,086 ما عدا أسوأ شيء 695 01:04:05,500 --> 01:04:09,260 فقدت الإحساس بذراعي إنه لا يؤلمني 696 01:04:09,260 --> 01:04:11,260 لا شعور على الإطلاق 697 01:04:11,260 --> 01:04:15,063 تدغدغني نوعاً ما كما يحدث عندما تصبح ذراعك متنمّلة 698 01:04:15,874 --> 01:04:18,060 أعرف شيئاً سيفيد 699 01:04:18,060 --> 01:04:22,652 حقاً؟ - هي ما وصفها الطبيب - 700 01:05:04,520 --> 01:05:05,560 ما الأمر؟ 701 01:05:06,492 --> 01:05:10,127 لقد كنت أفكر رغم أنّي فقدت الإحساس بذراعي 702 01:05:10,447 --> 01:05:14,587 لا يبدو أن ذلك يؤثر على باقي أعضاء جسمي 703 01:05:15,990 --> 01:05:19,125 هيّا، دعني أتفحص تلك الإصابة 704 01:05:22,200 --> 01:05:26,040 !أخرجي من هنا 705 01:05:35,090 --> 01:05:40,500 !الويل، يا إلهي 706 01:05:41,000 --> 01:05:44,850 !لا تقلق - !سنموت جميعاً - 707 01:05:44,850 --> 01:05:47,190 سمعتِ ما قاله (مارتن)؟ !الآن إبتعدي 708 01:05:47,190 --> 01:05:50,110 !لا!لا!لا 709 01:05:50,110 --> 01:05:57,223 لا، سمعتِ ما قاله (مارتن)، أصبت بالتسمم !أصبحت في عداد الأموات، الويل، يدي 710 01:05:57,500 --> 01:06:01,620 !هل رأيتِ ذلك المخلوق !هل رأيتيه؟ لديّ سُم في دمي 711 01:06:01,620 --> 01:06:05,500 !مهلاً (لانس)، لا بأس - !لديّ سُم في دمي - 712 01:06:05,500 --> 01:06:09,040 !لانس)! لا إنتظر أعرف) 713 01:06:09,040 --> 01:06:10,920 الأمر ليس كذلك !أنت لا تدري 714 01:06:10,920 --> 01:06:14,840 !لديّ سُم في دمي - !(أرجوك، يا (لانس - 715 01:06:14,840 --> 01:06:16,090 !لانس)! لا إنتظر) 716 01:06:16,090 --> 01:06:20,600 !لا - !(لانس) - 717 01:06:23,770 --> 01:06:24,890 !لانس)! لا) 718 01:06:26,928 --> 01:06:29,129 سأقفز أيضاً 719 01:06:47,500 --> 01:06:49,761 هل يمكنكم رؤيتهم؟ 720 01:07:32,000 --> 01:07:34,451 خُذ 721 01:07:36,000 --> 01:07:37,701 سُحقاً 722 01:07:40,000 --> 01:07:42,214 لا أصدّق ما حدث 723 01:07:42,260 --> 01:07:45,487 لا يمكن أن يكون ذلك حقيقياً 724 01:07:46,470 --> 01:07:50,319 كان يصرخ بكلام عن أن دمه مُسمم 725 01:07:55,000 --> 01:07:57,940 لم يعد هناك مياه عذبة ماذا عن بعض الشمبانيا؟ 726 01:07:57,940 --> 01:08:00,400 أجل - وفري ذلك - 727 01:08:00,400 --> 01:08:05,011 علينا الترشيد في إستخدام المؤنة 728 01:08:06,290 --> 01:08:08,809 سنلقى حتفنا جميعاً هنا 729 01:08:10,000 --> 01:08:13,080 لنواجه الحقيقة، سنموت جميعاً على هذا المركب السخيف 730 01:08:13,080 --> 01:08:17,670 (إهدأي، يا (سوزان لن نموت، سوف ننجو 731 01:08:17,670 --> 01:08:19,840 (إنه محق يا (سوزان سوف ننجو 732 01:08:19,840 --> 01:08:22,640 سنصلح المحرك بوقت قصير أليس كذلك، يا (مارتن)؟ 733 01:08:22,640 --> 01:08:26,100 هذا صحيح، أوشكنا على الإنتهاء من إصلاحه 734 01:08:26,100 --> 01:08:29,270 إذا إستسلمنا الآن لربما يتعين علينا الإستلقاء حتى الموت 735 01:08:29,270 --> 01:08:32,770 سنرحل من هنا إن إستمرينا في المناضلة 736 01:08:32,770 --> 01:08:35,190 أنت تكذب !كلاكما يكذب 737 01:08:35,190 --> 01:08:40,440 لن نخرج من هذا أحياء !سنموت جميعاً 738 01:08:40,440 --> 01:08:47,355 ذلك المخلوق سيعضنا وجميعنا سنموت ميتة شنيعة 739 01:08:57,500 --> 01:08:59,420 هل حالفك الحظ؟ - لا - 740 01:08:59,420 --> 01:09:03,839 علينا أن ندع (والتر غراهام) يخرج - كلاّ - 741 01:09:04,510 --> 01:09:06,306 لا نملك الكثير من الخيارات نحتاج لمساعدته 742 01:09:06,331 --> 01:09:07,983 أيّ نوعٍ من المساعدة يمكنه أن يقدمها لنا؟ 743 01:09:08,083 --> 01:09:09,553 يمكنه أن يقدم لنا الكثير من المساعدة 744 01:09:09,574 --> 01:09:14,252 بينما تصلحان المحرك يمكننا تشكيل فريق هجوم مضاد 745 01:09:14,302 --> 01:09:17,860 أنت لا تعرف (والتر غراهام) مثلي ولستُ أحبذ فكرة إطلاق سراحه 746 01:09:17,984 --> 01:09:22,183 لا، (كوري) محق الوقت ينفد منّا 747 01:09:22,490 --> 01:09:25,070 لا يمكننا تحمل وجود أي شخص لا يعمل 748 01:09:25,070 --> 01:09:29,700 هو و(غراهام) يمكنهم البحث عن القط ونحن يمكننا العمل على المحرك طوال الوقت 749 01:09:29,700 --> 01:09:33,021 سنجعل (سوزان)، تقوم بالمراقبة - صحيح - 750 01:09:33,080 --> 01:09:34,916 ما رأيكِ بهذا؟ 751 01:09:40,500 --> 01:09:41,840 حسناً, حينئذٍ 752 01:09:41,840 --> 01:09:43,840 حُسم الأمر 753 01:09:45,000 --> 01:09:48,300 إبتعد عنّي، لن أساعدك في شيء 754 01:09:48,300 --> 01:09:51,033 ستتولين المراقبة كما يطلب منكِ 755 01:09:51,500 --> 01:09:54,640 لا - ...إسمعي يا سافلة! لو لم تحضري ذاك القط - 756 01:09:54,640 --> 01:09:56,640 كوري)! توقف) 757 01:09:58,000 --> 01:10:00,900 أنا آسفة، أنا آسفة 758 01:10:02,780 --> 01:10:05,450 تريدين مغادرة هذا المركب أليس كذلك يا (سوزان)؟ - أجل 759 01:10:05,450 --> 01:10:07,450 جميعنا كذلك 760 01:10:07,450 --> 01:10:09,450 ونحن بصدد ذلك 761 01:10:09,450 --> 01:10:11,450 على الجميع المساعدة 762 01:10:11,450 --> 01:10:14,489 والقيام بواجبهم يمكنكِ تفهم هذا 763 01:10:15,500 --> 01:10:20,814 نريدكِ أن تنتبهي للطائرات والسفن، إتفقنا؟ 764 01:10:21,630 --> 01:10:23,993 ذكرت أن وجود قط على متن المركب يجلب الحظ الجيد 765 01:10:24,182 --> 01:10:25,834 هذا صحيح، قلت ذلك 766 01:10:26,176 --> 01:10:30,514 بسببك أنت أن القط هنا وليس أنا 767 01:10:31,260 --> 01:10:33,220 أنتِ محقة 768 01:10:33,220 --> 01:10:36,667 لكن ما زلت أريدكِ أن تتولين المراقبة 769 01:10:37,000 --> 01:10:38,105 حسناً 770 01:10:40,000 --> 01:10:41,788 (لكنّي أريد أن يعرف (كوري !من المذنب هنا 771 01:10:41,958 --> 01:10:43,919 لا بأس (كوري)، يعرف 772 01:10:44,016 --> 01:10:46,491 أليس كذلك يا (كوري)؟ - أجل - 773 01:10:46,990 --> 01:10:49,910 الآن خذي المنظار 774 01:10:51,500 --> 01:10:53,867 (سأذهب لجلب (غراهام 775 01:10:57,000 --> 01:10:59,174 !(يا (كوري - نعم - 776 01:10:59,500 --> 01:11:01,880 حاذر - لا تقلق بشأن (والتر) بوسعي تدبر أمره - 777 01:11:01,880 --> 01:11:03,880 كنت أقصد القطة 778 01:11:03,880 --> 01:11:07,989 (لا تقلق، يا سيد (غراهام لقد دبرت كل شيء 779 01:11:08,130 --> 01:11:09,380 حقاً؟ 780 01:11:09,380 --> 01:11:13,850 ما تزال هناك فرصة في أن أصل للبنك في الموعد المحدد 781 01:11:13,850 --> 01:11:20,214 إسمع، ذلك المخلوق يمكنه الهجوم من أي مكان، أعطني المسدس 782 01:11:21,150 --> 01:11:24,020 هل تثق بي؟ أعطني المسدس 783 01:11:24,020 --> 01:11:26,020 أجل 784 01:11:26,020 --> 01:11:28,020 (أجل، أثق بك يا سيد (غراهام 785 01:11:28,020 --> 01:11:31,201 لننال من هذا القط 786 01:11:31,500 --> 01:11:34,704 لدي بعض الأفكار 787 01:11:34,740 --> 01:11:39,078 نعم، يبدو أن هذا مكان ممتاز 788 01:11:45,000 --> 01:11:47,000 أجل 789 01:11:47,000 --> 01:11:53,957 نضع هذا الطعام في الأماكن المناسبة ويصبح صديقنا الصغير من الماضي 790 01:11:58,500 --> 01:12:02,190 رائحة هذا الطعام تجعل لعابي يسيل 791 01:12:02,190 --> 01:12:04,360 لو تعرف مقدار السم الذي وضعته فيه 792 01:12:04,360 --> 01:12:08,303 ستفقد شهيتك سريعاً 793 01:12:10,500 --> 01:12:17,319 سأظهر لـ(مارتن) أنه ليس الذكي الوحيد هنا بالنهاية 794 01:12:19,000 --> 01:12:24,321 الصيد يبقَ صيد بأي مكان 795 01:12:28,130 --> 01:12:31,152 (لا أعرف يا (مارتن لعلك محق 796 01:12:31,177 --> 01:12:34,348 لو أمكنني التحمل سأتمكن من تشغيل ذلك المحرك 797 01:12:34,470 --> 01:12:39,310 نعم، إذا دام الطعام حتى ذلك الحين دوركِ لتقديم العشاء، رقائق الذرة مجدداً 798 01:12:39,310 --> 01:12:41,933 هل ستنضم إلينا؟ - لا، لديّ إرتباط مسبق - 799 01:12:41,958 --> 01:12:44,102 لأصبح ميكانيكياً محترفاً 800 01:12:44,270 --> 01:12:47,728 ربما أعرض عليك وجبة منتصف الليل الخفيفة؟ 801 01:13:17,550 --> 01:13:18,850 هذا كل شيء؟ 802 01:13:18,850 --> 01:13:20,640 أي طعام هذا؟ 803 01:13:22,500 --> 01:13:25,100 أين (كوري)؟ - ذهب ليتفحص الفخاخ - 804 01:13:25,100 --> 01:13:27,702 أتمنى أن يمسك بذلك المخلوق 805 01:13:28,570 --> 01:13:30,900 لا أستطيع النوم وهذا القط يجول في المكان 806 01:13:30,900 --> 01:13:33,541 هذا نخب قط ميت 807 01:13:54,700 --> 01:13:57,693 القط يعرف أن الطعام مسمم 808 01:15:17,000 --> 01:15:19,010 ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ 809 01:15:19,010 --> 01:15:21,296 ما كان يجب فعله قبل أيام 810 01:15:21,321 --> 01:15:23,840 لن تصمد يومين في قارب النجاة 811 01:15:23,890 --> 01:15:26,564 أملنا الوحيد في النجاة البقاء بالمركب وجعله يعمل 812 01:15:26,730 --> 01:15:29,105 وبعدها ربما يرانا أحدهم 813 01:15:41,000 --> 01:15:43,950 كيف دخل ذلك المخلوق إلى هنا؟ إنه مبطن بالمعدن 814 01:15:43,950 --> 01:15:45,950 لا أدري 815 01:15:47,000 --> 01:15:49,920 كيف سمحتما بحدوث ذلك؟ يفترض أنكما المسؤولان عن الطعام 816 01:15:49,920 --> 01:15:52,230 لم نسمح لشيء بالحدوث كنت جالساً 817 01:15:52,255 --> 01:15:56,260 طوال الوقت بينما نحن نعمل على المحرك وحماية الطعام، وكل شيء 818 01:15:56,260 --> 01:16:00,888 أعتقد أنها إخترقت الصفائح المعدنية بواسطة مخالبها 819 01:16:00,913 --> 01:16:03,084 رباه، من يكترث 820 01:16:05,000 --> 01:16:07,270 لم يتبقَ لدينا طعام الآن 821 01:16:07,270 --> 01:16:11,400 سيكون القط مكتفي حالياً من الطعام الملوث والماء 822 01:16:11,400 --> 01:16:15,190 عليه ذلك، إنه في حال أفضل منا بكثير 823 01:16:15,190 --> 01:16:18,557 جميعُنا سنموت على أية حال 824 01:16:28,500 --> 01:16:29,830 ...ماذا تفعلين 825 01:16:32,456 --> 01:16:36,960 أبحث عن شيء للأكل أتضوّر جوعاً إلى الموت 826 01:16:36,960 --> 01:16:42,594 سوزان)، كل شيء هنا ملوث) 827 01:16:45,500 --> 01:16:48,770 هذا ما تقوله لا أصدقك 828 01:16:48,770 --> 01:16:52,230 أنت (وراشيل)، تبقونه لأنفسكم 829 01:16:52,230 --> 01:16:53,980 لا تكوني سخيفة 830 01:16:53,980 --> 01:16:57,400 سوزان)، عليكِ أن تتمالكِ نفسكِ) 831 01:16:57,400 --> 01:17:02,367 هذا الطعام مسمم مسمم! أتفهمينني؟ 832 01:17:04,500 --> 01:17:09,534 سيحصل الجميع على نسبة مماثلة من الطعام هذا هو الحال 833 01:17:11,040 --> 01:17:13,721 (أنا آسف يا (سوزان 834 01:17:16,500 --> 01:17:19,165 سأذهب إلى مقصورة القيادة وعندما أقوم بالتشغيل 835 01:17:19,190 --> 01:17:21,741 إدفع ذلك المقبض إلى اليسار، إتفقنا؟ 836 01:17:21,970 --> 01:17:23,970 حسناً 837 01:17:35,500 --> 01:17:38,110 !ما الذي تفعله بنومك؟ - !ماذا! ماذا؟ - 838 01:17:38,110 --> 01:17:40,320 كنت نائماً! يفترض أن تبقَ منتبهاً 839 01:17:40,320 --> 01:17:43,860 وما الذي تفعلينه؟ 840 01:17:43,860 --> 01:17:45,700 إذهبي إلى الجحيم 841 01:17:45,700 --> 01:17:48,330 كان يجب أن أتوقع ذلك - (راشيل) - 842 01:17:48,330 --> 01:17:51,290 إذا لم تلاحظي لقد إنتهى كل شيء 843 01:17:51,290 --> 01:17:55,210 لم يعد ذلك مهمّاً لا شيء يهم 844 01:17:55,210 --> 01:17:58,130 قد تكونان مستعدان للإستسلام لكني لست كذلك 845 01:17:58,130 --> 01:18:00,130 على الأقل أنتِ تتماشين 846 01:18:00,130 --> 01:18:02,130 !مع كونك سافلة غبية 847 01:18:02,130 --> 01:18:07,470 أتعرفين أن كل ما كان عليكِ فعله لإستعادة هذا المركب هو أن تعامليني جيداً 848 01:18:07,470 --> 01:18:09,810 ولستِ ذكية كفاية لتفعلي ذلك حتى 849 01:18:09,810 --> 01:18:12,810 والآن إنكِ أغبي من أن تعرفي متى تستسلمي 850 01:18:12,810 --> 01:18:14,810 كوالدكِ بالضبط 851 01:18:18,500 --> 01:18:22,269 كيف بظنك حصلت على هذا المركب؟ أنا أملك هذا المركب 852 01:18:22,294 --> 01:18:28,314 لأنني كنت ذكي ووالدكِ كان غبي مثلكِ 853 01:18:29,000 --> 01:18:32,490 (أنت أحمق يا (والتر وستبقَ دائماً هكذا 854 01:18:32,490 --> 01:18:37,318 بإمكانكما البقاء هنا والموت !إن شئتما، لكن ليس أنا 855 01:18:39,222 --> 01:18:40,670 علامَّ تضحكين؟ 856 01:18:40,670 --> 01:18:44,630 ستموتين 857 01:19:19,830 --> 01:19:21,915 !أيقنتُ بذلك 858 01:19:22,710 --> 01:19:25,960 هذه مجرد أكاذيب 859 01:19:25,960 --> 01:19:29,886 !ليحتفظوا بهذا الطعام لأنفسهم 860 01:19:36,000 --> 01:19:41,823 !لا! إبتعد عني لا!لا أخذت القليل فقط 861 01:19:47,500 --> 01:19:51,347 أنت لن تؤذيني 862 01:19:51,800 --> 01:19:54,892 ...أنت قط صغير وجميل 863 01:21:10,820 --> 01:21:13,110 ماذا سنفعل؟ !عليكِ إصلاح ذلك 864 01:21:13,110 --> 01:21:15,110 ذلك على حسب العاصفة 865 01:21:15,110 --> 01:21:21,574 عليكِ التصرف لن تتوقف العاصفة قريباً 866 01:21:24,000 --> 01:21:28,550 علينا أنّ نسرع، نحن نتلقى الكثير من الماء، أين (غراهام)؟ 867 01:21:28,550 --> 01:21:30,550 !لا أعرف 868 01:21:39,000 --> 01:21:43,350 !(هيا يا (غراهام - !عليّ إحضار حقيبة أخرى - 869 01:21:43,350 --> 01:21:46,400 سأعود حالاً - !لا نملك وقتـاً كافيـاً، إنسَ أمرها - 870 01:21:46,400 --> 01:21:47,512 !لا نملك وقتـاً كافيـاً 871 01:21:47,755 --> 01:21:50,070 !سأحضر حقيبة واحدة، وسأعود حالاً - !(لا يا (غراهام - 872 01:21:50,070 --> 01:21:52,070 !إنتظروني 873 01:22:40,120 --> 01:22:42,450 !لا 874 01:22:54,500 --> 01:22:58,840 أين (غراهام)؟ - لا أعرف، إنسَ أمره - 875 01:22:58,840 --> 01:23:03,560 !سأذهب للبحث عنه، أنزلي القارب - !لن أرحل بدونك - 876 01:23:03,560 --> 01:23:07,780 يجب أن تفعلي ذلك بنفسك !سأقفز وأسبح 877 01:23:31,500 --> 01:23:34,563 !هيّا، إقفز، إقفز 878 01:23:53,000 --> 01:23:56,827 هيّا، علينا الرحيل !المركب سيغرق 879 01:24:14,710 --> 01:24:16,968 (أنا آسف يا (راشيل 880 01:24:17,550 --> 01:24:19,300 ماذا عن (غراهام)؟ - لم ينجو - 881 01:24:19,325 --> 01:24:24,550 يا هل ترى ما الشيء المهم بداخل هذه الحقيبة ليُضحي بحياته من أجله؟ 882 01:24:24,550 --> 01:24:28,420 !لا بد من وجود مليون دولار بالحقيبة 883 01:24:30,000 --> 01:24:31,770 !ما يكفي لشراء مركب جديد 884 01:24:31,770 --> 01:24:38,351 وما يكفي لتمويل دراسة بيولوجية ذاك القط - !صحيح - 885 01:24:54,500 --> 01:24:59,380 هل قام بعضّك؟ - لا، الحمد والشكر، أعتقد أني بخير - 886 01:24:59,380 --> 01:25:01,380 !جيد 887 01:25:01,380 --> 01:25:04,526 !الويل، (راشيل)، لم ينتهي الأمر بعد 888 01:25:14,850 --> 01:25:19,820 لن يدعنا وشأننا طالما أننا الجسم الوحيد العائم 889 01:25:19,820 --> 01:25:21,820 ما الذي علينـا فعلـه؟ 890 01:25:21,820 --> 01:25:27,388 ربما يصعد القط على هذه الحقيبة - لا، مهلاً، ضع المال هنا - 891 01:25:32,500 --> 01:25:34,710 !مع السلامة 892 01:25:35,830 --> 01:25:38,090 !إنه يصعد عليها 893 01:25:38,090 --> 01:25:41,630 !مرحى! مرحى! مرحى 894 01:25:54,230 --> 01:25:57,328 عذراً على التأخير لكن بطبيعة الحال وبسبب العاصفة 895 01:25:57,859 --> 01:25:59,860 فإن الإتصالات مضغوطة للغاية 896 01:25:59,860 --> 01:26:05,299 الآن فيما يتعلق بقصتكم عن الوحش ، القط السام 897 01:26:05,324 --> 01:26:10,370 أخشى أن محنتكم كانت أقوى مما تحتملون 898 01:26:10,370 --> 01:26:13,540 الآن تحتاجون إلى الراحة والإستجمام 899 01:26:13,540 --> 01:26:16,990 أتحتاجون لأيّ مساعدة بوسعي تقديمها لكم 900 01:26:17,015 --> 01:26:20,137 كالإتصال بعائلاتكم، أو أصدقائكم؟ 901 01:26:21,340 --> 01:26:25,760 لقد غمرتنا بطيبتك لا نعلم كيف نوفيك حقّك من الشكر 902 01:26:25,760 --> 01:26:29,019 يسعدني مساعدتكم - شكراً جزيلاً مرة أخرى - 903 01:26:29,044 --> 01:26:32,183 لقد ساعدتنا أكثر من ما تتخيل 904 01:26:32,390 --> 01:26:33,918 شكراً 905 01:26:53,450 --> 01:26:57,710 !تعالي يا قطه !تعالي يا قطه 906 01:26:57,710 --> 01:27:00,960 !تعالي إلى هنا 907 01:27:04,737 --> 01:27:12,317 (ترجمة : (نــــايف الدوســـــري --------------------------------- doasr.422@hotmail.com