1
00:00:35,335 --> 00:00:38,589
(((المتصـفل أو القط القـــــاتل)))
2
00:00:47,380 --> 00:00:49,840
لا بُد أنه ورم -
أتظن أنه قد يكون ورم مسخي؟ -
3
00:00:49,840 --> 00:00:51,973
لا أدري، لا أظن ذلك
4
00:00:53,210 --> 00:00:54,760
لم يسبق لي أن رأيتُ
شيء مثله
5
00:00:54,760 --> 00:00:57,720
أحضر القط، سنقوم بفتح بطنه
6
00:00:57,720 --> 00:01:00,052
لنعرف ما الذي ينمو في أحشائه
7
00:02:06,790 --> 00:02:11,875
ويلاه! (بول)! أمسكه
!أمسك بالقط! أمسكه
8
00:02:12,500 --> 00:02:16,662
!قد هرب ST618 حالة طوارئ قصوى
9
00:02:16,687 --> 00:02:21,988
خذوا أقصى حذركم، الأمن الإشعاعي
الأمن الإشعاعي
10
00:03:35,500 --> 00:03:38,250
!الممر 10 - 70 بحاجة لمساعدة أمنية
11
00:03:38,250 --> 00:03:42,108
!لتتوجه المساعدة الأمنية إلى الممر 10 - 70
12
00:04:11,500 --> 00:04:15,500
(المبنى مؤمن، مهما قد يحصل يا (بول
لا يمكننا أن ندع ذلك القط يخرج من هنا
13
00:04:15,500 --> 00:04:17,840
دكتور (غراي)، رأيت ما حدث
في بيت الدرج
14
00:04:17,840 --> 00:04:19,710
لا تتكلم عن هذا
15
00:04:19,710 --> 00:04:22,255
الآن علينا قتل ذلك القط
16
00:04:24,500 --> 00:04:28,092
أعطني سلاحك
!أعطني سلاحك
17
00:06:18,000 --> 00:06:19,790
...قط جميل
18
00:06:23,500 --> 00:06:26,240
...تعال، أيها القط
19
00:06:29,000 --> 00:06:33,220
...قط جميل
20
00:07:14,000 --> 00:07:17,770
لا، ولا يخطر على بالكِ حتى
لا يمكننا تحمل نفقات هذا الفندق - بلى
21
00:07:17,770 --> 00:07:22,230
"فقط فكري، "بلى يمكننا
فعلنا ذلك سابقاً، صحيح؟
22
00:07:22,230 --> 00:07:26,190
آسف عمّا حصل -
أجل! ها نحن نبدأ -
23
00:07:26,190 --> 00:07:30,739
لا بأس، لا بأس، لا عليك
24
00:07:30,860 --> 00:07:34,170
إسمعي، جربنا كل الأماكن
الأخرى بالمدينة، حسناً
25
00:07:34,195 --> 00:07:38,164
لندخل ونجلس في البهو
لخمس دقائق، ما رأيكِ؟
26
00:07:38,290 --> 00:07:40,562
قدماي تؤلماني
لماذا جعلتني أرتدي هذه
27
00:07:40,587 --> 00:07:43,000
الأحذية هذا الصباح؟ -
!أردتِ إرتداء تلك الأحذية -
28
00:07:43,000 --> 00:07:45,210
أخبرتني أنها تجعل
!سيقانك تبدو أجمل
29
00:07:45,210 --> 00:07:47,710
وإنهم كذلك، أترين؟
30
00:07:47,710 --> 00:07:49,706
حسناً، لنذهب
31
00:07:50,010 --> 00:07:51,446
هل لديكم حجز هنا؟
32
00:07:51,471 --> 00:07:52,800
في الحقيقة ليس بالضبط -
خمنت ذلك -
33
00:07:52,800 --> 00:07:54,507
لكن عمي أحد المساهمين هنا -
...آسف، لكن -
34
00:07:54,532 --> 00:07:58,200
لا يمكنكم البقاء في البهو دون حجز -
...نريد فقط الإنتظار لخمس دقائق، لعل -
35
00:07:58,225 --> 00:08:01,280
آسف، عليكم إيجاد مكان آخر
!والآن أخرجوا لو سمحتم
36
00:08:01,306 --> 00:08:07,317
ويستر)! لا بأس إنهم بصحبتي) -
(أنا آسف جداً، يا سيد (غراهام -
37
00:08:07,500 --> 00:08:11,570
(أنا آسف حقاً يا سيد (غراهام
لابد من وجود سوء تفاهم
38
00:08:11,570 --> 00:08:15,293
في الحقيقة، ظننت أنهم
من جموع طلاب الكلية - لا بأس
39
00:08:17,000 --> 00:08:22,580
آسف على ذلك، يصبح موظفي الفندق
دقيقين قليلاً خلال عطلة الربيع
40
00:08:22,580 --> 00:08:24,460
صحيح -
ليس لديكم غرفة، أليس كذلك؟ -
41
00:08:24,460 --> 00:08:26,550
لا -
أجل -
42
00:08:26,550 --> 00:08:28,880
لا بأس، أتفهم الوضع
43
00:08:28,880 --> 00:08:31,840
لقد مـررت بذلك، قد أستطيع مساعدتكم
لتجدوا مكاناً تقيمون فيه
44
00:08:31,840 --> 00:08:33,566
كنت بصدد الخروج لتناول العشاء
45
00:08:33,683 --> 00:08:36,111
لماذا لا تنضمون إليّ للتحدث بالموضوع؟ -
...لا أعتقد أن ذلك -
46
00:08:36,314 --> 00:08:37,970
(سنتناول الطعام وحسب، يا (سوزان
47
00:08:38,037 --> 00:08:40,720
نعم، إنه مطعم جيد
(مجرد تناول الطعام، يا (سوزان
48
00:08:40,720 --> 00:08:44,480
دون شروط -
لا أعتقد أننا نرتدي ملابس مناسبة للعشاء -
49
00:08:44,480 --> 00:08:45,850
ستكون الأمور على ما يرام، صدقيني
50
00:08:45,850 --> 00:08:49,700
!أنا أتضور جوعاً -
يمكنكم ترك أمتعتكم هنا، هيّا -
51
00:09:16,500 --> 00:09:18,417
إنتظرنا
52
00:09:23,000 --> 00:09:24,500
هذا ما قاله
53
00:09:24,500 --> 00:09:27,745
يا للهول، أتصدق ما يفعله هذا الرجل؟
54
00:09:35,700 --> 00:09:36,950
علينا الذهاب الآن
55
00:09:36,950 --> 00:09:40,450
سيداتي هذا شريكي في العمل
(السيد (مايك هارفي
56
00:09:40,450 --> 00:09:42,731
كيف حالك؟
57
00:09:44,080 --> 00:09:47,553
لدينا إجتماع أتذكر؟
58
00:09:50,919 --> 00:09:54,451
بوبي) (سوزان) أرجو أن تقبلوا إعتذاري)
59
00:09:54,655 --> 00:09:58,431
شريكي مُحق، لديّ بعض الأعمال
المتعلقة لأنجزها
60
00:09:58,590 --> 00:10:02,260
لكنك لم تتناول التحلية بعد -
أضحت لكم -
61
00:10:02,260 --> 00:10:06,144
ستأتون للحفلة، صحيح؟
ستبدأ حوالي منتصف الليل على يختي
62
00:10:06,354 --> 00:10:08,140
وسأرسل الليموزين هنا ليقلكم -
أجل -
63
00:10:08,140 --> 00:10:10,812
سوف تستمتعون
وستلتقون بشخصيات مهمة
64
00:10:10,837 --> 00:10:13,360
بوب)، إحرص على أن تحصل)
السيدتان على ما تريدان
65
00:10:13,360 --> 00:10:15,650
سأراكم بعد فترة قصيرة -
(وداعاً سيد (غراهام -
66
00:10:15,650 --> 00:10:18,650
(من فضلك، نادني بـ(والتر
67
00:10:18,650 --> 00:10:20,490
(طابت ليلتك يا (والتر
68
00:10:25,194 --> 00:10:30,024
هل تعرف أنك لا تملك أيّ ذوق؟
ألا يمكنك أن تمهلني عشر دقائق أخرى؟
69
00:10:30,250 --> 00:10:33,000
أتريد تفويت هذا الموعد
!لأجل إثنتين من فتيات الشوارع؟ - سينتظر
70
00:10:33,000 --> 00:10:37,630
!(لا يمكن أن تكون متيقناً، يا (والتر
إنه خائف ويائس
71
00:10:37,630 --> 00:10:40,533
والرجال اليائسون يقومون بأفعال طائشة
72
00:10:40,930 --> 00:10:41,970
حسناً
73
00:11:14,000 --> 00:11:16,590
(لا أعرف يا (والتر
صدقني أنا فقط لا أعرف
74
00:11:16,590 --> 00:11:21,550
صدقني يا (داريل)، ستكون الأمور بخير
75
00:11:21,550 --> 00:11:25,010
كسبنا الكثير من المال
من خلال تفاهمنا المحدود
76
00:11:25,010 --> 00:11:27,470
لم يعد الوضع متماسك
أنظر إلى ما تقوم به اللجنة بالفعل
77
00:11:27,470 --> 00:11:29,600
أواثق أن الجو لن يشتد حرارة هنا
يا سيد (غراهام)؟
78
00:11:29,600 --> 00:11:33,020
ربما ، شغل جهاز التكييف
79
00:11:33,020 --> 00:11:37,610
أعشق النظر في النار، ألا تحب ذلك؟ -
بالتأكيد ذلك جميل -
80
00:11:37,610 --> 00:11:40,490
هاك، إشرب هذا الشراب
وتوقّف عن التصرّف كجبان
81
00:11:40,490 --> 00:11:42,280
ليس من حقك أن تتحدث معي هكذا
82
00:11:42,280 --> 00:11:45,830
إهدأ يا (داريل)، السيد (هارفي) لم يقصد أي شيء -
أجل، أنا متأسف -
83
00:11:45,830 --> 00:11:49,090
لا تعرفون ما يعنيه مقاومة لجنة المنافسة النزيهة
أنتم لديكم المال الكثير
84
00:11:49,262 --> 00:11:52,658
ستدفعون الغرامات وتنجون، أما أنا فلست سوى
شخص تافه لا يملك المال، سأدخل السجن
85
00:11:52,670 --> 00:11:56,590
أتدري إنهم يتخذون إجراءات صارمة
أنظر لحال، (بوسكي) و(ليفين) والبقية؟
86
00:11:56,590 --> 00:11:58,428
...تدري أني لا أملك المال لـ
87
00:11:58,548 --> 00:12:04,430
(أنظر يا (داريل
النقود ليست مشكلة
88
00:12:04,430 --> 00:12:09,060
كل ما تحتاجه -
مليون دولار نقداً -
89
00:12:09,060 --> 00:12:10,680
ومليون آخر في هذه
90
00:12:12,560 --> 00:12:14,092
ومليون آخر في هذه
91
00:12:15,900 --> 00:12:21,065
...لا، عائلتي ، زوجتي، سوف -
أعتقد أننا نتعجل بالأمور هنا -
92
00:12:21,320 --> 00:12:24,490
هل تواصلت معك
لجنة المنافسة النزيهة بعد؟
93
00:12:24,490 --> 00:12:28,870
ليس بعد، كانت هناك تحقيقات في الشركة
والكثير من الكلام
94
00:12:29,800 --> 00:12:32,440
أصبحنا جشعين جداً
95
00:12:33,500 --> 00:12:35,620
أواثق أنك لم تتحدث لأحد بعد؟
96
00:12:35,620 --> 00:12:37,929
لا، لم أتحدث لأحد
97
00:12:40,000 --> 00:12:45,380
بالطبع لن أفعل، بحقكم أنتم تعرفون ذلك
لايوجد ماتخشونه
98
00:12:45,380 --> 00:12:49,395
أنا مُعرض للخسارة
بقدركم بل وأكثر
99
00:12:49,810 --> 00:12:53,301
والتر) ، يمكنك الوثوق بي)
100
00:12:53,810 --> 00:12:59,579
أعرف أنه يمكنني الوثوق بك
إهدأ، يا (داريل)، لا بأس
101
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
هيّا، تعال معي
دعني أريك اليخت
102
00:13:02,000 --> 00:13:03,780
ألبرت)؟) -
نعم، سيدي -
103
00:13:03,780 --> 00:13:07,700
قم بتشغيل ضوء الحمام المعدني
وأجعل المياه فقاعية، هذا يُعجبنا
104
00:13:07,700 --> 00:13:12,390
الآن كن صبوراً عليّ في هذا الشأن
يا (داريل) بدأت هذه القصة الصغيرة
105
00:13:12,415 --> 00:13:17,080
لأنك ذكرت أنه يمكنني الوثوق بك
وأنه لا يوجد ما أخشاه منك
106
00:13:17,080 --> 00:13:19,035
(هذا صحيح، يا (والتر
لا يوجد ما تخشاه مني
107
00:13:19,093 --> 00:13:21,647
(أنت أيضاً، يا (مايك
يمكنك الوثوق بي، أقسم لك
108
00:13:21,810 --> 00:13:24,880
يُطلق عليه إبتزاز
هل سمعت هذا المصطلح؟
109
00:13:24,880 --> 00:13:28,680
بالطبع -
مايك)، أنت تستبق قصتي) -
110
00:13:29,118 --> 00:13:37,051
في الحقيقة المغزى هو أنني تعلمت
...عن الإبتزاز منذ مدة، وما تعلمته آنذاك
111
00:13:37,140 --> 00:13:41,900
ألا تضع أبداً نفسك في موقع يخوّل
لأحمق ما أن يبتزك
112
00:13:41,900 --> 00:13:46,090
حيث شخص يفوقك قوة
قادر على عقد إتفاق
113
00:13:46,150 --> 00:13:50,280
مع لجنة المنافسة النزيهة
وإخبارهم بشيء يريدون معرفته
114
00:13:50,280 --> 00:13:54,500
ويسلم الحكومة دليل
مقابل الحصول على عقوبة مخففة
115
00:13:54,500 --> 00:13:56,750
والتر)، لم أكن لأفعل ذلك)
116
00:13:56,750 --> 00:13:57,920
!لم أكن لأفعل ذلك
117
00:13:57,920 --> 00:14:02,040
(أرجوك، يا (والتر
!بحقك، يا (مايك)، ماذا تفعل؟
118
00:14:02,040 --> 00:14:09,180
(أرجوك، يا (والتر -
ثمّة وسيلة واحدة فقط للتأكّد -
119
00:14:09,180 --> 00:14:13,072
لكن سأفعل ما تريده
!سأفعل ما تريده
120
00:14:56,810 --> 00:15:02,753
(مايك) أنظر الى (ألبرت)
أنظر إليه، أعتقد أنه سينتابه الإعياء
121
00:15:04,500 --> 00:15:06,610
أأنت بخير، يا (ألبرت)؟ -
أنا فقط مقطوع النفس -
122
00:15:06,610 --> 00:15:11,424
(وتذكر، يا (ألبرت
الحفلة بعد ساعة ونصف تقريباً
123
00:15:11,449 --> 00:15:17,838
لذا بعد أن تنظف هذه الفوضى هنا
هلّا جهزت كل شيء من فضلك؟
124
00:15:31,500 --> 00:15:33,550
تعال أيّها القط، أحسنت
125
00:15:33,550 --> 00:15:37,430
إشرب بعض الحليب
قط مطيع
126
00:15:37,430 --> 00:15:41,430
أحسنت
127
00:15:41,430 --> 00:15:43,430
قط صالح
128
00:15:43,430 --> 00:15:49,290
أجل، هل تشعر بتحسن
قط صالح
129
00:15:55,000 --> 00:15:58,108
هل معك بعض الفكة
لأستخدمها في آلة السجائر؟
130
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
أجل
131
00:16:06,330 --> 00:16:10,633
!أعطنِـي المفاتيـح
132
00:16:24,000 --> 00:16:27,069
على كم حصلت؟ -
ما يكفي -
133
00:16:42,250 --> 00:16:44,960
ماذا يحدث؟
134
00:17:24,000 --> 00:17:28,080
فورت لودرديل) في فصل الربيع)
لا مكان يضاهيه، أتتفق معي؟
135
00:17:28,080 --> 00:17:31,670
بدون منازع
136
00:17:36,000 --> 00:17:38,590
حسناً، لنذهب إلى الشاطئ
ونحظى بالإثارة
137
00:17:38,590 --> 00:17:41,300
يا صديقي الشاطئ لحثالة القوم
138
00:17:41,542 --> 00:17:44,820
إذا أردت إيجاد فتاة راقية
إذهب إلى المرسى
139
00:17:45,020 --> 00:17:47,248
حيث مصدر المال
140
00:17:47,390 --> 00:17:49,847
بحقك، الجميع يعلم بذلك
141
00:17:51,400 --> 00:17:52,940
أجل، بالطبع
142
00:17:52,940 --> 00:17:56,841
(أصبت مجدداً، يا (كوري
أنظر إلى هاتين
143
00:18:00,000 --> 00:18:02,530
!أغثني، أنا واقع في الحب
144
00:18:02,530 --> 00:18:05,500
ويبدو أنهما قادمتين نحونا
مالذي علينا أن نفعله؟
145
00:18:05,500 --> 00:18:06,960
تصرف بملل
146
00:18:06,960 --> 00:18:09,234
إفعل مثلي
147
00:18:12,090 --> 00:18:15,852
مرحباً، هل تمانعان جلوسنا؟
148
00:18:16,500 --> 00:18:21,006
بالطبع لا، تفضلا
149
00:18:21,500 --> 00:18:24,350
نريد الجلوس لإحتساء القهوة
أواثقان أنه لا بأس؟
150
00:18:24,350 --> 00:18:25,680
!أيُها الرفاق
151
00:18:25,680 --> 00:18:27,998
!الويل، لا
152
00:18:28,940 --> 00:18:30,650
أهلاً يا سيدات -
مرحباً -
153
00:18:30,650 --> 00:18:32,900
لن نعثر على مكان للإقامة أبداً
154
00:18:33,199 --> 00:18:35,860
المدينة برمتها محجوزة -
ليس الآن يا (هيدجورث) نحن مشغولون -
155
00:18:36,043 --> 00:18:40,264
ليلة البارحة إلتقينا برجل يُدعى
...والتر غراهام)، والذي يمتلك يخت كبير)
156
00:18:40,405 --> 00:18:42,830
(لحظة، أتقصدين (والتر
المستثمر في بورصة (وول ستريت)؟
157
00:18:42,830 --> 00:18:45,816
هذا الرجل صاحب الفرص
التجارية الأفضل
158
00:18:45,841 --> 00:18:48,471
(جنى الملايين في بورصة (وول ستريت
أكثر من أيّ شخص
159
00:18:48,580 --> 00:18:52,144
لا بد أنه ذات الشخص
عليك أن ترى مركبه
160
00:18:52,213 --> 00:18:56,128
يفترض بنا أن نبحر هذا الصباح
في رحلة بحرية لمنطقة الكاريبي
161
00:18:56,400 --> 00:18:58,840
سنغيب ليومين، ربما أكثر
162
00:18:58,840 --> 00:19:00,789
لماذا لا تأتون معنا؟
163
00:19:00,814 --> 00:19:04,175
يمكنكم مساعدتنا في التعامل
مع هذا الرجل إن خرج عن السيطرة
164
00:19:04,260 --> 00:19:06,266
ثم قد يكون ذلك ممتعاً
165
00:19:06,384 --> 00:19:10,465
سمعت أن أجواء الكاريبي مناسبة
للسباحة عارياً في هذا الوقت من العام
166
00:19:13,900 --> 00:19:17,215
هل سألتقي فعلاً، بـ(والتر غراهام)؟
167
00:19:34,420 --> 00:19:35,480
حسناً، شكراً
168
00:19:37,000 --> 00:19:39,340
سحقاً، تلك الفتيات لسن
على متن اليخت
169
00:19:39,340 --> 00:19:42,300
جيد، لنغادر قبل عودتهم
170
00:19:42,300 --> 00:19:45,910
لكنك لا تفهم، صحيح؟
ألا تظن أن وجود تلك الفتيات الحسناوات
171
00:19:45,935 --> 00:19:49,730
في الرحلة يؤمّن تغطيه جيدة
في حال كان شخص ما يتجسس علينا؟
172
00:19:49,730 --> 00:19:52,019
(عليك إستخدام عقلك، يا (مايك
...نحتاج إلى تلك
173
00:19:52,141 --> 00:19:54,679
أعرف فيما تحتاجهم
ولا يمت ذلك بصلة إلى تأمين التغطيه
174
00:19:54,810 --> 00:19:57,769
نحتاج للفتيات على متن اليخت
175
00:19:57,881 --> 00:20:00,500
تعرف أن الفتيات مصدر إزعاج
176
00:20:00,694 --> 00:20:03,000
جميع الفتيات مصدر إزعاج
177
00:20:03,500 --> 00:20:06,200
ألا تعرف من يكون (والتر غراهام)؟ -
طبعاً، سمعت عنه -
178
00:20:06,200 --> 00:20:09,040
جنى الكثير من المال، ماذا في ذلك -
!ماذا في ذلك؟ -
179
00:20:09,040 --> 00:20:14,330
هذا الشخص تصدر غلاف مجلة (فوربس) لمرتين -
إنَّهُ ليس إلا رجلاً -
180
00:20:14,330 --> 00:20:16,095
مُثار جنسياً مثل أيّ رجل عادي
181
00:20:16,263 --> 00:20:19,247
نعم، ليس الوحيد المُثار جنسياً
أيتها اللطيفة
182
00:20:19,590 --> 00:20:21,738
هل سمعتم ذلك؟
183
00:20:29,300 --> 00:20:32,874
!أنظروا لهذا القط المسكين
184
00:20:35,000 --> 00:20:39,272
تبدو جائعاً
تعال إلى هنا
185
00:20:45,400 --> 00:20:49,330
المختبر الوراثي، لا بد أنه حيوان مختبر
لا بد أنه قد هرب
186
00:20:49,330 --> 00:20:52,044
تقصد أنهم سيقومون بتقطيع جسده
ويجرون عليه التجارب؟
187
00:20:52,208 --> 00:20:53,555
كلاّ، ليس بالضرورة
188
00:20:53,870 --> 00:20:58,090
...لكن أحياناً من الأهمية الحيوية بمكان -
مستحيل! ليس مع هذا القط -
189
00:20:58,090 --> 00:21:01,514
سآخذ عزيزي الصغير معي
190
00:21:16,770 --> 00:21:21,860
لا أعرف، أشعر ببعض الغثيان
لم أدرك أبداً أنني سأصاب بدوار البحر
191
00:21:21,860 --> 00:21:25,364
(أنظر إلى حجم ذلك المركب هناك، يا (لانس
192
00:21:25,389 --> 00:21:29,997
بحقك، لن تصاب بالغثيان على متن
يخت فاخر كهذا، هيّا
193
00:21:30,827 --> 00:21:32,019
هيّا
194
00:21:32,160 --> 00:21:37,067
هيّا، سأهتم بك، سنجعلك تحس
بتحسن حقيقي، أحسنت
195
00:21:37,210 --> 00:21:39,210
هل أنت بخير؟
196
00:21:39,210 --> 00:21:42,043
!ويلاه، يا إلهي
197
00:22:20,500 --> 00:22:26,470
كيف حال قبطان يختي هذا الصباح؟ -
كنت سأكون بحال أفضل لو لم نفقد كامل الطاقم -
198
00:22:26,470 --> 00:22:28,760
تقصدين إنكِ لم تعوضيهم بعد؟
199
00:22:28,760 --> 00:22:30,573
والتر)، أتعرف كم الساعة؟)
200
00:22:30,785 --> 00:22:34,560
بجانب أنك لو لم تعاملهم كعبيد
لما أضطرينا لإستبدالهم
201
00:22:34,560 --> 00:22:41,730
حسنٌ، لقد ثملت قليلاً وحدثت
الطاقم بوقاحة، أقدم إعتذاري
202
00:22:41,730 --> 00:22:44,500
ولكن هذا مركبي -
إنه كذلك -
203
00:22:44,500 --> 00:22:49,280
وإذا لم يعجبكِ ذلك عزيزتي
بوسعك الرحيل متى شئتِ
204
00:22:49,280 --> 00:22:53,053
وأدعك تدمره، قبل أن تتاح
لي الفرصة لإسترجاعه
205
00:22:53,620 --> 00:22:57,040
والدكِ لم يستطع إسترجاع هذا المركب
لمَ تعتقدين أنّ بمقدوركِ ذلك؟
206
00:22:57,040 --> 00:22:59,460
أترك أبي خارج الموضوع -
(راشيل) -
207
00:22:59,460 --> 00:23:04,540
إن كنتِ تريدين حقاً إستعادة هذا المركب
كل ما عليكِ هو أن تطلبي ذلك
208
00:23:04,540 --> 00:23:09,630
يمكن أن أكون رجل كريم جداً
مع الأشخاص الذين يعاملونني جيداً
209
00:23:09,630 --> 00:23:13,785
والتر)، أنت تدفع لي)
لأدير هذا المركب، ولا شيء غير ذلك
210
00:23:17,084 --> 00:23:18,559
فكري في الأمر
211
00:23:18,680 --> 00:23:22,940
إتفقنا؟ فكري في الأمر فحسب
212
00:23:22,940 --> 00:23:26,897
لا تكن متأكد من هذا
213
00:23:28,860 --> 00:23:30,849
ما يدور هنا، يا (مايك)؟
214
00:23:31,500 --> 00:23:36,280
سيد (غراهام) كنت لتوي أخبر شريكك
أنني من أشد المعجبين بك
215
00:23:36,280 --> 00:23:39,290
أنت الأروع
216
00:23:39,290 --> 00:23:43,074
أشكرك في الحقيقة، لكنني أعتذر
سيتوجب عليكم المغادرة على كل حال
217
00:23:43,099 --> 00:23:48,430
ويالهُ من توقيت مناسب
ها قد وصل المركب المكوكي الآن
218
00:23:51,500 --> 00:23:52,787
سيد (غراهام)؟
219
00:23:56,300 --> 00:23:57,512
سيد (غراهام)؟
220
00:24:00,000 --> 00:24:01,289
...(سيد (غراهام
221
00:24:09,000 --> 00:24:10,723
ألبرت)، ما الأمر؟)
222
00:24:11,049 --> 00:24:15,740
وصلتني معلومة أن لجنة المنافسة النزيهة
قد حصلت على مذكرة لتفتيش مركبك
223
00:24:15,740 --> 00:24:19,727
يجب أن نرحل فوراً
224
00:24:20,900 --> 00:24:25,149
الخطة قد تغيرت للأسف
وسنغادر في الحال
225
00:24:25,174 --> 00:24:29,500
لذا ، أنا آسف لكن عليكم العودة جميعاً
إلى الرصيف في ذلك المركب المكوكي
226
00:24:29,500 --> 00:24:31,500
!أيتها القبطان
227
00:24:31,500 --> 00:24:36,382
أبحري بنا الآن من فضلك -
بدون طاقم؟ -
228
00:24:36,610 --> 00:24:38,341
لا بدّ أنّك تمزح
229
00:24:38,366 --> 00:24:40,720
أما زلتم تريدون الذهاب
في هذه الرحلة أم لا؟
230
00:24:40,720 --> 00:24:44,077
سأفعل أي شيء
لكني لا أريد التقيئ مجدداً
231
00:24:44,600 --> 00:24:47,749
والتر) لديك ثلاثة من الرجال)
القادرين على العمل
232
00:24:47,903 --> 00:24:51,230
بالإضافة إليّ أنا و(سوزان) يمكننا المساعدة
هذا طاقم ليس عليك حتى أن تدفع لهم
233
00:24:51,230 --> 00:24:54,360
بجانب أننا سنحظى ببعض المتعة، ما رأيك؟
234
00:24:54,360 --> 00:25:00,646
ألبرت)، خذ هؤلاء البحارة الثلاثة)
وإرفع المرساة، وأجلب الدرج المتحرك
235
00:25:00,819 --> 00:25:02,558
مايك)، أدر المحرّك)
236
00:25:03,500 --> 00:25:06,731
!حسناً، جميعاً، هيا لنتحرك
237
00:25:10,000 --> 00:25:13,050
سوزان)، هذا القط سيعود)
مع المركب المكوكي
238
00:25:13,050 --> 00:25:14,214
لا، إنه لي
239
00:25:14,383 --> 00:25:18,470
أتدري يا سيد (غراهام) سمعت أن وجود قط
على متن السفن يكون جالباً للحظ الجيد
240
00:25:18,470 --> 00:25:22,050
إسمع يا فتى إذا كنت تريد حقاً
مرافقتنا في هذه الرحلة
241
00:25:22,279 --> 00:25:24,762
أول ما عليك معرفته
أن هذا يختي
242
00:25:24,949 --> 00:25:27,861
هذا يعني أنني المسؤول
وأنا لا أحب القطط
243
00:25:27,900 --> 00:25:30,147
(لذلك سيذهب القط، آسف يا (سوزان
244
00:25:30,400 --> 00:25:34,690
أرجوك يا (والتر)، أعدك أن هذه القطة
الصغيرة المحبوبة لن تشكّل أي عبء
245
00:25:34,690 --> 00:25:39,398
أرجوك، سأعتني به
أعدك أنك لن تندم على هذا
246
00:25:39,578 --> 00:25:43,080
حسناً، إحتفظي بالقط اللعين
(ولكنكِ تدينين لي بخدمة، يا (سوزان
247
00:25:43,080 --> 00:25:46,218
!وأنا لا أنسَ أبداً
248
00:25:53,400 --> 00:25:54,890
!أنظر إلى هذا المكان
249
00:25:54,915 --> 00:25:58,520
لا بد أنها كانت حفلة رائعة؟
250
00:26:01,300 --> 00:26:02,760
هذا صحيح
251
00:26:09,860 --> 00:26:11,344
كيف حالك الآن؟ أفضل؟
252
00:26:11,546 --> 00:26:15,589
نعم، أنا بخير، (كوري) كان محق بشأن
التواجد في مركب بهذا الحجم، أنا بخير
253
00:26:15,610 --> 00:26:18,320
أخبرتك لا أحد يصاب بالغثيان
على متن اليخوت
254
00:26:18,320 --> 00:26:19,989
مقرف! يا لها من فوضى
255
00:26:20,337 --> 00:26:22,095
نعم، سُحقاً للفوضى
أتدرون أن أحدهم
256
00:26:22,136 --> 00:26:23,937
يمكنه فعلاً العيش على متن
هذا المركب بشكل دائم
257
00:26:23,950 --> 00:26:26,176
نعم، السيد (غراهام) مولع بإقامة الحفلات
258
00:26:26,201 --> 00:26:29,597
حينئذ لا يمكن أن يكون
شخص بذلك السوء
259
00:26:37,630 --> 00:26:40,760
خذي يا قطة
تناولي بعضاً من الطعام
260
00:26:42,350 --> 00:26:46,930
أين تذهبين يا مثيرة؟
تلك القطة لن تذهب لأي مكان
261
00:26:46,930 --> 00:26:50,400
لنحظَ ببعض المرح
...ما رأيكِ أن
262
00:26:50,400 --> 00:26:54,371
نشارك في حفلة بسيطة -
نعم! لنحتفل -
263
00:27:06,620 --> 00:27:10,710
أشعر بالشفقة على من سينظف هذا المكان
264
00:27:10,710 --> 00:27:14,056
الشفقة على النفس
ليست من العادات الحميدة، يا فتى
265
00:27:15,000 --> 00:27:17,380
كان بيننا إتّفاق بشأن عملكم
على هذا المركب، أتذكرون؟
266
00:27:17,380 --> 00:27:23,140
(بالتأكيد، يا سيد (غراهام
لكننا شعرنا بقليل من الجوع
267
00:27:23,140 --> 00:27:27,520
أنا لا أستلطفك، لا يعجبني الفتية المتسكعين
الذين يظنون أن واجب العالم أن يوفر لهم المعيشة
268
00:27:27,520 --> 00:27:30,298
ما يعني ذلك لكم، أنه رغم مهامكم
التي أوكلها لكم القبطان
269
00:27:30,509 --> 00:27:32,877
سأقوم بإسناد مهام محددة الآن
270
00:27:32,980 --> 00:27:34,980
أنت ستكون الطاهي
271
00:27:34,980 --> 00:27:38,125
وأنت ستكون النادل
وغسال الصحون
272
00:27:39,000 --> 00:27:40,953
وأنتِ ستكونين الخادمة
273
00:27:43,990 --> 00:27:46,280
...وأنت يمكنك أن تغرب عن وجهي -
إهدأ، إهدأ، لحظة -
274
00:27:46,305 --> 00:27:48,750
إنه محق، السيد (غراهام) هو الرئيس
275
00:27:48,750 --> 00:27:53,300
بجانب من أنتِ؟ -
لست في صف أحد -
276
00:27:53,700 --> 00:27:56,040
لدينا عمل لننجزه
وسوف ننجزه، صحيح؟
277
00:27:56,040 --> 00:28:00,300
في الواقع، سنقيم حفلة الليلة
على شرفك
278
00:28:00,300 --> 00:28:03,005
ويا (والتر)، أترك الأمور البسيطة
على عاتقي
279
00:28:03,030 --> 00:28:05,568
أنا متأكدة أن لديك أمور
أكثر أهمية لتنشغل بها
280
00:28:05,930 --> 00:28:08,737
يا رفاق، يمكننا تنظيف هذا
المكان بوقت قصير، أليس كذلك؟
281
00:28:08,890 --> 00:28:15,741
لا بد أنكِ الذكية، والأذكياء يعرفون دوماً
من الذي يُدير الأمور
282
00:28:23,110 --> 00:28:24,689
أمقت المتسكعين
مثل أولئك الأشخاص
283
00:28:25,083 --> 00:28:29,762
مايك)، ما يهم أن نصل بهذا المركب)
(إلى جزيرة (كايمان الكبرى
284
00:28:30,011 --> 00:28:32,975
ونحصل على أموالنا من ذلك البنك
قبل أن تحصل المصيبة
285
00:28:33,080 --> 00:28:36,967
لقد حان الوقت أن نرمي بأوراقنا
ونأخذ أرباحنا ونرحل
286
00:28:36,992 --> 00:28:40,693
إذا كان بوسع هؤلاء المتسكعين مساعدتنا
في إدارة مركبنا فإننا نحتاجهم
287
00:28:40,960 --> 00:28:42,493
حسناً، فقط أبقهم بعيدين عني
288
00:28:42,590 --> 00:28:44,590
حسناً
289
00:28:46,000 --> 00:28:48,510
هل وضعت كل النقود في الخزنة؟ -
أجل -
290
00:28:48,510 --> 00:28:52,705
يا رجل يجب أن تسترخي قليلاً
هل تعلم مقدار المال
291
00:28:52,730 --> 00:28:55,031
الذي سنأخذه من ذلك البنك؟
ستصبح أكثر ثراء
292
00:28:55,056 --> 00:28:57,270
أكثر بكثير من أكبر أحلامك
293
00:28:57,270 --> 00:28:59,610
لكن ماذا لو كان الحساب تم تجميده
عندما نصل إلى هناك؟
294
00:28:59,610 --> 00:29:04,142
كفاك قلقاً، اليوم الجمعة، وسنصل هناك
في صباح الإثنين مبكراً
295
00:29:04,142 --> 00:29:07,994
سنحصل على المال
ثم نذهب لشراء بلد في أمريكا الجنوبية
296
00:29:08,327 --> 00:29:12,861
إضحك قليلاً، إستمتع بحياتك قليلاً
أنت رجل ثري
297
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
(مايك)
298
00:29:42,860 --> 00:29:44,888
إنهم يتحدثون عن عاصفة
299
00:29:45,067 --> 00:29:47,307
ماذا تريديني أن أفعل يا (راشيل)؟
ماذا ينبغي أن أفعل هنا؟
300
00:29:47,307 --> 00:29:49,172
فقط أبقِ هذه البوصلة ثابتة
كما أوضحت لك، حسناً
301
00:29:49,312 --> 00:29:52,040
عليكِ أن تحضري أحد أولئك
...الأشخاص هنا، لا أعرف كيف
302
00:29:52,040 --> 00:29:55,317
ألبرت)!، أنت تخرجنا من مسارنا) -
...في الحقيقة، أنا لا -
303
00:30:07,000 --> 00:30:09,550
فقط حافظ على وجهة البوصلة
كما أوضحت لك، أتفهم؟
304
00:30:09,550 --> 00:30:13,324
ولا تمسّ أي شيء
غير الدفة، مفهوم؟
305
00:30:14,326 --> 00:30:16,020
هيّا، تولّ الدفة
306
00:30:16,020 --> 00:30:20,906
إسترخي
سيكون الوضع على ما يُرام
307
00:30:21,690 --> 00:30:24,400
(عطلة ربيع رائعة في (لودرديل
أليس كذلك، يا (كوري)؟
308
00:30:24,400 --> 00:30:27,430
نعم، إنتظر حتى يتسنَ لي الحديث
(مع (والتر غراهام
309
00:30:27,455 --> 00:30:30,820
وحتى يتم ذلك، نغسل الصحون
لقد جئنا للإحتفال
310
00:30:30,820 --> 00:30:33,048
(بحقك، يا (لانس
(للمرة الأولى أتفق مع (كوري
311
00:30:33,073 --> 00:30:35,702
لنستمتع بأفضل ما في الأمر
الأمر ليس بهذا السوء
312
00:30:36,330 --> 00:30:39,060
نحن نعمل على متن يخت رائع
ونبحر في منطقة البحر الكاريبي
313
00:30:39,085 --> 00:30:42,464
هكذا تبدأ المغامرة الحقيقية
314
00:30:43,000 --> 00:30:44,581
(أشعر أنني شبيه بالممثّل (إيرول فلين
315
00:30:46,840 --> 00:30:49,353
هيدجورث)، أنت غريب الأطوار)
316
00:30:51,340 --> 00:30:55,520
آمل أن أحدكم يُجيد الطهي
لأننا لا نجيده
317
00:30:55,520 --> 00:30:57,230
لا تقلقي، يمكنني الطهي
318
00:30:57,230 --> 00:31:01,270
عظيم، أولاً كان علينا غسيل الصحون
والآن علينا تناول طهي (هيدجورث)؟
319
00:31:01,270 --> 00:31:07,860
في الحقيقة أني أشفق عليكم يا شباب
لأن عليكم العمل الشاق في هذا المطبخ الحار
320
00:31:07,860 --> 00:31:10,610
لا أعرف كيف يمكنكم إحتمال ذلك
321
00:31:10,610 --> 00:31:14,370
الجو حار جداً هنا
322
00:31:17,000 --> 00:31:21,290
!إنه حار جداً -
لانس)، هل الجو يصبح أكثر حرارة هنا؟) -
323
00:31:21,290 --> 00:31:23,290
أجل
324
00:31:33,470 --> 00:31:38,607
أترون يا رفاق، مرافقتكم لنا
ليس با الأمر السيئ بالنهاية
325
00:31:39,000 --> 00:31:42,922
سيتم مكافئتكم على عملكم الشاق، أعدكم
326
00:31:43,000 --> 00:31:45,973
!الجو حار جداً
327
00:31:48,500 --> 00:31:51,360
(ربما لا أشبه كثيراً (إيرول فلين
328
00:31:51,360 --> 00:31:56,842
(ربما أشبه أكثر (وودي ألن
سأراكم لاحقاً يا شباب
329
00:32:01,460 --> 00:32:04,571
يا للعجب، بصراحة
ستتبادل القبل مع القبطان حتى
330
00:32:04,596 --> 00:32:07,536
هذا ما قاله
أجل، القبطان تركتني هنا
331
00:32:07,630 --> 00:32:10,644
أنا لوحدي هنا
بينما هو يتجول ويستمتع بوقته
332
00:32:10,669 --> 00:32:15,717
يا للعجب, لقد...سحقاً
333
00:32:29,280 --> 00:32:31,212
!إقتربي يا عزيزتي
334
00:32:41,290 --> 00:32:43,710
!(ألبرت)!
335
00:32:50,460 --> 00:32:56,100
وبعدها إلتفت لي وقال
سأعطيك 15 مليون دولار
336
00:32:56,125 --> 00:33:01,270
لتخرج من هذه الغرفة
وتنسَ أننا إلتقينا
337
00:33:01,270 --> 00:33:07,514
نظرت له في عينيه مباشرة
وقلت لا
338
00:33:08,560 --> 00:33:10,310
...كانت تلك قصة رائعة -
وقاحة بعض الناس -
339
00:33:10,335 --> 00:33:12,150
ما مقدار ما دفع لك؟
340
00:33:12,150 --> 00:33:14,226
(أنت أخبره، يا (مايك
341
00:33:14,251 --> 00:33:18,026
خرجنا، ولكن ليس قبل أن نحصل
على 25 مليون دولار
342
00:33:21,580 --> 00:33:23,160
أنت مختلف عن صديقيك
343
00:33:23,160 --> 00:33:25,828
أعتقد أني كذلك
لكن لا بأس بهما
344
00:33:25,853 --> 00:33:31,134
كوري)، يدرس المُحاماة التأهيليّة)
لانس)، رياضي يحصل على جولات مجانية)
345
00:33:31,460 --> 00:33:34,604
إنه مصارع بارع
346
00:33:35,000 --> 00:33:38,850
وماذا عنك؟ -
...أنا؟ أنا -
347
00:33:38,850 --> 00:33:43,615
أنا عالم أحياء
أنا على بعد سنة من شهادة الدكتُوراه
348
00:33:50,000 --> 00:33:53,992
لا تهرب من أمك مجدداً
349
00:33:55,742 --> 00:33:59,093
سوزان)، تذكرين إتفاقنا)
أبعدي هذا القط عني
350
00:33:59,379 --> 00:34:01,240
أو سأعطيه درساً في السباحة
351
00:34:01,240 --> 00:34:08,192
إنها مجرد قطة صغيرة جميلة
لن تؤذي أحداً، أليس كذلك يا عزيزتي؟
352
00:34:09,000 --> 00:34:12,249
يبدو أنني سهل المنال
353
00:34:20,493 --> 00:34:22,668
لماذا؟
354
00:34:23,286 --> 00:34:30,306
لماذا تفضلين صحبة
هذا الفتي عليّ؟
355
00:34:30,770 --> 00:34:33,900
لماذا؟ -
إنه يملك عقلاً -
356
00:34:33,900 --> 00:34:38,069
عقل؟ وما أدراكِ عن العقول؟
!أنتِ مجرد فتاة غبية
357
00:34:38,180 --> 00:34:40,176
لحظة، لا داعي لتخاطبها هكذا
358
00:34:40,280 --> 00:34:44,250
(لا بأس، يا (مارتن
إنه ثمل قليلاً، وهو يُلقي دعابة
359
00:34:44,370 --> 00:34:46,410
السيد (غراهام)، وأنا أصدقاء قدامى
360
00:34:46,410 --> 00:34:50,960
هذا صحيح، نحن أصدقاء قدامى جداً
361
00:34:50,960 --> 00:34:56,670
لو سمحتم لي، أعتقد أن عليّ
إعفاء (ألبرت) من قيادة الدفة
362
00:34:56,670 --> 00:35:02,307
صحيح، فلتذهبي لأنكِ لا تفعلين
أيّ شيء مفيد لهذه الحفلة
363
00:35:05,750 --> 00:35:08,835
!إرفعي الصوت -
!حسناً -
364
00:35:10,000 --> 00:35:14,386
عزيزتي، هلاّ رقصنا التانجو؟
365
00:35:42,750 --> 00:35:45,566
تامي فاي)، عزيزتي)
هذه الأغنية من أجلك
366
00:35:45,591 --> 00:35:49,909
لقد شهدت عيناي المجد
القادم من عند اللورد
367
00:35:50,181 --> 00:35:56,400
إنه يدوس خارج محصول العنب حيث
عناقيد الغضب خزنت
368
00:35:56,400 --> 00:35:58,320
...لقد أطلق شرارة البرق -
!(ألبرت) -
369
00:35:58,320 --> 00:36:01,450
(القبطان (ألبرت
تحت أمرك عزيزتي
370
00:36:01,450 --> 00:36:05,910
أنت ثمل -
أنتِ محقة -
371
00:36:08,408 --> 00:36:10,620
يا إلهي! لقد إنحرفت بعيداً عن مسارنا
372
00:36:10,620 --> 00:36:13,497
لا تخافي يا عزيزتي
!القبطان (ألبرت) سيحل الأمر
373
00:36:13,522 --> 00:36:15,670
أفق من ثمالتك! هيّا أخرج
374
00:36:15,670 --> 00:36:18,880
عليّ معرفة مكاننا
هيّا، أخرج من هنا
375
00:36:18,880 --> 00:36:21,514
!حاضر! يا عزيزتي
376
00:36:49,000 --> 00:36:52,580
سأخرج نبيذي من هنا
377
00:36:57,000 --> 00:36:58,413
!يا للهول
378
00:37:01,555 --> 00:37:03,723
إبتعد ذلك النبيذ خاصتي
379
00:37:04,186 --> 00:37:05,760
!إبتعد عن ذلك النبيذ
380
00:37:05,760 --> 00:37:10,680
!إبتعد! هش
!هش! إبتعد
381
00:37:10,680 --> 00:37:15,737
إبتعد، دعني آخذه
أيها القط الصغير الجميل
382
00:37:17,610 --> 00:37:21,650
نعم، ذلك جيد
383
00:37:25,110 --> 00:37:28,622
أتريدين القليل من هذا
أيتها القطة الصغيرة الجميلة؟
384
00:39:15,810 --> 00:39:19,769
حان الوقت لتبتعد يا فتى
385
00:39:21,560 --> 00:39:24,768
إنّها تحت تصرّفك
386
00:39:39,500 --> 00:39:41,271
تعال معي
387
00:39:45,040 --> 00:39:46,800
(والتر)
388
00:39:54,470 --> 00:39:57,766
(ذلك الغبي (ألبرت
لابد أنه ضرب رأسه وسقط
389
00:39:59,850 --> 00:40:02,333
!يا للهول! يا لحظي العاثر
390
00:40:02,424 --> 00:40:06,841
الآن تلك الآنسة القبطان
سترغب بالعودة والبحث عنه
391
00:40:07,860 --> 00:40:11,530
من رأيي أن نبتعد من هنا
فنحن لم نرَ شيئاً، إتفقنا؟
392
00:40:11,530 --> 00:40:16,120
نعم، إتفقنا، بالطبع لا شيء سيمنعني
(من الوصول إلى (جزر كايمان
393
00:40:16,120 --> 00:40:20,094
بل نحن! لا تنسَ أننا على نفس المركب، أتذكر؟
394
00:40:30,460 --> 00:40:33,970
إذاً ما رأيكِ؟
(أنتِ مُعجبة بـ(لانس
395
00:40:33,970 --> 00:40:40,930
إنه جذاب جداً
ماذا عن (كوري)؟
396
00:40:42,000 --> 00:40:45,256
إنه مشغولة البال قليلاً بالمال
ألا تظنين ذلك؟
397
00:40:45,415 --> 00:40:47,206
أجل
398
00:40:47,270 --> 00:40:52,351
أخبريني بصدق
هل ستحبين العيش هكذا دائماً؟
399
00:40:54,476 --> 00:40:56,280
يمكنني الأعتياد على هذا
400
00:40:56,280 --> 00:40:58,410
هذا ما ظننته
401
00:41:04,000 --> 00:41:06,557
ماذا حدث؟ -
لا أعرف بالضبط -
402
00:41:06,582 --> 00:41:08,670
كان المحرك ساخناً جداً
فتحتم عليّ إيقافه
403
00:41:08,670 --> 00:41:09,784
إلى متى؟
404
00:41:09,815 --> 00:41:13,510
لو كان لدي طاقم نصف جدير
لما أضطررت لإيقاف المحرك أصلاً
405
00:41:13,510 --> 00:41:16,498
لا يمكنني حتى إيجاد
(ذاك المغفل (ألبرت
406
00:41:32,900 --> 00:41:34,064
لا يمكنني إيجاده
407
00:41:34,327 --> 00:41:37,620
هذا ما كنتُ أخشاه، وقع حادث
لا بد أنه سقط في عرض البحر
408
00:41:37,620 --> 00:41:38,693
يا للهول
409
00:41:38,718 --> 00:41:42,973
كان عندي إحساس
أنه سيكون يوماً مشؤماً
410
00:41:55,340 --> 00:41:58,118
أنت لا تتعامل مع الأمر كما ينبغي
إنها لن تصدق ذلك
411
00:41:58,143 --> 00:42:01,630
سيدتنا القبطان الشابة
ستقفز من الفرحة
412
00:42:02,520 --> 00:42:04,583
(يبدو أن (ألبرت
سقط في عرض البحر ليلة البارحة
413
00:42:04,608 --> 00:42:06,218
ماذا! أأنتِ واثقة؟
414
00:42:06,243 --> 00:42:09,941
لقد بحثنا في كل مكان
415
00:42:12,000 --> 00:42:13,356
هذا مروع
416
00:42:13,381 --> 00:42:16,700
يجب أن أبلغ السلطات
ثم علينا أن نعود للبحث عنه
417
00:42:16,700 --> 00:42:20,255
العودة؟ لا بد أنكِ تمزحين
لا يمكننا العودة
418
00:42:20,280 --> 00:42:24,040
للأسف ذلك ليس بإرادتي
نظراً لهذه الظروف
419
00:42:24,040 --> 00:42:27,154
لم أكن أنوي إخباركِ بهذا
420
00:42:27,179 --> 00:42:30,521
حتى نصل إلى الميناء
421
00:42:30,546 --> 00:42:33,773
إذا وصلنا في الموعد المحدد
422
00:42:33,798 --> 00:42:36,754
لنقل أنني سأصبح رجل فاحش الثراء
ومن بين الأشياء الأخرى
423
00:42:37,170 --> 00:42:39,338
لن أحتاج لهذا المركب بعد الآن
424
00:42:39,363 --> 00:42:41,050
أهذه وثائق نقل الملكية؟
425
00:42:41,050 --> 00:42:44,805
بأسمك عليها، وكلها قانونية
وعند سعر تقدرين عليه
426
00:42:44,830 --> 00:42:48,560
في حالة أنه تظنين أنه يمكنكِ إنعاش أعمالك
التجارة في تأجير مركبك مجدداً
427
00:42:48,560 --> 00:42:51,135
لن أقايض بحياة رجل مقابل مركب
428
00:42:51,160 --> 00:42:53,020
هذا جدير بالثناء
429
00:42:53,020 --> 00:42:56,110
ومهما كان رأيك فيّ
لما فعلت أيضاً
430
00:42:56,110 --> 00:42:58,320
(أخبرها، يا (مايك
431
00:42:58,320 --> 00:43:02,775
حقيقة، هذا غير منطقي
لا يمكننا قضاء كل هذه الأيام مع السلطات
432
00:43:02,800 --> 00:43:05,141
نضيع وقتهم ونهدر أموالهم
433
00:43:05,166 --> 00:43:07,330
والمخاطرة بحياتهم من أجل جثة
لن يجدوها
434
00:43:07,330 --> 00:43:09,750
لا يمكنك الجزم بذلك -
بلى، يمكنني -
435
00:43:09,750 --> 00:43:12,540
ألبرت)، لا يُجيد السباحة) -
أهذا صحيح؟ -
436
00:43:12,540 --> 00:43:14,130
للأسف نعم
437
00:43:15,670 --> 00:43:19,590
(من المؤسف ما حدث لـ(ألبرت
كان يُعجبني
438
00:43:19,590 --> 00:43:22,550
بلى، إنه طعام لأسماك القرش الآن
439
00:43:22,550 --> 00:43:27,134
(إتخذي قراركِ، يا (راشيل
هل تريدين اليخت أم لا؟
440
00:43:29,770 --> 00:43:32,150
عليّ إعداد تقرير في سجلي
441
00:43:32,150 --> 00:43:35,566
بالطبع، لا أتوقع أقل من هذا
442
00:43:37,526 --> 00:43:39,950
أحسنتِ
443
00:43:48,500 --> 00:43:51,720
(قررنا مواصلة الرحلة إلى (جزر كايمان
444
00:43:51,720 --> 00:43:57,221
...قرار القبطان يستند إلى
445
00:43:59,500 --> 00:44:02,260
ألديكِ آلة تحديد إتجاه السفن؟ -
أجل، لماذا؟ -
446
00:44:02,260 --> 00:44:03,890
أيمكنني إلقاء نظرة عليها؟
447
00:44:03,890 --> 00:44:07,350
حسناً، يا (مارتن) لكن الآلة السداسية
تستخدم لغرض الملاحة
448
00:44:07,350 --> 00:44:10,859
أعرف، أريد فقط إستخدامها
لغرض آخر
449
00:44:12,770 --> 00:44:17,063
أهذا يخص (ألبرت)؟ -
يجوز، لماذا؟ -
450
00:44:25,800 --> 00:44:28,774
هل لديكِ ماء؟
أيّ سائل؟
451
00:44:33,000 --> 00:44:35,230
أمسكي ذلك
شكراً
452
00:44:35,500 --> 00:44:37,897
هكذا؟ -
أجل -
453
00:44:44,500 --> 00:44:45,970
ما هذا؟
454
00:44:47,500 --> 00:44:48,640
أنظري
455
00:44:52,850 --> 00:44:54,743
ما الذي أنظر إليه يا (مارتن)؟
456
00:44:54,967 --> 00:45:01,110
خلايا دم، لكن هذه 100 ضعف وربما 1000 ضعف
هذا ليس طبيعي حتى بالنسبة لدماء جديدة
457
00:45:01,110 --> 00:45:04,584
وتظن أن هذا دم (ألبرت)؟
458
00:45:05,000 --> 00:45:07,148
ألا تظنين ذلك؟
459
00:45:41,000 --> 00:45:43,327
أعتقد أنكِ أفضل
(من الممثلة (جين فوندا
460
00:45:43,645 --> 00:45:44,860
شكراً
461
00:45:44,860 --> 00:45:52,330
أتدرين حين نسير بهذا المركب
سأحصل على الكثير من المال
462
00:45:52,330 --> 00:45:56,250
وحياة راغدة
463
00:45:56,250 --> 00:46:00,210
لا يبدو أنك تمر الآن بظروف عصيبه
464
00:46:00,210 --> 00:46:02,590
هذا لا يساوي شيء
465
00:46:04,183 --> 00:46:10,680
(بصراحة يا (بوبي
أنتِ إمرأة فائقة الجمال
466
00:46:10,680 --> 00:46:13,020
شكراً
467
00:46:13,020 --> 00:46:17,853
حين رأيتكِ في الحمام المعدني
وجسدكِ يلمع تحت أشعة الشمس
468
00:46:17,878 --> 00:46:23,070
بالكاد ضبطت نفسي من القفز
فوق الحاجز
469
00:46:23,070 --> 00:46:25,700
أعتقد بأن هذا مديح منك، أليس كذلك؟
470
00:46:25,700 --> 00:46:27,567
...إنه جسدكِ النحيف المفعم بالنشاط
471
00:46:27,592 --> 00:46:29,870
والتر)، أريد أن أتمرن)
472
00:46:29,870 --> 00:46:32,133
أنسي الموضوع
473
00:46:32,569 --> 00:46:36,949
لأني سأمتُ فعلاً
من تحكمكم فيّ يا فتيات
474
00:46:36,960 --> 00:46:39,525
من الآن فصاعداً
سنقوم بالأمر على طريقتي
475
00:46:39,550 --> 00:46:41,590
أو ينتهي أمركِ وترحلين
476
00:46:41,590 --> 00:46:46,316
والتر)، نحن على بعد أميال)
في عرض البحر، كيف سأرحل؟
477
00:46:46,574 --> 00:46:49,340
لدينا قارب نجاة
478
00:46:49,340 --> 00:46:51,470
!لن تجرؤ على ذلك -
هل تريدين المراهنة؟ -
479
00:46:51,470 --> 00:46:54,643
والتر)، لا تتصرف بغباء)
480
00:46:56,600 --> 00:46:57,942
ما الذي تفعله؟
481
00:46:58,125 --> 00:47:00,690
إبتعد يا فتى
هذا ليس من شأنك
482
00:47:00,690 --> 00:47:03,020
!دعها وشأنها
483
00:47:05,190 --> 00:47:07,110
!توقف
484
00:47:12,320 --> 00:47:13,868
ماذا يجري، يا (والتر)؟
485
00:47:13,886 --> 00:47:17,064
الفتى الغبي
هاجمني بينما لم أكن منتبهاً
486
00:47:18,790 --> 00:47:21,790
أحقاً؟ -
!كلاّ، لا يمكنك فعل هذا -
487
00:47:21,790 --> 00:47:25,420
...فقط راقبيني -
مايك)!، مهلاً، توقف) -
488
00:47:25,420 --> 00:47:27,010
لا! توقف
489
00:47:27,010 --> 00:47:29,470
!توقف -
!(كوري) -
490
00:47:39,000 --> 00:47:41,140
!يا ويلي! ويلاه
491
00:48:31,650 --> 00:48:33,000
يا للهول
492
00:48:36,830 --> 00:48:37,839
علينا أن نوقف النزيف
493
00:48:38,057 --> 00:48:39,240
سأجلب صندوق الإسعافات الأوليه
494
00:48:39,240 --> 00:48:43,250
ماذا حدث؟ -
مايك) ، ماذا حدث؟) -
495
00:48:43,250 --> 00:48:45,130
بحق السماء
!القط
496
00:48:45,130 --> 00:48:46,960
ماذا؟ -
!القط -
497
00:49:00,000 --> 00:49:02,737
قلبه يخفق بسرعة
498
00:49:04,000 --> 00:49:05,459
نبضه يتسارع بشدة
499
00:49:05,484 --> 00:49:07,936
ماذا حدث له؟ لقد جُن جنونه
500
00:49:08,166 --> 00:49:10,827
لم أرَ في حياتي شيئاً كهذا
501
00:49:10,982 --> 00:49:12,385
هذا ليس من عادته
502
00:49:12,410 --> 00:49:14,700
لا يمكن للقط أن يفعل هذا
أنظر، لقد إخترق الحذاء
503
00:49:14,700 --> 00:49:17,884
!كان القط الفاعل
504
00:49:18,464 --> 00:49:21,040
إنه لأمر جنوني
مُحال أن يفعل القط هذا
505
00:49:21,040 --> 00:49:22,415
وأنا أيضاً لا أعتقد أن هذا ممكناً
506
00:49:22,440 --> 00:49:23,672
يُستحسن أن يذهب أحدهم للراديو
507
00:49:23,696 --> 00:49:26,460
ويطلب مساعدة طبية
وبسرعة وإلا سأفقد هذا الشخص
508
00:49:26,460 --> 00:49:28,340
حسناً، واصلي الضغط هناك، مفهوم؟ -
أجل -
509
00:49:29,000 --> 00:49:30,864
سوزان)، تعالي معي)
510
00:49:40,000 --> 00:49:42,500
سوزان)، تعالي هنا)
إقتربي
511
00:49:42,500 --> 00:49:44,534
أبقِ ضاغطة على هذ الزر
وقولي، النجدة، النجدة
512
00:49:44,559 --> 00:49:47,655
سأحاول إيجاد مكان
أقرب مرفق طبي
513
00:49:49,150 --> 00:49:50,610
ضعي هذا من يدك
514
00:49:50,610 --> 00:49:54,263
ماذا تفعل؟ -
!طلبت أن تنزلي اللاسلكي -
515
00:49:54,421 --> 00:49:55,654
هل فقدت صوابك؟
516
00:49:55,867 --> 00:49:58,617
كان بيننا إتفاق بالتوجه مباشرة
إلى (جزر كايمان)، أتذكرين؟
517
00:49:58,660 --> 00:50:01,990
قد يموت هذين الشخصين
إن لم نأخذهم للطبيب
518
00:50:01,990 --> 00:50:04,290
الفتى سيكون بخير
مايك) مشكلتي وسأتولّ أمرها)
519
00:50:04,290 --> 00:50:06,210
هل تريدين اليخت أم لا؟
520
00:50:06,210 --> 00:50:09,188
ليس وعلى عاتقه أرواح كثيرة
521
00:50:10,500 --> 00:50:13,481
!(النجدة! النجدة هذا يخت (كاريبيان صن
لدينا حالة طبية طارئة
522
00:50:13,966 --> 00:50:16,300
!أكرر! النجدة! النجدة
523
00:50:20,720 --> 00:50:25,310
الآن شغلي المحرك
(وتوجهي بنا صوب (جزر كايمان
524
00:50:25,310 --> 00:50:27,020
لن آخذ هذا المركب لأي مكان
525
00:50:27,020 --> 00:50:30,360
لا أظنك ستردي الشخص الوحيد
القادر على تشغيله
526
00:50:30,360 --> 00:50:32,980
حسناً، بالتالي سأنسف رأسها
527
00:50:32,980 --> 00:50:35,019
وجميع من على ظهر المركب
واحداً تلو الأخر
528
00:50:35,044 --> 00:50:36,681
حتى توصليني إلى المكان
!الذي أريده
529
00:50:37,110 --> 00:50:38,133
لن تجرؤ على ذلك
530
00:50:38,360 --> 00:50:42,483
لقد تماديتِ كثيراً يا عزيزتي
531
00:50:43,330 --> 00:50:44,660
ويلاه، يا إلهي
532
00:50:44,660 --> 00:50:47,830
هذه الرصاصة ستستقر بين عينيها
533
00:50:48,750 --> 00:50:50,750
!حسناً! توقف! سأفعل ذلك
534
00:50:50,750 --> 00:50:52,033
إجعلي هذا المركب يتحرك
535
00:50:52,058 --> 00:50:55,210
أخبرتك أن المحرك تزداد حرارته
536
00:50:55,210 --> 00:50:59,844
إن تعطل، فقد إنتهى أمرنا
ولا يُمكنني ضمان قدرتي على إصلاحه
537
00:51:00,390 --> 00:51:03,289
!إجعلي هذا المحرك يعمل الآن
538
00:51:08,000 --> 00:51:10,131
(كفي عن هذه الحماقة يا (راشيل
!وشغلي هذا المحرك
539
00:51:10,156 --> 00:51:12,986
ماذا تظن أنني أفعل؟
540
00:51:13,400 --> 00:51:15,226
!إبتعدي عن طريقي
541
00:51:22,450 --> 00:51:25,620
!توقف -
مستحيل! فقط تنحي للخلف -
542
00:51:25,620 --> 00:51:29,263
هذا المُحرك سيعمل
543
00:51:36,000 --> 00:51:37,420
ماذا حدث؟
544
00:51:49,600 --> 00:51:52,137
مهلاً، توقفي، توقفي
...لا يمكنك أن تسمحي لها أن
545
00:51:52,274 --> 00:51:54,549
لحظة، إسمعي، أنا آسف مفهوم
546
00:51:54,610 --> 00:51:56,020
...الأمر فقط أنّي
547
00:51:56,020 --> 00:51:59,453
مهلاً، توقفي
...لا يمكنك أن تسمحي لها أن
548
00:51:59,478 --> 00:52:01,503
حسناً، أنا آسف مفهوم؟
549
00:52:01,990 --> 00:52:04,280
...الأمر فقط أنّي -
حسناً، ستحظى بفرصتك -
550
00:52:04,280 --> 00:52:08,500
صوّبي السلاح نحو هذا الحقير
...لكن إن تحرك
551
00:52:08,500 --> 00:52:10,741
!إنسفي خصيتيه
552
00:52:18,000 --> 00:52:21,130
على حسب ما أعتقد، القط الذي عض
السيد (هارفي)، عالي السمّية
553
00:52:21,130 --> 00:52:24,250
قطه سامة؟
كيف يكون ذلك ممكناً؟
554
00:52:24,523 --> 00:52:26,430
وجدت قطعة من قميص
ملطخة بالدم صباح اليوم
555
00:52:26,430 --> 00:52:30,000
(تفحصت أنا و(راشيل
الدم جيداً
556
00:52:30,000 --> 00:52:33,922
وكان متشوهاً بشكل لم أرَ
أو أسمع عنه من قبل
557
00:52:35,500 --> 00:52:37,110
لعّل القط مصاب بالسُعار
558
00:52:37,110 --> 00:52:38,400
يا إلهي
559
00:52:38,400 --> 00:52:42,860
لا، رأيت السعار
أعرف ما يفعله بالدم
560
00:52:42,860 --> 00:52:45,570
هذا كان تشوه
561
00:52:46,000 --> 00:52:47,490
إنه حتماً ليس سُعار
562
00:52:47,490 --> 00:52:50,660
قالت (بوبي)، أنها رأت القط
...بينما كان يهرب من
563
00:52:50,660 --> 00:52:53,370
أخبري (مارتن)، بما أخبرتني به
564
00:52:53,370 --> 00:52:55,960
حدث كل هذا سريعاً جداً
565
00:52:55,960 --> 00:52:59,050
لا أدري، لم يبدو كالقط
لكن لابد أنه هو
566
00:52:59,050 --> 00:53:04,430
لا أدري، كان وجهه مشوهاً أو ما شابه
لست متأكدة
567
00:53:04,430 --> 00:53:07,220
هذا يبدو جنونياً
568
00:53:07,220 --> 00:53:10,270
لا أدري، هل بدا لكِ كقط طبيعي
من قبل، يا (سوزان)؟
569
00:53:10,270 --> 00:53:13,140
بالطبع، إنها مجرّد قطة عادية
570
00:53:13,140 --> 00:53:16,060
يا إلهي, ساعدني
571
00:53:16,060 --> 00:53:20,650
مارتن) هل هذا له علاقة مع رقعة المختبر)
التي كان يرتديها القط؟
572
00:53:20,650 --> 00:53:21,900
عمّ تتحدثين؟
573
00:53:21,900 --> 00:53:23,450
!(إخرس، يا (غراهام
574
00:53:23,450 --> 00:53:25,234
أتدري أنك أصبتني بخيبة أمل كبيرة
575
00:53:25,259 --> 00:53:28,310
سوزان)، ربما توصلت إلى شيء)
576
00:53:28,500 --> 00:53:32,028
هناك تجارب كثيرة تُجرى
على حيوانات المختبر
577
00:53:32,500 --> 00:53:39,354
ربما تم حقن القط بالمواد الكيميائية
في التجارب
578
00:53:39,500 --> 00:53:43,760
لا أدري، يبدو أن قطنا قد ينقل
نفس تلك المواد الكيميائية
579
00:53:43,760 --> 00:53:45,010
عندما يعض
580
00:53:45,010 --> 00:53:47,918
إذا كانوا يعطونه نوع من المنشطات
للتمثيل الغذائي
581
00:53:47,943 --> 00:53:50,930
هذا قد يفسر قوة العضة
التي إخترقت الحذاء
582
00:53:50,930 --> 00:53:55,350
تعني في الحقيقة أنهم سمموا ذلك القط
المسكين، وهو الآن خطر علينا جميعاً
583
00:53:55,350 --> 00:53:59,480
جُلّ ما أعرفه يقينًا هو أن خلايا الدم
في جسم (مايك) تتكاثر بمعدّلات هائلة
584
00:54:00,000 --> 00:54:01,500
سُمم بشكل ما
585
00:54:01,900 --> 00:54:06,243
(تلطخت يدك بدماء (مايك
لماذا لم تمرض؟
586
00:54:06,500 --> 00:54:12,120
على الأرجح العدوى لا تنتقل إلا عن طريق
الإتصال المباشر بالدم عن طريق الحقن
587
00:54:12,120 --> 00:54:15,660
مجرد لمسه، أو تلطيخه للجلد
لا يمكنه أذيتي
588
00:54:15,660 --> 00:54:18,330
!يا إلهي
589
00:54:25,500 --> 00:54:26,755
!يا إلهي
590
00:54:35,270 --> 00:54:36,348
!يا إلهي
591
00:54:38,500 --> 00:54:39,560
!يا إلهي
592
00:55:20,190 --> 00:55:21,810
ماذا سيحلّ بنا؟
593
00:55:21,810 --> 00:55:23,360
سوف ننجو
594
00:55:23,360 --> 00:55:26,900
سنشغل محرك هذا المركب
وسننجو
595
00:55:26,900 --> 00:55:29,820
أهذا ضروريّ حقاً؟ -
إخرس -
596
00:55:29,820 --> 00:55:32,370
لا أصدق أنك أطلقت النار
على الراديو
597
00:55:32,370 --> 00:55:35,740
لقد كنت محظوظاً
أنهم لم يدعوني أنسف رأسك
598
00:55:35,740 --> 00:55:40,499
لن تتحلى بالجرأة لترديني
حتّى وإن تركوك تفعل، أيُها الصغير
599
00:55:40,700 --> 00:55:43,670
راشيل)، ما زال عليّ الوصول)
(إلى (جزيرة كايمان
600
00:55:43,670 --> 00:55:45,590
إنَّ هذه أقل همومنا
601
00:55:45,590 --> 00:55:48,500
هيّا بنا
602
00:56:09,000 --> 00:56:11,320
كيف تشعر؟ -
أنا بخير -
603
00:56:11,320 --> 00:56:13,320
حقاً
604
00:56:13,320 --> 00:56:15,410
ما كان ذلك الصوت في الخزانة؟
605
00:56:15,410 --> 00:56:18,160
لعله صرير المركب وحسب -
وما أدراك؟ -
606
00:56:18,160 --> 00:56:20,830
ماذا لو كان القط؟
607
00:56:20,830 --> 00:56:24,000
لا تقلقي، سأذهب لأتحقق -
لا، إبقَ هنا -
608
00:56:24,000 --> 00:56:25,590
سأفعل ذلك
609
00:56:31,000 --> 00:56:32,630
أمتأكد؟
610
00:56:34,700 --> 00:56:36,000
أجل
611
00:56:45,000 --> 00:56:46,296
أأنت جاهز؟
612
00:57:07,500 --> 00:57:09,630
بقيت أنا وأبي
613
00:57:09,630 --> 00:57:14,279
هذا المركب كان الحلم لكلينا
614
00:57:15,000 --> 00:57:19,606
ثم وقع بالمركب بعض الأضرار الناجمة
عن العاصفة، وأبي أصابه المرض
615
00:57:20,000 --> 00:57:24,890
تأخرنا في تسديد أقساط البنك
وأصبح (غراهام)، يمتلك المركب الآن
616
00:57:24,890 --> 00:57:29,900
لذا إن أردت إسترجاع هذا المركب
عليّ إصلاح المحرك
617
00:57:29,900 --> 00:57:31,728
أترى هذه المضخة؟ -
أجل -
618
00:57:31,753 --> 00:57:33,757
إنها تسحب من مياه البحر
لتبريد المحرك
619
00:57:34,070 --> 00:57:39,228
عليّ تتبع كل خرطوم وكل سلك كهربائي
ساعدني
620
00:57:42,200 --> 00:57:45,184
لديك الكثير من الأشياء الجميلة
(هنا بالنسبة لشخص كريه مثلك يا (غراهام
621
00:57:45,330 --> 00:57:48,630
هذا ما يحدث عندما يكون
!لديك المال، أيُها الصغير
622
00:57:48,630 --> 00:57:49,840
نعم، أليست هذه الحقيقة؟
623
00:57:49,840 --> 00:57:52,951
وأنت لا تفقه معظمها
624
00:57:56,720 --> 00:57:58,340
أتعجبك؟
625
00:57:58,340 --> 00:58:01,063
أتمازحني؟
لطالما أردت واحدة من هذه
626
00:58:01,088 --> 00:58:03,020
إحتفظ بها -
ماذا؟ -
627
00:58:03,520 --> 00:58:05,190
ماذا, أنت أصم بالإضافة إلى أنك غبي؟
628
00:58:05,190 --> 00:58:08,428
هيّا، خذها
لديّ درج مليئ بها
629
00:58:09,190 --> 00:58:11,520
أعتقد أنك حقاً
غني سافل حقيقي، أليس كذلك؟
630
00:58:11,520 --> 00:58:15,150
وأزداد ثراء بإستمرار
631
00:58:15,150 --> 00:58:16,477
...هيّا ، دعني أريك شيئاً
632
00:58:16,492 --> 00:58:17,848
مهلاً! لا تتحرك سريعاً
633
00:58:18,225 --> 00:58:20,030
إهدأ يا رجل
634
00:58:20,030 --> 00:58:22,200
أنا فقط سأخرج شيئاً
من خزنة الحائط
635
00:58:22,200 --> 00:58:24,832
مفهوم، بهدوء وروية
636
00:58:36,650 --> 00:58:38,090
بوسعك أن تفتحها
تفضّل
637
00:58:38,090 --> 00:58:41,800
إفتحها، لكن إفعل ذلك بهدوء وروية
ليتسنَ لي رؤية كل شيء
638
00:58:41,800 --> 00:58:43,350
حسناً
639
00:58:43,350 --> 00:58:46,060
متّع ناظريك
640
00:58:46,500 --> 00:58:47,940
كم هذا المبلغ؟
641
00:58:47,940 --> 00:58:50,690
مليون دولار أمريكي
642
00:58:50,690 --> 00:58:52,570
نقداً
643
00:58:54,000 --> 00:58:55,780
يمكنه شراء الكثير من الساعات
644
00:58:55,780 --> 00:59:02,080
الفرصة تطرق بابك، إستيقظ
خذ رزمة
645
00:59:02,080 --> 00:59:04,200
هناك الكثير منه
646
00:59:04,200 --> 00:59:06,750
حقاً؟
647
00:59:06,750 --> 00:59:08,250
كم أكثر؟
648
00:59:08,250 --> 00:59:12,816
ساعدني في الوصول إلى البنك
في (جزيرة كايمان)، دون مضايقات
649
00:59:13,104 --> 00:59:15,861
وستستخدم هذا المال
كمصروف للجيب
650
00:59:16,163 --> 00:59:17,720
أتدري، أنا لا أثق بك
651
00:59:17,720 --> 00:59:19,300
(يا سيد (غراهام
652
00:59:19,300 --> 00:59:21,300
سيخيب ظني إن وثقت بيّ
653
00:59:21,300 --> 00:59:24,629
لكن جرب يا بني
654
00:59:38,500 --> 00:59:40,000
(راشيل)
655
00:59:45,000 --> 00:59:46,575
ماذا بعد -
ماذا بعد؟ -
656
00:59:46,793 --> 00:59:50,830
هذا يعني أن أيّ طعام
يلمسه القط يصبح ملوثاً
657
00:59:50,830 --> 00:59:52,830
لكن الطعام مُغلق عليه، صحيح؟
658
00:59:52,830 --> 00:59:54,670
أجل، إنه آمن
659
00:59:54,670 --> 00:59:56,670
القط سيكون جائعاً جداً
660
00:59:56,670 --> 00:59:59,720
ما الذي تحاول إيصاله يا (مارتن)؟
661
01:00:00,000 --> 01:00:06,628
أقصد فقط أن علينا
أن نظل متيقظين، لا أكثر
662
01:00:29,500 --> 01:00:33,111
!الويل، لا، إرحل، أرجوك
663
01:00:35,127 --> 01:00:37,200
لا أحد هنا سوانا
!أيتها القطه الصالحة
664
01:00:37,200 --> 01:00:38,500
!لقد أفزعتني جداً
665
01:00:38,500 --> 01:00:40,500
بحقك، هل أنتِ خائفة
من قطة صغيرة؟
666
01:00:40,500 --> 01:00:42,500
أنت على حق تماماً، أنا خائفة
667
01:00:42,500 --> 01:00:46,102
وإن كنت ذكياً
ستكون خائفاً أيضاً
668
01:00:46,180 --> 01:00:51,180
أتُريدين مني البقاء هنا وحمايتك
من البعبع الضخم الشرير؟
669
01:00:51,180 --> 01:00:58,110
في الواقع، سأشعر بحال أفضل
بوجود رجل ضخم وقوي لحمايتي
670
01:00:58,110 --> 01:01:03,545
أو تعلم أمراً؟ سأفعل كل ما بوسعي
لإبقائه هنا
671
01:01:36,520 --> 01:01:40,021
لو كنتِ حقاً ترغبين في التمتع بالحماية؟
يجب أن تكوني ذكية
672
01:01:40,205 --> 01:01:43,571
وتبقي بجانبي مهما حصل
673
01:01:45,500 --> 01:01:48,500
لماذا تظن بأنّي أخترتك
منذ البداية؟
674
01:01:48,500 --> 01:01:51,500
من الواضح أنك الشخص الأذكى
675
01:01:51,500 --> 01:01:56,000
هذا صحيح، سنزور أماكن
قمت بالتخطيط لكل شيء
676
01:01:56,000 --> 01:02:02,442
بمجرد أن ننزل من هذا المركب
سنتنقل بين الأماكن
677
01:02:09,500 --> 01:02:13,730
"تقصد "لو
لو تسنَ لنا النزول من هذا المركب
678
01:02:13,730 --> 01:02:17,900
سنفعل، حتى لو أضطررت إلى التجديف
بهذا المركب إلى الشاطئ
679
01:02:17,900 --> 01:02:21,784
سأحقق أهدافي المنشودة
680
01:02:35,160 --> 01:02:37,080
يومين ونحن عالقين
681
01:02:37,080 --> 01:02:40,785
سُحقاً، خلتنا سنجد شيئاً هنا
682
01:02:41,000 --> 01:02:45,124
حسناً، دعنا نجرب
ولنرى النتيجة
683
01:03:02,610 --> 01:03:05,210
سُحقاً! ليس لديّ قطع الغيار
...لا يمكنني مواصلة
684
01:03:05,235 --> 01:03:06,650
لقد فعلتِ كل ما بوسعك
685
01:03:06,650 --> 01:03:08,200
ما كان عليّ مغادرة الميناء
686
01:03:08,200 --> 01:03:10,870
...الإستماع إلى (غراهام) كان أغبي شيء فعلته
687
01:03:10,870 --> 01:03:12,450
لا أحد يلومكِ
688
01:03:18,500 --> 01:03:21,238
عليكِ فقط أن تظلي تحاولي
689
01:03:22,960 --> 01:03:24,262
(أنت مُحق يا (مارتن
690
01:03:24,550 --> 01:03:27,094
سأكون على مايُرام
691
01:03:51,000 --> 01:03:54,712
كنت أظن أن المحرك سيعمل هذه المّرة -
نعم، وأنا أيضاً -
692
01:03:55,540 --> 01:03:58,370
إذن كيف حال كتفك؟
693
01:03:58,370 --> 01:04:00,370
إنه يتحسن، في الحقيقة
694
01:04:00,370 --> 01:04:03,086
ما عدا أسوأ شيء
695
01:04:05,500 --> 01:04:09,260
فقدت الإحساس بذراعي
إنه لا يؤلمني
696
01:04:09,260 --> 01:04:11,260
لا شعور على الإطلاق
697
01:04:11,260 --> 01:04:15,063
تدغدغني نوعاً ما
كما يحدث عندما تصبح ذراعك متنمّلة
698
01:04:15,874 --> 01:04:18,060
أعرف شيئاً سيفيد
699
01:04:18,060 --> 01:04:22,652
حقاً؟ -
هي ما وصفها الطبيب -
700
01:05:04,520 --> 01:05:05,560
ما الأمر؟
701
01:05:06,492 --> 01:05:10,127
لقد كنت أفكر
رغم أنّي فقدت الإحساس بذراعي
702
01:05:10,447 --> 01:05:14,587
لا يبدو أن ذلك يؤثر على
باقي أعضاء جسمي
703
01:05:15,990 --> 01:05:19,125
هيّا، دعني أتفحص تلك الإصابة
704
01:05:22,200 --> 01:05:26,040
!أخرجي من هنا
705
01:05:35,090 --> 01:05:40,500
!الويل، يا إلهي
706
01:05:41,000 --> 01:05:44,850
!لا تقلق -
!سنموت جميعاً -
707
01:05:44,850 --> 01:05:47,190
سمعتِ ما قاله (مارتن)؟
!الآن إبتعدي
708
01:05:47,190 --> 01:05:50,110
!لا!لا!لا
709
01:05:50,110 --> 01:05:57,223
لا، سمعتِ ما قاله (مارتن)، أصبت بالتسمم
!أصبحت في عداد الأموات، الويل، يدي
710
01:05:57,500 --> 01:06:01,620
!هل رأيتِ ذلك المخلوق
!هل رأيتيه؟ لديّ سُم في دمي
711
01:06:01,620 --> 01:06:05,500
!مهلاً (لانس)، لا بأس -
!لديّ سُم في دمي -
712
01:06:05,500 --> 01:06:09,040
!لانس)! لا إنتظر أعرف)
713
01:06:09,040 --> 01:06:10,920
الأمر ليس كذلك
!أنت لا تدري
714
01:06:10,920 --> 01:06:14,840
!لديّ سُم في دمي -
!(أرجوك، يا (لانس -
715
01:06:14,840 --> 01:06:16,090
!لانس)! لا إنتظر)
716
01:06:16,090 --> 01:06:20,600
!لا -
!(لانس) -
717
01:06:23,770 --> 01:06:24,890
!لانس)! لا)
718
01:06:26,928 --> 01:06:29,129
سأقفز أيضاً
719
01:06:47,500 --> 01:06:49,761
هل يمكنكم رؤيتهم؟
720
01:07:32,000 --> 01:07:34,451
خُذ
721
01:07:36,000 --> 01:07:37,701
سُحقاً
722
01:07:40,000 --> 01:07:42,214
لا أصدّق ما حدث
723
01:07:42,260 --> 01:07:45,487
لا يمكن أن يكون ذلك حقيقياً
724
01:07:46,470 --> 01:07:50,319
كان يصرخ بكلام عن أن دمه مُسمم
725
01:07:55,000 --> 01:07:57,940
لم يعد هناك مياه عذبة
ماذا عن بعض الشمبانيا؟
726
01:07:57,940 --> 01:08:00,400
أجل -
وفري ذلك -
727
01:08:00,400 --> 01:08:05,011
علينا الترشيد
في إستخدام المؤنة
728
01:08:06,290 --> 01:08:08,809
سنلقى حتفنا جميعاً هنا
729
01:08:10,000 --> 01:08:13,080
لنواجه الحقيقة، سنموت جميعاً
على هذا المركب السخيف
730
01:08:13,080 --> 01:08:17,670
(إهدأي، يا (سوزان
لن نموت، سوف ننجو
731
01:08:17,670 --> 01:08:19,840
(إنه محق يا (سوزان
سوف ننجو
732
01:08:19,840 --> 01:08:22,640
سنصلح المحرك بوقت قصير
أليس كذلك، يا (مارتن)؟
733
01:08:22,640 --> 01:08:26,100
هذا صحيح، أوشكنا على الإنتهاء
من إصلاحه
734
01:08:26,100 --> 01:08:29,270
إذا إستسلمنا الآن
لربما يتعين علينا الإستلقاء حتى الموت
735
01:08:29,270 --> 01:08:32,770
سنرحل من هنا
إن إستمرينا في المناضلة
736
01:08:32,770 --> 01:08:35,190
أنت تكذب
!كلاكما يكذب
737
01:08:35,190 --> 01:08:40,440
لن نخرج من هذا أحياء
!سنموت جميعاً
738
01:08:40,440 --> 01:08:47,355
ذلك المخلوق سيعضنا
وجميعنا سنموت ميتة شنيعة
739
01:08:57,500 --> 01:08:59,420
هل حالفك الحظ؟ -
لا -
740
01:08:59,420 --> 01:09:03,839
علينا أن ندع (والتر غراهام) يخرج -
كلاّ -
741
01:09:04,510 --> 01:09:06,306
لا نملك الكثير من الخيارات
نحتاج لمساعدته
742
01:09:06,331 --> 01:09:07,983
أيّ نوعٍ من المساعدة
يمكنه أن يقدمها لنا؟
743
01:09:08,083 --> 01:09:09,553
يمكنه أن يقدم لنا الكثير
من المساعدة
744
01:09:09,574 --> 01:09:14,252
بينما تصلحان المحرك
يمكننا تشكيل فريق هجوم مضاد
745
01:09:14,302 --> 01:09:17,860
أنت لا تعرف (والتر غراهام) مثلي
ولستُ أحبذ فكرة إطلاق سراحه
746
01:09:17,984 --> 01:09:22,183
لا، (كوري) محق
الوقت ينفد منّا
747
01:09:22,490 --> 01:09:25,070
لا يمكننا تحمل وجود
أي شخص لا يعمل
748
01:09:25,070 --> 01:09:29,700
هو و(غراهام) يمكنهم البحث عن القط
ونحن يمكننا العمل على المحرك طوال الوقت
749
01:09:29,700 --> 01:09:33,021
سنجعل (سوزان)، تقوم بالمراقبة -
صحيح -
750
01:09:33,080 --> 01:09:34,916
ما رأيكِ بهذا؟
751
01:09:40,500 --> 01:09:41,840
حسناً, حينئذٍ
752
01:09:41,840 --> 01:09:43,840
حُسم الأمر
753
01:09:45,000 --> 01:09:48,300
إبتعد عنّي، لن أساعدك في شيء
754
01:09:48,300 --> 01:09:51,033
ستتولين المراقبة
كما يطلب منكِ
755
01:09:51,500 --> 01:09:54,640
لا -
...إسمعي يا سافلة! لو لم تحضري ذاك القط -
756
01:09:54,640 --> 01:09:56,640
كوري)! توقف)
757
01:09:58,000 --> 01:10:00,900
أنا آسفة، أنا آسفة
758
01:10:02,780 --> 01:10:05,450
تريدين مغادرة هذا المركب
أليس كذلك يا (سوزان)؟ - أجل
759
01:10:05,450 --> 01:10:07,450
جميعنا كذلك
760
01:10:07,450 --> 01:10:09,450
ونحن بصدد ذلك
761
01:10:09,450 --> 01:10:11,450
على الجميع المساعدة
762
01:10:11,450 --> 01:10:14,489
والقيام بواجبهم
يمكنكِ تفهم هذا
763
01:10:15,500 --> 01:10:20,814
نريدكِ أن تنتبهي للطائرات والسفن، إتفقنا؟
764
01:10:21,630 --> 01:10:23,993
ذكرت أن وجود قط على متن
المركب يجلب الحظ الجيد
765
01:10:24,182 --> 01:10:25,834
هذا صحيح، قلت ذلك
766
01:10:26,176 --> 01:10:30,514
بسببك أنت أن القط هنا
وليس أنا
767
01:10:31,260 --> 01:10:33,220
أنتِ محقة
768
01:10:33,220 --> 01:10:36,667
لكن ما زلت أريدكِ أن تتولين المراقبة
769
01:10:37,000 --> 01:10:38,105
حسناً
770
01:10:40,000 --> 01:10:41,788
(لكنّي أريد أن يعرف (كوري
!من المذنب هنا
771
01:10:41,958 --> 01:10:43,919
لا بأس (كوري)، يعرف
772
01:10:44,016 --> 01:10:46,491
أليس كذلك يا (كوري)؟ -
أجل -
773
01:10:46,990 --> 01:10:49,910
الآن خذي المنظار
774
01:10:51,500 --> 01:10:53,867
(سأذهب لجلب (غراهام
775
01:10:57,000 --> 01:10:59,174
!(يا (كوري -
نعم -
776
01:10:59,500 --> 01:11:01,880
حاذر -
لا تقلق بشأن (والتر) بوسعي تدبر أمره -
777
01:11:01,880 --> 01:11:03,880
كنت أقصد القطة
778
01:11:03,880 --> 01:11:07,989
(لا تقلق، يا سيد (غراهام
لقد دبرت كل شيء
779
01:11:08,130 --> 01:11:09,380
حقاً؟
780
01:11:09,380 --> 01:11:13,850
ما تزال هناك فرصة في أن أصل
للبنك في الموعد المحدد
781
01:11:13,850 --> 01:11:20,214
إسمع، ذلك المخلوق يمكنه الهجوم
من أي مكان، أعطني المسدس
782
01:11:21,150 --> 01:11:24,020
هل تثق بي؟
أعطني المسدس
783
01:11:24,020 --> 01:11:26,020
أجل
784
01:11:26,020 --> 01:11:28,020
(أجل، أثق بك يا سيد (غراهام
785
01:11:28,020 --> 01:11:31,201
لننال من هذا القط
786
01:11:31,500 --> 01:11:34,704
لدي بعض الأفكار
787
01:11:34,740 --> 01:11:39,078
نعم، يبدو أن هذا مكان ممتاز
788
01:11:45,000 --> 01:11:47,000
أجل
789
01:11:47,000 --> 01:11:53,957
نضع هذا الطعام في الأماكن المناسبة
ويصبح صديقنا الصغير من الماضي
790
01:11:58,500 --> 01:12:02,190
رائحة هذا الطعام تجعل لعابي يسيل
791
01:12:02,190 --> 01:12:04,360
لو تعرف مقدار السم الذي
وضعته فيه
792
01:12:04,360 --> 01:12:08,303
ستفقد شهيتك سريعاً
793
01:12:10,500 --> 01:12:17,319
سأظهر لـ(مارتن) أنه ليس الذكي الوحيد هنا
بالنهاية
794
01:12:19,000 --> 01:12:24,321
الصيد يبقَ صيد بأي مكان
795
01:12:28,130 --> 01:12:31,152
(لا أعرف يا (مارتن
لعلك محق
796
01:12:31,177 --> 01:12:34,348
لو أمكنني التحمل
سأتمكن من تشغيل ذلك المحرك
797
01:12:34,470 --> 01:12:39,310
نعم، إذا دام الطعام حتى ذلك الحين
دوركِ لتقديم العشاء، رقائق الذرة مجدداً
798
01:12:39,310 --> 01:12:41,933
هل ستنضم إلينا؟ -
لا، لديّ إرتباط مسبق -
799
01:12:41,958 --> 01:12:44,102
لأصبح ميكانيكياً محترفاً
800
01:12:44,270 --> 01:12:47,728
ربما أعرض عليك
وجبة منتصف الليل الخفيفة؟
801
01:13:17,550 --> 01:13:18,850
هذا كل شيء؟
802
01:13:18,850 --> 01:13:20,640
أي طعام هذا؟
803
01:13:22,500 --> 01:13:25,100
أين (كوري)؟ -
ذهب ليتفحص الفخاخ -
804
01:13:25,100 --> 01:13:27,702
أتمنى أن يمسك بذلك المخلوق
805
01:13:28,570 --> 01:13:30,900
لا أستطيع النوم وهذا القط
يجول في المكان
806
01:13:30,900 --> 01:13:33,541
هذا نخب قط ميت
807
01:13:54,700 --> 01:13:57,693
القط يعرف أن الطعام مسمم
808
01:15:17,000 --> 01:15:19,010
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟
809
01:15:19,010 --> 01:15:21,296
ما كان يجب فعله قبل أيام
810
01:15:21,321 --> 01:15:23,840
لن تصمد يومين
في قارب النجاة
811
01:15:23,890 --> 01:15:26,564
أملنا الوحيد في النجاة البقاء بالمركب
وجعله يعمل
812
01:15:26,730 --> 01:15:29,105
وبعدها ربما يرانا أحدهم
813
01:15:41,000 --> 01:15:43,950
كيف دخل ذلك المخلوق إلى هنا؟
إنه مبطن بالمعدن
814
01:15:43,950 --> 01:15:45,950
لا أدري
815
01:15:47,000 --> 01:15:49,920
كيف سمحتما بحدوث ذلك؟
يفترض أنكما المسؤولان عن الطعام
816
01:15:49,920 --> 01:15:52,230
لم نسمح لشيء بالحدوث
كنت جالساً
817
01:15:52,255 --> 01:15:56,260
طوال الوقت بينما نحن نعمل
على المحرك وحماية الطعام، وكل شيء
818
01:15:56,260 --> 01:16:00,888
أعتقد أنها إخترقت الصفائح المعدنية
بواسطة مخالبها
819
01:16:00,913 --> 01:16:03,084
رباه، من يكترث
820
01:16:05,000 --> 01:16:07,270
لم يتبقَ لدينا طعام الآن
821
01:16:07,270 --> 01:16:11,400
سيكون القط مكتفي حالياً
من الطعام الملوث والماء
822
01:16:11,400 --> 01:16:15,190
عليه ذلك، إنه في حال
أفضل منا بكثير
823
01:16:15,190 --> 01:16:18,557
جميعُنا سنموت على أية حال
824
01:16:28,500 --> 01:16:29,830
...ماذا تفعلين
825
01:16:32,456 --> 01:16:36,960
أبحث عن شيء للأكل
أتضوّر جوعاً إلى الموت
826
01:16:36,960 --> 01:16:42,594
سوزان)، كل شيء هنا ملوث)
827
01:16:45,500 --> 01:16:48,770
هذا ما تقوله
لا أصدقك
828
01:16:48,770 --> 01:16:52,230
أنت (وراشيل)، تبقونه لأنفسكم
829
01:16:52,230 --> 01:16:53,980
لا تكوني سخيفة
830
01:16:53,980 --> 01:16:57,400
سوزان)، عليكِ أن تتمالكِ نفسكِ)
831
01:16:57,400 --> 01:17:02,367
هذا الطعام مسمم
مسمم! أتفهمينني؟
832
01:17:04,500 --> 01:17:09,534
سيحصل الجميع على نسبة مماثلة من الطعام
هذا هو الحال
833
01:17:11,040 --> 01:17:13,721
(أنا آسف يا (سوزان
834
01:17:16,500 --> 01:17:19,165
سأذهب إلى مقصورة القيادة
وعندما أقوم بالتشغيل
835
01:17:19,190 --> 01:17:21,741
إدفع ذلك المقبض إلى اليسار، إتفقنا؟
836
01:17:21,970 --> 01:17:23,970
حسناً
837
01:17:35,500 --> 01:17:38,110
!ما الذي تفعله بنومك؟ -
!ماذا! ماذا؟ -
838
01:17:38,110 --> 01:17:40,320
كنت نائماً! يفترض أن تبقَ منتبهاً
839
01:17:40,320 --> 01:17:43,860
وما الذي تفعلينه؟
840
01:17:43,860 --> 01:17:45,700
إذهبي إلى الجحيم
841
01:17:45,700 --> 01:17:48,330
كان يجب أن أتوقع ذلك -
(راشيل) -
842
01:17:48,330 --> 01:17:51,290
إذا لم تلاحظي
لقد إنتهى كل شيء
843
01:17:51,290 --> 01:17:55,210
لم يعد ذلك مهمّاً
لا شيء يهم
844
01:17:55,210 --> 01:17:58,130
قد تكونان مستعدان
للإستسلام لكني لست كذلك
845
01:17:58,130 --> 01:18:00,130
على الأقل أنتِ تتماشين
846
01:18:00,130 --> 01:18:02,130
!مع كونك سافلة غبية
847
01:18:02,130 --> 01:18:07,470
أتعرفين أن كل ما كان عليكِ فعله
لإستعادة هذا المركب هو أن تعامليني جيداً
848
01:18:07,470 --> 01:18:09,810
ولستِ ذكية كفاية لتفعلي ذلك حتى
849
01:18:09,810 --> 01:18:12,810
والآن إنكِ أغبي من أن تعرفي
متى تستسلمي
850
01:18:12,810 --> 01:18:14,810
كوالدكِ بالضبط
851
01:18:18,500 --> 01:18:22,269
كيف بظنك حصلت على هذا المركب؟
أنا أملك هذا المركب
852
01:18:22,294 --> 01:18:28,314
لأنني كنت ذكي
ووالدكِ كان غبي مثلكِ
853
01:18:29,000 --> 01:18:32,490
(أنت أحمق يا (والتر
وستبقَ دائماً هكذا
854
01:18:32,490 --> 01:18:37,318
بإمكانكما البقاء هنا والموت
!إن شئتما، لكن ليس أنا
855
01:18:39,222 --> 01:18:40,670
علامَّ تضحكين؟
856
01:18:40,670 --> 01:18:44,630
ستموتين
857
01:19:19,830 --> 01:19:21,915
!أيقنتُ بذلك
858
01:19:22,710 --> 01:19:25,960
هذه مجرد أكاذيب
859
01:19:25,960 --> 01:19:29,886
!ليحتفظوا بهذا الطعام لأنفسهم
860
01:19:36,000 --> 01:19:41,823
!لا! إبتعد عني
لا!لا أخذت القليل فقط
861
01:19:47,500 --> 01:19:51,347
أنت لن تؤذيني
862
01:19:51,800 --> 01:19:54,892
...أنت قط صغير وجميل
863
01:21:10,820 --> 01:21:13,110
ماذا سنفعل؟
!عليكِ إصلاح ذلك
864
01:21:13,110 --> 01:21:15,110
ذلك على حسب العاصفة
865
01:21:15,110 --> 01:21:21,574
عليكِ التصرف
لن تتوقف العاصفة قريباً
866
01:21:24,000 --> 01:21:28,550
علينا أنّ نسرع، نحن نتلقى الكثير
من الماء، أين (غراهام)؟
867
01:21:28,550 --> 01:21:30,550
!لا أعرف
868
01:21:39,000 --> 01:21:43,350
!(هيا يا (غراهام -
!عليّ إحضار حقيبة أخرى -
869
01:21:43,350 --> 01:21:46,400
سأعود حالاً -
!لا نملك وقتـاً كافيـاً، إنسَ أمرها -
870
01:21:46,400 --> 01:21:47,512
!لا نملك وقتـاً كافيـاً
871
01:21:47,755 --> 01:21:50,070
!سأحضر حقيبة واحدة، وسأعود حالاً -
!(لا يا (غراهام -
872
01:21:50,070 --> 01:21:52,070
!إنتظروني
873
01:22:40,120 --> 01:22:42,450
!لا
874
01:22:54,500 --> 01:22:58,840
أين (غراهام)؟ -
لا أعرف، إنسَ أمره -
875
01:22:58,840 --> 01:23:03,560
!سأذهب للبحث عنه، أنزلي القارب -
!لن أرحل بدونك -
876
01:23:03,560 --> 01:23:07,780
يجب أن تفعلي ذلك بنفسك
!سأقفز وأسبح
877
01:23:31,500 --> 01:23:34,563
!هيّا، إقفز، إقفز
878
01:23:53,000 --> 01:23:56,827
هيّا، علينا الرحيل
!المركب سيغرق
879
01:24:14,710 --> 01:24:16,968
(أنا آسف يا (راشيل
880
01:24:17,550 --> 01:24:19,300
ماذا عن (غراهام)؟ -
لم ينجو -
881
01:24:19,325 --> 01:24:24,550
يا هل ترى ما الشيء المهم بداخل
هذه الحقيبة ليُضحي بحياته من أجله؟
882
01:24:24,550 --> 01:24:28,420
!لا بد من وجود مليون دولار بالحقيبة
883
01:24:30,000 --> 01:24:31,770
!ما يكفي لشراء مركب جديد
884
01:24:31,770 --> 01:24:38,351
وما يكفي لتمويل دراسة بيولوجية ذاك القط -
!صحيح -
885
01:24:54,500 --> 01:24:59,380
هل قام بعضّك؟ -
لا، الحمد والشكر، أعتقد أني بخير -
886
01:24:59,380 --> 01:25:01,380
!جيد
887
01:25:01,380 --> 01:25:04,526
!الويل، (راشيل)، لم ينتهي الأمر بعد
888
01:25:14,850 --> 01:25:19,820
لن يدعنا وشأننا
طالما أننا الجسم الوحيد العائم
889
01:25:19,820 --> 01:25:21,820
ما الذي علينـا فعلـه؟
890
01:25:21,820 --> 01:25:27,388
ربما يصعد القط على هذه الحقيبة -
لا، مهلاً، ضع المال هنا -
891
01:25:32,500 --> 01:25:34,710
!مع السلامة
892
01:25:35,830 --> 01:25:38,090
!إنه يصعد عليها
893
01:25:38,090 --> 01:25:41,630
!مرحى! مرحى! مرحى
894
01:25:54,230 --> 01:25:57,328
عذراً على التأخير
لكن بطبيعة الحال وبسبب العاصفة
895
01:25:57,859 --> 01:25:59,860
فإن الإتصالات مضغوطة للغاية
896
01:25:59,860 --> 01:26:05,299
الآن فيما يتعلق بقصتكم
عن الوحش ، القط السام
897
01:26:05,324 --> 01:26:10,370
أخشى أن محنتكم
كانت أقوى مما تحتملون
898
01:26:10,370 --> 01:26:13,540
الآن تحتاجون إلى الراحة والإستجمام
899
01:26:13,540 --> 01:26:16,990
أتحتاجون لأيّ مساعدة
بوسعي تقديمها لكم
900
01:26:17,015 --> 01:26:20,137
كالإتصال بعائلاتكم، أو أصدقائكم؟
901
01:26:21,340 --> 01:26:25,760
لقد غمرتنا بطيبتك
لا نعلم كيف نوفيك حقّك من الشكر
902
01:26:25,760 --> 01:26:29,019
يسعدني مساعدتكم -
شكراً جزيلاً مرة أخرى -
903
01:26:29,044 --> 01:26:32,183
لقد ساعدتنا أكثر من ما تتخيل
904
01:26:32,390 --> 01:26:33,918
شكراً
905
01:26:53,450 --> 01:26:57,710
!تعالي يا قطه
!تعالي يا قطه
906
01:26:57,710 --> 01:27:00,960
!تعالي إلى هنا
907
01:27:04,737 --> 01:27:12,317
(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري
---------------------------------
doasr.422@hotmail.com