1 00:00:02,000 --> 00:00:03,760 I told Byron I want to change mentors. 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,480 I thought you idolised Stevie. She blames you for Tara. 3 00:00:05,480 --> 00:00:07,160 Doesn't believe I misread instructions. 4 00:00:07,160 --> 00:00:08,240 But you did. 5 00:00:08,240 --> 00:00:09,280 She just doesn't believe it. 6 00:00:09,280 --> 00:00:10,760 Yes, well, make her believe it. 7 00:00:10,760 --> 00:00:11,840 That's the truth. 8 00:00:13,600 --> 00:00:15,160 Kim! 9 00:00:15,160 --> 00:00:16,240 Are you OK? 10 00:00:16,240 --> 00:00:18,280 May I have some privacy, please? 11 00:00:18,280 --> 00:00:19,480 My complaint's been thrown out. 12 00:00:19,480 --> 00:00:20,680 No case to answer. 13 00:00:20,680 --> 00:00:23,120 You do know that I wish none of this happened, right? 14 00:00:23,120 --> 00:00:25,240 If you did nothing wrong, why did you wish it never happened? 15 00:00:25,240 --> 00:00:27,680 I did my job. 16 00:00:27,680 --> 00:00:29,680 I have been struggling for weeks with this, 17 00:00:29,680 --> 00:00:31,880 and I'm trying to tell you, and I feel like you don't care. 18 00:00:31,880 --> 00:00:33,440 And if that is the case, then... 19 00:00:33,440 --> 00:00:34,960 Then I'm not sure... 20 00:00:34,960 --> 00:00:38,160 We are no longer open to major trauma at night. 21 00:00:39,320 --> 00:00:40,760 Don't. What was that? 22 00:00:40,760 --> 00:00:42,320 Sorry. Do I gross you out? 23 00:00:42,320 --> 00:00:43,880 No, of course not. It's not you. 24 00:00:43,880 --> 00:00:45,160 No, I know it's not me. 25 00:00:45,160 --> 00:00:46,560 I guess we're done. 26 00:00:46,560 --> 00:00:48,080 That. 27 00:00:48,080 --> 00:00:49,960 Chris Banfield's face 28 00:00:49,960 --> 00:00:51,280 and his home address. 29 00:00:51,280 --> 00:00:53,120 Don't forget I know what you're going through too. 30 00:00:53,120 --> 00:00:56,880 Don't stand there and tell me that you know what I'm going through 31 00:00:56,880 --> 00:00:58,160 because you don't! 32 00:01:00,720 --> 00:01:02,400 SIREN WAILS 33 00:01:02,400 --> 00:01:07,440 This programme deals with Eating Disorders 34 00:01:09,080 --> 00:01:10,800 Do you think I'm hot? 35 00:01:10,800 --> 00:01:11,840 Hot? 36 00:01:11,840 --> 00:01:13,760 Eurgh! Never say that to me again. 37 00:01:13,760 --> 00:01:16,280 Well, it's just... Cam obviously doesn't, does he? 38 00:01:16,280 --> 00:01:18,000 He made that very clear. 39 00:01:18,000 --> 00:01:19,840 Hey, stop putting yourself down. 40 00:01:19,840 --> 00:01:21,120 Hey, have a look. 41 00:02:12,640 --> 00:02:13,960 WOMAN CRIES 42 00:02:12,640 --> 00:02:13,960 How are we doing this? 43 00:02:13,960 --> 00:02:16,480 Erm... I'll go under, you can pass me the tourniquet. OK. 44 00:02:16,480 --> 00:02:18,080 Can I just get through, is that all right? 45 00:02:18,080 --> 00:02:21,000 Oh, Peter, don't leave! I'm not going anywhere, darling. 46 00:02:22,480 --> 00:02:24,360 It's our wedding anniversary. 47 00:02:24,360 --> 00:02:27,480 We've been together more years than we can remember. 48 00:02:27,480 --> 00:02:29,880 Well, you've got yourself a good one here, Linda. 49 00:02:29,880 --> 00:02:31,320 Yeah, you really do. 50 00:02:31,320 --> 00:02:33,520 All right, Indie? Tourniquet. OK, thanks. 51 00:02:33,520 --> 00:02:36,800 Get that as tight as possible to stop the bleeding. 52 00:02:36,800 --> 00:02:39,280 We all right to get that light in here now, please? 53 00:02:41,000 --> 00:02:42,440 All right, not long now, OK? 54 00:02:42,440 --> 00:02:43,800 OK, keep that mask on. 55 00:02:44,920 --> 00:02:47,640 OK, I've just put it under there. Could you grab it for me? Yep. 56 00:02:48,720 --> 00:02:49,760 Perfect. 57 00:02:49,760 --> 00:02:51,200 All right, pulling it through now. 58 00:02:51,200 --> 00:02:53,320 There's loads of blood. 59 00:02:53,320 --> 00:02:54,920 It looks arterial. 60 00:02:54,920 --> 00:02:57,320 Right, how's that? 61 00:02:57,320 --> 00:02:59,280 Has the bleeding stopped? 62 00:02:59,280 --> 00:03:01,280 Yeah. OK, well done, well done. 63 00:03:01,280 --> 00:03:03,080 Right, get out now, get out. 64 00:03:03,080 --> 00:03:04,640 PHONE RINGS 65 00:03:04,640 --> 00:03:06,760 So that still looks quite tender. 66 00:03:06,760 --> 00:03:08,560 What are her obs? 67 00:03:08,560 --> 00:03:09,600 Er... SIOBHAN CLEARS THROAT 68 00:03:09,600 --> 00:03:12,440 Dr Chang, in your own time, please. Obs. Oh, sorry. 69 00:03:13,600 --> 00:03:19,160 Heart rate 102, BP 118/72, temperature 37.2. 70 00:03:19,160 --> 00:03:20,520 Are you allergic to anything 71 00:03:20,520 --> 00:03:23,640 or have you used any different products on your face? 72 00:03:23,640 --> 00:03:25,160 My mum's new face cream. 73 00:03:25,160 --> 00:03:27,600 She got it on the internet and I wanted to try it. 74 00:03:27,600 --> 00:03:29,760 Ah, well, lesson learnt there. 75 00:03:29,760 --> 00:03:30,960 What was it? 76 00:03:30,960 --> 00:03:32,120 Er... 77 00:03:32,120 --> 00:03:34,280 I can't remember, I'm sorry. 78 00:03:34,280 --> 00:03:37,680 Let's give Mum a ring and maybe she can bring it in 79 00:03:37,680 --> 00:03:38,720 or take a photo. 80 00:03:38,720 --> 00:03:41,360 You can't. Er, she's at work. 81 00:03:41,360 --> 00:03:42,800 Not picking up. 82 00:03:42,800 --> 00:03:44,520 OK, erm... 83 00:03:44,520 --> 00:03:46,920 Let's start oral chlorphenamine, 4mg. 84 00:03:46,920 --> 00:03:50,120 And, Dr Chang, head in the game, please. 85 00:03:50,120 --> 00:03:52,240 Rida, have you seen Cam? 86 00:03:52,240 --> 00:03:54,720 No, he's not in. He's swapped shifts with Andy. 87 00:03:54,720 --> 00:03:56,000 Why? I don't know. 88 00:03:56,000 --> 00:03:57,200 Where are the flipping cannulas?! 89 00:03:57,200 --> 00:04:01,120 I have told the porters, bring it to me directly, don't just... 90 00:04:01,120 --> 00:04:03,000 Thank you. Yep, there you go. 91 00:04:04,600 --> 00:04:06,200 Flynn. Hey. 92 00:04:06,200 --> 00:04:07,680 Thanks for yesterday. 93 00:04:07,680 --> 00:04:09,240 Ah, we're a team, aren't we? 94 00:04:09,240 --> 00:04:11,160 Oh, I'm so ashamed. 95 00:04:12,880 --> 00:04:15,560 Siobhan, you have nothing to be ashamed about. 96 00:04:15,560 --> 00:04:19,000 I never caught up with Cam and he's not come in today, so I feel bad. 97 00:04:19,000 --> 00:04:21,360 Come on, he'll understand. Don't worry about it. 98 00:04:21,360 --> 00:04:23,400 Yeah, well, I hope so. 99 00:04:23,400 --> 00:04:25,280 And, er, listen. Er... 100 00:04:25,280 --> 00:04:29,280 Thanks for getting rid of that photo and address. 101 00:04:30,480 --> 00:04:32,440 Hey... I didn't. 102 00:04:32,440 --> 00:04:34,760 What do you mean? I didn't get rid of the photo. 103 00:04:36,280 --> 00:04:39,840 LINE RINGS 104 00:04:39,840 --> 00:04:42,000 Jan, could you take this one? 105 00:04:42,000 --> 00:04:43,160 Thanks. 106 00:04:46,080 --> 00:04:47,400 Hello? 107 00:04:47,400 --> 00:04:49,680 Hello? Is this the paramedic? 108 00:04:49,680 --> 00:04:50,720 Yes, that's right. 109 00:04:50,720 --> 00:04:53,920 My name's Jan and I've been asked to take this call 110 00:04:53,920 --> 00:04:58,120 because I believe you've found an unconscious male in your back yard. 111 00:04:58,120 --> 00:05:00,120 Mr Jefferson found him. 112 00:05:00,120 --> 00:05:02,480 He was eating his sick. 113 00:05:02,480 --> 00:05:03,880 Mr Jefferson? 114 00:05:03,880 --> 00:05:05,520 My cat. 115 00:05:05,520 --> 00:05:06,760 He'll be a drunk. 116 00:05:06,760 --> 00:05:09,440 They're always peeing everywhere. 117 00:05:09,440 --> 00:05:13,800 Look, when can you come? Only my show's about to start. 118 00:05:13,800 --> 00:05:18,160 Yeah, I'm afraid you might have to miss your show, Mrs Beaks. 119 00:05:18,160 --> 00:05:20,880 We're incredibly backed up and I'll need you to stay with the patient 120 00:05:20,880 --> 00:05:23,600 while we run through some questions. 121 00:05:23,600 --> 00:05:25,440 I'm not doing that. 122 00:05:25,440 --> 00:05:28,280 I'm sorry, I'm not missing my show. 123 00:05:28,280 --> 00:05:31,040 And I need to clean Mr Jefferson's teeth. 124 00:05:31,040 --> 00:05:33,120 His breath stinks. 125 00:05:36,880 --> 00:05:40,440 Cam, yeah, this is the second message that I've left you, love. 126 00:05:40,440 --> 00:05:42,320 Can you please ring me back? 127 00:05:42,320 --> 00:05:45,880 And about yesterday, I am... I'm really sorry. 128 00:05:45,880 --> 00:05:48,440 I know I was... I was really mean to you, 129 00:05:48,440 --> 00:05:51,840 and, er...we could just really do with your help. 130 00:05:51,840 --> 00:05:52,880 KNOCK ON DOOR 131 00:05:54,320 --> 00:05:56,640 Did I say come in? Hmm? Did I? 132 00:05:56,640 --> 00:05:58,000 Er, yeah, no, sorry. 133 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Er, I think Kim needs your help. 134 00:06:07,640 --> 00:06:10,760 Listen, Evie, your body's reacting to something, OK? 135 00:06:10,760 --> 00:06:12,200 We need to know what that is. 136 00:06:12,200 --> 00:06:14,760 It's the face cream, I said! 137 00:06:14,760 --> 00:06:16,400 OK, here's the thing. 138 00:06:16,400 --> 00:06:20,760 I have a daughter and I know when she's not telling me the truth, 139 00:06:20,760 --> 00:06:22,800 and she knows when I'm not telling the truth. 140 00:06:22,800 --> 00:06:25,800 Argh! Sorry, I can't find a vein. 141 00:06:25,800 --> 00:06:28,800 WHISPERS: I need you to tell me the truth. 142 00:06:28,800 --> 00:06:31,120 Ow! Do you want me to do that? 143 00:06:31,120 --> 00:06:32,880 No, it's her low BP. 144 00:06:32,880 --> 00:06:34,280 The veins have collapsed. 145 00:06:34,280 --> 00:06:35,680 OK, look at me, love, look at me. 146 00:06:35,680 --> 00:06:38,440 How can we help you if we don't know what we're dealing with? 147 00:06:38,440 --> 00:06:41,080 Mmm? Yeah? You be honest with me. 148 00:06:43,640 --> 00:06:46,160 Carly did it. Did what? 149 00:06:46,160 --> 00:06:48,800 Fillers. Injections. 150 00:06:48,800 --> 00:06:50,840 She gets them online and it's dead cheap. 151 00:06:50,840 --> 00:06:51,880 SIOBHAN SIGHS 152 00:06:52,840 --> 00:06:55,280 Why? Why did you do that? 153 00:06:55,280 --> 00:07:00,280 You're 16 years old. You're perfect. 154 00:07:00,280 --> 00:07:02,120 I don't feel perfect. 155 00:07:03,280 --> 00:07:06,240 You are. You're going to be OK. 156 00:07:06,240 --> 00:07:07,720 OK? All right? 157 00:07:07,720 --> 00:07:10,600 Can we get some more bloods off the back of that cannula, please? 158 00:07:10,600 --> 00:07:12,120 And phone Mum. Yeah. 159 00:07:13,800 --> 00:07:15,800 I'll do that. You, finish this. 160 00:07:17,280 --> 00:07:18,320 OK. 161 00:07:19,480 --> 00:07:21,840 OK, just a sharp scratch, OK? 162 00:07:24,160 --> 00:07:25,200 There we go. 163 00:07:26,240 --> 00:07:27,280 Lucky me, eh? 164 00:07:32,680 --> 00:07:35,760 Control, we're arriving at the unconscious male incident now. Over. 165 00:07:37,200 --> 00:07:38,880 Oh, look at that. 166 00:07:38,880 --> 00:07:39,920 Mmm! 167 00:07:40,840 --> 00:07:43,240 All right, come on, hurry up, we're here. 168 00:07:43,240 --> 00:07:45,440 Oh, come on, give me a chance! 169 00:07:45,440 --> 00:07:48,280 3007, stand down, stand down. 170 00:07:48,280 --> 00:07:50,960 We're re-allocating you to a higher priority. 171 00:07:50,960 --> 00:07:53,840 Ho-ho-ho! Result! 172 00:07:54,840 --> 00:07:56,800 I can have me Creme Egg and all now. 173 00:07:56,800 --> 00:07:58,760 Go on. Lovely jubbly. 174 00:07:58,760 --> 00:08:00,640 Let's go! Let's go! 175 00:08:06,560 --> 00:08:08,760 They'll look after you, Evie. Take care. 176 00:08:14,840 --> 00:08:16,920 Kim, we need to talk. 177 00:08:16,920 --> 00:08:19,280 I don't want to. Yeah, well, you have to. 178 00:08:19,280 --> 00:08:20,400 Come on. 179 00:08:20,400 --> 00:08:22,680 Whatever's going on, it is affecting your work. 180 00:08:22,680 --> 00:08:23,840 No, it's not. 181 00:08:25,920 --> 00:08:28,080 You couldn't get that line in. 182 00:08:28,080 --> 00:08:30,240 It was just a tricky vein. 183 00:08:30,240 --> 00:08:32,080 No, it wasn't. 184 00:08:32,080 --> 00:08:33,440 Don't do that to me. 185 00:08:33,440 --> 00:08:36,880 You could do that blindfolded, OK? You've practised enough. 186 00:08:36,880 --> 00:08:39,280 Dr Chang, can you review cubicle 2, please? 187 00:08:39,280 --> 00:08:41,600 And, Dr Linlaker, Ms Tevin's sats are down. 188 00:08:46,240 --> 00:08:49,200 I see we're still flavour of the month, then, eh? 189 00:08:49,200 --> 00:08:50,240 Kim? 190 00:08:51,520 --> 00:08:53,800 Kim, tell me what's going on. 191 00:08:56,520 --> 00:08:57,960 It was just a tricky vein. 192 00:09:07,760 --> 00:09:08,840 Yes. 193 00:09:08,840 --> 00:09:12,520 Yes, so I can never get on a bus again. 194 00:09:12,520 --> 00:09:15,120 Say that again, darling, I couldn't hear. 195 00:09:15,120 --> 00:09:17,480 No! No, I was on my own. 196 00:09:19,760 --> 00:09:22,520 I just didn't... Didn't fancy driving. 197 00:09:22,520 --> 00:09:24,520 No, don't come to the hospital. 198 00:09:24,520 --> 00:09:25,840 No, you mustn't. 199 00:09:25,840 --> 00:09:27,720 I doubt they'll be keeping me long. 200 00:09:29,720 --> 00:09:30,960 Why are men the worst? 201 00:09:32,160 --> 00:09:34,000 Nice to see you too. 202 00:09:34,000 --> 00:09:36,680 OK, so Incident Command says you may need one of us on the bus. 203 00:09:36,680 --> 00:09:37,920 Yeah, young girl at the top. 204 00:09:37,920 --> 00:09:38,960 Her arm's jammed. 205 00:09:44,920 --> 00:09:46,600 Linda, you OK? 206 00:09:46,600 --> 00:09:48,920 Right, they're going to start cutting again. 207 00:09:51,520 --> 00:09:53,480 SAW WHIRS 208 00:09:53,480 --> 00:09:55,640 Bit noisy up here, innit? 209 00:09:55,640 --> 00:09:58,240 My name's Iain, I'm one of the paramedics. 210 00:09:58,240 --> 00:10:00,520 What's your name? I'm Mike. This is my daughter, Chloe. 211 00:10:00,520 --> 00:10:02,240 Hey, Mike. Hiya, Chloe. 212 00:10:00,520 --> 00:10:02,240 WHIRRING STOPS 213 00:10:03,320 --> 00:10:06,520 Ah, that's better. Can hear myself think now. 214 00:10:06,520 --> 00:10:09,960 I want my mum here. I just want my mum. 215 00:10:09,960 --> 00:10:11,520 I want my mum. 216 00:10:11,520 --> 00:10:15,880 I want my mum, I want my mum, I want my mum! OK, I understand. 217 00:10:15,880 --> 00:10:17,080 I want my mum! I understand. 218 00:10:17,080 --> 00:10:18,280 Chloe, Chloe, listen to me. 219 00:10:18,280 --> 00:10:21,440 Listen, listen, you've got me and your dad for now, OK? 220 00:10:21,440 --> 00:10:23,000 And I promise we're not going anywhere 221 00:10:23,000 --> 00:10:24,920 until the Fire Service have got us out of here. 222 00:10:24,920 --> 00:10:26,280 OK? I promise. 223 00:10:27,400 --> 00:10:28,880 How are you doing, Mike? 224 00:10:28,880 --> 00:10:31,280 Yeah, I'm all right. Just worried about Chloe. 225 00:10:31,280 --> 00:10:32,920 Yeah? You sure? 226 00:10:34,080 --> 00:10:35,960 Yeah, I'm good. OK. 227 00:10:35,960 --> 00:10:39,320 Just need to have a look at this arm first, if that's all right. 228 00:10:39,320 --> 00:10:41,040 You let me know if it hurts. 229 00:10:43,400 --> 00:10:45,160 Can you wiggle your fingers for me? 230 00:10:47,080 --> 00:10:49,600 No? OK, that's OK. 231 00:10:49,600 --> 00:10:52,160 One step at a time, OK? 232 00:10:52,160 --> 00:10:54,280 Let's get you some more pain relief. 233 00:10:55,960 --> 00:10:57,640 I don't need to be here. 234 00:10:57,640 --> 00:10:59,320 I'm just taking up space. 235 00:10:59,320 --> 00:11:03,200 OK, you were driving the bus, so we do need to check you over, OK? 236 00:11:05,280 --> 00:11:08,080 OK, sir, if you don't mind just looking straight ahead. 237 00:11:10,640 --> 00:11:11,680 OK, now, look up. 238 00:11:12,880 --> 00:11:14,400 Look down. 239 00:11:14,400 --> 00:11:16,320 Have you had any problems with your vision at all? 240 00:11:16,320 --> 00:11:17,640 No, nothing. 241 00:11:17,640 --> 00:11:18,880 Your temperature's quite high. 242 00:11:18,880 --> 00:11:21,480 Mind your backs there, please. 243 00:11:21,480 --> 00:11:23,640 Have you felt unwell at all recently? 244 00:11:23,640 --> 00:11:25,320 A headache I can't shift. 245 00:11:25,320 --> 00:11:29,440 Erm... Dr Linlaker, could I borrow Nicole for a moment, please? 246 00:11:30,920 --> 00:11:32,320 Fractured clavicle. Ah. 247 00:11:32,320 --> 00:11:34,720 OK, so if you don't mind twisting yourself round on the bed 248 00:11:34,720 --> 00:11:35,800 and unbuttoning your shirt. 249 00:11:35,800 --> 00:11:38,040 I'm just going to have a listen to your chest. 250 00:11:41,440 --> 00:11:43,040 Oh! 251 00:11:43,040 --> 00:11:44,320 Oh, that looks sore. 252 00:11:45,560 --> 00:11:47,280 It's got nothing to do with today. 253 00:11:49,200 --> 00:11:51,880 Yeah, this looks like an infected injection site. 254 00:11:51,880 --> 00:11:53,160 Mmm... 255 00:11:53,160 --> 00:11:55,520 What have you been taking? 256 00:11:55,520 --> 00:11:56,560 Liracept. 257 00:11:57,800 --> 00:11:59,520 Liracept? 258 00:11:59,520 --> 00:12:02,040 Are you diabetic? No. 259 00:12:02,040 --> 00:12:04,040 I was overweight. 260 00:12:04,040 --> 00:12:08,680 I didn't make the NHS criteria, so I went elsewhere. 261 00:12:08,680 --> 00:12:10,240 Look, I sit on my arse all day. 262 00:12:10,240 --> 00:12:13,200 I was going to get the sack if I couldn't shift the weight. 263 00:12:13,200 --> 00:12:14,840 Liracept's a miracle drug. 264 00:12:15,920 --> 00:12:17,560 Yeah, no such thing, mate. 265 00:12:17,560 --> 00:12:20,040 I beg to differ - I lost 7 stone! 266 00:12:20,040 --> 00:12:21,520 All right, fair dos. 267 00:12:21,520 --> 00:12:23,960 Erm... We'll get you on a course of antibiotics. 268 00:12:26,400 --> 00:12:29,000 All right, Chloe, you are doing really well. 269 00:12:29,000 --> 00:12:31,720 The fire crew are going to get your arm out safe and sound, OK? 270 00:12:31,720 --> 00:12:33,840 I don't want to be here. I want my mum. 271 00:12:33,840 --> 00:12:37,240 It's going to be all right... Don't touch me! I don't want you. 272 00:12:37,240 --> 00:12:40,280 I want Mum! I want Mum! OK, Chloe, calm down. 273 00:12:40,280 --> 00:12:43,120 Calm down. Take another deep breath on that for me, please. 274 00:12:43,120 --> 00:12:44,480 OK, nice and calm. 275 00:12:46,800 --> 00:12:48,040 Mike, can I have a word? 276 00:12:53,600 --> 00:12:55,960 Are you sure there's no way of contacting her mum? 277 00:12:55,960 --> 00:12:57,760 Let her talk to her, calm her down a bit. 278 00:12:57,760 --> 00:12:59,200 No. 279 00:12:59,200 --> 00:13:00,400 It's for her own sake. 280 00:13:00,400 --> 00:13:01,640 We need to keep her nice and still. 281 00:13:01,640 --> 00:13:02,680 Her mum's dead. 282 00:13:03,760 --> 00:13:04,800 She died last year. 283 00:13:06,160 --> 00:13:08,360 So it's just the two of us. 284 00:13:08,360 --> 00:13:10,360 I'm so sorry. I didn't realise. 285 00:13:22,840 --> 00:13:24,800 This is Linda Owens, 73. 286 00:13:24,800 --> 00:13:26,160 She was involved in a bus crash. 287 00:13:26,160 --> 00:13:28,120 She has an open right femur fracture 288 00:13:28,120 --> 00:13:30,680 with a major haemorrhage to her popliteal artery. 289 00:13:30,680 --> 00:13:34,320 Bleeding was controlled by celox, blast bandages and two tourniquets. 290 00:13:34,320 --> 00:13:36,080 Tourniquet time is coming up to two hours, 291 00:13:36,080 --> 00:13:37,480 so probably best to keep an eye on that. 292 00:13:37,480 --> 00:13:38,760 Vitals are per the pre-alert. 293 00:13:38,760 --> 00:13:40,760 OK, thank you. Anything else? 294 00:13:40,760 --> 00:13:42,920 She has Alzheimer's. 295 00:13:42,920 --> 00:13:44,920 Sometimes she becomes agitated. 296 00:13:44,920 --> 00:13:45,960 OK, All right. 297 00:13:45,960 --> 00:13:48,280 Thank you. I understand. Erm, Siobhan, would you mind...? 298 00:13:48,280 --> 00:13:50,960 Yeah. Do you want to come with me, Mr Owens? 299 00:13:50,960 --> 00:13:53,320 Can we elevate the leg, please... This way. ..and expose the wound? 300 00:13:53,320 --> 00:13:54,840 And let's proceed to primary survey. 301 00:13:54,840 --> 00:13:56,560 Has the major haemorrhage protocol been activated? 302 00:13:56,560 --> 00:13:58,560 Yeah, rapid infusers are ready and more units on standby. 303 00:13:58,560 --> 00:13:59,600 LINDA GROANS 304 00:13:59,600 --> 00:14:01,720 Look after her, please. 305 00:14:01,720 --> 00:14:03,200 She's precious. 306 00:14:03,200 --> 00:14:04,280 I understand. 307 00:14:04,280 --> 00:14:05,760 We'll take care of her, I promise. 308 00:14:05,760 --> 00:14:06,840 This way, Mr Owens. 309 00:14:07,840 --> 00:14:10,400 Erm... Right, could somebody confirm the airway and... 310 00:14:10,400 --> 00:14:12,080 Indie, is Cam OK? 311 00:14:12,080 --> 00:14:13,200 I don't know. 312 00:14:13,200 --> 00:14:15,200 I've been trying to reach him, he's not picking up. 313 00:14:15,200 --> 00:14:17,040 OK. Well, I'm not his keeper. Sorry. 314 00:14:21,920 --> 00:14:23,400 How's the hand feeling, Chloe? 315 00:14:24,600 --> 00:14:26,040 Tingly. 316 00:14:26,040 --> 00:14:27,120 Fuzzy. 317 00:14:27,120 --> 00:14:29,440 OK, so that's the nerves waking up. 318 00:14:29,440 --> 00:14:30,720 Means the blood's flowing again. 319 00:14:30,720 --> 00:14:32,560 Yeah, most likely just a break. 320 00:14:32,560 --> 00:14:34,320 They'll get you sorted at ED. 321 00:14:34,320 --> 00:14:36,600 You'll even get to choose the colour of your own cast. 322 00:14:36,600 --> 00:14:37,880 How exciting's that? 323 00:14:39,760 --> 00:14:40,960 Hey. 324 00:14:40,960 --> 00:14:42,080 Thank you. 325 00:14:42,080 --> 00:14:44,480 You have been amazing. 326 00:14:44,480 --> 00:14:46,000 Nah, mate, you're the amazing one. 327 00:14:46,000 --> 00:14:49,040 We're just doing us job. Ah, and I'm just doing mine. Hmm. 328 00:14:49,040 --> 00:14:51,280 Yeah, well, she's lucky to have you. 329 00:14:51,280 --> 00:14:52,720 Do you want to pop up, Mr Bradshaw? 330 00:14:52,720 --> 00:14:54,240 Yeah, coming. 331 00:14:54,240 --> 00:14:55,640 Have you got kids yourself? 332 00:14:56,880 --> 00:14:59,200 One on the way, actually. 333 00:14:59,200 --> 00:15:00,760 You'll love it. 334 00:15:00,760 --> 00:15:01,800 You're a natural. 335 00:15:03,440 --> 00:15:05,760 OK, let's buckle you in. 336 00:15:05,760 --> 00:15:06,920 Just over there. 337 00:15:06,920 --> 00:15:08,160 Where is it? 338 00:15:08,160 --> 00:15:09,760 Behind you, Dad! Oh there! 339 00:15:09,760 --> 00:15:11,080 LAUGHTER 340 00:15:11,080 --> 00:15:12,520 Silly sod, aren't I? 341 00:15:20,400 --> 00:15:23,520 I taught at the university for 45 years 342 00:15:23,520 --> 00:15:25,320 and Linda worked in the labs. 343 00:15:25,320 --> 00:15:27,160 A bit more pressure on the edges, please. 344 00:15:27,160 --> 00:15:28,800 A couple of brainiacs, then? 345 00:15:28,800 --> 00:15:30,200 Oh, no, no. 346 00:15:30,200 --> 00:15:32,200 We were just a couple of jobbers. 347 00:15:32,200 --> 00:15:34,840 Our daughter, Annie, she was the brainiac. 348 00:15:34,840 --> 00:15:36,720 She's a particle physicist. 349 00:15:36,720 --> 00:15:39,360 Works on the Hadron Collider in Switzerland. 350 00:15:41,040 --> 00:15:43,640 Hiya, I've got a message for Mr Owens. 351 00:15:43,640 --> 00:15:46,120 Your wife called, said that she's on her way in. 352 00:15:47,200 --> 00:15:48,240 Thank you. 353 00:15:50,880 --> 00:15:52,120 It's not what you think. 354 00:15:53,320 --> 00:15:55,480 That's none of our business, Mr Owens. 355 00:15:55,480 --> 00:15:58,880 Linda is my first wife. 356 00:15:58,880 --> 00:16:01,280 We've been divorced for over 20 years. 357 00:16:02,840 --> 00:16:05,720 Since the Alzheimer's, Annie asked me to visit her. 358 00:16:06,840 --> 00:16:09,120 And we go on day trips. 359 00:16:09,120 --> 00:16:11,040 Use our freedom passes. 360 00:16:11,040 --> 00:16:14,160 "Explorers on wheels," Linda calls us. 361 00:16:16,080 --> 00:16:18,080 TEARFUL: And it calms her down. 362 00:16:19,080 --> 00:16:20,680 And I love seeing her. 363 00:16:22,080 --> 00:16:25,600 My wife, Camille, she doesn't even know. 364 00:16:26,720 --> 00:16:28,760 And I don't know how to tell her. 365 00:16:30,040 --> 00:16:31,520 How do I tell her? 366 00:16:32,560 --> 00:16:34,120 You just tell her the truth. 367 00:16:43,640 --> 00:16:45,360 Stop it! Cheer up, then. 368 00:16:45,360 --> 00:16:46,920 We've done such a good job today. 369 00:16:46,920 --> 00:16:48,040 I know. 370 00:16:48,040 --> 00:16:49,600 It's not good enough for Cam, though, is it? 371 00:16:49,600 --> 00:16:51,040 Oh, give it up! 372 00:16:51,040 --> 00:16:53,640 You don't hear me banging on about Ashley, do you? 373 00:16:53,640 --> 00:16:54,840 No. 374 00:16:54,840 --> 00:16:57,400 3007, how are you getting on restocking? 375 00:16:57,400 --> 00:16:59,200 Got an outstanding Cat 2. 376 00:16:59,200 --> 00:17:00,720 Yeah, we're pretty much done. 377 00:17:00,720 --> 00:17:04,400 Got an unconscious male, query injured, bleeding reported. 378 00:17:04,400 --> 00:17:05,480 Silverton area. 379 00:17:05,480 --> 00:17:08,400 Ohhh! A drunk? In Silverton? 380 00:17:08,400 --> 00:17:10,920 What is not to like? Perfect. Yes, thank you very much, Control. 381 00:17:10,920 --> 00:17:12,160 We shall take that. Over. 382 00:17:12,160 --> 00:17:13,200 SHE SIGHS 383 00:17:14,280 --> 00:17:16,760 Stop! Right, repeat after me. 384 00:17:16,760 --> 00:17:19,280 "Cam is a tool and not worthy." 385 00:17:21,080 --> 00:17:23,280 Say it. "Cam is a tool..." 386 00:17:24,960 --> 00:17:26,600 ..and not worthy! Louder. 387 00:17:26,600 --> 00:17:29,400 BOTH: Cam is a tool and not worthy! 388 00:17:29,400 --> 00:17:32,040 # Cam is a tool and not worthy! 389 00:17:32,040 --> 00:17:34,880 # Ey! Cam is a tool and not worthy! 390 00:17:34,880 --> 00:17:36,840 # Cam is a tool and not worthy! # 391 00:17:36,840 --> 00:17:38,600 LAUGHTER 392 00:17:40,320 --> 00:17:43,600 She's just in the middle bed there. We'll be discharging her soon. 393 00:17:43,600 --> 00:17:46,480 Erm... Yeah, could you send those bloods ASAP, please? 394 00:17:46,480 --> 00:17:47,720 Thank you. Thanks. 395 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Hey, how are we looking? 396 00:17:52,000 --> 00:17:55,520 Well, I don't want to jinx it, but CQC should be here. 397 00:17:55,520 --> 00:17:56,560 We're in good shape! 398 00:17:56,560 --> 00:17:59,960 OK, well, that's good, but have you heard from Cam? 399 00:17:59,960 --> 00:18:01,160 No, not yet. 400 00:18:02,240 --> 00:18:03,880 Did you find the address? 401 00:18:03,880 --> 00:18:06,720 No, no, and I looked everywhere. 402 00:18:06,720 --> 00:18:08,040 Why? 403 00:18:09,040 --> 00:18:12,680 Cam said yesterday he wanted to help you any way he could. 404 00:18:13,680 --> 00:18:15,920 What, like YOU were going to help me? 405 00:18:15,920 --> 00:18:17,000 Yeah. 406 00:18:18,040 --> 00:18:20,160 Yeah, your temperature's still increasing. 407 00:18:20,160 --> 00:18:21,480 How are you feeling, Mr Jukes? 408 00:18:21,480 --> 00:18:22,680 Rough as. 409 00:18:22,680 --> 00:18:24,320 Yeah, that'll be the infection. 410 00:18:24,320 --> 00:18:26,520 Is that why I got confused? 411 00:18:26,520 --> 00:18:28,960 Why I went the wrong way down the diversion? 412 00:18:28,960 --> 00:18:30,360 Well, it is possible. 413 00:18:30,360 --> 00:18:31,840 It could be. 414 00:18:31,840 --> 00:18:33,720 Or it could be the Liracept. 415 00:18:33,720 --> 00:18:35,520 What are you talking about? 416 00:18:35,520 --> 00:18:38,680 Well, when you lose the weight, you're supposed to reduce your dose. 417 00:18:38,680 --> 00:18:42,080 Otherwise, you can overdose and end up with side-effects. 418 00:18:43,360 --> 00:18:45,520 Did the website you got it from not explain this to you? 419 00:18:45,520 --> 00:18:46,920 Cos they really should've. 420 00:18:46,920 --> 00:18:48,640 I didn't want to put the weight back on. 421 00:18:48,640 --> 00:18:51,600 They kept sending it, so I thought it was all right. 422 00:18:51,600 --> 00:18:53,160 I picked a load up today. 423 00:18:53,160 --> 00:18:55,040 Yeah, course they kept sending you it - 424 00:18:55,040 --> 00:18:56,480 cos they don't care about you. 425 00:18:56,480 --> 00:18:58,200 They're a business. 426 00:18:58,200 --> 00:18:59,840 Did you even see a doctor? 427 00:19:02,560 --> 00:19:04,840 I just wanted to keep my job. 428 00:19:04,840 --> 00:19:06,280 No, it's not your fault... 429 00:19:07,200 --> 00:19:09,640 ..but they really should have looked after you better. 430 00:19:12,960 --> 00:19:14,720 HE LAUGHS 431 00:19:12,960 --> 00:19:14,720 You can't call it that! 432 00:19:14,720 --> 00:19:15,760 It's what it's known as! 433 00:19:15,760 --> 00:19:17,840 It's stuck slap bang between The Hope and The Britannia, 434 00:19:17,840 --> 00:19:19,200 and all the drunks use it. 435 00:19:19,200 --> 00:19:21,000 HE SNIFFS 436 00:19:19,200 --> 00:19:21,000 Can you smell that aroma? 437 00:19:21,000 --> 00:19:23,120 Eww, no, it's gross! Men are horrible. 438 00:19:23,120 --> 00:19:24,280 Who says it's the men? 439 00:19:25,480 --> 00:19:27,640 Hiya. Just through there? Yes. 440 00:19:27,640 --> 00:19:29,680 Aww, cute cat. What's his name? 441 00:19:29,680 --> 00:19:31,040 Mr Jefferson. 442 00:19:31,040 --> 00:19:33,240 Ooh, very classy. I like that. Hello! 443 00:19:33,240 --> 00:19:34,920 Indie! 444 00:19:34,920 --> 00:19:37,040 Cam? Cam? Can you hear me? 445 00:19:37,040 --> 00:19:38,080 Cam? 446 00:19:39,120 --> 00:19:41,120 All right, we've got a response to pain. 447 00:19:47,840 --> 00:19:48,960 Mind if I join you? 448 00:19:53,720 --> 00:19:54,880 Have you eaten? 449 00:20:00,240 --> 00:20:03,440 Here you go, have some of this if you like. 450 00:20:05,400 --> 00:20:06,440 I'm not hungry. 451 00:20:10,840 --> 00:20:12,080 No, I think you are. 452 00:20:14,760 --> 00:20:17,760 I think you've got an issue with food, Kim. 453 00:20:17,760 --> 00:20:19,640 I think you ate all those cupcakes yesterday 454 00:20:19,640 --> 00:20:21,040 and that's why you were ill. 455 00:20:24,320 --> 00:20:26,840 Kim, eating disorders can trigger electrolyte imbalances. 456 00:20:26,840 --> 00:20:30,920 That can cause dizziness, fatigue, 457 00:20:30,920 --> 00:20:34,920 upset stomach, blurred vision. 458 00:20:36,200 --> 00:20:37,640 You couldn't get that line in earlier 459 00:20:37,640 --> 00:20:40,000 because you couldn't see, could you? 460 00:20:40,000 --> 00:20:42,280 And if you couldn't see that, then maybe you couldn't read 461 00:20:42,280 --> 00:20:44,720 the lumbar puncture instructions when we were treating Tara. 462 00:20:44,720 --> 00:20:45,880 You made me do that. 463 00:20:45,880 --> 00:20:47,800 I wanted to get help. That wasn't my fault! 464 00:20:47,800 --> 00:20:50,240 Look, I know, I know it wasn't, I'm not blaming you, 465 00:20:50,240 --> 00:20:51,960 but a woman was paralysed! 466 00:20:51,960 --> 00:20:53,000 I know. 467 00:20:54,960 --> 00:20:56,520 Look... 468 00:20:56,520 --> 00:20:58,400 I just want to help you, you know? 469 00:21:00,400 --> 00:21:01,880 Help me understand you. 470 00:21:03,280 --> 00:21:05,120 Help me understand what's going on. 471 00:21:06,160 --> 00:21:07,200 Just talk to me. 472 00:21:08,360 --> 00:21:09,640 Please. 473 00:21:16,840 --> 00:21:19,680 Flynn wants everyone to gather in Admin, so let's move. 474 00:21:23,800 --> 00:21:25,120 Dr Chang, I'm still your mentor, 475 00:21:25,120 --> 00:21:27,240 like it or not, so can we move, please? 476 00:21:28,840 --> 00:21:29,960 What's happened? 477 00:21:34,120 --> 00:21:36,440 We have a critical trauma pre-alert en route, 478 00:21:36,440 --> 00:21:39,000 GCS is 8 with suspected TBI. 479 00:21:40,640 --> 00:21:42,880 You need to know that this patient is Cam. 480 00:21:44,920 --> 00:21:46,160 What? 481 00:21:46,160 --> 00:21:48,960 Er... Wh... Er... What's happened? 482 00:21:48,960 --> 00:21:51,400 It looks as though he was attacked. 483 00:21:51,400 --> 00:21:53,240 By who? I-I don't know. 484 00:21:53,240 --> 00:21:55,240 At the moment, we don't have any further information, OK? 485 00:21:55,240 --> 00:21:57,960 But the best thing that we can do for Cam right now is keep clear 486 00:21:57,960 --> 00:21:59,480 and focused heads, OK? 487 00:21:59,480 --> 00:22:02,600 Rash, Jodie, I want you to join me in Resus 1, please. 488 00:22:02,600 --> 00:22:04,320 Me too. 489 00:22:04,320 --> 00:22:05,600 Shiv... 490 00:22:05,600 --> 00:22:06,840 Me, please. 491 00:22:06,840 --> 00:22:09,120 No, no, no, come on, I need you to take care of cubicles, OK? 492 00:22:09,120 --> 00:22:10,920 Anybody not directly involved in Resus 1, 493 00:22:10,920 --> 00:22:12,320 I need eyes on patients out here. 494 00:22:12,320 --> 00:22:14,280 We have to stay on top of the board, OK? 495 00:22:14,280 --> 00:22:15,760 I'll pick up anything that's waiting. 496 00:22:15,760 --> 00:22:17,360 OK, good. Thank you very much. 497 00:22:17,360 --> 00:22:19,240 Er... Right, let's go. 498 00:22:23,400 --> 00:22:25,000 Hey, you OK? 499 00:22:25,000 --> 00:22:26,080 No. 500 00:22:26,080 --> 00:22:27,600 Pretty far from OK! 501 00:22:31,120 --> 00:22:34,160 This is Cam, 27, found unresponsive at the scene. 502 00:22:34,160 --> 00:22:37,000 Mechanism unclear, but a suspected assault. 503 00:22:37,000 --> 00:22:38,640 GCS was 8 initially. 504 00:22:38,640 --> 00:22:42,080 Only obvious external injury is to his occiput. 505 00:22:42,080 --> 00:22:43,680 He vomited before we got there. 506 00:22:43,680 --> 00:22:46,120 And then C-spine precautions taken throughout... 507 00:22:46,120 --> 00:22:48,200 I... It's OK, Cam. 508 00:22:48,200 --> 00:22:49,800 It's OK, we've got you. 509 00:22:49,800 --> 00:22:51,000 Pupils are... 510 00:22:53,680 --> 00:22:54,840 It's OK. It's all right. 511 00:22:54,840 --> 00:22:57,480 Right, shall we get him across, everyone? 512 00:22:57,480 --> 00:22:58,720 Right, on three. 513 00:22:58,720 --> 00:23:00,000 One, two, three. 514 00:23:01,560 --> 00:23:05,560 Er, his heart rate is 105, BP is 100/90, 515 00:23:05,560 --> 00:23:09,160 initial sats 93, improved to 98 on six litres. 516 00:23:09,160 --> 00:23:11,640 GCS 12, but he's becoming more agitated. 517 00:23:11,640 --> 00:23:13,800 Erm... IV access left ACF. 518 00:23:13,800 --> 00:23:16,320 He's had 4mg of ondansetron and a gram of TXA. 519 00:23:16,320 --> 00:23:17,680 OK, how long was he down for? 520 00:23:17,680 --> 00:23:20,320 Well, the 999 call was made three hours ago. 521 00:23:20,320 --> 00:23:22,920 He was found in a back garden in a house in Silverton. 522 00:23:27,040 --> 00:23:28,200 OK, er, well done. 523 00:23:28,200 --> 00:23:29,480 Thank you, guys, thank you. 524 00:23:29,480 --> 00:23:30,680 Little bit worried about that airway. 525 00:23:30,680 --> 00:23:34,080 Shall we stand by with the intubation trolley, please? 526 00:23:34,080 --> 00:23:37,520 His chest is clear. Good bilateral air entry. 527 00:23:37,520 --> 00:23:38,880 Don't like this occipital wound. 528 00:23:38,880 --> 00:23:42,240 Shall we make a plan to turn him once he's off the board? 529 00:23:42,240 --> 00:23:45,720 OK, there's bruising to his left upper quadrant with guarding. 530 00:23:45,720 --> 00:23:47,920 OK, guys, Let's get pink in the right ACF. 531 00:23:47,920 --> 00:23:51,080 FBC, U&E, clotting, group and save, 532 00:23:51,080 --> 00:23:55,520 and let's start IV morphine, 2.5mg, with titrate to response. 533 00:23:55,520 --> 00:23:56,640 Flynn. 534 00:23:56,640 --> 00:23:57,720 Er, yeah. 535 00:23:57,720 --> 00:23:59,080 Guys, really, well done. 536 00:24:00,040 --> 00:24:01,680 Erm... Right, that's primary survey complete. 537 00:24:01,680 --> 00:24:02,720 Let's focus on imaging. 538 00:24:02,720 --> 00:24:04,200 Rash, can you call upstairs, please? 539 00:24:04,200 --> 00:24:08,680 I want a full trauma CT - head, C-spine, chest, abdo, pelvis, 540 00:24:08,680 --> 00:24:09,720 all of it. 541 00:24:18,280 --> 00:24:19,320 Ah, sorry. 542 00:24:19,320 --> 00:24:21,280 No, no, it's fine, it's fine. How is he? 543 00:24:25,320 --> 00:24:26,760 We've got him to CT. 544 00:24:30,520 --> 00:24:32,640 Hey. Hey, he'll... He'll be OK. 545 00:24:32,640 --> 00:24:33,960 You don't know that! 546 00:24:33,960 --> 00:24:37,040 OK, but he's... He's in the best place, OK? 547 00:24:37,040 --> 00:24:39,720 And everyone is doing everything they can. 548 00:24:39,720 --> 00:24:41,600 I can't cope any more. 549 00:24:43,920 --> 00:24:47,400 I'm trying, I'm really trying, but Cam... 550 00:24:48,880 --> 00:24:52,400 ..Cam got attacked, and then... And then the CQC on top of everything. 551 00:24:52,400 --> 00:24:55,600 I-I'm... I'm... I'm falling to bits! 552 00:24:55,600 --> 00:24:58,360 I... OK, but, look, the CQC, it was hard on everyone, all right? No! 553 00:24:58,360 --> 00:24:59,960 No, you don't get it. 554 00:24:59,960 --> 00:25:03,240 I am the only one who is literally falling apart. 555 00:25:05,160 --> 00:25:07,600 Look! Hey! R-Rida, stop... Rida! 556 00:25:07,600 --> 00:25:08,800 No, look! 557 00:25:12,480 --> 00:25:15,120 I don't know what else I have left to give. 558 00:25:15,120 --> 00:25:17,080 Oh, Rida... 559 00:25:19,680 --> 00:25:22,760 Cam has a small subarachnoid haemorrhage 560 00:25:22,760 --> 00:25:25,000 and a base-of-skull fracture. 561 00:25:25,000 --> 00:25:28,040 No midline shift, no herniation, so... 562 00:25:28,040 --> 00:25:31,600 ..neuro are focused on conservative management. 563 00:25:31,600 --> 00:25:34,080 I'm afraid the bit that concerns us is here. 564 00:25:34,080 --> 00:25:36,520 He sustained a trauma to his left side. 565 00:25:36,520 --> 00:25:38,640 He has a splenic haematoma 566 00:25:38,640 --> 00:25:42,160 and, at the moment, it's only being contained by the capsule. 567 00:25:42,160 --> 00:25:45,520 Now, obviously, I've arranged his transfer to ITU. 568 00:25:45,520 --> 00:25:47,280 Can I see him? Yeah. 569 00:25:47,280 --> 00:25:48,520 Yeah, of course you can. 570 00:25:51,800 --> 00:25:54,120 Er, we'll just go through there. Thanks, Caz. 571 00:25:55,840 --> 00:25:59,600 Ah, Linlaker, can you help me, please? 572 00:25:59,600 --> 00:26:01,400 I've just got her X-ray through. 573 00:26:01,400 --> 00:26:04,720 We've got a displaced supracondylar humerus fracture. 574 00:26:04,720 --> 00:26:06,720 I mean, Ortho are saying that they are backlogged 575 00:26:06,720 --> 00:26:09,640 and the Entonox isn't even hitting the sides for her, so I... It's OK. 576 00:26:09,640 --> 00:26:12,760 Erm... OK, I'll start her on a little bit of morphine 577 00:26:12,760 --> 00:26:15,000 and then we'll get a plaster on. 578 00:26:15,000 --> 00:26:16,240 Yeah, thank you. 579 00:26:16,240 --> 00:26:19,280 Matty. It's Harry Jukes. 580 00:26:19,280 --> 00:26:21,520 I'm so sorry, Rida, can I leave you with that? 581 00:26:22,560 --> 00:26:23,600 Erm, yeah. 582 00:26:24,520 --> 00:26:25,560 No problem. 583 00:26:25,560 --> 00:26:26,960 His temperature's 39.4. 584 00:26:26,960 --> 00:26:28,360 Heart rate 132. 585 00:26:30,080 --> 00:26:31,960 Harry, you OK, mate? 586 00:26:31,960 --> 00:26:33,480 His feet, they're mottling. 587 00:26:33,480 --> 00:26:34,760 Cold to touch. 588 00:26:34,760 --> 00:26:35,920 Sepsis? 589 00:26:37,600 --> 00:26:41,120 OK, Harry, we're just going to check your injection site, if that's OK. 590 00:26:44,120 --> 00:26:46,520 Eurgh! It stinks. 591 00:26:46,520 --> 00:26:47,640 Ooh, yeah. 592 00:26:47,640 --> 00:26:50,120 Your body's struggling to fight off the infection, 593 00:26:50,120 --> 00:26:53,160 so what we're going to do is we're going to up your antibiotics, 594 00:26:53,160 --> 00:26:56,120 and then we'll get the surgeons to come down and see if that abscess 595 00:26:56,120 --> 00:26:57,360 needs draining, OK? 596 00:27:00,640 --> 00:27:04,360 OK, let's get blood culture lactate and FBC. 597 00:27:04,360 --> 00:27:06,040 We'll give an IV fluid challenge, 598 00:27:06,040 --> 00:27:09,560 and if his BP's not improving, we'll get intensive care down to see. 599 00:27:09,560 --> 00:27:11,160 Do we need to let Stevie know? 600 00:27:11,160 --> 00:27:13,200 Yeah. We tick all boxes. 601 00:27:14,280 --> 00:27:15,400 We've got this, yeah? 602 00:27:17,000 --> 00:27:18,440 Both of you, hold the fort. 603 00:27:18,440 --> 00:27:19,800 You're in charge, OK? 604 00:27:19,800 --> 00:27:21,000 Yeah? 605 00:27:22,920 --> 00:27:24,440 What? What's happened? 606 00:27:24,440 --> 00:27:26,040 His vitals became unstable. 607 00:27:26,040 --> 00:27:27,720 They... They've RSI'd him. 608 00:27:27,720 --> 00:27:29,320 ALARM RINGS 609 00:27:29,320 --> 00:27:31,960 OK, let's activate the major haemorrhage protocol, please. 610 00:27:31,960 --> 00:27:34,680 Heart rate's risen to 140, BP's unrecordable. 611 00:27:34,680 --> 00:27:36,280 Right, there's a slot in theatre. 612 00:27:36,280 --> 00:27:38,160 Anaesthetist and general surgeon on standby. 613 00:27:38,160 --> 00:27:39,720 OK, how many units has he had? 614 00:27:39,720 --> 00:27:42,560 Erm, he's had two RBC and one FFP so far. 615 00:27:42,560 --> 00:27:44,560 OK, let's push through another two units of O-pos 616 00:27:44,560 --> 00:27:46,400 and a further shock pack from the blood bank. 617 00:27:46,400 --> 00:27:47,560 We'll stabilise him down here 618 00:27:47,560 --> 00:27:50,600 and then we'll switch to a rapid infuser once he's upstairs. 619 00:27:51,960 --> 00:27:53,920 Oh, hold on, there's blood around the spleen. 620 00:27:53,920 --> 00:27:56,760 The capsule's burst. This is an intraperitoneal haemorrhage. 621 00:27:56,760 --> 00:27:57,800 We need to move him now. 622 00:27:57,800 --> 00:27:59,400 Do you want to let theatre know? 623 00:28:02,760 --> 00:28:03,800 Er, theatre? 624 00:28:03,800 --> 00:28:06,640 Yeah, this is the ED. We're on our way up with Cam Mickelthwaite. 625 00:28:06,640 --> 00:28:07,880 He's one of ours. 626 00:28:21,160 --> 00:28:22,200 Indie, wait! 627 00:28:31,160 --> 00:28:32,440 One of the lucky ones, eh? 628 00:28:35,080 --> 00:28:37,920 I was about the same age as her when I went to Soames Place. 629 00:28:39,360 --> 00:28:40,640 You were at Soames Place? 630 00:28:44,360 --> 00:28:45,840 First time was the worst. 631 00:28:48,760 --> 00:28:50,240 I was in a locked unit. 632 00:28:52,400 --> 00:28:56,560 Pastel walls, cheesy posters, but... 633 00:28:57,720 --> 00:28:58,960 ..everything was grey. 634 00:29:01,640 --> 00:29:03,640 They monitored every mouthful. 635 00:29:03,640 --> 00:29:06,240 I wasn't even allowed to go to the bathroom on my own. 636 00:29:09,000 --> 00:29:10,480 Not eating... 637 00:29:13,520 --> 00:29:14,840 ..it's not a weight thing. 638 00:29:16,120 --> 00:29:17,240 It's a control thing. 639 00:29:19,960 --> 00:29:21,720 A way of coping. 640 00:29:22,760 --> 00:29:23,960 Slowing down. 641 00:29:25,200 --> 00:29:26,520 Feeling safe. 642 00:29:31,480 --> 00:29:33,160 Often, I'd end up in A&E. 643 00:29:37,400 --> 00:29:39,840 And I'd see these doctors. 644 00:29:42,000 --> 00:29:44,480 Calm. Kind. 645 00:29:47,800 --> 00:29:49,560 Really good at what they did. 646 00:29:54,720 --> 00:29:56,120 I wanted to be like them. 647 00:29:57,040 --> 00:29:59,000 I wanted to be them. 648 00:30:05,720 --> 00:30:06,840 Being here... 649 00:30:11,080 --> 00:30:13,760 ..it's so much harder than I thought it would be. 650 00:30:16,640 --> 00:30:17,680 Yeah... 651 00:30:23,440 --> 00:30:24,480 Thank you... 652 00:30:26,640 --> 00:30:28,080 ..for telling me. 653 00:30:28,080 --> 00:30:30,560 You didn't really give me much choice, you wouldn't stop asking. 654 00:30:30,560 --> 00:30:32,440 HE CHUCKLES 655 00:30:32,440 --> 00:30:35,800 Well, you know what I'm like - Persistent's my middle name. 656 00:30:37,040 --> 00:30:39,760 Dr Matthew Persistent Linlaker. Pleased to meet you. 657 00:30:46,560 --> 00:30:48,360 So what are you going to do now? 658 00:30:48,360 --> 00:30:50,000 Are you going to get some help? 659 00:30:50,000 --> 00:30:52,280 From where? Well, I don't know. 660 00:30:52,280 --> 00:30:53,800 Stevie? Stevie?! 661 00:30:53,800 --> 00:30:55,200 Well, she is your mentor. 662 00:30:55,200 --> 00:30:56,640 No, I don't want that. 663 00:30:56,640 --> 00:30:57,720 Why not? 664 00:30:57,720 --> 00:31:00,200 Because I don't. It's private. 665 00:31:01,560 --> 00:31:02,960 It's no-one else's business 666 00:31:02,960 --> 00:31:04,680 and I only told you because you're my friend. 667 00:31:04,680 --> 00:31:06,680 Yeah, I know, but you need some support. 668 00:31:06,680 --> 00:31:07,720 You can't do this on your own. 669 00:31:07,720 --> 00:31:10,640 I don't want anyone else finding out and I don't want you telling anyone. 670 00:31:10,640 --> 00:31:12,280 OK, I won't. Because if you do... 671 00:31:16,640 --> 00:31:19,240 ..I'll tell everyone it was you that phoned the CQC. 672 00:31:21,920 --> 00:31:24,000 Kim... You wouldn't. 673 00:31:24,000 --> 00:31:25,040 I will. 674 00:31:25,040 --> 00:31:26,240 You're just scared. 675 00:31:26,240 --> 00:31:27,280 I'll tell them. 676 00:31:29,160 --> 00:31:30,440 Do you understand? 677 00:31:33,320 --> 00:31:34,600 Do you? Yes. 678 00:31:44,560 --> 00:31:46,640 No news. He's still in surgery. 679 00:31:46,640 --> 00:31:48,080 It's been hours. 680 00:31:48,080 --> 00:31:50,280 Look, Ravi Stanek is the best, OK? 681 00:31:50,280 --> 00:31:53,200 He's... He's who I'd want if it was me. 682 00:31:53,200 --> 00:31:54,920 Doesn't make it any easier, though. 683 00:31:56,680 --> 00:31:58,600 I found this in Cam's hoodie. 684 00:32:00,400 --> 00:32:01,560 Oh, God, no... 685 00:32:05,120 --> 00:32:06,160 Oh... 686 00:32:11,400 --> 00:32:12,960 Your temperature's down. 687 00:32:12,960 --> 00:32:14,320 Heart rate too. 688 00:32:14,320 --> 00:32:15,600 Blood gas is better. 689 00:32:16,640 --> 00:32:19,120 Looks like you're out of the woods, Mr Jukes. 690 00:32:19,120 --> 00:32:20,920 How many people were injured? 691 00:32:20,920 --> 00:32:22,320 It'll be on that, won't it? 692 00:32:25,840 --> 00:32:27,280 21. 693 00:32:27,280 --> 00:32:28,400 21. 694 00:32:32,920 --> 00:32:33,960 Did anyone die? 695 00:32:35,000 --> 00:32:36,040 No. 696 00:32:37,720 --> 00:32:40,000 A few head injuries, 697 00:32:40,000 --> 00:32:41,960 broken upper limbs and... 698 00:32:43,680 --> 00:32:44,720 And what? 699 00:32:45,680 --> 00:32:48,160 ..an elderly lady injured her leg. 700 00:32:51,280 --> 00:32:53,320 She had to have it amputated. 701 00:33:00,760 --> 00:33:02,080 Can you pass my bag, please? 702 00:33:14,440 --> 00:33:15,560 My Liracept. 703 00:33:19,320 --> 00:33:20,440 Destroy it. 704 00:33:22,160 --> 00:33:23,600 I never want to see it again. 705 00:33:35,920 --> 00:33:38,280 Sit down. You're making me nervous. 706 00:33:38,280 --> 00:33:39,880 I don't want to sit down. 707 00:33:39,880 --> 00:33:41,280 I wish they weren't here. 708 00:33:42,960 --> 00:33:44,160 They've got to be here. 709 00:33:44,160 --> 00:33:46,120 They're just doing their job, Indie. 710 00:33:46,120 --> 00:33:47,400 But they haven't told us anything. 711 00:33:47,400 --> 00:33:48,760 They must know something. 712 00:33:48,760 --> 00:33:50,240 Oh, Jan's coming. 713 00:33:50,240 --> 00:33:52,440 Hi. Hiya. 714 00:33:52,440 --> 00:33:54,040 I've brought hot chocolate. 715 00:33:55,000 --> 00:33:56,120 There you go. 716 00:33:56,120 --> 00:33:57,920 Siobhan? No, thanks. 717 00:33:57,920 --> 00:33:59,200 Thanks, Jan. 718 00:33:59,200 --> 00:34:01,840 Oh, sorry, guys, I didn't know you were here. 719 00:34:01,840 --> 00:34:04,120 No, that thing gave up the ghost weeks ago. 720 00:34:04,120 --> 00:34:05,720 Here you are. OK? 721 00:34:07,320 --> 00:34:08,600 Any news? 722 00:34:09,880 --> 00:34:11,360 Well... 723 00:34:11,360 --> 00:34:13,720 ..no news is good news, I suppose. 724 00:34:13,720 --> 00:34:16,040 I'm sorry, I don't know why I said that. That's stupid. 725 00:34:16,040 --> 00:34:19,080 No. No. No news is awful. 726 00:34:19,080 --> 00:34:21,080 Always has been, always will be. 727 00:34:25,120 --> 00:34:26,360 Guys, he's out. 728 00:34:27,440 --> 00:34:29,920 Ravi said the surgery couldn't have gone better. 729 00:34:29,920 --> 00:34:32,400 He is going to make a full recovery. 730 00:34:32,400 --> 00:34:33,440 HE EXHALES 731 00:34:35,880 --> 00:34:36,920 Siobhan... 732 00:34:43,120 --> 00:34:44,160 Ta-da! 733 00:34:45,400 --> 00:34:46,560 What's that? 734 00:34:47,600 --> 00:34:48,640 Sarnies. 735 00:34:48,640 --> 00:34:51,720 Frozen ones as you requested for when the baby comes. 736 00:34:51,720 --> 00:34:55,560 I have been embracing the yellow scum. 737 00:34:55,560 --> 00:34:57,320 I went for pickle. 738 00:34:57,320 --> 00:34:59,360 Embracing the brown. 739 00:34:59,360 --> 00:35:02,160 First time I've ever said that sentence. 740 00:35:02,160 --> 00:35:05,200 And I wanted to check in on you. 741 00:35:05,200 --> 00:35:07,000 I heard about Cam. Yeah. 742 00:35:08,720 --> 00:35:12,440 So these...are for your house. 743 00:35:13,520 --> 00:35:14,720 These are for mine. 744 00:35:14,720 --> 00:35:16,760 And, wait for it... 745 00:35:17,720 --> 00:35:19,600 ..these are for here. 746 00:35:19,600 --> 00:35:20,800 Wow. 747 00:35:20,800 --> 00:35:23,080 Er, a bit more enthusiasm, please. 748 00:35:23,080 --> 00:35:24,440 Sorry. Wow! Wow! 749 00:35:24,440 --> 00:35:25,920 Wow, wow indeed. 750 00:35:25,920 --> 00:35:28,040 We are going to be the gold standard of parents. 751 00:35:28,040 --> 00:35:29,080 The dream team. 752 00:35:30,840 --> 00:35:32,360 Dream team? 753 00:35:32,360 --> 00:35:33,920 Right, right, right. 754 00:35:36,120 --> 00:35:37,760 What's this lot? 755 00:35:37,760 --> 00:35:39,520 Who eats fish fingers at work? 756 00:35:39,520 --> 00:35:40,960 Er, it's... SHE CLEARS HER THROAT 757 00:35:40,960 --> 00:35:42,840 ..Nicole. She microwaves them. 758 00:35:43,840 --> 00:35:45,080 I had her down as classy. 759 00:35:47,000 --> 00:35:48,400 All right, er... 760 00:35:48,400 --> 00:35:50,280 I'll have to have a word with Canteen Betty, 761 00:35:50,280 --> 00:35:51,680 see if she's got any room. 762 00:35:54,360 --> 00:35:55,840 What's that? 763 00:35:55,840 --> 00:35:58,040 It's a...parental agreement. 764 00:35:59,320 --> 00:36:00,360 Which is? 765 00:36:00,360 --> 00:36:02,800 Which is a clear division of duties. 766 00:36:02,800 --> 00:36:07,320 You know, when you've got the baby, when I've got her, who's doing what. 767 00:36:07,320 --> 00:36:09,920 Yeah, I can read. Why? 768 00:36:09,920 --> 00:36:12,120 We're having a baby! 769 00:36:12,120 --> 00:36:14,760 I feel like you keep forgetting what's happened to us. 770 00:36:14,760 --> 00:36:18,600 And, no, we're not a dream team because we are not together. 771 00:36:20,040 --> 00:36:22,520 It's not about us any more. 772 00:36:22,520 --> 00:36:23,960 It's about the baby. 773 00:36:23,960 --> 00:36:25,680 She comes first now. 774 00:36:25,680 --> 00:36:26,920 Always. 775 00:36:26,920 --> 00:36:27,960 OK? 776 00:36:56,120 --> 00:36:57,160 What... 777 00:36:57,160 --> 00:36:58,600 What...time... 778 00:37:01,240 --> 00:37:02,520 Past your bedtime. 779 00:37:04,040 --> 00:37:06,160 I'm really glad you're awake. 780 00:37:06,160 --> 00:37:07,960 You put the fear of God into us. 781 00:37:07,960 --> 00:37:10,240 I... I fell. 782 00:37:11,400 --> 00:37:15,400 I...hit...my...head. 783 00:37:15,400 --> 00:37:17,160 We know, love. 784 00:37:17,160 --> 00:37:18,760 He did it. 785 00:37:18,760 --> 00:37:20,360 It was... 786 00:37:20,360 --> 00:37:22,000 It was him. 787 00:37:23,600 --> 00:37:24,840 I'm so sorry, love. 788 00:37:24,840 --> 00:37:27,800 It was Chris Banfield. 789 00:37:31,240 --> 00:37:32,440 You're awake. 790 00:37:32,440 --> 00:37:34,240 I...am. He's awake! 791 00:37:34,240 --> 00:37:35,440 Yes, he is. 792 00:37:35,440 --> 00:37:36,720 You're awake! Hi. 793 00:37:36,720 --> 00:37:38,280 Hey. 794 00:37:38,280 --> 00:37:39,880 Erm... Who's Chris Banfield? 795 00:37:44,440 --> 00:37:46,240 What? 796 00:37:46,240 --> 00:37:47,600 What are you hiding? 797 00:37:49,080 --> 00:37:50,920 He's not hiding anything, love. 798 00:37:50,920 --> 00:37:52,320 Well, he is. I can tell he is. 799 00:37:55,200 --> 00:37:56,720 He's protecting me. 800 00:37:57,720 --> 00:37:59,120 You? 801 00:37:59,120 --> 00:38:00,240 Why? 802 00:38:07,840 --> 00:38:09,240 Cam's awake. 803 00:38:10,240 --> 00:38:12,120 Good, good. 804 00:38:12,120 --> 00:38:15,080 Is Indie all right? Yeah, she's with him. 805 00:38:15,080 --> 00:38:16,840 Right, I'll be off, then. 806 00:38:16,840 --> 00:38:18,280 Are you not waiting for her? 807 00:38:18,280 --> 00:38:20,200 You're joking. She'll be there all night. 808 00:38:20,200 --> 00:38:22,760 She is obsessed with him. 809 00:38:22,760 --> 00:38:24,120 Are you off to see Ashley? 810 00:38:26,640 --> 00:38:27,680 We split up. 811 00:38:28,640 --> 00:38:30,040 What? Why? 812 00:38:31,640 --> 00:38:35,160 We had an argument about the pulse ox thing. 813 00:38:35,160 --> 00:38:39,040 You can't let a little argument come between you. 814 00:38:39,040 --> 00:38:40,080 It wasn't little. 815 00:38:41,040 --> 00:38:42,080 Ted... 816 00:38:48,280 --> 00:38:50,000 What do you see when you look at me? 817 00:38:52,400 --> 00:38:53,800 I don't know, love. 818 00:38:56,120 --> 00:38:57,760 I just see you. 819 00:39:01,920 --> 00:39:03,440 All right. 820 00:39:03,440 --> 00:39:04,840 I'll catch you tomorrow. 821 00:39:06,360 --> 00:39:07,640 Ted? 822 00:39:11,440 --> 00:39:13,320 You're an idiot. 823 00:39:13,320 --> 00:39:15,640 Why would you do that? Why would you go after him? 824 00:39:15,640 --> 00:39:16,880 What were you thinking? 825 00:39:18,120 --> 00:39:19,520 I wasn't. 826 00:39:22,080 --> 00:39:26,600 I just wanted to keep him away from her. 827 00:39:28,000 --> 00:39:32,800 And then I saw him and... 828 00:39:32,800 --> 00:39:34,800 ..I wanted to hurt him. 829 00:39:34,800 --> 00:39:36,200 Yeah, but that's just... 830 00:39:36,200 --> 00:39:37,640 It's just not who you are. 831 00:39:37,640 --> 00:39:39,800 It's just...not you. 832 00:39:43,680 --> 00:39:47,280 I... I think maybe it is, a bit. 833 00:39:48,320 --> 00:39:49,480 What bit? 834 00:39:52,480 --> 00:39:54,640 The bit that I haven't told you about. 835 00:39:54,640 --> 00:39:55,760 HE GASPS 836 00:39:55,760 --> 00:39:57,480 Hey, so... Whoa, whoa, whoa. Stop, stop, stop. 837 00:39:57,480 --> 00:39:59,120 It's OK. It's OK. 838 00:39:59,120 --> 00:40:01,720 I really want to tell you, Indie. 839 00:40:01,720 --> 00:40:03,560 Yeah, and...you-you will. 840 00:40:03,560 --> 00:40:06,000 Just don't rush, like... 841 00:40:06,000 --> 00:40:08,560 Just take your time. We have time, right? Don't we? 842 00:40:10,480 --> 00:40:12,440 Yeah. Yeah? Yeah. 843 00:40:17,120 --> 00:40:18,160 Cam? 844 00:40:18,160 --> 00:40:21,080 Sorry, guys. Remember DI Hughes? 845 00:40:21,080 --> 00:40:22,800 Hello, Cam. 846 00:40:22,800 --> 00:40:24,800 I just wanted to ask you a couple of quick questions 847 00:40:24,800 --> 00:40:26,120 if you're up for it. 848 00:40:26,120 --> 00:40:28,120 Mmm. 849 00:40:28,120 --> 00:40:30,440 A complaint has been made against you by Mr Chris Banfield. 850 00:40:30,440 --> 00:40:32,480 What?! Against Cam? 851 00:40:32,480 --> 00:40:34,160 But HE was the one who attacked HIM. 852 00:40:34,160 --> 00:40:36,520 Mr Banfield claims it was the other way around, 853 00:40:36,520 --> 00:40:39,160 that you followed him and attacked him. 854 00:40:39,160 --> 00:40:40,680 Yes, well, he can go to hell. 855 00:40:40,680 --> 00:40:43,040 Who's just come through four hours of surgery? 856 00:40:43,040 --> 00:40:44,640 Who's lying in that hospital bed? 857 00:40:44,640 --> 00:40:47,200 I hear what you're saying, Mrs McKenzie, I do, 858 00:40:47,200 --> 00:40:50,200 but the fact remains you were discovered in Silverton. 859 00:40:51,280 --> 00:40:53,800 What on earth were you doing there? 860 00:40:53,800 --> 00:40:55,800 Who are you? Why are you following me? 861 00:40:55,800 --> 00:40:57,040 You're that nurse. 862 00:40:57,040 --> 00:40:58,880 You and that silly old woman. 863 00:40:58,880 --> 00:41:00,440 I want you to stay away from her, OK? 864 00:41:00,440 --> 00:41:01,480 I want you to stay away from her 865 00:41:01,480 --> 00:41:02,800 and I want you to stay away from the hospital. 866 00:41:02,800 --> 00:41:04,320 Argh! 867 00:41:04,320 --> 00:41:05,440 Hey! 868 00:41:15,920 --> 00:41:17,520 I was... 869 00:41:17,520 --> 00:41:20,000 ..just getting in my steps... 870 00:41:21,360 --> 00:41:23,480 ..and I saw him. 871 00:41:24,680 --> 00:41:26,640 I must've made a comment 872 00:41:26,640 --> 00:41:30,160 and...it...escalated. 873 00:41:30,160 --> 00:41:32,800 That's all I can remember. 874 00:41:34,280 --> 00:41:36,040 So just a chance meeting, then? 875 00:41:36,040 --> 00:41:37,680 Mmm. OK. 876 00:41:38,720 --> 00:41:42,600 And so I'm completely clear, you're not denying that you saw Mr Banfield 877 00:41:42,600 --> 00:41:45,800 today, but it was he who attacked you and caused these injuries? 878 00:41:49,400 --> 00:41:52,120 Well, I didn't do it to myself. 879 00:41:54,720 --> 00:41:55,800 OK. 880 00:42:26,960 --> 00:42:28,040 KNOCK ON DOOR 881 00:42:29,800 --> 00:42:30,840 Hey. 882 00:42:32,480 --> 00:42:33,960 He's asleep. 883 00:42:33,960 --> 00:42:35,760 Ravi's got him on 15-minute obs. 884 00:42:37,720 --> 00:42:39,640 It's been a hell of a day, hasn't it? 885 00:42:39,640 --> 00:42:41,040 Why don't you head home? 886 00:42:42,720 --> 00:42:46,280 DI Hughes has told me that they are arresting Chris Banfield. 887 00:42:47,880 --> 00:42:50,560 Good. Let's hope they throw away the key. 888 00:42:51,880 --> 00:42:53,080 Come on, Shiv. 889 00:42:56,960 --> 00:42:59,760 You know, I was thinking about what you said to me earlier, 890 00:42:59,760 --> 00:43:00,800 about the CQC. 891 00:43:01,960 --> 00:43:03,160 We are ready, aren't we? 892 00:43:03,160 --> 00:43:04,880 Yes, we are. 893 00:43:04,880 --> 00:43:07,960 Look, erm... It's, er... 894 00:43:07,960 --> 00:43:11,560 It's never going to be tougher than it was today, OK? 895 00:43:11,560 --> 00:43:13,680 But you'll have to do it without me. 896 00:43:13,680 --> 00:43:15,840 I'd like to request some leave. 897 00:43:15,840 --> 00:43:18,040 I don't think we can do it without you, Shiv. 898 00:43:20,000 --> 00:43:21,600 You'll manage. 899 00:43:21,600 --> 00:43:23,680 I, er... I just need the time. 900 00:43:23,680 --> 00:43:25,320 Yeah. 901 00:43:25,320 --> 00:43:26,360 Yeah, of course. 902 00:43:27,400 --> 00:43:29,080 Take all the time you need, OK? 903 00:43:29,080 --> 00:43:30,920 Are you going to go away? 904 00:43:30,920 --> 00:43:32,080 Yeah, I might. 905 00:43:32,080 --> 00:43:34,680 But there's something I need to do first. 906 00:43:34,680 --> 00:43:37,400 For me. Sure. Night.