1
00:00:02,000 --> 00:00:03,760
I told Byron I want
to change mentors.
2
00:00:03,760 --> 00:00:05,480
I thought you idolised Stevie. She
blames you for Tara.
3
00:00:05,480 --> 00:00:07,160
Doesn't believe
I misread instructions.
4
00:00:07,160 --> 00:00:08,240
But you did.
5
00:00:08,240 --> 00:00:09,280
She just doesn't believe it.
6
00:00:09,280 --> 00:00:10,760
Yes, well, make her believe it.
7
00:00:10,760 --> 00:00:11,840
That's the truth.
8
00:00:13,600 --> 00:00:15,160
Kim!
9
00:00:15,160 --> 00:00:16,240
Are you OK?
10
00:00:16,240 --> 00:00:18,280
May I have some privacy, please?
11
00:00:18,280 --> 00:00:19,480
My complaint's been thrown out.
12
00:00:19,480 --> 00:00:20,680
No case to answer.
13
00:00:20,680 --> 00:00:23,120
You do know that I wish
none of this happened, right?
14
00:00:23,120 --> 00:00:25,240
If you did nothing wrong,
why did you wish it never happened?
15
00:00:25,240 --> 00:00:27,680
I did my job.
16
00:00:27,680 --> 00:00:29,680
I have been struggling for weeks
with this,
17
00:00:29,680 --> 00:00:31,880
and I'm trying to tell you,
and I feel like you don't care.
18
00:00:31,880 --> 00:00:33,440
And if that is the case, then...
19
00:00:33,440 --> 00:00:34,960
Then I'm not sure...
20
00:00:34,960 --> 00:00:38,160
We are no longer open to
major trauma at night.
21
00:00:39,320 --> 00:00:40,760
Don't. What was that?
22
00:00:40,760 --> 00:00:42,320
Sorry. Do I gross you out?
23
00:00:42,320 --> 00:00:43,880
No, of course not. It's not you.
24
00:00:43,880 --> 00:00:45,160
No, I know it's not me.
25
00:00:45,160 --> 00:00:46,560
I guess we're done.
26
00:00:46,560 --> 00:00:48,080
That.
27
00:00:48,080 --> 00:00:49,960
Chris Banfield's face
28
00:00:49,960 --> 00:00:51,280
and his home address.
29
00:00:51,280 --> 00:00:53,120
Don't forget I know what
you're going through too.
30
00:00:53,120 --> 00:00:56,880
Don't stand there and tell me that
you know what I'm going through
31
00:00:56,880 --> 00:00:58,160
because you don't!
32
00:01:00,720 --> 00:01:02,400
SIREN WAILS
33
00:01:02,400 --> 00:01:07,440
This programme deals
with Eating Disorders
34
00:01:09,080 --> 00:01:10,800
Do you think I'm hot?
35
00:01:10,800 --> 00:01:11,840
Hot?
36
00:01:11,840 --> 00:01:13,760
Eurgh! Never say that to me again.
37
00:01:13,760 --> 00:01:16,280
Well, it's just...
Cam obviously doesn't, does he?
38
00:01:16,280 --> 00:01:18,000
He made that very clear.
39
00:01:18,000 --> 00:01:19,840
Hey, stop putting yourself down.
40
00:01:19,840 --> 00:01:21,120
Hey, have a look.
41
00:02:12,640 --> 00:02:13,960
WOMAN CRIES
42
00:02:12,640 --> 00:02:13,960
How are we doing this?
43
00:02:13,960 --> 00:02:16,480
Erm... I'll go under,
you can pass me the tourniquet. OK.
44
00:02:16,480 --> 00:02:18,080
Can I just get through,
is that all right?
45
00:02:18,080 --> 00:02:21,000
Oh, Peter, don't leave!
I'm not going anywhere, darling.
46
00:02:22,480 --> 00:02:24,360
It's our wedding anniversary.
47
00:02:24,360 --> 00:02:27,480
We've been together more years
than we can remember.
48
00:02:27,480 --> 00:02:29,880
Well, you've got yourself
a good one here, Linda.
49
00:02:29,880 --> 00:02:31,320
Yeah, you really do.
50
00:02:31,320 --> 00:02:33,520
All right, Indie? Tourniquet.
OK, thanks.
51
00:02:33,520 --> 00:02:36,800
Get that as tight as possible
to stop the bleeding.
52
00:02:36,800 --> 00:02:39,280
We all right to get that light
in here now, please?
53
00:02:41,000 --> 00:02:42,440
All right, not long now, OK?
54
00:02:42,440 --> 00:02:43,800
OK, keep that mask on.
55
00:02:44,920 --> 00:02:47,640
OK, I've just put it under there.
Could you grab it for me? Yep.
56
00:02:48,720 --> 00:02:49,760
Perfect.
57
00:02:49,760 --> 00:02:51,200
All right, pulling it through now.
58
00:02:51,200 --> 00:02:53,320
There's loads of blood.
59
00:02:53,320 --> 00:02:54,920
It looks arterial.
60
00:02:54,920 --> 00:02:57,320
Right, how's that?
61
00:02:57,320 --> 00:02:59,280
Has the bleeding stopped?
62
00:02:59,280 --> 00:03:01,280
Yeah. OK, well done, well done.
63
00:03:01,280 --> 00:03:03,080
Right, get out now, get out.
64
00:03:03,080 --> 00:03:04,640
PHONE RINGS
65
00:03:04,640 --> 00:03:06,760
So that still looks quite tender.
66
00:03:06,760 --> 00:03:08,560
What are her obs?
67
00:03:08,560 --> 00:03:09,600
Er...
SIOBHAN CLEARS THROAT
68
00:03:09,600 --> 00:03:12,440
Dr Chang, in your own time, please.
Obs. Oh, sorry.
69
00:03:13,600 --> 00:03:19,160
Heart rate 102, BP 118/72,
temperature 37.2.
70
00:03:19,160 --> 00:03:20,520
Are you allergic to anything
71
00:03:20,520 --> 00:03:23,640
or have you used any
different products on your face?
72
00:03:23,640 --> 00:03:25,160
My mum's new face cream.
73
00:03:25,160 --> 00:03:27,600
She got it on the internet
and I wanted to try it.
74
00:03:27,600 --> 00:03:29,760
Ah, well, lesson learnt there.
75
00:03:29,760 --> 00:03:30,960
What was it?
76
00:03:30,960 --> 00:03:32,120
Er...
77
00:03:32,120 --> 00:03:34,280
I can't remember, I'm sorry.
78
00:03:34,280 --> 00:03:37,680
Let's give Mum a ring
and maybe she can bring it in
79
00:03:37,680 --> 00:03:38,720
or take a photo.
80
00:03:38,720 --> 00:03:41,360
You can't. Er, she's at work.
81
00:03:41,360 --> 00:03:42,800
Not picking up.
82
00:03:42,800 --> 00:03:44,520
OK, erm...
83
00:03:44,520 --> 00:03:46,920
Let's start
oral chlorphenamine, 4mg.
84
00:03:46,920 --> 00:03:50,120
And, Dr Chang,
head in the game, please.
85
00:03:50,120 --> 00:03:52,240
Rida, have you seen Cam?
86
00:03:52,240 --> 00:03:54,720
No, he's not in.
He's swapped shifts with Andy.
87
00:03:54,720 --> 00:03:56,000
Why? I don't know.
88
00:03:56,000 --> 00:03:57,200
Where are the flipping cannulas?!
89
00:03:57,200 --> 00:04:01,120
I have told the porters, bring it
to me directly, don't just...
90
00:04:01,120 --> 00:04:03,000
Thank you. Yep, there you go.
91
00:04:04,600 --> 00:04:06,200
Flynn. Hey.
92
00:04:06,200 --> 00:04:07,680
Thanks for yesterday.
93
00:04:07,680 --> 00:04:09,240
Ah, we're a team, aren't we?
94
00:04:09,240 --> 00:04:11,160
Oh, I'm so ashamed.
95
00:04:12,880 --> 00:04:15,560
Siobhan, you have nothing
to be ashamed about.
96
00:04:15,560 --> 00:04:19,000
I never caught up with Cam and he's
not come in today, so I feel bad.
97
00:04:19,000 --> 00:04:21,360
Come on, he'll understand.
Don't worry about it.
98
00:04:21,360 --> 00:04:23,400
Yeah, well, I hope so.
99
00:04:23,400 --> 00:04:25,280
And, er, listen. Er...
100
00:04:25,280 --> 00:04:29,280
Thanks for getting rid of
that photo and address.
101
00:04:30,480 --> 00:04:32,440
Hey... I didn't.
102
00:04:32,440 --> 00:04:34,760
What do you mean?
I didn't get rid of the photo.
103
00:04:36,280 --> 00:04:39,840
LINE RINGS
104
00:04:39,840 --> 00:04:42,000
Jan, could you take this one?
105
00:04:42,000 --> 00:04:43,160
Thanks.
106
00:04:46,080 --> 00:04:47,400
Hello?
107
00:04:47,400 --> 00:04:49,680
Hello? Is this the paramedic?
108
00:04:49,680 --> 00:04:50,720
Yes, that's right.
109
00:04:50,720 --> 00:04:53,920
My name's Jan and I've been
asked to take this call
110
00:04:53,920 --> 00:04:58,120
because I believe you've found an
unconscious male in your back yard.
111
00:04:58,120 --> 00:05:00,120
Mr Jefferson found him.
112
00:05:00,120 --> 00:05:02,480
He was eating his sick.
113
00:05:02,480 --> 00:05:03,880
Mr Jefferson?
114
00:05:03,880 --> 00:05:05,520
My cat.
115
00:05:05,520 --> 00:05:06,760
He'll be a drunk.
116
00:05:06,760 --> 00:05:09,440
They're always peeing everywhere.
117
00:05:09,440 --> 00:05:13,800
Look, when can you come?
Only my show's about to start.
118
00:05:13,800 --> 00:05:18,160
Yeah, I'm afraid you might have
to miss your show, Mrs Beaks.
119
00:05:18,160 --> 00:05:20,880
We're incredibly backed up and I'll
need you to stay with the patient
120
00:05:20,880 --> 00:05:23,600
while we run through some questions.
121
00:05:23,600 --> 00:05:25,440
I'm not doing that.
122
00:05:25,440 --> 00:05:28,280
I'm sorry, I'm not missing my show.
123
00:05:28,280 --> 00:05:31,040
And I need to clean
Mr Jefferson's teeth.
124
00:05:31,040 --> 00:05:33,120
His breath stinks.
125
00:05:36,880 --> 00:05:40,440
Cam, yeah, this is the second
message that I've left you, love.
126
00:05:40,440 --> 00:05:42,320
Can you please ring me back?
127
00:05:42,320 --> 00:05:45,880
And about yesterday, I am...
I'm really sorry.
128
00:05:45,880 --> 00:05:48,440
I know I was...
I was really mean to you,
129
00:05:48,440 --> 00:05:51,840
and, er...we could just
really do with your help.
130
00:05:51,840 --> 00:05:52,880
KNOCK ON DOOR
131
00:05:54,320 --> 00:05:56,640
Did I say come in? Hmm? Did I?
132
00:05:56,640 --> 00:05:58,000
Er, yeah, no, sorry.
133
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
Er, I think Kim needs your help.
134
00:06:07,640 --> 00:06:10,760
Listen, Evie, your body's
reacting to something, OK?
135
00:06:10,760 --> 00:06:12,200
We need to know what that is.
136
00:06:12,200 --> 00:06:14,760
It's the face cream, I said!
137
00:06:14,760 --> 00:06:16,400
OK, here's the thing.
138
00:06:16,400 --> 00:06:20,760
I have a daughter and I know
when she's not telling me the truth,
139
00:06:20,760 --> 00:06:22,800
and she knows when
I'm not telling the truth.
140
00:06:22,800 --> 00:06:25,800
Argh! Sorry, I can't find a vein.
141
00:06:25,800 --> 00:06:28,800
WHISPERS: I need you
to tell me the truth.
142
00:06:28,800 --> 00:06:31,120
Ow! Do you want me to do that?
143
00:06:31,120 --> 00:06:32,880
No, it's her low BP.
144
00:06:32,880 --> 00:06:34,280
The veins have collapsed.
145
00:06:34,280 --> 00:06:35,680
OK, look at me, love, look at me.
146
00:06:35,680 --> 00:06:38,440
How can we help you if we don't
know what we're dealing with?
147
00:06:38,440 --> 00:06:41,080
Mmm? Yeah? You be honest with me.
148
00:06:43,640 --> 00:06:46,160
Carly did it. Did what?
149
00:06:46,160 --> 00:06:48,800
Fillers. Injections.
150
00:06:48,800 --> 00:06:50,840
She gets them online
and it's dead cheap.
151
00:06:50,840 --> 00:06:51,880
SIOBHAN SIGHS
152
00:06:52,840 --> 00:06:55,280
Why? Why did you do that?
153
00:06:55,280 --> 00:07:00,280
You're 16 years old.
You're perfect.
154
00:07:00,280 --> 00:07:02,120
I don't feel perfect.
155
00:07:03,280 --> 00:07:06,240
You are. You're going to be OK.
156
00:07:06,240 --> 00:07:07,720
OK? All right?
157
00:07:07,720 --> 00:07:10,600
Can we get some more bloods off
the back of that cannula, please?
158
00:07:10,600 --> 00:07:12,120
And phone Mum. Yeah.
159
00:07:13,800 --> 00:07:15,800
I'll do that. You, finish this.
160
00:07:17,280 --> 00:07:18,320
OK.
161
00:07:19,480 --> 00:07:21,840
OK, just a sharp scratch, OK?
162
00:07:24,160 --> 00:07:25,200
There we go.
163
00:07:26,240 --> 00:07:27,280
Lucky me, eh?
164
00:07:32,680 --> 00:07:35,760
Control, we're arriving at the
unconscious male incident now. Over.
165
00:07:37,200 --> 00:07:38,880
Oh, look at that.
166
00:07:38,880 --> 00:07:39,920
Mmm!
167
00:07:40,840 --> 00:07:43,240
All right, come on,
hurry up, we're here.
168
00:07:43,240 --> 00:07:45,440
Oh, come on, give me a chance!
169
00:07:45,440 --> 00:07:48,280
3007, stand down, stand down.
170
00:07:48,280 --> 00:07:50,960
We're re-allocating you
to a higher priority.
171
00:07:50,960 --> 00:07:53,840
Ho-ho-ho! Result!
172
00:07:54,840 --> 00:07:56,800
I can have me Creme Egg and all now.
173
00:07:56,800 --> 00:07:58,760
Go on. Lovely jubbly.
174
00:07:58,760 --> 00:08:00,640
Let's go! Let's go!
175
00:08:06,560 --> 00:08:08,760
They'll look after you, Evie.
Take care.
176
00:08:14,840 --> 00:08:16,920
Kim, we need to talk.
177
00:08:16,920 --> 00:08:19,280
I don't want to.
Yeah, well, you have to.
178
00:08:19,280 --> 00:08:20,400
Come on.
179
00:08:20,400 --> 00:08:22,680
Whatever's going on,
it is affecting your work.
180
00:08:22,680 --> 00:08:23,840
No, it's not.
181
00:08:25,920 --> 00:08:28,080
You couldn't get that line in.
182
00:08:28,080 --> 00:08:30,240
It was just a tricky vein.
183
00:08:30,240 --> 00:08:32,080
No, it wasn't.
184
00:08:32,080 --> 00:08:33,440
Don't do that to me.
185
00:08:33,440 --> 00:08:36,880
You could do that blindfolded, OK?
You've practised enough.
186
00:08:36,880 --> 00:08:39,280
Dr Chang, can you
review cubicle 2, please?
187
00:08:39,280 --> 00:08:41,600
And, Dr Linlaker,
Ms Tevin's sats are down.
188
00:08:46,240 --> 00:08:49,200
I see we're still
flavour of the month, then, eh?
189
00:08:49,200 --> 00:08:50,240
Kim?
190
00:08:51,520 --> 00:08:53,800
Kim, tell me what's going on.
191
00:08:56,520 --> 00:08:57,960
It was just a tricky vein.
192
00:09:07,760 --> 00:09:08,840
Yes.
193
00:09:08,840 --> 00:09:12,520
Yes, so I can never
get on a bus again.
194
00:09:12,520 --> 00:09:15,120
Say that again, darling,
I couldn't hear.
195
00:09:15,120 --> 00:09:17,480
No! No, I was on my own.
196
00:09:19,760 --> 00:09:22,520
I just didn't...
Didn't fancy driving.
197
00:09:22,520 --> 00:09:24,520
No, don't come to the hospital.
198
00:09:24,520 --> 00:09:25,840
No, you mustn't.
199
00:09:25,840 --> 00:09:27,720
I doubt they'll be keeping me long.
200
00:09:29,720 --> 00:09:30,960
Why are men the worst?
201
00:09:32,160 --> 00:09:34,000
Nice to see you too.
202
00:09:34,000 --> 00:09:36,680
OK, so Incident Command says
you may need one of us on the bus.
203
00:09:36,680 --> 00:09:37,920
Yeah, young girl at the top.
204
00:09:37,920 --> 00:09:38,960
Her arm's
jammed.
205
00:09:44,920 --> 00:09:46,600
Linda, you OK?
206
00:09:46,600 --> 00:09:48,920
Right, they're going to
start cutting again.
207
00:09:51,520 --> 00:09:53,480
SAW WHIRS
208
00:09:53,480 --> 00:09:55,640
Bit noisy up here, innit?
209
00:09:55,640 --> 00:09:58,240
My name's Iain,
I'm one of the paramedics.
210
00:09:58,240 --> 00:10:00,520
What's your name? I'm Mike.
This is my daughter, Chloe.
211
00:10:00,520 --> 00:10:02,240
Hey, Mike. Hiya, Chloe.
212
00:10:00,520 --> 00:10:02,240
WHIRRING STOPS
213
00:10:03,320 --> 00:10:06,520
Ah, that's better.
Can hear myself think now.
214
00:10:06,520 --> 00:10:09,960
I want my mum here.
I just want my mum.
215
00:10:09,960 --> 00:10:11,520
I want my mum.
216
00:10:11,520 --> 00:10:15,880
I want my mum, I want my mum,
I want my mum! OK, I understand.
217
00:10:15,880 --> 00:10:17,080
I want my mum! I understand.
218
00:10:17,080 --> 00:10:18,280
Chloe, Chloe, listen to me.
219
00:10:18,280 --> 00:10:21,440
Listen, listen, you've got me
and your dad for now, OK?
220
00:10:21,440 --> 00:10:23,000
And I promise
we're not going anywhere
221
00:10:23,000 --> 00:10:24,920
until the Fire Service
have got us out of here.
222
00:10:24,920 --> 00:10:26,280
OK? I promise.
223
00:10:27,400 --> 00:10:28,880
How are you doing, Mike?
224
00:10:28,880 --> 00:10:31,280
Yeah, I'm all right.
Just worried about Chloe.
225
00:10:31,280 --> 00:10:32,920
Yeah? You sure?
226
00:10:34,080 --> 00:10:35,960
Yeah, I'm good. OK.
227
00:10:35,960 --> 00:10:39,320
Just need to have a look at
this arm first, if that's all right.
228
00:10:39,320 --> 00:10:41,040
You let me know if it hurts.
229
00:10:43,400 --> 00:10:45,160
Can you wiggle your fingers for me?
230
00:10:47,080 --> 00:10:49,600
No? OK, that's OK.
231
00:10:49,600 --> 00:10:52,160
One step at a time, OK?
232
00:10:52,160 --> 00:10:54,280
Let's get you some more pain relief.
233
00:10:55,960 --> 00:10:57,640
I don't need to be here.
234
00:10:57,640 --> 00:10:59,320
I'm just taking up space.
235
00:10:59,320 --> 00:11:03,200
OK, you were driving the bus,
so we do need to check you over, OK?
236
00:11:05,280 --> 00:11:08,080
OK, sir, if you don't mind
just looking straight ahead.
237
00:11:10,640 --> 00:11:11,680
OK, now, look up.
238
00:11:12,880 --> 00:11:14,400
Look down.
239
00:11:14,400 --> 00:11:16,320
Have you had any problems
with your vision at all?
240
00:11:16,320 --> 00:11:17,640
No, nothing.
241
00:11:17,640 --> 00:11:18,880
Your temperature's quite high.
242
00:11:18,880 --> 00:11:21,480
Mind your backs there, please.
243
00:11:21,480 --> 00:11:23,640
Have you felt unwell
at all recently?
244
00:11:23,640 --> 00:11:25,320
A headache I can't shift.
245
00:11:25,320 --> 00:11:29,440
Erm... Dr Linlaker, could I borrow
Nicole for a moment, please?
246
00:11:30,920 --> 00:11:32,320
Fractured clavicle. Ah.
247
00:11:32,320 --> 00:11:34,720
OK, so if you don't mind
twisting yourself round on the bed
248
00:11:34,720 --> 00:11:35,800
and unbuttoning your shirt.
249
00:11:35,800 --> 00:11:38,040
I'm just going to have
a listen to your chest.
250
00:11:41,440 --> 00:11:43,040
Oh!
251
00:11:43,040 --> 00:11:44,320
Oh, that looks sore.
252
00:11:45,560 --> 00:11:47,280
It's got nothing to do with today.
253
00:11:49,200 --> 00:11:51,880
Yeah, this looks like
an infected injection site.
254
00:11:51,880 --> 00:11:53,160
Mmm...
255
00:11:53,160 --> 00:11:55,520
What have you been taking?
256
00:11:55,520 --> 00:11:56,560
Liracept.
257
00:11:57,800 --> 00:11:59,520
Liracept?
258
00:11:59,520 --> 00:12:02,040
Are you diabetic? No.
259
00:12:02,040 --> 00:12:04,040
I was overweight.
260
00:12:04,040 --> 00:12:08,680
I didn't make the NHS criteria,
so I went elsewhere.
261
00:12:08,680 --> 00:12:10,240
Look, I sit on my arse all day.
262
00:12:10,240 --> 00:12:13,200
I was going to get the sack
if I couldn't shift the weight.
263
00:12:13,200 --> 00:12:14,840
Liracept's a miracle drug.
264
00:12:15,920 --> 00:12:17,560
Yeah, no such thing, mate.
265
00:12:17,560 --> 00:12:20,040
I beg to differ - I lost 7 stone!
266
00:12:20,040 --> 00:12:21,520
All right, fair dos.
267
00:12:21,520 --> 00:12:23,960
Erm... We'll get you on
a course of antibiotics.
268
00:12:26,400 --> 00:12:29,000
All right, Chloe,
you are doing really well.
269
00:12:29,000 --> 00:12:31,720
The fire crew are going to get
your arm out safe and sound, OK?
270
00:12:31,720 --> 00:12:33,840
I don't want to be here.
I want my mum.
271
00:12:33,840 --> 00:12:37,240
It's going to be all right...
Don't touch me! I don't want you.
272
00:12:37,240 --> 00:12:40,280
I want Mum! I want Mum!
OK, Chloe, calm down.
273
00:12:40,280 --> 00:12:43,120
Calm down. Take another deep breath
on that for me, please.
274
00:12:43,120 --> 00:12:44,480
OK, nice and calm.
275
00:12:46,800 --> 00:12:48,040
Mike, can I have a word?
276
00:12:53,600 --> 00:12:55,960
Are you sure there's no way
of contacting her mum?
277
00:12:55,960 --> 00:12:57,760
Let her talk to her,
calm her down a bit.
278
00:12:57,760 --> 00:12:59,200
No.
279
00:12:59,200 --> 00:13:00,400
It's for her own sake.
280
00:13:00,400 --> 00:13:01,640
We need to keep her nice and still.
281
00:13:01,640 --> 00:13:02,680
Her mum's dead.
282
00:13:03,760 --> 00:13:04,800
She died last year.
283
00:13:06,160 --> 00:13:08,360
So it's just the two of us.
284
00:13:08,360 --> 00:13:10,360
I'm so sorry. I didn't realise.
285
00:13:22,840 --> 00:13:24,800
This is Linda Owens, 73.
286
00:13:24,800 --> 00:13:26,160
She was involved in a bus crash.
287
00:13:26,160 --> 00:13:28,120
She has an open
right femur fracture
288
00:13:28,120 --> 00:13:30,680
with a major haemorrhage
to her popliteal artery.
289
00:13:30,680 --> 00:13:34,320
Bleeding was controlled by celox,
blast bandages and two tourniquets.
290
00:13:34,320 --> 00:13:36,080
Tourniquet time
is coming up to two hours,
291
00:13:36,080 --> 00:13:37,480
so probably best to
keep an eye on that.
292
00:13:37,480 --> 00:13:38,760
Vitals are per the pre-alert.
293
00:13:38,760 --> 00:13:40,760
OK, thank you. Anything else?
294
00:13:40,760 --> 00:13:42,920
She has Alzheimer's.
295
00:13:42,920 --> 00:13:44,920
Sometimes she becomes agitated.
296
00:13:44,920 --> 00:13:45,960
OK, All right.
297
00:13:45,960 --> 00:13:48,280
Thank you. I understand.
Erm, Siobhan, would you mind...?
298
00:13:48,280 --> 00:13:50,960
Yeah. Do you want to
come with me, Mr Owens?
299
00:13:50,960 --> 00:13:53,320
Can we elevate the leg, please...
This way. ..and expose the wound?
300
00:13:53,320 --> 00:13:54,840
And let's proceed to primary survey.
301
00:13:54,840 --> 00:13:56,560
Has the major haemorrhage protocol
been activated?
302
00:13:56,560 --> 00:13:58,560
Yeah, rapid infusers are ready
and more units on standby.
303
00:13:58,560 --> 00:13:59,600
LINDA GROANS
304
00:13:59,600 --> 00:14:01,720
Look after her, please.
305
00:14:01,720 --> 00:14:03,200
She's precious.
306
00:14:03,200 --> 00:14:04,280
I understand.
307
00:14:04,280 --> 00:14:05,760
We'll take care of her, I promise.
308
00:14:05,760 --> 00:14:06,840
This way, Mr Owens.
309
00:14:07,840 --> 00:14:10,400
Erm... Right, could somebody
confirm the airway and...
310
00:14:10,400 --> 00:14:12,080
Indie, is Cam OK?
311
00:14:12,080 --> 00:14:13,200
I don't know.
312
00:14:13,200 --> 00:14:15,200
I've been trying to reach him,
he's not picking up.
313
00:14:15,200 --> 00:14:17,040
OK. Well, I'm not his keeper. Sorry.
314
00:14:21,920 --> 00:14:23,400
How's the hand feeling, Chloe?
315
00:14:24,600 --> 00:14:26,040
Tingly.
316
00:14:26,040 --> 00:14:27,120
Fuzzy.
317
00:14:27,120 --> 00:14:29,440
OK, so that's the nerves waking up.
318
00:14:29,440 --> 00:14:30,720
Means the blood's flowing again.
319
00:14:30,720 --> 00:14:32,560
Yeah, most likely just a break.
320
00:14:32,560 --> 00:14:34,320
They'll get you sorted at ED.
321
00:14:34,320 --> 00:14:36,600
You'll even get to choose
the colour of your own cast.
322
00:14:36,600 --> 00:14:37,880
How exciting's that?
323
00:14:39,760 --> 00:14:40,960
Hey.
324
00:14:40,960 --> 00:14:42,080
Thank you.
325
00:14:42,080 --> 00:14:44,480
You have been amazing.
326
00:14:44,480 --> 00:14:46,000
Nah, mate, you're the amazing one.
327
00:14:46,000 --> 00:14:49,040
We're just doing us job.
Ah, and I'm just doing mine. Hmm.
328
00:14:49,040 --> 00:14:51,280
Yeah, well, she's lucky to have you.
329
00:14:51,280 --> 00:14:52,720
Do you want to pop up, Mr Bradshaw?
330
00:14:52,720 --> 00:14:54,240
Yeah, coming.
331
00:14:54,240 --> 00:14:55,640
Have you got kids yourself?
332
00:14:56,880 --> 00:14:59,200
One on the way, actually.
333
00:14:59,200 --> 00:15:00,760
You'll love it.
334
00:15:00,760 --> 00:15:01,800
You're a natural.
335
00:15:03,440 --> 00:15:05,760
OK, let's buckle you in.
336
00:15:05,760 --> 00:15:06,920
Just over there.
337
00:15:06,920 --> 00:15:08,160
Where is it?
338
00:15:08,160 --> 00:15:09,760
Behind you, Dad! Oh there!
339
00:15:09,760 --> 00:15:11,080
LAUGHTER
340
00:15:11,080 --> 00:15:12,520
Silly sod, aren't I?
341
00:15:20,400 --> 00:15:23,520
I taught at the university
for 45 years
342
00:15:23,520 --> 00:15:25,320
and Linda worked in the labs.
343
00:15:25,320 --> 00:15:27,160
A bit more pressure
on the edges, please.
344
00:15:27,160 --> 00:15:28,800
A couple of brainiacs, then?
345
00:15:28,800 --> 00:15:30,200
Oh, no, no.
346
00:15:30,200 --> 00:15:32,200
We were just a couple of jobbers.
347
00:15:32,200 --> 00:15:34,840
Our daughter, Annie,
she was the brainiac.
348
00:15:34,840 --> 00:15:36,720
She's a particle physicist.
349
00:15:36,720 --> 00:15:39,360
Works on the Hadron Collider
in Switzerland.
350
00:15:41,040 --> 00:15:43,640
Hiya, I've got a message
for Mr Owens.
351
00:15:43,640 --> 00:15:46,120
Your wife called,
said that she's on her way in.
352
00:15:47,200 --> 00:15:48,240
Thank you.
353
00:15:50,880 --> 00:15:52,120
It's not what you think.
354
00:15:53,320 --> 00:15:55,480
That's none of our business,
Mr Owens.
355
00:15:55,480 --> 00:15:58,880
Linda is my first wife.
356
00:15:58,880 --> 00:16:01,280
We've been divorced
for over 20 years.
357
00:16:02,840 --> 00:16:05,720
Since the Alzheimer's,
Annie asked me to visit her.
358
00:16:06,840 --> 00:16:09,120
And we go on day trips.
359
00:16:09,120 --> 00:16:11,040
Use our freedom passes.
360
00:16:11,040 --> 00:16:14,160
"Explorers on wheels,"
Linda calls us.
361
00:16:16,080 --> 00:16:18,080
TEARFUL: And it calms her down.
362
00:16:19,080 --> 00:16:20,680
And I love seeing her.
363
00:16:22,080 --> 00:16:25,600
My wife, Camille,
she doesn't even know.
364
00:16:26,720 --> 00:16:28,760
And I don't know how to tell her.
365
00:16:30,040 --> 00:16:31,520
How do I tell her?
366
00:16:32,560 --> 00:16:34,120
You just tell her the truth.
367
00:16:43,640 --> 00:16:45,360
Stop it! Cheer up, then.
368
00:16:45,360 --> 00:16:46,920
We've done such a good job today.
369
00:16:46,920 --> 00:16:48,040
I know.
370
00:16:48,040 --> 00:16:49,600
It's not good enough for Cam,
though, is it?
371
00:16:49,600 --> 00:16:51,040
Oh, give it up!
372
00:16:51,040 --> 00:16:53,640
You don't hear me banging on
about Ashley, do you?
373
00:16:53,640 --> 00:16:54,840
No.
374
00:16:54,840 --> 00:16:57,400
3007, how are you
getting on restocking?
375
00:16:57,400 --> 00:16:59,200
Got an outstanding Cat 2.
376
00:16:59,200 --> 00:17:00,720
Yeah, we're pretty much done.
377
00:17:00,720 --> 00:17:04,400
Got an unconscious male,
query injured, bleeding reported.
378
00:17:04,400 --> 00:17:05,480
Silverton area.
379
00:17:05,480 --> 00:17:08,400
Ohhh! A drunk? In Silverton?
380
00:17:08,400 --> 00:17:10,920
What is not to like? Perfect.
Yes, thank you very much, Control.
381
00:17:10,920 --> 00:17:12,160
We shall take that. Over.
382
00:17:12,160 --> 00:17:13,200
SHE SIGHS
383
00:17:14,280 --> 00:17:16,760
Stop! Right, repeat after me.
384
00:17:16,760 --> 00:17:19,280
"Cam is a tool and not worthy."
385
00:17:21,080 --> 00:17:23,280
Say it. "Cam is a tool..."
386
00:17:24,960 --> 00:17:26,600
..and not worthy! Louder.
387
00:17:26,600 --> 00:17:29,400
BOTH: Cam is a tool and not worthy!
388
00:17:29,400 --> 00:17:32,040
# Cam is a tool and not worthy!
389
00:17:32,040 --> 00:17:34,880
# Ey!
Cam is a tool and not worthy!
390
00:17:34,880 --> 00:17:36,840
# Cam is a tool and not worthy! #
391
00:17:36,840 --> 00:17:38,600
LAUGHTER
392
00:17:40,320 --> 00:17:43,600
She's just in the middle bed there.
We'll be discharging her soon.
393
00:17:43,600 --> 00:17:46,480
Erm... Yeah, could you send
those bloods ASAP, please?
394
00:17:46,480 --> 00:17:47,720
Thank you. Thanks.
395
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
Hey, how are we looking?
396
00:17:52,000 --> 00:17:55,520
Well, I don't want to jinx it,
but CQC should be here.
397
00:17:55,520 --> 00:17:56,560
We're in good shape!
398
00:17:56,560 --> 00:17:59,960
OK, well, that's good,
but have you heard from Cam?
399
00:17:59,960 --> 00:18:01,160
No, not yet.
400
00:18:02,240 --> 00:18:03,880
Did you find the address?
401
00:18:03,880 --> 00:18:06,720
No, no, and I looked everywhere.
402
00:18:06,720 --> 00:18:08,040
Why?
403
00:18:09,040 --> 00:18:12,680
Cam said yesterday he wanted
to help you any way he could.
404
00:18:13,680 --> 00:18:15,920
What, like YOU were
going to help me?
405
00:18:15,920 --> 00:18:17,000
Yeah.
406
00:18:18,040 --> 00:18:20,160
Yeah, your temperature's
still increasing.
407
00:18:20,160 --> 00:18:21,480
How are you feeling, Mr Jukes?
408
00:18:21,480 --> 00:18:22,680
Rough as.
409
00:18:22,680 --> 00:18:24,320
Yeah, that'll be the infection.
410
00:18:24,320 --> 00:18:26,520
Is that why I got confused?
411
00:18:26,520 --> 00:18:28,960
Why I went the wrong way
down the diversion?
412
00:18:28,960 --> 00:18:30,360
Well, it is possible.
413
00:18:30,360 --> 00:18:31,840
It could be.
414
00:18:31,840 --> 00:18:33,720
Or it could be the Liracept.
415
00:18:33,720 --> 00:18:35,520
What are you talking about?
416
00:18:35,520 --> 00:18:38,680
Well, when you lose the weight,
you're supposed to reduce your dose.
417
00:18:38,680 --> 00:18:42,080
Otherwise, you can overdose
and end up with side-effects.
418
00:18:43,360 --> 00:18:45,520
Did the website you got it from
not explain this to you?
419
00:18:45,520 --> 00:18:46,920
Cos they really should've.
420
00:18:46,920 --> 00:18:48,640
I didn't want to put
the weight back on.
421
00:18:48,640 --> 00:18:51,600
They kept sending it,
so I thought it was all right.
422
00:18:51,600 --> 00:18:53,160
I picked a load up today.
423
00:18:53,160 --> 00:18:55,040
Yeah, course
they kept sending you it -
424
00:18:55,040 --> 00:18:56,480
cos they don't care about you.
425
00:18:56,480 --> 00:18:58,200
They're a business.
426
00:18:58,200 --> 00:18:59,840
Did you even see a doctor?
427
00:19:02,560 --> 00:19:04,840
I just wanted to keep my job.
428
00:19:04,840 --> 00:19:06,280
No, it's not your fault...
429
00:19:07,200 --> 00:19:09,640
..but they really should
have looked after you better.
430
00:19:12,960 --> 00:19:14,720
HE LAUGHS
431
00:19:12,960 --> 00:19:14,720
You can't call it that!
432
00:19:14,720 --> 00:19:15,760
It's what it's known as!
433
00:19:15,760 --> 00:19:17,840
It's stuck slap bang between
The Hope and The Britannia,
434
00:19:17,840 --> 00:19:19,200
and all the drunks use it.
435
00:19:19,200 --> 00:19:21,000
HE SNIFFS
436
00:19:19,200 --> 00:19:21,000
Can you smell that aroma?
437
00:19:21,000 --> 00:19:23,120
Eww, no, it's gross!
Men are horrible.
438
00:19:23,120 --> 00:19:24,280
Who says it's the men?
439
00:19:25,480 --> 00:19:27,640
Hiya. Just through there? Yes.
440
00:19:27,640 --> 00:19:29,680
Aww, cute cat. What's his name?
441
00:19:29,680 --> 00:19:31,040
Mr Jefferson.
442
00:19:31,040 --> 00:19:33,240
Ooh, very classy.
I like that. Hello!
443
00:19:33,240 --> 00:19:34,920
Indie!
444
00:19:34,920 --> 00:19:37,040
Cam? Cam? Can you hear me?
445
00:19:37,040 --> 00:19:38,080
Cam?
446
00:19:39,120 --> 00:19:41,120
All right, we've got
a response to pain.
447
00:19:47,840 --> 00:19:48,960
Mind if I join you?
448
00:19:53,720 --> 00:19:54,880
Have you eaten?
449
00:20:00,240 --> 00:20:03,440
Here you go, have some of this
if you like.
450
00:20:05,400 --> 00:20:06,440
I'm not hungry.
451
00:20:10,840 --> 00:20:12,080
No, I think you are.
452
00:20:14,760 --> 00:20:17,760
I think you've got an issue
with food, Kim.
453
00:20:17,760 --> 00:20:19,640
I think you ate
all those cupcakes yesterday
454
00:20:19,640 --> 00:20:21,040
and that's why you were ill.
455
00:20:24,320 --> 00:20:26,840
Kim, eating disorders can trigger
electrolyte imbalances.
456
00:20:26,840 --> 00:20:30,920
That can cause dizziness, fatigue,
457
00:20:30,920 --> 00:20:34,920
upset stomach, blurred vision.
458
00:20:36,200 --> 00:20:37,640
You couldn't get
that line in earlier
459
00:20:37,640 --> 00:20:40,000
because you couldn't see, could you?
460
00:20:40,000 --> 00:20:42,280
And if you couldn't see that,
then maybe you couldn't read
461
00:20:42,280 --> 00:20:44,720
the lumbar puncture instructions
when we were treating Tara.
462
00:20:44,720 --> 00:20:45,880
You made me do that.
463
00:20:45,880 --> 00:20:47,800
I wanted to get help.
That wasn't my fault!
464
00:20:47,800 --> 00:20:50,240
Look, I know, I know it wasn't,
I'm not blaming you,
465
00:20:50,240 --> 00:20:51,960
but a woman was paralysed!
466
00:20:51,960 --> 00:20:53,000
I know.
467
00:20:54,960 --> 00:20:56,520
Look...
468
00:20:56,520 --> 00:20:58,400
I just want to help you, you know?
469
00:21:00,400 --> 00:21:01,880
Help me understand you.
470
00:21:03,280 --> 00:21:05,120
Help me understand what's going on.
471
00:21:06,160 --> 00:21:07,200
Just talk to me.
472
00:21:08,360 --> 00:21:09,640
Please.
473
00:21:16,840 --> 00:21:19,680
Flynn wants everyone to gather
in Admin, so let's move.
474
00:21:23,800 --> 00:21:25,120
Dr Chang, I'm still your mentor,
475
00:21:25,120 --> 00:21:27,240
like it or not,
so can we move, please?
476
00:21:28,840 --> 00:21:29,960
What's happened?
477
00:21:34,120 --> 00:21:36,440
We have a critical trauma
pre-alert en route,
478
00:21:36,440 --> 00:21:39,000
GCS is 8 with suspected TBI.
479
00:21:40,640 --> 00:21:42,880
You need to know that
this patient is Cam.
480
00:21:44,920 --> 00:21:46,160
What?
481
00:21:46,160 --> 00:21:48,960
Er... Wh... Er...
What's happened?
482
00:21:48,960 --> 00:21:51,400
It looks as though he was attacked.
483
00:21:51,400 --> 00:21:53,240
By who? I-I don't know.
484
00:21:53,240 --> 00:21:55,240
At the moment, we don't have
any further information, OK?
485
00:21:55,240 --> 00:21:57,960
But the best thing that we can do
for Cam right now is keep clear
486
00:21:57,960 --> 00:21:59,480
and focused heads, OK?
487
00:21:59,480 --> 00:22:02,600
Rash, Jodie, I want you to
join me in Resus 1, please.
488
00:22:02,600 --> 00:22:04,320
Me too.
489
00:22:04,320 --> 00:22:05,600
Shiv...
490
00:22:05,600 --> 00:22:06,840
Me, please.
491
00:22:06,840 --> 00:22:09,120
No, no, no, come on, I need you
to take care of cubicles, OK?
492
00:22:09,120 --> 00:22:10,920
Anybody not directly involved
in Resus 1,
493
00:22:10,920 --> 00:22:12,320
I need eyes on patients out here.
494
00:22:12,320 --> 00:22:14,280
We have to stay
on top of the board, OK?
495
00:22:14,280 --> 00:22:15,760
I'll pick up anything
that's waiting.
496
00:22:15,760 --> 00:22:17,360
OK, good. Thank you very much.
497
00:22:17,360 --> 00:22:19,240
Er... Right, let's go.
498
00:22:23,400 --> 00:22:25,000
Hey, you OK?
499
00:22:25,000 --> 00:22:26,080
No.
500
00:22:26,080 --> 00:22:27,600
Pretty far from OK!
501
00:22:31,120 --> 00:22:34,160
This is Cam, 27,
found unresponsive at the scene.
502
00:22:34,160 --> 00:22:37,000
Mechanism unclear,
but a suspected assault.
503
00:22:37,000 --> 00:22:38,640
GCS was 8 initially.
504
00:22:38,640 --> 00:22:42,080
Only obvious external injury
is to his occiput.
505
00:22:42,080 --> 00:22:43,680
He vomited before we got there.
506
00:22:43,680 --> 00:22:46,120
And then C-spine precautions
taken throughout...
507
00:22:46,120 --> 00:22:48,200
I... It's OK, Cam.
508
00:22:48,200 --> 00:22:49,800
It's OK, we've got you.
509
00:22:49,800 --> 00:22:51,000
Pupils are...
510
00:22:53,680 --> 00:22:54,840
It's OK. It's all right.
511
00:22:54,840 --> 00:22:57,480
Right, shall we get him across,
everyone?
512
00:22:57,480 --> 00:22:58,720
Right, on three.
513
00:22:58,720 --> 00:23:00,000
One, two, three.
514
00:23:01,560 --> 00:23:05,560
Er, his heart rate is 105,
BP is 100/90,
515
00:23:05,560 --> 00:23:09,160
initial sats 93,
improved to 98 on six litres.
516
00:23:09,160 --> 00:23:11,640
GCS 12,
but he's becoming more agitated.
517
00:23:11,640 --> 00:23:13,800
Erm... IV access left ACF.
518
00:23:13,800 --> 00:23:16,320
He's had 4mg of ondansetron
and a gram of TXA.
519
00:23:16,320 --> 00:23:17,680
OK, how long was he down for?
520
00:23:17,680 --> 00:23:20,320
Well, the 999 call
was made three hours ago.
521
00:23:20,320 --> 00:23:22,920
He was found in a back garden
in a house in Silverton.
522
00:23:27,040 --> 00:23:28,200
OK, er, well done.
523
00:23:28,200 --> 00:23:29,480
Thank you, guys, thank you.
524
00:23:29,480 --> 00:23:30,680
Little bit worried
about that airway.
525
00:23:30,680 --> 00:23:34,080
Shall we stand by
with the intubation trolley, please?
526
00:23:34,080 --> 00:23:37,520
His chest is clear.
Good bilateral air entry.
527
00:23:37,520 --> 00:23:38,880
Don't like this occipital wound.
528
00:23:38,880 --> 00:23:42,240
Shall we make a plan to turn him
once he's off the board?
529
00:23:42,240 --> 00:23:45,720
OK, there's bruising to his left
upper quadrant with guarding.
530
00:23:45,720 --> 00:23:47,920
OK, guys, Let's get
pink in the right ACF.
531
00:23:47,920 --> 00:23:51,080
FBC, U&E, clotting, group and save,
532
00:23:51,080 --> 00:23:55,520
and let's start IV morphine, 2.5mg,
with titrate to response.
533
00:23:55,520 --> 00:23:56,640
Flynn.
534
00:23:56,640 --> 00:23:57,720
Er, yeah.
535
00:23:57,720 --> 00:23:59,080
Guys, really, well done.
536
00:24:00,040 --> 00:24:01,680
Erm... Right,
that's primary survey complete.
537
00:24:01,680 --> 00:24:02,720
Let's focus on imaging.
538
00:24:02,720 --> 00:24:04,200
Rash, can you call upstairs, please?
539
00:24:04,200 --> 00:24:08,680
I want a full trauma CT - head,
C-spine, chest, abdo, pelvis,
540
00:24:08,680 --> 00:24:09,720
all of it.
541
00:24:18,280 --> 00:24:19,320
Ah, sorry.
542
00:24:19,320 --> 00:24:21,280
No, no, it's fine, it's fine.
How is he?
543
00:24:25,320 --> 00:24:26,760
We've got him to CT.
544
00:24:30,520 --> 00:24:32,640
Hey. Hey, he'll... He'll be OK.
545
00:24:32,640 --> 00:24:33,960
You don't know that!
546
00:24:33,960 --> 00:24:37,040
OK, but he's...
He's in the best place, OK?
547
00:24:37,040 --> 00:24:39,720
And everyone is doing
everything they can.
548
00:24:39,720 --> 00:24:41,600
I can't cope any more.
549
00:24:43,920 --> 00:24:47,400
I'm trying, I'm really trying,
but Cam...
550
00:24:48,880 --> 00:24:52,400
..Cam got attacked, and then... And
then the CQC on top of everything.
551
00:24:52,400 --> 00:24:55,600
I-I'm... I'm... I'm falling to bits!
552
00:24:55,600 --> 00:24:58,360
I... OK, but, look, the CQC, it was
hard on everyone, all right? No!
553
00:24:58,360 --> 00:24:59,960
No, you don't get it.
554
00:24:59,960 --> 00:25:03,240
I am the only one who is
literally falling apart.
555
00:25:05,160 --> 00:25:07,600
Look! Hey! R-Rida, stop... Rida!
556
00:25:07,600 --> 00:25:08,800
No, look!
557
00:25:12,480 --> 00:25:15,120
I don't know what else
I have left to give.
558
00:25:15,120 --> 00:25:17,080
Oh, Rida...
559
00:25:19,680 --> 00:25:22,760
Cam has a small
subarachnoid haemorrhage
560
00:25:22,760 --> 00:25:25,000
and a base-of-skull fracture.
561
00:25:25,000 --> 00:25:28,040
No midline shift,
no herniation, so...
562
00:25:28,040 --> 00:25:31,600
..neuro are focused on
conservative management.
563
00:25:31,600 --> 00:25:34,080
I'm afraid the bit that concerns us
is here.
564
00:25:34,080 --> 00:25:36,520
He sustained a trauma
to his left side.
565
00:25:36,520 --> 00:25:38,640
He has a splenic haematoma
566
00:25:38,640 --> 00:25:42,160
and, at the moment, it's only
being contained by the capsule.
567
00:25:42,160 --> 00:25:45,520
Now, obviously, I've arranged
his transfer to ITU.
568
00:25:45,520 --> 00:25:47,280
Can I see him? Yeah.
569
00:25:47,280 --> 00:25:48,520
Yeah, of course you can.
570
00:25:51,800 --> 00:25:54,120
Er, we'll just go through there.
Thanks, Caz.
571
00:25:55,840 --> 00:25:59,600
Ah, Linlaker,
can you help me, please?
572
00:25:59,600 --> 00:26:01,400
I've just got her X-ray through.
573
00:26:01,400 --> 00:26:04,720
We've got a displaced
supracondylar humerus fracture.
574
00:26:04,720 --> 00:26:06,720
I mean, Ortho are saying
that they are backlogged
575
00:26:06,720 --> 00:26:09,640
and the Entonox isn't even hitting
the sides for her, so I... It's OK.
576
00:26:09,640 --> 00:26:12,760
Erm... OK, I'll start her
on a little bit of morphine
577
00:26:12,760 --> 00:26:15,000
and then we'll get a plaster on.
578
00:26:15,000 --> 00:26:16,240
Yeah, thank you.
579
00:26:16,240 --> 00:26:19,280
Matty. It's Harry Jukes.
580
00:26:19,280 --> 00:26:21,520
I'm so sorry, Rida,
can I leave you with that?
581
00:26:22,560 --> 00:26:23,600
Erm, yeah.
582
00:26:24,520 --> 00:26:25,560
No problem.
583
00:26:25,560 --> 00:26:26,960
His temperature's 39.4.
584
00:26:26,960 --> 00:26:28,360
Heart rate 132.
585
00:26:30,080 --> 00:26:31,960
Harry, you OK, mate?
586
00:26:31,960 --> 00:26:33,480
His feet, they're mottling.
587
00:26:33,480 --> 00:26:34,760
Cold to touch.
588
00:26:34,760 --> 00:26:35,920
Sepsis?
589
00:26:37,600 --> 00:26:41,120
OK, Harry, we're just going to check
your injection site, if that's OK.
590
00:26:44,120 --> 00:26:46,520
Eurgh! It stinks.
591
00:26:46,520 --> 00:26:47,640
Ooh, yeah.
592
00:26:47,640 --> 00:26:50,120
Your body's struggling to
fight off the infection,
593
00:26:50,120 --> 00:26:53,160
so what we're going to do is
we're going to up your antibiotics,
594
00:26:53,160 --> 00:26:56,120
and then we'll get the surgeons
to come down and see if that abscess
595
00:26:56,120 --> 00:26:57,360
needs draining, OK?
596
00:27:00,640 --> 00:27:04,360
OK, let's get blood culture lactate
and FBC.
597
00:27:04,360 --> 00:27:06,040
We'll give an IV fluid challenge,
598
00:27:06,040 --> 00:27:09,560
and if his BP's not improving, we'll
get intensive care down to see.
599
00:27:09,560 --> 00:27:11,160
Do we need to let Stevie know?
600
00:27:11,160 --> 00:27:13,200
Yeah. We tick all boxes.
601
00:27:14,280 --> 00:27:15,400
We've got this, yeah?
602
00:27:17,000 --> 00:27:18,440
Both of you, hold the fort.
603
00:27:18,440 --> 00:27:19,800
You're in charge, OK?
604
00:27:19,800 --> 00:27:21,000
Yeah?
605
00:27:22,920 --> 00:27:24,440
What? What's happened?
606
00:27:24,440 --> 00:27:26,040
His vitals became unstable.
607
00:27:26,040 --> 00:27:27,720
They... They've RSI'd him.
608
00:27:27,720 --> 00:27:29,320
ALARM RINGS
609
00:27:29,320 --> 00:27:31,960
OK, let's activate the major
haemorrhage protocol, please.
610
00:27:31,960 --> 00:27:34,680
Heart rate's risen to 140,
BP's unrecordable.
611
00:27:34,680 --> 00:27:36,280
Right, there's a slot in theatre.
612
00:27:36,280 --> 00:27:38,160
Anaesthetist and
general surgeon on standby.
613
00:27:38,160 --> 00:27:39,720
OK, how many units has he had?
614
00:27:39,720 --> 00:27:42,560
Erm, he's had two RBC
and one FFP so far.
615
00:27:42,560 --> 00:27:44,560
OK, let's push through
another two units of O-pos
616
00:27:44,560 --> 00:27:46,400
and a further shock pack
from the blood bank.
617
00:27:46,400 --> 00:27:47,560
We'll stabilise him down here
618
00:27:47,560 --> 00:27:50,600
and then we'll switch to
a rapid infuser once he's upstairs.
619
00:27:51,960 --> 00:27:53,920
Oh, hold on, there's blood
around the spleen.
620
00:27:53,920 --> 00:27:56,760
The capsule's burst. This is
an intraperitoneal haemorrhage.
621
00:27:56,760 --> 00:27:57,800
We need to move him now.
622
00:27:57,800 --> 00:27:59,400
Do you want to let theatre know?
623
00:28:02,760 --> 00:28:03,800
Er, theatre?
624
00:28:03,800 --> 00:28:06,640
Yeah, this is the ED. We're on
our way up with Cam Mickelthwaite.
625
00:28:06,640 --> 00:28:07,880
He's one of ours.
626
00:28:21,160 --> 00:28:22,200
Indie, wait!
627
00:28:31,160 --> 00:28:32,440
One of the lucky ones, eh?
628
00:28:35,080 --> 00:28:37,920
I was about the same age as her
when I went to Soames Place.
629
00:28:39,360 --> 00:28:40,640
You were at Soames Place?
630
00:28:44,360 --> 00:28:45,840
First time was the worst.
631
00:28:48,760 --> 00:28:50,240
I was in a locked unit.
632
00:28:52,400 --> 00:28:56,560
Pastel walls, cheesy posters, but...
633
00:28:57,720 --> 00:28:58,960
..everything was grey.
634
00:29:01,640 --> 00:29:03,640
They monitored every mouthful.
635
00:29:03,640 --> 00:29:06,240
I wasn't even allowed to go
to the bathroom on my own.
636
00:29:09,000 --> 00:29:10,480
Not eating...
637
00:29:13,520 --> 00:29:14,840
..it's not a weight thing.
638
00:29:16,120 --> 00:29:17,240
It's a control thing.
639
00:29:19,960 --> 00:29:21,720
A way of coping.
640
00:29:22,760 --> 00:29:23,960
Slowing down.
641
00:29:25,200 --> 00:29:26,520
Feeling safe.
642
00:29:31,480 --> 00:29:33,160
Often, I'd end up in A&E.
643
00:29:37,400 --> 00:29:39,840
And I'd see these doctors.
644
00:29:42,000 --> 00:29:44,480
Calm. Kind.
645
00:29:47,800 --> 00:29:49,560
Really good at what they did.
646
00:29:54,720 --> 00:29:56,120
I wanted to be like them.
647
00:29:57,040 --> 00:29:59,000
I wanted to be them.
648
00:30:05,720 --> 00:30:06,840
Being here...
649
00:30:11,080 --> 00:30:13,760
..it's so much harder
than I thought it would be.
650
00:30:16,640 --> 00:30:17,680
Yeah...
651
00:30:23,440 --> 00:30:24,480
Thank you...
652
00:30:26,640 --> 00:30:28,080
..for telling me.
653
00:30:28,080 --> 00:30:30,560
You didn't really give me much
choice, you wouldn't stop asking.
654
00:30:30,560 --> 00:30:32,440
HE CHUCKLES
655
00:30:32,440 --> 00:30:35,800
Well, you know what I'm like -
Persistent's my middle name.
656
00:30:37,040 --> 00:30:39,760
Dr Matthew Persistent Linlaker.
Pleased to meet you.
657
00:30:46,560 --> 00:30:48,360
So what are you going to do now?
658
00:30:48,360 --> 00:30:50,000
Are you going to get some help?
659
00:30:50,000 --> 00:30:52,280
From where? Well, I don't know.
660
00:30:52,280 --> 00:30:53,800
Stevie? Stevie?!
661
00:30:53,800 --> 00:30:55,200
Well, she is your mentor.
662
00:30:55,200 --> 00:30:56,640
No, I don't want that.
663
00:30:56,640 --> 00:30:57,720
Why not?
664
00:30:57,720 --> 00:31:00,200
Because I don't. It's private.
665
00:31:01,560 --> 00:31:02,960
It's no-one else's business
666
00:31:02,960 --> 00:31:04,680
and I only told you
because you're my friend.
667
00:31:04,680 --> 00:31:06,680
Yeah, I know,
but you need some support.
668
00:31:06,680 --> 00:31:07,720
You can't do this on your own.
669
00:31:07,720 --> 00:31:10,640
I don't want anyone else finding out
and I don't want you telling anyone.
670
00:31:10,640 --> 00:31:12,280
OK, I won't. Because if you do...
671
00:31:16,640 --> 00:31:19,240
..I'll tell everyone
it was you that phoned the CQC.
672
00:31:21,920 --> 00:31:24,000
Kim... You wouldn't.
673
00:31:24,000 --> 00:31:25,040
I will.
674
00:31:25,040 --> 00:31:26,240
You're just scared.
675
00:31:26,240 --> 00:31:27,280
I'll tell them.
676
00:31:29,160 --> 00:31:30,440
Do you understand?
677
00:31:33,320 --> 00:31:34,600
Do you? Yes.
678
00:31:44,560 --> 00:31:46,640
No news. He's still in surgery.
679
00:31:46,640 --> 00:31:48,080
It's been hours.
680
00:31:48,080 --> 00:31:50,280
Look, Ravi Stanek is the best, OK?
681
00:31:50,280 --> 00:31:53,200
He's... He's who I'd want
if it was me.
682
00:31:53,200 --> 00:31:54,920
Doesn't make it any easier, though.
683
00:31:56,680 --> 00:31:58,600
I found this in Cam's hoodie.
684
00:32:00,400 --> 00:32:01,560
Oh, God, no...
685
00:32:05,120 --> 00:32:06,160
Oh...
686
00:32:11,400 --> 00:32:12,960
Your temperature's down.
687
00:32:12,960 --> 00:32:14,320
Heart rate too.
688
00:32:14,320 --> 00:32:15,600
Blood gas is better.
689
00:32:16,640 --> 00:32:19,120
Looks like you're out of the woods,
Mr Jukes.
690
00:32:19,120 --> 00:32:20,920
How many people were injured?
691
00:32:20,920 --> 00:32:22,320
It'll be on that, won't it?
692
00:32:25,840 --> 00:32:27,280
21.
693
00:32:27,280 --> 00:32:28,400
21.
694
00:32:32,920 --> 00:32:33,960
Did anyone die?
695
00:32:35,000 --> 00:32:36,040
No.
696
00:32:37,720 --> 00:32:40,000
A few head injuries,
697
00:32:40,000 --> 00:32:41,960
broken upper limbs and...
698
00:32:43,680 --> 00:32:44,720
And what?
699
00:32:45,680 --> 00:32:48,160
..an elderly lady injured her leg.
700
00:32:51,280 --> 00:32:53,320
She had to have it amputated.
701
00:33:00,760 --> 00:33:02,080
Can you pass my bag, please?
702
00:33:14,440 --> 00:33:15,560
My Liracept.
703
00:33:19,320 --> 00:33:20,440
Destroy it.
704
00:33:22,160 --> 00:33:23,600
I never want to see it again.
705
00:33:35,920 --> 00:33:38,280
Sit down. You're making me nervous.
706
00:33:38,280 --> 00:33:39,880
I don't want to sit down.
707
00:33:39,880 --> 00:33:41,280
I wish they weren't here.
708
00:33:42,960 --> 00:33:44,160
They've got to be here.
709
00:33:44,160 --> 00:33:46,120
They're just doing their job, Indie.
710
00:33:46,120 --> 00:33:47,400
But they haven't told us anything.
711
00:33:47,400 --> 00:33:48,760
They must know something.
712
00:33:48,760 --> 00:33:50,240
Oh, Jan's coming.
713
00:33:50,240 --> 00:33:52,440
Hi. Hiya.
714
00:33:52,440 --> 00:33:54,040
I've brought hot chocolate.
715
00:33:55,000 --> 00:33:56,120
There you go.
716
00:33:56,120 --> 00:33:57,920
Siobhan? No, thanks.
717
00:33:57,920 --> 00:33:59,200
Thanks, Jan.
718
00:33:59,200 --> 00:34:01,840
Oh, sorry, guys,
I didn't know you were here.
719
00:34:01,840 --> 00:34:04,120
No, that thing gave up the ghost
weeks ago.
720
00:34:04,120 --> 00:34:05,720
Here you are. OK?
721
00:34:07,320 --> 00:34:08,600
Any news?
722
00:34:09,880 --> 00:34:11,360
Well...
723
00:34:11,360 --> 00:34:13,720
..no news is good news, I suppose.
724
00:34:13,720 --> 00:34:16,040
I'm sorry, I don't know why
I said that. That's stupid.
725
00:34:16,040 --> 00:34:19,080
No. No. No news is awful.
726
00:34:19,080 --> 00:34:21,080
Always has been, always will be.
727
00:34:25,120 --> 00:34:26,360
Guys, he's out.
728
00:34:27,440 --> 00:34:29,920
Ravi said the surgery
couldn't have gone better.
729
00:34:29,920 --> 00:34:32,400
He is going to make a full recovery.
730
00:34:32,400 --> 00:34:33,440
HE EXHALES
731
00:34:35,880 --> 00:34:36,920
Siobhan...
732
00:34:43,120 --> 00:34:44,160
Ta-da!
733
00:34:45,400 --> 00:34:46,560
What's that?
734
00:34:47,600 --> 00:34:48,640
Sarnies.
735
00:34:48,640 --> 00:34:51,720
Frozen ones as you requested
for when the baby comes.
736
00:34:51,720 --> 00:34:55,560
I have been embracing
the yellow scum.
737
00:34:55,560 --> 00:34:57,320
I went for pickle.
738
00:34:57,320 --> 00:34:59,360
Embracing the brown.
739
00:34:59,360 --> 00:35:02,160
First time I've ever
said that sentence.
740
00:35:02,160 --> 00:35:05,200
And I wanted to check in on you.
741
00:35:05,200 --> 00:35:07,000
I heard about Cam. Yeah.
742
00:35:08,720 --> 00:35:12,440
So these...are for your house.
743
00:35:13,520 --> 00:35:14,720
These are for mine.
744
00:35:14,720 --> 00:35:16,760
And, wait for it...
745
00:35:17,720 --> 00:35:19,600
..these are for here.
746
00:35:19,600 --> 00:35:20,800
Wow.
747
00:35:20,800 --> 00:35:23,080
Er, a bit more enthusiasm, please.
748
00:35:23,080 --> 00:35:24,440
Sorry. Wow! Wow!
749
00:35:24,440 --> 00:35:25,920
Wow, wow indeed.
750
00:35:25,920 --> 00:35:28,040
We are going to be
the gold standard of parents.
751
00:35:28,040 --> 00:35:29,080
The dream team.
752
00:35:30,840 --> 00:35:32,360
Dream team?
753
00:35:32,360 --> 00:35:33,920
Right, right, right.
754
00:35:36,120 --> 00:35:37,760
What's this lot?
755
00:35:37,760 --> 00:35:39,520
Who eats fish fingers at work?
756
00:35:39,520 --> 00:35:40,960
Er, it's...
SHE CLEARS HER THROAT
757
00:35:40,960 --> 00:35:42,840
..Nicole. She microwaves them.
758
00:35:43,840 --> 00:35:45,080
I had her down as classy.
759
00:35:47,000 --> 00:35:48,400
All right, er...
760
00:35:48,400 --> 00:35:50,280
I'll have to have a word
with Canteen Betty,
761
00:35:50,280 --> 00:35:51,680
see if she's got any room.
762
00:35:54,360 --> 00:35:55,840
What's that?
763
00:35:55,840 --> 00:35:58,040
It's a...parental agreement.
764
00:35:59,320 --> 00:36:00,360
Which is?
765
00:36:00,360 --> 00:36:02,800
Which is a clear division of duties.
766
00:36:02,800 --> 00:36:07,320
You know, when you've got the baby,
when I've got her, who's doing what.
767
00:36:07,320 --> 00:36:09,920
Yeah, I can read. Why?
768
00:36:09,920 --> 00:36:12,120
We're having a baby!
769
00:36:12,120 --> 00:36:14,760
I feel like you keep forgetting
what's happened to us.
770
00:36:14,760 --> 00:36:18,600
And, no, we're not a dream team
because we are not together.
771
00:36:20,040 --> 00:36:22,520
It's not about us any more.
772
00:36:22,520 --> 00:36:23,960
It's about the baby.
773
00:36:23,960 --> 00:36:25,680
She comes first now.
774
00:36:25,680 --> 00:36:26,920
Always.
775
00:36:26,920 --> 00:36:27,960
OK?
776
00:36:56,120 --> 00:36:57,160
What...
777
00:36:57,160 --> 00:36:58,600
What...time...
778
00:37:01,240 --> 00:37:02,520
Past your bedtime.
779
00:37:04,040 --> 00:37:06,160
I'm really glad you're awake.
780
00:37:06,160 --> 00:37:07,960
You put the fear of God into us.
781
00:37:07,960 --> 00:37:10,240
I... I fell.
782
00:37:11,400 --> 00:37:15,400
I...hit...my...head.
783
00:37:15,400 --> 00:37:17,160
We know, love.
784
00:37:17,160 --> 00:37:18,760
He did it.
785
00:37:18,760 --> 00:37:20,360
It was...
786
00:37:20,360 --> 00:37:22,000
It was him.
787
00:37:23,600 --> 00:37:24,840
I'm so sorry, love.
788
00:37:24,840 --> 00:37:27,800
It was Chris Banfield.
789
00:37:31,240 --> 00:37:32,440
You're awake.
790
00:37:32,440 --> 00:37:34,240
I...am. He's awake!
791
00:37:34,240 --> 00:37:35,440
Yes, he is.
792
00:37:35,440 --> 00:37:36,720
You're awake! Hi.
793
00:37:36,720 --> 00:37:38,280
Hey.
794
00:37:38,280 --> 00:37:39,880
Erm... Who's Chris Banfield?
795
00:37:44,440 --> 00:37:46,240
What?
796
00:37:46,240 --> 00:37:47,600
What are you hiding?
797
00:37:49,080 --> 00:37:50,920
He's not hiding anything, love.
798
00:37:50,920 --> 00:37:52,320
Well, he is. I can tell he is.
799
00:37:55,200 --> 00:37:56,720
He's protecting me.
800
00:37:57,720 --> 00:37:59,120
You?
801
00:37:59,120 --> 00:38:00,240
Why?
802
00:38:07,840 --> 00:38:09,240
Cam's awake.
803
00:38:10,240 --> 00:38:12,120
Good, good.
804
00:38:12,120 --> 00:38:15,080
Is Indie all right?
Yeah, she's with him.
805
00:38:15,080 --> 00:38:16,840
Right, I'll be off, then.
806
00:38:16,840 --> 00:38:18,280
Are you not waiting for her?
807
00:38:18,280 --> 00:38:20,200
You're joking.
She'll be there all night.
808
00:38:20,200 --> 00:38:22,760
She is obsessed with him.
809
00:38:22,760 --> 00:38:24,120
Are you off to see Ashley?
810
00:38:26,640 --> 00:38:27,680
We split up.
811
00:38:28,640 --> 00:38:30,040
What? Why?
812
00:38:31,640 --> 00:38:35,160
We had an argument
about the pulse ox thing.
813
00:38:35,160 --> 00:38:39,040
You can't let a little argument
come between you.
814
00:38:39,040 --> 00:38:40,080
It wasn't little.
815
00:38:41,040 --> 00:38:42,080
Ted...
816
00:38:48,280 --> 00:38:50,000
What do you see when you look at me?
817
00:38:52,400 --> 00:38:53,800
I don't know, love.
818
00:38:56,120 --> 00:38:57,760
I just see you.
819
00:39:01,920 --> 00:39:03,440
All right.
820
00:39:03,440 --> 00:39:04,840
I'll catch you tomorrow.
821
00:39:06,360 --> 00:39:07,640
Ted?
822
00:39:11,440 --> 00:39:13,320
You're an idiot.
823
00:39:13,320 --> 00:39:15,640
Why would you do that?
Why would you go after him?
824
00:39:15,640 --> 00:39:16,880
What were you thinking?
825
00:39:18,120 --> 00:39:19,520
I wasn't.
826
00:39:22,080 --> 00:39:26,600
I just wanted to keep him away
from her.
827
00:39:28,000 --> 00:39:32,800
And then I saw him and...
828
00:39:32,800 --> 00:39:34,800
..I wanted to hurt him.
829
00:39:34,800 --> 00:39:36,200
Yeah, but that's just...
830
00:39:36,200 --> 00:39:37,640
It's just not who you are.
831
00:39:37,640 --> 00:39:39,800
It's just...not you.
832
00:39:43,680 --> 00:39:47,280
I... I think maybe it is, a bit.
833
00:39:48,320 --> 00:39:49,480
What bit?
834
00:39:52,480 --> 00:39:54,640
The bit that I haven't
told you about.
835
00:39:54,640 --> 00:39:55,760
HE GASPS
836
00:39:55,760 --> 00:39:57,480
Hey, so... Whoa, whoa, whoa.
Stop, stop, stop.
837
00:39:57,480 --> 00:39:59,120
It's OK. It's OK.
838
00:39:59,120 --> 00:40:01,720
I really want to tell you, Indie.
839
00:40:01,720 --> 00:40:03,560
Yeah, and...you-you will.
840
00:40:03,560 --> 00:40:06,000
Just don't rush, like...
841
00:40:06,000 --> 00:40:08,560
Just take your time.
We have time, right? Don't we?
842
00:40:10,480 --> 00:40:12,440
Yeah. Yeah? Yeah.
843
00:40:17,120 --> 00:40:18,160
Cam?
844
00:40:18,160 --> 00:40:21,080
Sorry, guys. Remember DI Hughes?
845
00:40:21,080 --> 00:40:22,800
Hello, Cam.
846
00:40:22,800 --> 00:40:24,800
I just wanted to ask you
a couple of quick questions
847
00:40:24,800 --> 00:40:26,120
if you're up for it.
848
00:40:26,120 --> 00:40:28,120
Mmm.
849
00:40:28,120 --> 00:40:30,440
A complaint has been made
against you by Mr Chris Banfield.
850
00:40:30,440 --> 00:40:32,480
What?! Against Cam?
851
00:40:32,480 --> 00:40:34,160
But HE was the one who attacked HIM.
852
00:40:34,160 --> 00:40:36,520
Mr Banfield claims
it was the other way around,
853
00:40:36,520 --> 00:40:39,160
that you followed him
and attacked him.
854
00:40:39,160 --> 00:40:40,680
Yes, well, he can go to hell.
855
00:40:40,680 --> 00:40:43,040
Who's just come through
four hours of surgery?
856
00:40:43,040 --> 00:40:44,640
Who's lying in that hospital bed?
857
00:40:44,640 --> 00:40:47,200
I hear what you're saying,
Mrs McKenzie, I do,
858
00:40:47,200 --> 00:40:50,200
but the fact remains
you were discovered in Silverton.
859
00:40:51,280 --> 00:40:53,800
What on earth were you doing there?
860
00:40:53,800 --> 00:40:55,800
Who are you?
Why are you following me?
861
00:40:55,800 --> 00:40:57,040
You're that nurse.
862
00:40:57,040 --> 00:40:58,880
You and that silly old woman.
863
00:40:58,880 --> 00:41:00,440
I want you to stay away
from her, OK?
864
00:41:00,440 --> 00:41:01,480
I want you to stay away from her
865
00:41:01,480 --> 00:41:02,800
and I want you to stay away
from the hospital.
866
00:41:02,800 --> 00:41:04,320
Argh!
867
00:41:04,320 --> 00:41:05,440
Hey!
868
00:41:15,920 --> 00:41:17,520
I was...
869
00:41:17,520 --> 00:41:20,000
..just getting in my steps...
870
00:41:21,360 --> 00:41:23,480
..and I saw him.
871
00:41:24,680 --> 00:41:26,640
I must've made a comment
872
00:41:26,640 --> 00:41:30,160
and...it...escalated.
873
00:41:30,160 --> 00:41:32,800
That's all I can remember.
874
00:41:34,280 --> 00:41:36,040
So just a chance meeting, then?
875
00:41:36,040 --> 00:41:37,680
Mmm. OK.
876
00:41:38,720 --> 00:41:42,600
And so I'm completely clear, you're
not denying that you saw Mr Banfield
877
00:41:42,600 --> 00:41:45,800
today, but it was he who attacked
you and caused these injuries?
878
00:41:49,400 --> 00:41:52,120
Well, I didn't do it to myself.
879
00:41:54,720 --> 00:41:55,800
OK.
880
00:42:26,960 --> 00:42:28,040
KNOCK ON DOOR
881
00:42:29,800 --> 00:42:30,840
Hey.
882
00:42:32,480 --> 00:42:33,960
He's asleep.
883
00:42:33,960 --> 00:42:35,760
Ravi's got him on 15-minute obs.
884
00:42:37,720 --> 00:42:39,640
It's been a hell of a day,
hasn't it?
885
00:42:39,640 --> 00:42:41,040
Why don't you head home?
886
00:42:42,720 --> 00:42:46,280
DI Hughes has told me that
they are arresting Chris Banfield.
887
00:42:47,880 --> 00:42:50,560
Good. Let's hope
they throw away the key.
888
00:42:51,880 --> 00:42:53,080
Come on, Shiv.
889
00:42:56,960 --> 00:42:59,760
You know, I was thinking about
what you said to me earlier,
890
00:42:59,760 --> 00:43:00,800
about the CQC.
891
00:43:01,960 --> 00:43:03,160
We are ready, aren't we?
892
00:43:03,160 --> 00:43:04,880
Yes, we are.
893
00:43:04,880 --> 00:43:07,960
Look, erm... It's, er...
894
00:43:07,960 --> 00:43:11,560
It's never going to be tougher
than it was today, OK?
895
00:43:11,560 --> 00:43:13,680
But you'll have to do it without me.
896
00:43:13,680 --> 00:43:15,840
I'd like to request some leave.
897
00:43:15,840 --> 00:43:18,040
I don't think we can do it
without you, Shiv.
898
00:43:20,000 --> 00:43:21,600
You'll manage.
899
00:43:21,600 --> 00:43:23,680
I, er... I just need the time.
900
00:43:23,680 --> 00:43:25,320
Yeah.
901
00:43:25,320 --> 00:43:26,360
Yeah, of course.
902
00:43:27,400 --> 00:43:29,080
Take all the time you need, OK?
903
00:43:29,080 --> 00:43:30,920
Are you going to go away?
904
00:43:30,920 --> 00:43:32,080
Yeah, I might.
905
00:43:32,080 --> 00:43:34,680
But there's something
I need to do first.
906
00:43:34,680 --> 00:43:37,400
For me. Sure. Night.