1 00:01:52,708 --> 00:01:53,333 Hello! 2 00:01:53,500 --> 00:01:55,709 Hello, is it Ha-tau? I'm Auntie! 3 00:01:55,835 --> 00:01:56,627 What's the matter? 4 00:01:56,794 --> 00:01:59,295 Are you still sleeping? I'll call you later 5 00:01:59,795 --> 00:02:01,171 OK! 6 00:02:19,680 --> 00:02:20,306 Hello! 7 00:02:20,472 --> 00:02:22,139 It's you again, Auntie! 8 00:02:22,265 --> 00:02:25,224 You still didn't get up! Then I call you later 9 00:02:25,349 --> 00:02:29,060 Oh, no need! Just go on! 10 00:02:29,185 --> 00:02:32,144 The problem is that your cousin is not feeling well 11 00:02:32,562 --> 00:02:35,979 and will go to see doctor! To avoid wasting time in travelling 12 00:02:36,146 --> 00:02:38,272 I'll let her live with you for several day! OK? 13 00:02:40,148 --> 00:02:41,607 Didn't I have a cousin really? 14 00:02:41,857 --> 00:02:44,943 She's your second uncle's daughter, Ah-ngor! 15 00:02:54,488 --> 00:02:55,823 Who is it? 16 00:03:08,287 --> 00:03:11,914 I just thought that you were out! I'm Ah-ngor! 17 00:03:12,039 --> 00:03:13,332 You are my cousin, aren't you? 18 00:03:13,748 --> 00:03:15,499 Just treat yourself at home! 19 00:03:15,666 --> 00:03:17,542 There are kitchen and washroom 20 00:03:18,209 --> 00:03:21,919 Hello! Someone's calling me! Tell him to call me later! 21 00:03:37,384 --> 00:03:38,260 Hello! 22 00:03:38,510 --> 00:03:39,845 Hello! Can I speak to Brother Wah? 23 00:03:40,845 --> 00:03:42,471 He's sleeping. Who is calling? 24 00:03:43,054 --> 00:03:43,805 You don't even know me 25 00:03:43,930 --> 00:03:45,347 You must be his new friend 26 00:03:45,472 --> 00:03:46,931 I'm Fly! Who are you? 27 00:03:47,223 --> 00:03:48,057 I am his cousin! 28 00:03:48,224 --> 00:03:50,683 Cousin?! Never mind! 29 00:03:50,850 --> 00:03:52,892 Tell him that I'm waiting for bargaining with Fat-karl 30 00:03:53,059 --> 00:03:54,352 Tell him to contact me when he get up 31 00:03:54,518 --> 00:03:55,685 OK! 32 00:04:58,591 --> 00:04:59,217 Hello! 33 00:04:59,384 --> 00:05:01,718 Hello, Cousin! Didn't Brother Wah get up? 34 00:05:02,635 --> 00:05:05,178 Didn't still! ls it urgent? 35 00:05:05,345 --> 00:05:06,553 Didn't you want me to wake him up? 36 00:05:06,803 --> 00:05:08,221 No, thanks! lf he get up, 37 00:05:08,346 --> 00:05:10,014 tell him that I'm still waiting for Fat-karl 38 00:05:10,264 --> 00:05:11,180 and tell him to call me! 39 00:05:11,306 --> 00:05:12,681 OK! 40 00:06:04,457 --> 00:06:05,749 Go to sleep if you are tired! 41 00:06:06,082 --> 00:06:07,208 I could sleep in the living room tonight! 42 00:06:15,587 --> 00:06:16,880 Why do you wear a gauze-mask? 43 00:06:17,338 --> 00:06:18,589 To avoid infecting other! 44 00:06:22,550 --> 00:06:23,258 What kind of disease? 45 00:06:23,383 --> 00:06:25,217 The doctor said that my lung is malfunctioning 46 00:06:25,342 --> 00:06:27,510 and tell me to see a specialist 47 00:06:29,594 --> 00:06:32,220 You won't die! 48 00:06:34,806 --> 00:06:36,347 Just eat more oranges and you'll be alright! 49 00:06:41,267 --> 00:06:42,184 So strange! 50 00:06:51,105 --> 00:06:52,772 A guy called Fly had phoned you 51 00:06:52,897 --> 00:06:54,648 several time a while ago! 52 00:06:57,817 --> 00:06:59,526 Really? What did he say? 53 00:07:02,485 --> 00:07:03,445 Hello! 54 00:07:03,611 --> 00:07:04,736 Hello, little cousin! 55 00:07:05,028 --> 00:07:05,946 Haven't Brother Wah get up? 56 00:07:07,154 --> 00:07:07,822 Hello! 57 00:07:07,988 --> 00:07:09,698 I'm still staying with Fat-karl for collecting debt 58 00:07:10,031 --> 00:07:12,490 Damn it! You still haven't get the money till now? 59 00:07:12,990 --> 00:07:15,450 He's just making fun of you! you stay there and I come at once! 60 00:07:28,457 --> 00:07:29,665 I cannot go for dinner 61 00:07:29,833 --> 00:07:31,124 with you tonight! 62 00:07:34,751 --> 00:07:36,127 Here's one hundred dollars for your dinner! 63 00:07:36,627 --> 00:07:37,794 The key is under the carpet! 64 00:07:39,963 --> 00:07:41,713 Take it off, would you? It isn't looking good 65 00:07:53,969 --> 00:07:55,386 Have a cup of tea first! 66 00:07:59,847 --> 00:08:02,264 Fat-karl, I tell you... 67 00:08:02,765 --> 00:08:04,391 I'm doing you favour to talk with you 68 00:08:04,516 --> 00:08:05,891 for such a long time 69 00:08:07,517 --> 00:08:08,893 I, Fly, am not famous 70 00:08:09,185 --> 00:08:10,519 because I'm not qualified 71 00:08:11,019 --> 00:08:13,437 also my Big Brother always tell me to be subtle 72 00:08:14,020 --> 00:08:15,313 Did you know Mr Aeroplane of Agah-chee Wan?! 73 00:08:15,646 --> 00:08:17,356 He had made a debt of $1600 74 00:08:17,522 --> 00:08:18,732 and just paid it late for two days, 75 00:08:18,857 --> 00:08:21,066 now he cannot fly, and have to sit on a wheel chair 76 00:08:21,524 --> 00:08:24,692 I did that with my own hands 77 00:08:26,360 --> 00:08:27,486 Are you trying to frighten me? 78 00:08:27,944 --> 00:08:30,820 He, Aeroplane, is a nobody and cannot be compared to me 79 00:08:31,238 --> 00:08:32,321 I tell you... 80 00:08:32,779 --> 00:08:33,572 I, Fat-karl, 81 00:08:33,697 --> 00:08:35,406 never before have the habit of paying debt 82 00:08:35,656 --> 00:08:38,991 Let's say that Big-Circle who were more powerful... 83 00:08:39,158 --> 00:08:40,658 and now Big-Circle becomes Small-Circle! 84 00:08:40,992 --> 00:08:42,368 Do you know why? 85 00:08:42,534 --> 00:08:44,410 It was because he forced me to pay his debt, 86 00:08:44,535 --> 00:08:45,995 so I hit him nearly into death 87 00:08:46,161 --> 00:08:47,871 He now get only one eye left! 88 00:08:49,413 --> 00:08:50,455 Just having two years experience 89 00:08:50,580 --> 00:08:52,539 don't you have the guts to collect my debt? 90 00:08:52,956 --> 00:08:56,250 I got knife-scars more than the number of your leg's hair! 91 00:08:56,375 --> 00:09:00,043 Scar? My Big Brother has one! I'll cut myself if you have! 92 00:09:00,877 --> 00:09:01,961 Cut yourself then! 93 00:09:04,045 --> 00:09:04,962 Haven't you finish talking? 94 00:09:05,379 --> 00:09:06,671 We're in the beginning still! 95 00:09:07,589 --> 00:09:09,131 Still in the beginning for so many hours! 96 00:09:09,715 --> 00:09:10,590 Don't you want to die? 97 00:09:10,715 --> 00:09:12,466 Don't move! Everybody don't move! 98 00:09:12,591 --> 00:09:15,134 Would you pay the debt? 99 00:09:15,300 --> 00:09:19,469 Yes, yes! Why wouldn't l? 100 00:09:21,345 --> 00:09:24,014 It's unbelievable! So easy! 101 00:09:24,680 --> 00:09:26,598 I know, just by his face, that he is a sheep wearing tiger's skin 102 00:09:26,723 --> 00:09:27,598 With so many companions, 103 00:09:27,723 --> 00:09:29,307 they will strike you in the very beginning if they have guts 104 00:09:29,432 --> 00:09:30,308 You are right! 105 00:09:30,433 --> 00:09:31,183 This is for you! 106 00:09:31,350 --> 00:09:32,518 Thank you, Brother! 107 00:09:36,186 --> 00:09:37,811 Where are you going Big Brother? 108 00:09:44,148 --> 00:09:45,065 Brother Wah! 109 00:09:47,316 --> 00:09:48,025 Visiting Mabel? 110 00:09:48,150 --> 00:09:48,692 Yeah! 111 00:09:48,859 --> 00:09:49,859 She hasn't go for work yet! 112 00:09:50,192 --> 00:09:50,943 I'll wait for her downstairs 113 00:09:51,068 --> 00:09:52,235 OK! 114 00:10:07,493 --> 00:10:08,285 That boutique has a lot of new arrival! 115 00:10:08,410 --> 00:10:09,161 Really? 116 00:10:09,286 --> 00:10:10,036 I'll go to the boutique with you some other day! 117 00:10:10,161 --> 00:10:11,328 OK! 118 00:10:17,081 --> 00:10:19,957 Mabel! 119 00:10:20,582 --> 00:10:21,667 Come here! 120 00:10:23,418 --> 00:10:25,210 I didn't have my dinner! Would you go eating with me! 121 00:10:29,837 --> 00:10:30,921 That's OK if you don't like to! 122 00:10:36,007 --> 00:10:37,049 Why did you go to work so lately? 123 00:10:37,216 --> 00:10:38,425 I just left from the hospital 124 00:10:39,592 --> 00:10:42,718 Just from the hospital? Why? Stomach-washing again? 125 00:10:42,885 --> 00:10:44,511 Not stomach-washing! It's abortion! 126 00:10:50,306 --> 00:10:51,264 Are you kidding? 127 00:10:51,432 --> 00:10:52,807 You can treat it as kidding if you like to! 128 00:10:56,809 --> 00:10:59,226 No it won't! Why didn't you tell me that you were pregnant? 129 00:10:59,894 --> 00:11:01,102 Had you gave me a chance to tell me? 130 00:11:01,436 --> 00:11:03,270 I had waited for three day! But didn't you call me? 131 00:11:04,688 --> 00:11:07,397 You could call me if I didn't! 132 00:11:08,565 --> 00:11:10,232 Call you! What could I tell you? 133 00:11:10,607 --> 00:11:11,691 Tell you I'm going for abortion 134 00:11:11,817 --> 00:11:13,067 or tell you to marry me? 135 00:11:13,233 --> 00:11:15,693 We'd been together for six years! What did I get finally? 136 00:11:16,027 --> 00:11:17,861 I felt like not knowing you 137 00:11:17,986 --> 00:11:19,736 and didn't even get any money 138 00:11:20,071 --> 00:11:23,197 I'm so poor that I had to borrow my mother's money for abortion! 139 00:11:23,322 --> 00:11:24,406 Speak up! What did I do for? 140 00:11:24,573 --> 00:11:25,990 Shut up! 141 00:11:29,366 --> 00:11:30,076 Stop saying! Since the day we'd met, 142 00:11:30,242 --> 00:11:31,576 you knew already what kind of person I am 143 00:11:33,618 --> 00:11:37,079 Don't stay with me if you want to marry & want money 144 00:11:38,621 --> 00:11:40,038 Don't think that because you had abortion so secretly 145 00:11:40,163 --> 00:11:41,497 that I would feel sorry for all the rest of my life 146 00:11:41,622 --> 00:11:42,832 I won't! 147 00:11:42,957 --> 00:11:45,041 Your mouth said you won't but your heart said you will 148 00:11:46,375 --> 00:11:49,585 Because you didn't bother me, didn't care about me 149 00:11:49,710 --> 00:11:51,502 I spoiled your baby 150 00:11:52,086 --> 00:11:53,420 And I am going to tell everybody 151 00:11:53,878 --> 00:11:54,879 that I had your baby aborted, 152 00:11:55,004 --> 00:11:56,254 so that you'll feel guilty for the rest of your life 153 00:12:02,049 --> 00:12:05,384 You've got the guts! 154 00:12:45,070 --> 00:12:46,196 Cousin! 155 00:12:49,364 --> 00:12:50,490 Are you alright? 156 00:13:15,543 --> 00:13:17,586 Cousin! 157 00:13:19,587 --> 00:13:23,381 What's the matter, cousin? 158 00:13:24,465 --> 00:13:26,132 Are you lovelorned? 159 00:13:31,635 --> 00:13:33,011 What did you say? 160 00:13:37,388 --> 00:13:38,639 What did you say? 161 00:13:47,601 --> 00:13:51,520 I tell you! Never talk about lovelorn again 162 00:13:52,520 --> 00:13:54,187 Or else, I'll throw you out! 163 00:15:09,099 --> 00:15:10,184 Did you see the doctor? 164 00:15:11,059 --> 00:15:12,351 I just returned from the hospital 165 00:15:14,769 --> 00:15:15,811 What have the doctor said? 166 00:15:16,895 --> 00:15:18,103 I will get the report tomorrow! 167 00:15:28,776 --> 00:15:31,610 Haven't you have your meal? Go eating with me! 168 00:15:33,028 --> 00:15:34,153 I have make the meal! 169 00:15:45,201 --> 00:15:46,827 Fly had phoned you again this morning 170 00:15:49,244 --> 00:15:50,829 What had the dirty guy said? 171 00:15:51,829 --> 00:15:54,621 Nothing special! Just some casual talk! 172 00:15:56,206 --> 00:15:57,707 Didn't he ask anything about me? 173 00:15:58,082 --> 00:15:59,291 What kind of thing? 174 00:16:01,834 --> 00:16:03,126 The thing happened last night! 175 00:16:08,170 --> 00:16:09,671 Fly had asked only once! 176 00:16:11,839 --> 00:16:15,131 What? What did he ask? 177 00:16:16,132 --> 00:16:17,425 I'm afraid to tell you! 178 00:16:19,718 --> 00:16:20,968 Just tell me what you heard! 179 00:16:22,052 --> 00:16:23,386 Do you insist me to tell you? 180 00:16:25,721 --> 00:16:27,054 He asked me if you were lovelorned 181 00:16:40,144 --> 00:16:43,562 You have been here for all day! What didn't you go out? 182 00:16:45,063 --> 00:16:49,482 No place to go! I have no friend in Kowloon 183 00:16:54,401 --> 00:16:57,777 Eat quickly! We'll go out together tonight 184 00:17:10,117 --> 00:17:11,659 Cousin, are you studying or working? 185 00:17:12,785 --> 00:17:13,952 I'm working already! 186 00:17:14,495 --> 00:17:15,495 What kind of job? 187 00:17:16,579 --> 00:17:18,455 I'm working in a friend's restaurant 188 00:17:19,913 --> 00:17:21,039 Boy friend? 189 00:17:24,500 --> 00:17:25,833 Well! Not quite! 190 00:17:26,542 --> 00:17:28,042 Everybody call him Uncle Tang 191 00:17:31,919 --> 00:17:34,671 Let us go to the cinema a while later! 192 00:17:34,796 --> 00:17:37,547 We'll go if you are free! You have no need to stay with me 193 00:18:05,645 --> 00:18:07,103 Calling rescue? 194 00:18:08,896 --> 00:18:11,022 Ah-site, how much have you lose? 195 00:18:11,898 --> 00:18:13,106 Five hundreds! 196 00:18:15,858 --> 00:18:18,276 I won't play for so little money! 197 00:18:19,234 --> 00:18:24,612 One thousand for one game, agree for not? 198 00:18:25,487 --> 00:18:28,447 One thousand? What's your opinion, King of snooker? 199 00:18:28,822 --> 00:18:31,866 What? To see my quality just by one thousand dollar? 200 00:18:32,241 --> 00:18:33,241 I play with single-hand in this game, 201 00:18:33,408 --> 00:18:35,200 for two thousands 202 00:18:35,534 --> 00:18:38,661 Single hand! Let's sign contract at once! 203 00:18:40,995 --> 00:18:41,871 Ah-site! 204 00:18:44,330 --> 00:18:45,622 Single-head! 205 00:19:01,338 --> 00:19:03,048 Another ball into pocket! What's your opinion? 206 00:19:15,262 --> 00:19:16,888 Right, King of snooker is really great! 207 00:19:25,309 --> 00:19:28,185 Ah-site, how many scores have I lost? 208 00:19:31,145 --> 00:19:34,271 No need to calculate! He has thirty scores more than you 209 00:19:34,396 --> 00:19:36,647 Still has five scores more than you even if you win all the ball rested 210 00:19:37,148 --> 00:19:38,148 How do you look? 211 00:19:39,941 --> 00:19:41,442 That means we need a targeting stick! 212 00:19:43,484 --> 00:19:46,444 Ah-site, bring me my private cue 213 00:19:58,283 --> 00:19:59,326 Start, start! 214 00:20:01,452 --> 00:20:02,785 Stunt Follow 215 00:20:04,203 --> 00:20:05,161 Get away! 216 00:20:06,329 --> 00:20:07,746 Get out of my way! 217 00:20:12,165 --> 00:20:16,959 Now, set the targeting stick! 218 00:20:22,503 --> 00:20:25,714 Not stable! Make it more stable! 219 00:20:26,547 --> 00:20:30,091 Beware! You will lost 7 scores! 220 00:20:30,507 --> 00:20:36,344 Save that balls! Save it! 221 00:20:36,510 --> 00:20:37,844 Are you taking me as a dead! 222 00:20:39,511 --> 00:20:40,346 Fuck off! 223 00:20:42,680 --> 00:20:43,513 Big Brother! 224 00:20:44,514 --> 00:20:45,348 What's the matter, Big Brother? 225 00:20:45,473 --> 00:20:46,432 Get away! 226 00:21:10,736 --> 00:21:11,902 Go away, bastard! 227 00:21:12,862 --> 00:21:14,362 Don't go! 228 00:21:15,446 --> 00:21:17,572 Don't go! 229 00:21:24,367 --> 00:21:26,034 Bastard, don't block the way! 230 00:21:47,044 --> 00:21:48,712 Damn you! 231 00:21:49,045 --> 00:21:51,547 Damn it! Damn it! 232 00:22:04,720 --> 00:22:05,888 Fuck off 233 00:22:22,937 --> 00:22:31,025 Big Brother! 234 00:22:53,661 --> 00:22:54,745 Could we leave now? 235 00:22:57,079 --> 00:22:58,079 It's OK! 236 00:23:23,717 --> 00:23:24,717 Be quiet, would you? 237 00:26:40,272 --> 00:26:41,356 Are you alright? 238 00:26:42,398 --> 00:26:43,524 I'm alright! 239 00:26:58,114 --> 00:26:59,907 Why don't you go to sleep? It's so late 240 00:27:41,218 --> 00:27:43,469 Cousin, my report said that 241 00:27:43,804 --> 00:27:45,470 my health is alright 242 00:27:45,596 --> 00:27:47,722 I want to celebrate with you at first, 243 00:27:48,014 --> 00:27:49,472 but, Auntie said the weather is fine 244 00:27:49,597 --> 00:27:51,557 & the restaurant is busy these days 245 00:27:51,891 --> 00:27:53,599 Uncle Tang want me to go back earlier 246 00:27:54,059 --> 00:27:56,851 I have called you twice, but you have no response 247 00:27:57,143 --> 00:27:58,686 You must be very tired, I think 248 00:27:59,227 --> 00:28:00,353 Summer is coming 249 00:28:00,812 --> 00:28:02,813 & many people will spend their holiday in Lantau Island 250 00:28:03,146 --> 00:28:05,522 Do you have holiday working in such career? 251 00:28:06,398 --> 00:28:08,482 I've made a meal for you in the kitchen 252 00:28:08,899 --> 00:28:11,108 Besides, I've bought several glasses 253 00:28:11,817 --> 00:28:14,069 I know, they will be all broken sooner or later 254 00:28:14,402 --> 00:28:15,944 So I've hid one of them 255 00:28:16,361 --> 00:28:18,237 One day when you need this glass, 256 00:28:18,362 --> 00:28:19,696 give me a phone, and... 257 00:28:19,821 --> 00:28:21,905 I'll tell you where it was hidden 258 00:28:22,072 --> 00:28:23,864 Goodbye, Ah-ngor! 259 00:29:00,674 --> 00:29:01,967 Everybody! 260 00:29:04,884 --> 00:29:07,636 Be quiet! Be quiet! 261 00:29:15,056 --> 00:29:17,266 All my relatives and all my guests, 262 00:29:17,516 --> 00:29:20,267 today is the wedding of my brother, Ah-site 263 00:29:20,434 --> 00:29:23,018 We've prepared some simple food to serve you 264 00:29:23,353 --> 00:29:25,520 Would we all raise our glasses I drink first 265 00:29:25,645 --> 00:29:28,230 Cheer! 266 00:29:30,106 --> 00:29:31,982 I've already said that two hundred dollars were too much 267 00:29:32,107 --> 00:29:33,440 How would I know he would 268 00:29:33,566 --> 00:29:34,774 hold the ceremony on the roof! 269 00:29:35,233 --> 00:29:36,400 Please eat! 270 00:29:36,775 --> 00:29:38,401 Use your meal, please! 271 00:29:43,821 --> 00:29:46,322 Don't behave this way! Eat! 272 00:29:46,447 --> 00:29:47,740 Look at this way! 273 00:29:49,031 --> 00:29:50,741 Take one more photograph! 274 00:29:51,741 --> 00:29:52,283 OK! OK! 275 00:29:52,450 --> 00:29:53,367 Thank you! 276 00:29:53,492 --> 00:29:55,784 Go bring your mother-in-law and father-in-law to take a photograph! 277 00:29:56,244 --> 00:29:59,245 Hurry up! 278 00:30:04,123 --> 00:30:05,289 Father, would you take a photograph! 279 00:30:05,623 --> 00:30:06,790 No! 280 00:30:07,415 --> 00:30:08,125 Take it, father! 281 00:30:08,291 --> 00:30:09,583 No! 282 00:30:11,542 --> 00:30:14,544 Don't be like that, go take a photograph! 283 00:30:14,669 --> 00:30:18,254 No! What for? It's really a shame! 284 00:30:19,213 --> 00:30:20,631 Eat quickly if you want to! 285 00:30:20,756 --> 00:30:22,256 We must leave soon or else I'll faint 286 00:30:22,382 --> 00:30:24,132 Don't be like that, father! 287 00:30:24,633 --> 00:30:26,967 Don't hold any celebration if you don't have money 288 00:30:27,300 --> 00:30:29,801 Celebrating on the roof is extremely unbelievable 289 00:30:36,221 --> 00:30:37,722 I just don't know how to teach you 290 00:30:38,305 --> 00:30:40,932 You have never done a good work in the past 291 00:30:41,349 --> 00:30:43,683 It's your brother's wedding! 292 00:30:43,808 --> 00:30:45,351 Why did you made it so shabby? 293 00:30:46,059 --> 00:30:48,394 Don't you think that I didn't want to make it luxurious? 294 00:30:48,644 --> 00:30:50,770 But I have no money! What can I do? 295 00:30:55,023 --> 00:30:56,398 Damn it! So noisy! 296 00:31:11,281 --> 00:31:12,822 Gay fellow! 297 00:31:13,657 --> 00:31:15,032 What did you say? 298 00:31:15,824 --> 00:31:19,242 What did I say? I said you are gay! 299 00:31:19,367 --> 00:31:21,410 I did serve you shark's fin or abalone, didn't you? 300 00:31:21,911 --> 00:31:24,162 It has no air-conditioning! Why are you so talkative? 301 00:31:24,287 --> 00:31:28,414 You only deserved vegetal abalone 302 00:31:28,747 --> 00:31:30,331 If your son-in-law didn't say you love eating abalone, 303 00:31:30,498 --> 00:31:31,581 I won't let you have it! 304 00:31:31,999 --> 00:31:33,833 If I know you are so troublesome, 305 00:31:34,250 --> 00:31:36,668 I'll give you shit, not abalone! 306 00:31:37,668 --> 00:31:39,002 Are you looking for death? 307 00:31:39,127 --> 00:31:40,003 Don't you dare throwing things to me? 308 00:31:40,461 --> 00:31:42,004 Don't block my way! Let me kill him 309 00:31:42,171 --> 00:31:43,087 Don't you want to fight? 310 00:31:43,212 --> 00:31:44,880 Don't do that, Big Brother! 311 00:31:45,005 --> 00:31:46,256 Want to fight, don't you? 312 00:31:46,381 --> 00:31:49,382 Hey, now what do you want? Get away! 313 00:31:50,133 --> 00:31:52,509 I tell you, don't make any noise! 314 00:31:52,676 --> 00:31:53,342 What can't I speak? 315 00:31:53,509 --> 00:31:54,135 Sit down! 316 00:31:54,302 --> 00:31:55,510 Get lost! 317 00:31:55,635 --> 00:31:56,261 Good boy! 318 00:31:56,386 --> 00:31:58,304 Sit, sit down! 319 00:31:58,762 --> 00:32:01,888 Hey! Is it right? He's really bastard 320 00:32:02,013 --> 00:32:03,639 Do you really want to fight before Big Brother? 321 00:32:03,764 --> 00:32:04,682 Don't you? 322 00:32:04,848 --> 00:32:07,391 Speak up! Speak once more! 323 00:32:12,018 --> 00:32:13,769 Anyway, he is Ah-site's father-in-law 324 00:32:14,603 --> 00:32:17,438 If you make trouble, your young brother will be embarrassed 325 00:32:17,563 --> 00:32:18,522 Do you agree? 326 00:32:18,647 --> 00:32:22,190 OK! It's my fault! I'm wrong! 327 00:32:28,484 --> 00:32:34,404 My young brother, I make you suffered today 328 00:32:35,863 --> 00:32:42,325 I'll pay for it when I have money some days 329 00:32:55,957 --> 00:32:58,124 I knew that It's our turn 330 00:32:58,249 --> 00:32:59,834 But it happens so soon 331 00:33:00,292 --> 00:33:02,168 The cops arrested us last night. 332 00:33:02,543 --> 00:33:04,669 They're just small fry, It's not a big deal 333 00:33:04,961 --> 00:33:07,003 Big-mouth kay controls the money 334 00:33:14,882 --> 00:33:16,425 They said that 335 00:33:16,550 --> 00:33:21,344 The cops are making a deal with him. They wont him to be turncoat witness 336 00:33:21,761 --> 00:33:24,387 This case is quite serious! 337 00:33:24,554 --> 00:33:26,763 So that Godfather sent me to inform you that, 338 00:33:26,888 --> 00:33:30,349 don't make any trouble if it is not necessarily these days 339 00:33:33,433 --> 00:33:34,976 Hey, the police has a great action outside! 340 00:33:35,101 --> 00:33:35,684 All of you bastards 341 00:33:35,852 --> 00:33:36,935 who have drugs and weapons, 342 00:33:37,060 --> 00:33:39,269 go hide them away quickly! 343 00:33:41,104 --> 00:33:43,230 Ah-wah, someone visiting you outside! 344 00:33:43,396 --> 00:33:44,481 Thank you! 345 00:33:51,067 --> 00:33:51,775 What are you coming for? 346 00:33:51,900 --> 00:33:53,235 I visit you with special reason 347 00:33:53,568 --> 00:33:55,194 Your brother, Fly, owe us a sum of money 348 00:33:55,694 --> 00:33:58,654 He hasn't pay the debt for several period and didn't reply our call 349 00:33:59,696 --> 00:34:01,322 My big brother sent me to inform you that... 350 00:34:01,864 --> 00:34:03,531 If he don't show up tomorrow, 351 00:34:03,781 --> 00:34:05,616 we won't give him any chance 352 00:34:06,908 --> 00:34:10,577 Tell Tony that I know how to teach my own man, 353 00:34:11,035 --> 00:34:13,078 and, about the debt, I will ask Fly 354 00:34:13,245 --> 00:34:14,245 If It's true, 355 00:34:14,411 --> 00:34:15,871 I will bring him to see Tony tomorrow 356 00:34:25,792 --> 00:34:28,627 Do you want to see me? 357 00:34:33,796 --> 00:34:35,589 You need money don't you? 358 00:34:37,048 --> 00:34:40,758 I always need money 359 00:34:41,050 --> 00:34:46,677 I'm used to it. I have big prospects 360 00:34:47,553 --> 00:34:50,679 The fortune teller told me I'll be freat at the age of 30 361 00:34:51,096 --> 00:34:55,098 Every thing is fine then 362 00:34:55,266 --> 00:34:57,057 No need to stay here 363 00:34:58,642 --> 00:35:02,977 Did he told you that you can't live to 30 364 00:35:03,102 --> 00:35:04,770 No! 365 00:35:05,270 --> 00:35:07,980 I heard that you borrowed money from Tony 366 00:35:08,105 --> 00:35:09,022 Who is Tony? 367 00:35:09,147 --> 00:35:10,523 I don't know him. 368 00:35:12,190 --> 00:35:13,608 What did you say? 369 00:35:14,191 --> 00:35:15,233 English 370 00:35:15,525 --> 00:35:17,609 You knew that I don't know English 371 00:35:19,443 --> 00:35:22,445 I ask you. Did you borrow money from Tony? 372 00:35:22,612 --> 00:35:24,030 No! 373 00:35:24,946 --> 00:35:27,781 No? Why are they looking for you? 374 00:35:27,948 --> 00:35:29,823 They are eating around the corner 375 00:35:30,158 --> 00:35:31,283 Do you want me to tell them you're here? 376 00:35:31,449 --> 00:35:32,700 Yes! 377 00:35:39,328 --> 00:35:40,829 Who are you winking to? 378 00:35:42,372 --> 00:35:46,291 How much did you borrow? 379 00:35:47,332 --> 00:35:49,417 Just a small sum. Take it easy 380 00:35:49,583 --> 00:35:50,959 Small sum is also money 381 00:35:51,293 --> 00:35:52,710 How much? 382 00:35:52,960 --> 00:35:55,920 Hundreds bucks. It's not a big deal, leave him alone 383 00:35:56,379 --> 00:35:58,463 But they come to me 384 00:36:01,173 --> 00:36:03,090 Tell me 385 00:36:07,592 --> 00:36:11,636 4 meals and a pair of gold bracelets 386 00:36:27,852 --> 00:36:28,811 Here are eight thousands! 387 00:36:32,688 --> 00:36:37,732 What? Eight thousands? Are you using one dollar as two? 388 00:36:40,525 --> 00:36:41,818 It's so if he said it is! 389 00:36:43,485 --> 00:36:46,195 The principal is eight thousands! What about the rest? 390 00:36:46,861 --> 00:36:48,821 He haven't paid for four installments 391 00:36:50,113 --> 00:36:52,948 Omitting the odd, he still owe us thirteen thousand and five 392 00:36:53,073 --> 00:36:54,449 We are giving you benefit because we know you 393 00:36:54,574 --> 00:36:55,533 Why don't you go robbing? 394 00:36:59,952 --> 00:37:01,911 Who do you think you are? Speak to me? 395 00:37:02,036 --> 00:37:03,328 So fond of talking 396 00:37:03,620 --> 00:37:05,955 Ah-kwong, talk to him for several hours at there! 397 00:37:06,080 --> 00:37:06,788 Yes! 398 00:37:06,913 --> 00:37:07,538 Fuck off, you son of bitch! 399 00:37:07,664 --> 00:37:10,665 Shut up! Get out! 400 00:37:12,624 --> 00:37:13,959 Get out! 401 00:37:25,297 --> 00:37:27,881 Your brother is lucky in working under you 402 00:37:28,924 --> 00:37:30,467 If he is working for other, he have already died! 403 00:37:32,008 --> 00:37:36,094 Don't talk anymore I don't want to talk about that 404 00:37:40,096 --> 00:37:41,180 I return you the principal first 405 00:37:41,847 --> 00:37:44,307 But he really didn't have money to paid the interest 406 00:37:44,474 --> 00:37:45,474 So we have to delay for two installments more 407 00:37:46,391 --> 00:37:47,350 Two installments delay? 408 00:37:47,516 --> 00:37:49,309 Why not return to me after my death? 409 00:37:51,435 --> 00:37:52,561 You must trust me even if you don't trust him! 410 00:37:52,686 --> 00:37:54,311 I'll responsible for this debt 411 00:37:56,020 --> 00:37:57,188 But I have no money now 412 00:37:57,688 --> 00:37:59,647 I'll give you after two days 413 00:38:02,190 --> 00:38:05,150 How can you be a Big Brother if you don't have any money at hand 414 00:38:05,317 --> 00:38:07,276 I think you better go farming! 415 00:38:07,526 --> 00:38:10,694 I thought that you had money so I dared to talk with you 416 00:38:11,820 --> 00:38:14,654 You are such a poor Big Brother... 417 00:38:21,200 --> 00:38:23,784 Did you really want it? 418 00:38:25,827 --> 00:38:26,744 What's the matter? 419 00:38:27,035 --> 00:38:28,495 What? You are crazy! 420 00:38:29,412 --> 00:38:30,996 I have the gut to take it if you have it now 421 00:38:34,956 --> 00:38:36,374 OK! I dial a phone first 422 00:38:47,087 --> 00:38:48,630 Why are you standing here still? 423 00:38:48,755 --> 00:38:51,339 Your boss told you to talk with me, why didn't you speak? 424 00:38:51,507 --> 00:38:52,507 What's your father name? 425 00:38:52,632 --> 00:38:53,591 What's your mother called? 426 00:38:53,716 --> 00:38:54,841 Stop joking, Fly! 427 00:38:55,549 --> 00:38:56,342 Why didn't you speak? 428 00:38:56,800 --> 00:38:58,010 You don't have parents? 429 00:39:04,888 --> 00:39:05,930 Aren't you the boss? 430 00:39:09,723 --> 00:39:10,849 Don't come near to me 431 00:39:11,724 --> 00:39:13,642 I have some problem now, can you lend me some money? 432 00:39:13,767 --> 00:39:14,559 Could you? 433 00:39:14,684 --> 00:39:15,476 Yes, I could! 434 00:39:15,601 --> 00:39:16,394 Really? 435 00:39:16,560 --> 00:39:17,352 Really! No problem! 436 00:39:17,477 --> 00:39:18,811 Fly! 437 00:39:21,396 --> 00:39:23,230 Now I borrow these money from your boss 438 00:39:23,688 --> 00:39:25,189 It's up to you, take it or not! 439 00:39:25,481 --> 00:39:27,524 But, there's no debt between us from now on 440 00:39:28,400 --> 00:39:30,401 I tell you, if I become rich in the future 441 00:39:30,526 --> 00:39:31,901 I will paid back to you 442 00:39:32,235 --> 00:39:32,943 Today, you are wrong in helping outsider 443 00:39:33,068 --> 00:39:34,569 to beat your own people 444 00:39:34,694 --> 00:39:35,486 Is it right? 445 00:39:35,611 --> 00:39:38,696 What are you waiting for? Take the money to Tony! 446 00:39:38,863 --> 00:39:39,946 Cancel each other! 447 00:39:43,115 --> 00:39:46,534 This is given you as bonus! 448 00:39:51,827 --> 00:39:54,871 You are really something! Playing trick in my place 449 00:39:57,330 --> 00:39:59,706 You are also great! You've make fun of me! 450 00:40:00,040 --> 00:40:01,207 Wait a moment 451 00:40:02,624 --> 00:40:03,417 Get away! 452 00:40:12,963 --> 00:40:16,173 Tony, I'm employing you to guard this place, 453 00:40:16,298 --> 00:40:19,091 instead of inviting robber to rob me 454 00:40:19,258 --> 00:40:20,758 What do you mean by that? 455 00:40:21,092 --> 00:40:23,260 Boss, he is just losing temper! 456 00:40:40,101 --> 00:40:41,561 The situation is bad now, 457 00:40:41,811 --> 00:40:43,978 but you two still fighting each other 458 00:40:44,312 --> 00:40:46,063 Are you treating me as a dead? 459 00:40:46,896 --> 00:40:51,774 It's him who done wrong first Borrowed my money 460 00:40:51,941 --> 00:40:54,150 causing trouble in my place, and robbing my boss 461 00:40:55,067 --> 00:40:57,902 He was wrong in the whole situation, Godfather! 462 00:40:58,610 --> 00:41:01,403 You know he is crazy already, so don't bother him 463 00:41:02,737 --> 00:41:05,906 And you are doing too much, taking advantage from him 464 00:41:07,573 --> 00:41:09,699 You must know that he was guarding that place! 465 00:41:10,533 --> 00:41:13,742 Godfather, I'm giving back! 466 00:41:13,867 --> 00:41:16,619 He want the money back, so I paid the debt 467 00:41:16,744 --> 00:41:18,036 We've made an equal exchange! 468 00:41:18,162 --> 00:41:19,287 Equal? 469 00:41:19,454 --> 00:41:21,288 What are you doing? 470 00:41:21,746 --> 00:41:23,831 I'm the one who make decision till I die 471 00:41:24,373 --> 00:41:25,290 So troublesome! 472 00:41:25,457 --> 00:41:28,041 Now I tell you two, you paid the installments every month 473 00:41:28,166 --> 00:41:31,710 And the event is settled in this way Make a vow! 474 00:41:35,545 --> 00:41:38,213 What are you two doing? I told you two to make agreement! 475 00:41:38,338 --> 00:41:41,965 Have a hand-shake? Shake 476 00:41:47,801 --> 00:41:50,219 Ah-kay, the traitor, is a witness for the police 477 00:41:51,095 --> 00:41:52,762 We cannot let this guy survived 478 00:41:53,596 --> 00:41:55,597 Kill him before he go to court 479 00:41:55,930 --> 00:41:57,014 What's your opinion? 480 00:41:58,431 --> 00:42:01,391 The task is difficult! Which one should we send? 481 00:42:01,808 --> 00:42:04,267 I don't want outsider to take this case 482 00:42:04,392 --> 00:42:05,310 Let's make it this way 483 00:42:05,477 --> 00:42:08,436 You two, find some smart boys 484 00:42:08,978 --> 00:42:10,729 to draw dead lots two days later 485 00:42:12,146 --> 00:42:16,940 He's the one, brave, and haughty 486 00:42:17,065 --> 00:42:19,359 Send your younger brother if he wish to do it 487 00:42:19,692 --> 00:42:22,360 I'll let him go! I'll let him not paying my debt 488 00:42:22,485 --> 00:42:23,819 His family can have subsidize if he fail 489 00:42:24,236 --> 00:42:25,320 Do you have the guts? 490 00:42:25,487 --> 00:42:27,988 What? What did you say? Frightening me? 491 00:42:28,154 --> 00:42:29,489 Shut up! 492 00:42:31,490 --> 00:42:32,615 Don't making fun of the followers 493 00:42:32,740 --> 00:42:35,199 You and me are the bravest 494 00:42:35,575 --> 00:42:37,784 It's either you or me to take this case 495 00:42:38,243 --> 00:42:41,953 I'll do it if you don't, say it and I'll take it! 496 00:42:44,246 --> 00:42:47,663 You'll do if you don't speak up 497 00:42:47,998 --> 00:42:51,875 Say you don't and admit that you are a coward. And I'll take the case 498 00:42:52,583 --> 00:42:53,959 Wake up! 499 00:42:54,334 --> 00:42:56,877 Now you two are pushing me together? 500 00:42:57,002 --> 00:42:59,128 OK! I kill you two first and then I'll kill him 501 00:42:59,253 --> 00:43:01,795 Not again! Stop quarrelling! 502 00:43:02,463 --> 00:43:04,214 I have my plan in handling this case 503 00:43:04,506 --> 00:43:05,631 All of you go out first 504 00:43:06,340 --> 00:43:07,298 I leave now, Godfather! 505 00:43:07,673 --> 00:43:09,674 I leave now, Godfather! 506 00:43:10,467 --> 00:43:11,967 Ah-wah, come back! 507 00:43:14,469 --> 00:43:18,596 I know that you and your brother are good friends 508 00:43:18,846 --> 00:43:22,390 But he is too crazy. Teach him... 509 00:43:22,515 --> 00:43:24,724 or he will like a time-bomb beside you 510 00:43:24,849 --> 00:43:26,349 and some day he will cause you deadly trouble 511 00:43:26,725 --> 00:43:30,143 I know, I have think of it 512 00:43:30,560 --> 00:43:32,519 I want to find him a job 513 00:43:32,853 --> 00:43:33,728 It's good to do it! 514 00:43:34,228 --> 00:43:37,563 Fishballs... 515 00:43:40,815 --> 00:43:42,565 That's all for today 516 00:43:43,775 --> 00:43:45,151 Brother fly, brother wah is here 517 00:43:49,278 --> 00:43:51,070 Hey, you deal with him 518 00:43:57,448 --> 00:44:02,534 Fishballs... 519 00:44:02,700 --> 00:44:03,743 Fly Big brother 520 00:44:03,868 --> 00:44:05,286 Give me one 521 00:44:06,869 --> 00:44:07,870 What? 522 00:44:08,120 --> 00:44:10,454 Do you mean I can't do small business? 523 00:44:11,705 --> 00:44:13,205 Do you know who I am? 524 00:44:15,374 --> 00:44:20,168 You'll develop into big business 525 00:44:20,293 --> 00:44:22,627 Yeah, I sell fishballs here today 526 00:44:23,920 --> 00:44:25,546 Someday I'll sell bounbs in Middle East 527 00:44:25,879 --> 00:44:28,338 Bull shit Police is coming 528 00:44:30,214 --> 00:44:32,882 Wait a minute... 529 00:44:33,049 --> 00:44:34,633 Police is coming 530 00:44:35,050 --> 00:44:36,551 What the hell! 531 00:44:36,926 --> 00:44:39,010 Does this cart belong to you. Fishball man 532 00:44:39,218 --> 00:44:40,844 What's your name? Fishball man 533 00:44:41,011 --> 00:44:42,137 What? 534 00:44:42,262 --> 00:44:43,137 If you don't sell fishballs 535 00:44:43,262 --> 00:44:44,763 You stand here with scissors? 536 00:44:45,430 --> 00:44:46,472 How come so you're Fishball man 537 00:44:46,597 --> 00:44:49,765 I'm just cutting my vibrissae 538 00:44:50,641 --> 00:44:52,100 So It's not your cart. Take it away 539 00:44:52,225 --> 00:44:54,685 Take it 540 00:44:54,810 --> 00:44:57,061 Hey! What are you doing? 541 00:44:57,186 --> 00:44:58,395 The cart and the fishballs are bought by money 542 00:44:58,562 --> 00:45:00,020 Money doesn't matter. But pride matters 543 00:45:00,188 --> 00:45:03,064 I'm not famous. But people know me 544 00:45:03,189 --> 00:45:04,940 I don't want to sell fishballs 545 00:45:05,065 --> 00:45:06,357 I want to hang around 546 00:45:09,108 --> 00:45:12,276 Get lost, get away 547 00:45:13,527 --> 00:45:15,820 I want you to have a job 548 00:45:16,195 --> 00:45:17,446 I don't like selling fishballs 549 00:45:17,571 --> 00:45:19,447 What do you like to sell? 550 00:45:19,822 --> 00:45:20,781 You can't do anything 551 00:45:20,906 --> 00:45:22,239 Just hang around 552 00:45:22,406 --> 00:45:23,865 You are not anything 553 00:45:24,032 --> 00:45:25,908 Yeah, I'm not anything 554 00:45:26,033 --> 00:45:27,576 I can only sell fishballs 555 00:45:28,910 --> 00:45:30,410 You ask me to do that 556 00:45:31,411 --> 00:45:32,244 If I can't stand anymore 557 00:45:32,411 --> 00:45:34,537 I'll put poison on the fishballs 558 00:45:38,581 --> 00:45:40,415 It's good for you. Do you understand? 559 00:45:57,924 --> 00:46:02,051 Hi, what a coincident! 560 00:46:02,384 --> 00:46:03,594 Right! Really a coincident! 561 00:46:07,512 --> 00:46:08,554 How are you? 562 00:46:09,513 --> 00:46:18,142 Fine!... I have married! 563 00:46:25,270 --> 00:46:29,106 Good! Are your husband treating you good? 564 00:46:30,065 --> 00:46:31,273 Quite good! 565 00:46:36,735 --> 00:46:38,736 So heavy is the rain! Who knows hot long will I have to wait! 566 00:46:39,736 --> 00:46:41,903 I'm waiting for my husband! 567 00:46:44,780 --> 00:46:45,989 Have a cigarette? 568 00:46:46,448 --> 00:46:47,573 I didn't smoke anymore! 569 00:47:01,455 --> 00:47:02,706 It's not yours 570 00:47:07,125 --> 00:47:08,291 I leave now! 571 00:47:16,671 --> 00:47:17,630 Goodbye! 572 00:47:27,926 --> 00:47:28,927 Is Ah-ngor here? 573 00:47:29,094 --> 00:47:31,262 She is not here. Who are you? 574 00:47:33,096 --> 00:47:35,555 It's alright. Thanks 575 00:49:09,685 --> 00:49:10,518 Lady! 576 00:49:10,852 --> 00:49:11,477 What's the matter? 577 00:49:11,644 --> 00:49:12,645 Is Ah-ngor here? 578 00:49:12,770 --> 00:49:15,438 I'm not sure! She had went to Kowloon and still haven't returned 579 00:49:16,563 --> 00:49:17,022 To Kowloon? 580 00:49:17,189 --> 00:49:18,314 Yes! 581 00:49:20,190 --> 00:49:21,024 Thank you 582 00:49:21,149 --> 00:49:22,316 You're welcome 583 00:50:14,383 --> 00:50:15,508 When did you arrive? 584 00:50:17,384 --> 00:50:18,594 I just arrived 585 00:50:24,097 --> 00:50:25,305 You look a bit fatter than before 586 00:50:28,724 --> 00:50:29,807 A little bit 587 00:50:30,808 --> 00:50:31,891 So are you 588 00:50:33,267 --> 00:50:36,060 It's all because of him He's my doctor 589 00:50:42,231 --> 00:50:43,647 Would you stay up here tonight? 590 00:50:44,815 --> 00:50:48,359 No... I'm going home now 591 00:50:56,946 --> 00:50:57,904 Ah-ngor! 592 00:51:00,990 --> 00:51:05,533 I just wanted to you tell that I've found that glass 593 00:52:02,645 --> 00:52:03,436 Miss Cheung called you just now 594 00:52:03,603 --> 00:52:04,896 She said that she was going to the pier of Silver-mine Bay 595 00:52:05,021 --> 00:52:06,647 and told you to wait for her anyway 596 00:54:11,749 --> 00:54:12,792 You may go to sleep 597 00:54:13,042 --> 00:54:14,501 & I'll check in for you tomorrow 598 00:54:16,001 --> 00:54:17,086 OK! 599 00:54:36,178 --> 00:54:37,346 When do you go to work next morning? 600 00:54:38,012 --> 00:54:41,639 Very early! I'll make breakfast for you 601 00:54:42,682 --> 00:54:43,807 Good! 602 00:54:48,642 --> 00:54:49,935 How long will you live in here? 603 00:54:52,269 --> 00:54:53,437 It depends! 604 00:55:10,487 --> 00:55:11,821 I leave now 605 00:55:14,197 --> 00:55:15,323 I see you off 606 00:55:15,740 --> 00:55:17,407 That's OK! It's near 607 00:55:20,158 --> 00:55:21,784 Would you not go home tonight? 608 00:55:25,370 --> 00:55:26,995 Why do you not visit me until now? 609 00:55:31,706 --> 00:55:33,540 Because, I know myself clearly 610 00:55:34,999 --> 00:55:36,875 I cannot promise you anything 611 00:55:40,043 --> 00:55:47,588 If I'm not missing you, I won't visit you today 612 00:55:49,297 --> 00:55:50,923 If you don't visit me in these days 613 00:55:51,590 --> 00:55:53,842 I will probably marry that doctor 614 00:56:58,331 --> 00:57:01,625 Fish-ball guy, give me one dollar of fish-ball with more dressing 615 00:57:09,128 --> 00:57:13,506 Take it, why don't you take it? You've said you want more dressing! 616 00:57:13,631 --> 00:57:17,007 Take it or I'll get mad 617 00:57:20,551 --> 00:57:23,969 Fish-ball guy? Damn you! 618 00:57:25,261 --> 00:57:29,388 It won't, Mr Fly! Why are you so poor? 619 00:57:29,556 --> 00:57:31,056 You don't have to sell fish-ball, do you? 620 00:57:31,932 --> 00:57:34,891 Poor guy 621 00:57:35,809 --> 00:57:37,517 It must be your Big Brother who told you to do so 622 00:57:38,476 --> 00:57:40,561 You should leave your Big Brother 623 00:57:40,686 --> 00:57:44,063 Look at my followers, all dressed up! 624 00:57:44,188 --> 00:57:46,105 Taking wireless telephone, do you need that? 625 00:57:46,647 --> 00:57:48,731 You bastard! Your Big Brother sent you 626 00:57:48,898 --> 00:57:50,399 selling fish-ball in the street 627 00:57:50,649 --> 00:57:51,899 Working for me is better! 628 00:57:52,442 --> 00:57:53,567 Escape 629 00:57:57,944 --> 00:57:59,861 Escape for what? You are a gangster! 630 00:57:59,986 --> 00:58:01,446 We have so crowd of gangsters here! It's no need to afraid! 631 00:58:01,612 --> 00:58:02,572 Beat him! 632 00:58:05,281 --> 00:58:07,574 Don't be afraid! You'll be alright even if you're in jail 633 00:58:07,699 --> 00:58:08,866 Fight back at one if someone beat you 634 00:58:08,991 --> 00:58:10,409 Don't make us lose faces 635 00:58:11,034 --> 00:58:12,577 You bastard, you... 636 00:58:12,743 --> 00:58:14,911 Take it easy! It's OK! 637 00:58:15,078 --> 00:58:17,370 You are not selling drugs, just fish-ball 638 00:58:18,496 --> 00:58:19,455 Something good to be seen 639 00:58:53,430 --> 00:58:54,555 Beat him! 640 00:59:07,770 --> 00:59:10,480 Hey, don't go you bastard 641 00:59:10,896 --> 00:59:12,481 Don't go! 642 00:59:13,773 --> 00:59:14,690 Go to hell, bastard! 643 00:59:30,656 --> 00:59:32,782 Take him here 644 00:59:42,287 --> 00:59:43,662 Finished drinking 645 00:59:46,664 --> 00:59:48,415 Right! How many chicken wings are there in two boxes 646 00:59:49,999 --> 00:59:51,333 About two or three hundreds! 647 00:59:53,001 --> 00:59:54,168 Two or three hundreds? 648 00:59:59,587 --> 01:00:03,172 Hey, go back and tell your boss... 649 01:00:03,672 --> 01:00:06,508 not to send you to take thing 650 01:00:06,674 --> 01:00:07,716 so heavy alone 651 01:00:07,841 --> 01:00:10,342 Or else, I'll give him one fist for one wing in return 652 01:00:12,135 --> 01:00:12,844 You are crazy 653 01:00:13,011 --> 01:00:14,136 I am crazy? 654 01:00:17,888 --> 01:00:19,055 Do you want me to help you? 655 01:00:19,180 --> 01:00:21,556 It's OK! Anyway, I will quit! 656 01:00:22,056 --> 01:00:26,683 Quit! Why? 657 01:00:28,309 --> 01:00:30,185 I want to find a job in Kowloon 658 01:00:32,186 --> 01:00:35,022 Good! It's doing me favour! You can live in my house! 659 01:00:36,688 --> 01:00:38,189 Don't say the second time 660 01:00:39,065 --> 01:00:40,690 You can't deny it if you say it twice 661 01:00:42,441 --> 01:00:43,984 I'm not kidding! 662 01:00:45,527 --> 01:00:47,153 I go out and will never come back 663 01:00:58,574 --> 01:01:00,034 Hey, what do you want to eat? 664 01:01:09,371 --> 01:01:11,497 Tell him that I'll go to find him on time 665 01:01:12,081 --> 01:01:14,166 If Fly has anything wrong, he'll pay for it 666 01:01:14,332 --> 01:01:15,667 It's finished! 667 01:01:17,125 --> 01:01:18,209 What's the matter? 668 01:01:18,668 --> 01:01:21,002 Nothing special! Fly has some problem and I'm going out now 669 01:01:21,127 --> 01:01:22,211 Would it be dangerous? 670 01:01:22,670 --> 01:01:25,754 No, it'll be alright, I'll be back tonight 671 01:02:35,664 --> 01:02:37,415 Uncle Kwan, so many people here? 672 01:02:37,582 --> 01:02:40,374 Ah-wah, It's Fly doing wrong in this case 673 01:02:40,749 --> 01:02:44,210 But, I don't want to make it big since we all know each other 674 01:02:44,626 --> 01:02:48,962 Say something good to Tony & the case will be settled 675 01:02:57,592 --> 01:03:00,676 Tony, no matter what did Fly do, 676 01:03:00,801 --> 01:03:02,635 I'll punish him according to my rules 677 01:03:03,094 --> 01:03:04,678 So please give me back my brother 678 01:03:04,803 --> 01:03:07,972 Brother? What kind of brother? 679 01:03:08,388 --> 01:03:11,098 Is this a brother? You like to protect your brother 680 01:03:11,264 --> 01:03:12,974 now you are protecting him! 681 01:03:13,975 --> 01:03:17,684 Making fun of me? You should protect him if he is good 682 01:03:17,810 --> 01:03:20,603 Now you are just protecting a lump of shit How can you be a Big Brother? 683 01:03:20,936 --> 01:03:22,937 Tony, stop when you have some advantage 684 01:03:23,104 --> 01:03:23,938 Don't go too far 685 01:03:24,105 --> 01:03:27,272 Uncle Kwan, save it for yourself! I'm teaching him to grow up 686 01:03:28,440 --> 01:03:30,399 His gangster can treat me like this 687 01:03:31,191 --> 01:03:32,817 Where can we stand in the future then? 688 01:03:33,984 --> 01:03:36,277 I'll release him surely! 689 01:03:36,694 --> 01:03:39,362 But I must be satisfied My requirement is low 690 01:03:39,487 --> 01:03:41,404 Just say one sentence I like 691 01:03:41,529 --> 01:03:42,739 I'll release him 692 01:03:48,742 --> 01:03:49,617 Do you like to hear these words 693 01:03:49,783 --> 01:03:51,076 Do you want your brother? 694 01:03:51,576 --> 01:03:52,702 Ah-wah! 695 01:04:12,628 --> 01:04:13,712 Big Brother 696 01:04:19,382 --> 01:04:20,423 Are you alright? 697 01:04:23,467 --> 01:04:24,425 Can you walk? 698 01:04:26,760 --> 01:04:27,927 Yes, I can 699 01:04:37,807 --> 01:04:40,392 Tell your follower to help him stand 700 01:04:40,725 --> 01:04:41,726 Help him stand 701 01:04:43,394 --> 01:04:46,936 No, I can stand by myself 702 01:05:16,201 --> 01:05:17,285 I can walk by myself 703 01:05:30,208 --> 01:05:31,167 Don't get near to me 704 01:05:33,501 --> 01:05:34,794 Big Brother! Big Brother! 705 01:05:43,839 --> 01:05:44,674 I tell you two, 706 01:05:44,840 --> 01:05:47,175 this case can't be settled even if you bring the highest King 707 01:06:00,514 --> 01:06:05,059 Fly, this case certainly won't end up this way 708 01:06:05,184 --> 01:06:06,434 You take this money 709 01:06:06,684 --> 01:06:09,102 And go back to Til-gang Lin and wait for the case to fade out 710 01:06:09,227 --> 01:06:10,394 I won't go! 711 01:06:11,020 --> 01:06:11,478 I've made a vow 712 01:06:11,603 --> 01:06:13,813 I won't go back to see my mother if I do not succeed 713 01:06:16,105 --> 01:06:19,524 OK, I go to Lantau Island with you 714 01:06:20,774 --> 01:06:21,817 Why do you drive me away so insistly? 715 01:06:21,942 --> 01:06:25,152 Why? I don't want you to be killed tomorrow 716 01:06:25,319 --> 01:06:26,735 when you go out 717 01:06:28,195 --> 01:06:29,237 You know he is just a mad dog 718 01:06:29,362 --> 01:06:31,488 Why don't you listen to me not to provoke him? 719 01:06:31,780 --> 01:06:34,781 It's him who provoked me, I didn't provoke him 720 01:06:34,906 --> 01:06:37,408 Don't you think I should just about it! I have the power to play, haven't l? 721 01:06:39,075 --> 01:06:40,326 Don't you have the power to play with him? 722 01:06:41,284 --> 01:06:43,703 If you have, you won't be beaten so heavily and have face swollen up 723 01:06:47,370 --> 01:06:49,872 Yes, I was beaten to have face swollen 724 01:06:50,247 --> 01:06:52,207 You are blaming me on losing you face, you can leave me alone 725 01:06:57,709 --> 01:07:03,003 No one force you to speak this Don't speak it for fun 726 01:07:04,421 --> 01:07:05,964 I leave you alone now 727 01:07:06,255 --> 01:07:07,755 If you are safe when you go out tomorrow 728 01:07:07,880 --> 01:07:09,298 I'll do anything for you 729 01:07:52,027 --> 01:07:53,945 We all don't know what will happen tomorrow 730 01:07:55,279 --> 01:07:56,363 Do you agree? 731 01:08:07,244 --> 01:08:08,285 Let's go eating out! 732 01:08:11,746 --> 01:08:12,871 Come along! 733 01:08:45,971 --> 01:08:46,929 Beat him! 734 01:08:50,931 --> 01:08:53,766 Fly, I twist your face I twist you to death 735 01:08:56,684 --> 01:08:58,560 I can plot against you this time, can't l? 736 01:09:00,020 --> 01:09:01,436 Don't beat my Big Brother 737 01:09:01,478 --> 01:09:04,272 Leave him alone. Just beat me up 738 01:09:04,438 --> 01:09:06,148 Not enough? 739 01:09:06,273 --> 01:09:08,732 Let me beat your brother up. That makes you two pairs 740 01:09:08,857 --> 01:09:11,525 I want you to see how I fool around your brother 741 01:09:11,650 --> 01:09:12,984 Shit 742 01:09:17,111 --> 01:09:18,237 fight back 743 01:09:22,697 --> 01:09:24,823 I, Tony, is very justified 744 01:09:25,323 --> 01:09:28,742 An eye for an eye, and a tooth for a tooth 745 01:09:33,202 --> 01:09:37,246 Don't move! It's the most sensitive place of you 746 01:09:37,579 --> 01:09:39,622 I don't know where will you eject if you move 747 01:09:46,708 --> 01:09:50,544 Great! I'm lucky this time 748 01:09:50,878 --> 01:09:54,087 Will I still be so lucky next time? 749 01:09:58,464 --> 01:09:59,632 You are so excited 750 01:09:59,799 --> 01:10:01,133 Do you want to join our party? 751 01:10:01,300 --> 01:10:02,925 OK! Come join us! Come on! 752 01:10:06,135 --> 01:10:07,761 You cannot move a little 753 01:10:08,386 --> 01:10:11,095 You will eject on this brother 754 01:10:11,221 --> 01:10:12,680 or that if you move 755 01:10:16,890 --> 01:10:23,436 Don't let them look down on you? 756 01:10:24,561 --> 01:10:26,812 If I cannot escape today 757 01:10:27,103 --> 01:10:29,188 You must go back to Til-gang Lin 758 01:10:29,730 --> 01:10:33,065 & never go out again 759 01:10:37,650 --> 01:10:38,859 Tough guy 760 01:10:39,193 --> 01:10:41,277 But whether you are tougher than this thing 761 01:10:42,861 --> 01:10:45,822 It's very hard... very hard... 762 01:10:46,447 --> 01:10:49,614 Very, hard, isn't it... very hard isn't it... 763 01:11:08,624 --> 01:11:10,124 Look at you, bitch! 764 01:11:22,422 --> 01:11:24,131 Another one collapsed 765 01:11:25,341 --> 01:11:28,676 Damn you! You are pissing! 766 01:11:28,843 --> 01:11:31,760 You should wear him a napkin before taking him out 767 01:11:31,885 --> 01:11:34,470 What kind of Big Brother are you? 768 01:11:36,722 --> 01:11:39,639 Right! Let your head down 769 01:11:40,056 --> 01:11:42,557 so that you can see your face by the urine 770 01:11:43,683 --> 01:11:46,017 And see why you are such a failure 771 01:11:48,102 --> 01:11:51,645 Then, go back to your motherland and farm with your Big Brother 772 01:11:53,188 --> 01:11:57,315 Urban road is not suitable for you? Do you understand? 773 01:12:21,243 --> 01:12:24,036 It's alright, alright! 774 01:12:31,039 --> 01:12:33,916 Where... are you going? 775 01:12:42,212 --> 01:12:43,963 I'm letting you lose face 776 01:12:45,338 --> 01:12:47,006 Just treat that you've never know me 777 01:12:48,840 --> 01:12:51,008 From now on I have no business to do with you 778 01:12:51,133 --> 01:12:53,050 Just leave me alone 779 01:14:02,251 --> 01:14:05,878 Cousin 780 01:14:09,797 --> 01:14:11,881 Open the door! Open up! 781 01:14:13,089 --> 01:14:14,549 Open the door! 782 01:14:17,508 --> 01:14:18,592 Hurry up! Open the door! 783 01:14:19,760 --> 01:14:20,385 What's the matter? 784 01:14:20,552 --> 01:14:21,844 My cousin felt to the ground & hurt himself 785 01:14:27,430 --> 01:14:29,472 He's alright. Let him take a rest first 786 01:14:37,101 --> 01:14:38,519 Where have you been last night? 787 01:14:40,853 --> 01:14:42,104 I was staying with cousin 788 01:14:51,317 --> 01:14:53,151 Lock the door when you leave! 789 01:14:54,319 --> 01:14:56,361 Give me a phone if anything happens 790 01:15:38,715 --> 01:15:39,632 She's coming 791 01:15:42,967 --> 01:15:45,677 Hey, receive guests 792 01:15:46,010 --> 01:15:47,052 I'm sorry 793 01:15:47,177 --> 01:15:48,553 You talk to each other first 794 01:15:59,350 --> 01:16:02,435 Shooting in a police station won't cause death penalty 795 01:16:02,727 --> 01:16:04,436 Go to jail for several years 796 01:16:04,644 --> 01:16:05,854 and become a man when you come out! 797 01:16:06,312 --> 01:16:08,271 Now people call you boy, 798 01:16:08,563 --> 01:16:10,231 and they'll call you ‘‘sir'' tomorrow 799 01:16:10,772 --> 01:16:13,774 It's a chance to be famous! Understanding? 800 01:16:14,233 --> 01:16:15,483 Godfather. I'm afraid! 801 01:16:15,859 --> 01:16:19,443 What? Afraid! You've drew the lots and now you said you afraid 802 01:16:19,693 --> 01:16:23,153 Every colleague will kill you even if I let you go 803 01:16:23,320 --> 01:16:26,947 Don't say so much! Keep going! 804 01:16:27,114 --> 01:16:28,990 Godfather, I'm really afraid 805 01:16:29,323 --> 01:16:30,491 Chicken-hearted 806 01:16:32,117 --> 01:16:36,619 Godfather, I've got something to talk to you 807 01:16:36,994 --> 01:16:39,703 $23.5 with tin. Here is $30. No change. Thanks 808 01:16:44,456 --> 01:16:45,373 Ah-site 809 01:16:46,374 --> 01:16:47,332 Brother 810 01:16:48,666 --> 01:16:51,959 You're a different person after you become a father 811 01:16:55,169 --> 01:16:57,837 I have no choice. I have a young wife and baby 812 01:16:58,170 --> 01:17:00,171 I'll do anything for living 813 01:17:00,714 --> 01:17:05,383 Take the money 814 01:17:05,508 --> 01:17:06,466 What are you doing? 815 01:17:06,591 --> 01:17:08,217 I promised you 816 01:17:10,301 --> 01:17:11,427 I'm sorry for last time 817 01:17:12,344 --> 01:17:16,263 Please find a luxurious restaurant this time 818 01:17:17,680 --> 01:17:20,974 And the lest of the money is for the celebration of your son's first month 819 01:17:22,474 --> 01:17:25,309 Remember, don't let your wife's family look down on you 820 01:17:25,434 --> 01:17:27,519 Do you understand? 821 01:17:27,685 --> 01:17:28,310 How can you get the money? 822 01:17:28,477 --> 01:17:30,770 It's none of your business 823 01:17:41,108 --> 01:17:45,653 I'll not around. Call brother wah if you get in trouble 824 01:17:49,195 --> 01:17:51,697 We didn't do any big thing 825 01:17:52,031 --> 01:17:53,823 I feel ashamed 826 01:17:54,407 --> 01:17:55,032 Don't say that, brother 827 01:17:55,198 --> 01:17:56,824 Listen to me 828 01:18:04,203 --> 01:18:14,833 You may despise me in the past 829 01:18:18,669 --> 01:18:23,921 Yes, I deserve that 830 01:18:24,880 --> 01:18:34,427 But 2 days later, when you read paper and watch TV 831 01:18:36,052 --> 01:18:40,388 You'll realize that I'm not an idiot 832 01:18:43,597 --> 01:18:46,182 I can be your big brother 833 01:18:57,729 --> 01:19:03,191 Remember to tell everyone you 834 01:19:10,110 --> 01:19:11,320 Remember 835 01:19:36,082 --> 01:19:37,248 Do these clothes suit you? 836 01:19:39,584 --> 01:19:41,334 You didn't sleep the whole night! Take a rest! 837 01:19:43,210 --> 01:19:44,294 I can't sleep! 838 01:19:54,591 --> 01:19:59,218 Don't worry! Just slight injury! It's alright! 839 01:19:59,844 --> 01:20:02,886 You're lucky this time, but what about the next time? 840 01:20:04,179 --> 01:20:06,222 I've never thought about next time in doing anything 841 01:20:07,805 --> 01:20:13,225 Just one thing 842 01:20:14,517 --> 01:20:16,727 I want to be with you next time when I go touring 843 01:20:18,936 --> 01:20:24,146 I've said this twice I won't take it back 844 01:20:24,522 --> 01:20:26,022 What are your opinion? 845 01:20:35,402 --> 01:20:41,489 Come on! Come to me! 846 01:21:33,931 --> 01:21:36,057 Brother Wah! My Big Brother have given me a lot of money last night 847 01:21:37,642 --> 01:21:39,142 and told me to hold banquet again 848 01:21:39,643 --> 01:21:40,976 And he said I would know 849 01:21:41,143 --> 01:21:42,727 he was not coward when I read newspaper two days later, 850 01:21:42,852 --> 01:21:44,395 Brother Wah, would you come out at once 851 01:21:46,146 --> 01:21:48,313 Nobody will care about him if you don't 852 01:21:59,527 --> 01:22:00,778 I'm coming now 853 01:22:07,114 --> 01:22:08,115 Going out again? 854 01:22:08,823 --> 01:22:10,074 Nothing! Some kind of friend 855 01:22:10,199 --> 01:22:11,783 called me out to talk a while 856 01:22:12,367 --> 01:22:14,201 Right! I'll go to buy some medicine 857 01:22:14,326 --> 01:22:15,785 in Silver Mine Bay 858 01:22:37,004 --> 01:22:38,296 Do you want me to buy anything for you? 859 01:22:41,381 --> 01:22:42,840 I'll be back soon 860 01:24:08,549 --> 01:24:09,341 Double eight 861 01:24:09,591 --> 01:24:10,925 Miss Cheung called you 862 01:24:11,175 --> 01:24:12,426 to tell you that medicine was not important 863 01:24:12,718 --> 01:24:16,260 But took care of yourself and came back earlier 864 01:24:47,276 --> 01:24:48,235 I win again 865 01:24:48,901 --> 01:24:50,652 Give me money 866 01:24:52,820 --> 01:24:54,071 Count it later 867 01:25:07,328 --> 01:25:10,121 Why not tell me you're changed your address, Tony? 868 01:25:11,872 --> 01:25:13,247 Get up... 869 01:25:13,373 --> 01:25:15,957 Do you know the game rules here? 870 01:25:17,750 --> 01:25:19,375 You don't welcome me? 871 01:25:22,168 --> 01:25:25,044 Give me money 872 01:25:25,712 --> 01:25:27,295 I don't want to be screwed up 873 01:25:29,756 --> 01:25:33,298 You're been screwed up 874 01:25:33,590 --> 01:25:35,633 Even you feel sorry, your son will have no ass 875 01:25:35,759 --> 01:25:36,550 What are you talking? 876 01:25:36,717 --> 01:25:38,135 What? What? 877 01:25:38,635 --> 01:25:40,261 Let him be the boss 2 days 878 01:25:40,427 --> 01:25:43,553 He never be the boss. He risks his life for that 879 01:25:43,678 --> 01:25:47,097 Just 2 days 880 01:25:51,807 --> 01:25:52,475 Come on 881 01:25:53,142 --> 01:25:54,768 seven tile of circles 882 01:26:03,063 --> 01:26:07,649 Do you know the rules? Get another tile 883 01:26:12,818 --> 01:26:13,777 Eight 884 01:26:21,947 --> 01:26:25,574 I'm sorry 885 01:26:25,824 --> 01:26:27,325 Come on 886 01:26:30,118 --> 01:26:30,952 Don't fool me 887 01:26:31,119 --> 01:26:32,327 Leave him alone 888 01:26:33,287 --> 01:26:34,745 Let him be a two days hero 889 01:26:37,372 --> 01:26:40,999 You're very patient. Goddam you! 890 01:26:50,461 --> 01:26:53,922 You think I don't dare to beat you? 891 01:26:54,422 --> 01:26:55,589 Come and beat me 892 01:26:56,131 --> 01:26:57,299 If you beat me 893 01:26:58,424 --> 01:27:01,592 I'll lie down 894 01:27:01,717 --> 01:27:04,135 And you'll get into big-mouth kay's trouble 895 01:27:04,260 --> 01:27:09,930 Come on 896 01:27:10,471 --> 01:27:11,388 Goddam you! 897 01:27:11,972 --> 01:27:13,222 Shit 898 01:27:13,890 --> 01:27:17,558 I'll shoot him if you move 899 01:27:19,434 --> 01:27:21,393 Shoot him if you dare 900 01:27:21,727 --> 01:27:23,895 Are you threatening me? 901 01:27:24,020 --> 01:27:26,104 Pull the trigger and shoot me 902 01:27:31,982 --> 01:27:33,983 Don't shoot 903 01:27:35,108 --> 01:27:41,153 No... 904 01:27:45,322 --> 01:27:49,657 Are you scared, Asshole? 905 01:27:49,782 --> 01:27:50,658 Let me blow off your head 906 01:27:50,783 --> 01:27:54,660 No..., don't shoot him 907 01:27:54,785 --> 01:27:56,869 I wanted to shoot him 908 01:27:57,161 --> 01:27:59,454 But you're not worth to be shot 909 01:28:02,163 --> 01:28:06,415 These are the money that I owe you. Take it 910 01:28:07,833 --> 01:28:10,960 You must take it. Or you'll lose your chance 911 01:28:11,085 --> 01:28:14,294 Take it. Or I'll shoot you 912 01:28:19,005 --> 01:28:20,505 Say thank you 913 01:28:23,007 --> 01:28:25,508 Thank you 914 01:28:30,094 --> 01:28:33,179 You're nothing even you wear suits with call phone 915 01:28:34,972 --> 01:28:36,138 Be the man of such brother 916 01:28:39,349 --> 01:28:41,015 And you'll go to hell 917 01:28:52,771 --> 01:28:54,189 We just want to make money 918 01:28:54,314 --> 01:28:57,148 You mean I shouldn't take the money even he pay me back? 919 01:28:57,273 --> 01:28:58,608 Take it and go dancing 920 01:29:03,694 --> 01:29:06,820 You treat your brother like that 921 01:29:20,202 --> 01:29:24,287 I'm in grocery, mom. Do you come up? 922 01:29:24,621 --> 01:29:25,704 What is going on? 923 01:29:26,038 --> 01:29:27,788 Nothing. I know you don't like feeling hot 924 01:29:28,039 --> 01:29:29,873 So I buy you a air conditioner 925 01:29:30,832 --> 01:29:34,126 We're installed it down there. This one just leave in to you 926 01:29:35,334 --> 01:29:37,835 I don't come up. Your father is here 927 01:29:38,878 --> 01:29:41,170 He's your husband, not my father 928 01:30:17,147 --> 01:30:18,688 When will you calm down and stop escaping? 929 01:30:19,606 --> 01:30:20,899 Why did you come out to see me? 930 01:30:22,440 --> 01:30:23,900 Why don't you leave me alone? 931 01:30:25,734 --> 01:30:28,777 Who will care for you if I don't? 932 01:30:35,697 --> 01:30:37,990 Don't think that you'll be famous after this task 933 01:30:40,199 --> 01:30:45,869 Right, everybody will say you are brave this time when you do that 934 01:30:47,620 --> 01:30:49,746 But no one will remember you next week 935 01:30:51,121 --> 01:30:52,705 But what become of you then? 936 01:30:53,080 --> 01:30:55,373 No one will know you later 937 01:31:07,587 --> 01:31:10,048 I've done many things for godfather also 938 01:31:12,590 --> 01:31:17,467 I had received money for death when I was fourteen 939 01:31:20,803 --> 01:31:22,512 I was greater than a lot of people, right? 940 01:31:23,429 --> 01:31:26,347 But look at me! I'm just an ordinary man now 941 01:31:26,472 --> 01:31:30,183 Anyway, you were famous for sometime! 942 01:31:31,308 --> 01:31:34,768 But what about me? 943 01:31:37,102 --> 01:31:40,145 No one notice me and you are happy about that 944 01:31:40,896 --> 01:31:42,647 People look down upon everything of me 945 01:31:42,980 --> 01:31:45,815 They even said that I was a dog beneath you ass 946 01:31:45,940 --> 01:31:47,566 Do you know that? 947 01:31:51,068 --> 01:31:53,985 I would rather be three-minute hero 948 01:31:54,110 --> 01:31:56,486 I don't want to be a fly for all my life 949 01:31:58,446 --> 01:32:01,073 Let me finish a great task on my own, would you? 950 01:32:01,864 --> 01:32:03,782 Just for this time 951 01:32:17,872 --> 01:32:23,625 OK! Did you decide to go? 952 01:32:24,959 --> 01:32:26,668 I'll go with you if you want to 953 01:32:28,002 --> 01:32:29,587 I'll take revenge for you if you are shoot down 954 01:32:29,712 --> 01:32:32,671 Don't treat me so good, would you? 955 01:32:36,840 --> 01:32:38,924 I can't pay you back 956 01:32:40,300 --> 01:32:42,134 I don't want to talk so much with you 957 01:32:42,301 --> 01:32:44,552 Just say it, and I'll go with you 958 01:32:46,095 --> 01:32:50,055 We'll go to Lantau Island if you say no 959 01:32:52,514 --> 01:32:55,474 I'll settle anything following 960 01:33:02,394 --> 01:33:06,438 OK! OK! OK! 961 01:33:06,563 --> 01:33:08,106 I go back with you 962 01:33:24,029 --> 01:33:25,155 Ah-choi, Ah-choi 963 01:33:25,322 --> 01:33:27,073 Don't look down upon other 964 01:33:27,573 --> 01:33:29,491 He used to be great and famous but now he was finished 965 01:33:31,283 --> 01:33:34,785 Don't be so stingily! Give something to Ah-cho