1
00:00:02,000 --> 00:00:04,080
Can you open your eyes?
I'm going to call an ambulance.
2
00:00:04,080 --> 00:00:07,920
No, don't. Hold my hand.
Only me, Gromit.
3
00:00:07,920 --> 00:00:10,120
This has got something to do with
the Wyvern Hill Estate.
4
00:00:10,120 --> 00:00:12,760
Four very sick premature babies I've
got in NICU all live there.
5
00:00:12,760 --> 00:00:14,360
This whole place is
a toxic waste dump.
6
00:00:14,360 --> 00:00:17,760
That was a challenging day.
Yeah, you can say that again.
7
00:00:17,760 --> 00:00:20,360
I'm just going to give you
something for the pain.
8
00:00:20,360 --> 00:00:22,680
What happened?
She was overdosed with morphine.
9
00:00:22,680 --> 00:00:25,440
I know you overdosed a patient with
morphine. Dylan told me.
10
00:00:25,440 --> 00:00:28,360
Yeah, that was your patient.
I was covering for you.
11
00:00:28,360 --> 00:00:29,800
If you submit that Datix,
12
00:00:29,800 --> 00:00:32,280
then everyone's going to find out
about us.
13
00:00:32,280 --> 00:00:35,360
Flynn, it's Rory Dickson.
He's in the ED.
14
00:00:35,360 --> 00:00:36,840
Come on, let's go for a drink.
15
00:00:37,960 --> 00:00:39,680
Forgive yourself, Stevie.
16
00:00:39,680 --> 00:00:41,800
I would never want you to be
any different.
17
00:00:49,720 --> 00:00:51,920
PHONE RINGS AND VIBRATES
18
00:01:24,440 --> 00:01:26,440
Oh, brilliant.
19
00:01:29,440 --> 00:01:32,000
You're drunk! No, I WAS drunk.
20
00:01:32,000 --> 00:01:33,800
Now I'm hungover.
21
00:01:33,800 --> 00:01:36,120
Oh, please, can we just stop?
22
00:01:36,120 --> 00:01:37,800
Look, what is this?
23
00:01:37,800 --> 00:01:40,280
What is what? Are you trying to
sacrifice your career?
24
00:01:40,280 --> 00:01:42,160
Calm down. It was just a few drinks.
25
00:01:42,160 --> 00:01:45,800
Yeah, that's..that's exactly what
I used to say.
26
00:01:45,800 --> 00:01:50,000
Yeah, well, unlike some,
I have self-control.
27
00:01:50,000 --> 00:01:51,920
Is this about the girl you were
telling me about yesterday?
28
00:01:51,920 --> 00:01:53,840
Oh, you mean the girl I tried to
talk to you about
29
00:01:53,840 --> 00:01:55,520
but you wouldn't listen?
OK, well, I'm listening now.
30
00:01:55,520 --> 00:01:56,680
What do you want to say?
31
00:01:57,840 --> 00:02:01,000
Whatever, it doesn't matter.
I was upset. I got drunk.
32
00:02:01,000 --> 00:02:04,280
Now I feel better, OK?
All's well that ends well.
33
00:02:04,280 --> 00:02:07,920
Dylan? Yeah? Sorry, sorry. We've got
a pre-alert. Stag do.
34
00:02:07,920 --> 00:02:11,320
It's a capsized boat,
two on their way in.
35
00:02:11,320 --> 00:02:14,040
OK. Matty,
you have to stop making mistakes.
36
00:02:14,040 --> 00:02:16,600
Otherwise, this fellowship can
and will be taken away from you.
37
00:02:16,600 --> 00:02:18,400
Yeah, well, maybe that's for the
best.
38
00:02:18,400 --> 00:02:21,320
A change of scenery might
actually do me some good.
39
00:02:21,320 --> 00:02:23,560
Not sure what's left for me
here anyway.
40
00:02:48,680 --> 00:02:50,320
Blimey. It's hot as hell in here.
41
00:02:50,320 --> 00:02:52,080
First of the drowners here, Matty.
42
00:02:53,440 --> 00:02:56,680
Right. This is Craig, 31 years old.
43
00:02:56,680 --> 00:03:00,160
Drowning incident after
a party boat capsized.
44
00:03:00,160 --> 00:03:02,840
Respiratory arrest at the scene,
he's now in cardiac arrest.
45
00:03:02,840 --> 00:03:07,040
PEA rhythm since 08:27.
His core temperature is reading low.
46
00:03:07,040 --> 00:03:10,160
We haven't managed to get IV
access as peripherally shut down,
47
00:03:10,160 --> 00:03:12,040
so no adrenaline gone in yet.
48
00:03:12,040 --> 00:03:15,320
Right, if everybody's ready, please,
let's get him across on lift.
49
00:03:15,320 --> 00:03:19,160
Ready? Yeah. Brace, lift.
OK, thank you very much.
50
00:03:19,160 --> 00:03:21,680
So Matthew on the chest, please.
Jodie, take over bagging.
51
00:03:21,680 --> 00:03:26,440
And let's get IV access, cos we need
warm fluids and adrenaline in there.
52
00:03:26,440 --> 00:03:28,720
And can somebody grab
the Bair Hugger, please?
53
00:03:28,720 --> 00:03:30,280
We need his core temperature up as
soon as we can.
54
00:03:30,280 --> 00:03:32,840
Yeah, that man there is the stag,
and Indie's following in
55
00:03:32,840 --> 00:03:35,160
with the best man. End tidals low.
56
00:03:36,400 --> 00:03:37,720
Where's that adrenaline?
57
00:03:37,720 --> 00:03:39,840
OK, so core temperature
now at 30 degrees.
58
00:03:39,840 --> 00:03:41,960
Let's give him a milligram
of adrenaline IV.
59
00:03:41,960 --> 00:03:44,720
And Siobhan, can you do pulse check
for me, please? Yeah.
60
00:03:49,160 --> 00:03:50,720
No pulse. Still in PEA.
61
00:03:50,720 --> 00:03:52,680
All right, back on the chest,
then, please, Matty.
62
00:03:52,680 --> 00:03:56,200
And let's stand by to give more
adrenaline in three minutes.
63
00:03:56,200 --> 00:03:58,480
Er, bay three, please.
64
00:03:56,200 --> 00:03:58,480
MAN MOANS IN PAIN
65
00:03:58,480 --> 00:04:00,720
This is Aaron Lang, 33,
66
00:04:00,720 --> 00:04:03,040
got his arm trapped in
a boat propeller.
67
00:04:03,040 --> 00:04:06,360
Complete degloving
of his lower left hand,
68
00:04:06,360 --> 00:04:08,400
and crush injuries
to his hand as well.
69
00:04:08,400 --> 00:04:10,840
We've stemmed the bleeding with
a pressure bandage
70
00:04:10,840 --> 00:04:13,040
and tourniquet applied at 07:25.
71
00:04:13,040 --> 00:04:15,440
He's had 10mg of morphine
and one of TXA.
72
00:04:19,160 --> 00:04:22,560
Five minutes later, he makes his own
"muddy puddle" from my pot plants
73
00:04:22,560 --> 00:04:25,640
and a bucket of water - stomping
all over my living room floor!
74
00:04:27,320 --> 00:04:30,000
Peppa Pig has a lot to
answer for, then. Yep.
75
00:04:30,000 --> 00:04:32,200
They don't call it
"terrible twos" for nothing.
76
00:04:32,200 --> 00:04:34,720
Being a parent is hard, man.
77
00:04:32,200 --> 00:04:34,720
HE KNOCKS ON DOOR
78
00:04:34,720 --> 00:04:38,000
And of course, you know,
being a grampy. Wow, yeah.
79
00:04:40,680 --> 00:04:41,880
Um, hello.
80
00:04:41,880 --> 00:04:44,960
We had an Ivy Osborne call 999.
That's me.
81
00:04:46,200 --> 00:04:47,720
It's Mummy.
82
00:04:47,720 --> 00:04:50,120
She fell down and won't wake up.
83
00:04:50,120 --> 00:04:51,400
OK, let's have a look.
84
00:04:54,120 --> 00:04:57,160
Can we get a temp check, please?
URGENT BEEPING THROUGHOUT
85
00:04:57,160 --> 00:04:59,440
Craig? Is he alive? Craig!
86
00:04:59,440 --> 00:05:00,840
Is he OK? Craig!
87
00:05:00,840 --> 00:05:03,480
Try and keep still for me
if you can.
88
00:05:03,480 --> 00:05:05,960
Please, you have to save him.
We're trying our best.
89
00:05:08,280 --> 00:05:11,240
How long's it been? 17 minutes.
90
00:05:13,960 --> 00:05:17,480
OK, get ready with the adrenaline.
91
00:05:17,480 --> 00:05:18,880
Do you need an extra pair of hands?
92
00:05:18,880 --> 00:05:22,880
Yeah, can you take over here,
please? Yeah, sure. Thank you.
93
00:05:26,920 --> 00:05:29,520
Nice of you to show up.
Yeah, better late than never.
94
00:05:31,560 --> 00:05:35,920
You all right? As rain.
Right, adrenaline going in.
95
00:05:35,920 --> 00:05:38,960
OK, do you want to come off the
chest, do a pulse check?
96
00:05:42,680 --> 00:05:45,680
Come on, come on. Come back to us.
97
00:05:45,680 --> 00:05:47,320
MACHINE BEEPS STEADILY
98
00:05:47,320 --> 00:05:50,280
We got a pulse! Yeah, he's in ROSC.
PATIENT COUGHS
99
00:05:50,280 --> 00:05:52,160
And we've got spontaneous breathing!
100
00:05:52,160 --> 00:05:55,720
Let's do 1g of IV paracetamol,
Jodie, and...
101
00:05:55,720 --> 00:05:58,680
Yeah, we'll do high-flow oxygen
through a non-rebreather.
102
00:06:00,880 --> 00:06:02,400
I always knew we made a good...
103
00:06:04,680 --> 00:06:05,840
Matty?
104
00:06:08,640 --> 00:06:12,040
Uh, OK. Can somebody fetch
Dr Linlaker a new set of scrubs
105
00:06:12,040 --> 00:06:13,880
while he cleans himself up, please?
106
00:06:16,520 --> 00:06:19,360
Hi, Kirsty.
I'm Jacob, I'm a paramedic.
107
00:06:19,360 --> 00:06:22,720
Can you speak to me?
I heard Mummy fall.
108
00:06:22,720 --> 00:06:26,600
She couldn't speak,
so I put her on her side.
109
00:06:26,600 --> 00:06:27,840
No signs of head injury.
110
00:06:30,320 --> 00:06:32,040
Breathing is laboured.
111
00:06:35,640 --> 00:06:37,040
Pinpoint pupils.
112
00:06:38,800 --> 00:06:41,400
Is your mum taking any medication?
113
00:06:41,400 --> 00:06:45,640
Codeine, tramadol,
hydroxycarbamide.
114
00:06:45,640 --> 00:06:49,600
Does your mum have sickle cell
disease?
115
00:06:49,600 --> 00:06:52,560
So we're going to move Mummy now to
help with her breathing.
116
00:06:53,600 --> 00:06:55,360
Was Mummy's pain bad this morning?
117
00:06:55,360 --> 00:06:58,680
Very bad. She took the special
medicine.
118
00:06:58,680 --> 00:07:02,600
Oh, yeah, what's the special
medicine? I think it's over there.
119
00:07:06,000 --> 00:07:07,320
Oral morphine.
120
00:07:07,320 --> 00:07:09,560
Five milligrams, three times a day.
121
00:07:11,640 --> 00:07:13,000
It's empty.
122
00:07:16,040 --> 00:07:19,080
PATIENT MOANS
123
00:07:20,120 --> 00:07:22,800
OK, bleeding's holding. For now.
124
00:07:22,800 --> 00:07:26,200
Some warmth returning to the
fingers. Cap refill.
125
00:07:26,200 --> 00:07:29,760
Yeah, more than five seconds, so
it's a concern of perfusion.
126
00:07:29,760 --> 00:07:32,320
Is it bad? Well, it's a hand in a
propeller,
127
00:07:32,320 --> 00:07:34,200
so it's not...it's not great.
128
00:07:36,040 --> 00:07:37,880
Craig fell overboard.
129
00:07:37,880 --> 00:07:39,760
I had to get him out.
130
00:07:39,760 --> 00:07:40,960
Didn't know what else to do.
131
00:07:40,960 --> 00:07:44,200
Yeah, we'll get an X-ray and see
where we go from there.
132
00:07:45,560 --> 00:07:47,480
Yeah, I think we need to give
vascular a heads-up.
133
00:07:47,480 --> 00:07:50,280
The likelihood of him
keeping his fingers isn't great. Mm.
134
00:07:52,840 --> 00:07:56,480
Dylan? Yes. Head in the game.
Yeah, sorry. Yes.
135
00:07:56,480 --> 00:07:59,760
I'll call Plastics and I'll
call Orthopaedics as well, yeah.
136
00:08:00,920 --> 00:08:04,320
If you're fretting about standing
Matty down, he'll get over it.
137
00:08:05,400 --> 00:08:08,400
Ah, no, he's going
to get himself transferred.
138
00:08:08,400 --> 00:08:10,440
What? for having a hangover in
Resus?
139
00:08:10,440 --> 00:08:12,680
No, he wants to leave.
He told me himself.
140
00:08:20,520 --> 00:08:23,040
Have you got that? Hey, you!
141
00:08:23,040 --> 00:08:24,360
Hey.
142
00:08:26,080 --> 00:08:28,880
You all right?
You look like you've seen a ghost.
143
00:08:28,880 --> 00:08:31,880
Well, I just got a call from the
solicitor representing
144
00:08:31,880 --> 00:08:34,120
Alan's estate.
OK. Funeral's next week.
145
00:08:34,120 --> 00:08:36,600
Coroner's ruled his death
as non-suspicious.
146
00:08:38,080 --> 00:08:40,960
Well, that's a good thing,
it can draw a line under everything.
147
00:08:40,960 --> 00:08:42,960
I guess, but they've asked me to
come down to
148
00:08:42,960 --> 00:08:46,000
the office this afternoon. The
family have got questions for me.
149
00:08:46,000 --> 00:08:49,800
What questions? Well, I was the
last one to see him alive.
150
00:08:51,600 --> 00:08:54,080
They probably want to know why
I let Alan die alone.
151
00:08:54,080 --> 00:08:59,360
RADIO: Control to 3019. E-scooter
involved, RTC in Meadow Lane area.
152
00:08:59,360 --> 00:09:00,800
Can you deal with it, please?
153
00:09:00,800 --> 00:09:04,120
Yeah, 3019. Received.
Cam, it's not your...
154
00:09:13,880 --> 00:09:16,200
A saline drip? OK.
155
00:09:17,280 --> 00:09:20,800
You're handling my
text message well.
156
00:09:20,800 --> 00:09:24,160
What makes you think this
is about you? My massive ego.
157
00:09:25,120 --> 00:09:27,720
And the 27 texts you sent between
3:00am and 5:00am.
158
00:09:29,520 --> 00:09:30,560
Oh...
159
00:09:33,680 --> 00:09:35,560
I'm such a...
160
00:09:36,760 --> 00:09:40,720
Wait. Wait, I didn't
send you any...?
161
00:09:40,720 --> 00:09:42,720
No, no.
162
00:09:42,720 --> 00:09:45,760
No unsolicited self-photography,
you'll be pleased to hear.
163
00:09:47,960 --> 00:09:49,680
Did you get it out of your system?
What, you?
164
00:09:51,440 --> 00:09:53,480
The booze, but OK. Yeah, me.
165
00:09:53,480 --> 00:09:55,640
Hey, listen,
I've not thought about you once
166
00:09:55,640 --> 00:09:57,160
since I sent that 27th text.
167
00:10:01,760 --> 00:10:04,120
Dylan says that you're
168
00:10:04,120 --> 00:10:06,760
thinking about leaving.
169
00:10:06,760 --> 00:10:08,480
That would be totally daft,
170
00:10:08,480 --> 00:10:11,240
and it would be really
tough on him. Just on him?
171
00:10:12,600 --> 00:10:14,240
We both know this couldn't last.
172
00:10:16,360 --> 00:10:18,040
Yeah, I guess so.
173
00:10:20,240 --> 00:10:22,080
Are we good?
174
00:10:22,080 --> 00:10:23,440
Mm-hm.
175
00:10:25,040 --> 00:10:27,160
And, look, I'm sorry. For what?
176
00:10:28,840 --> 00:10:30,400
Falling for you.
177
00:10:30,400 --> 00:10:32,120
You did tell me not to spoil it.
178
00:10:32,120 --> 00:10:35,440
Yeah, look, Matty, you were never,
ever falling for me.
179
00:10:35,440 --> 00:10:38,000
OK? I was never...
never scared of that.
180
00:10:38,000 --> 00:10:41,440
Why end it? I mean, why last night?
181
00:10:41,440 --> 00:10:42,800
I mean, what changed?
182
00:10:45,720 --> 00:10:47,720
I want to change...
183
00:10:49,160 --> 00:10:50,320
..grow up...
184
00:10:51,600 --> 00:10:53,080
..sort out my own messes.
185
00:10:58,360 --> 00:11:00,560
Nicole, do you know Iain's set up
186
00:11:00,560 --> 00:11:03,440
an action support group for the
victims? I've heard.
187
00:11:03,440 --> 00:11:05,240
Well, we're having a meeting today
188
00:11:05,240 --> 00:11:07,240
at the Anchor,
you should come along.
189
00:11:07,240 --> 00:11:10,400
Why? I'm not a victim.
190
00:11:14,600 --> 00:11:15,960
See, this is the problem, right?
191
00:11:15,960 --> 00:11:18,400
People don't get involved unless it
directly affects them.
192
00:11:18,400 --> 00:11:20,720
It's human nature, babe.
It's selfish.
193
00:11:23,560 --> 00:11:25,040
Anyway, how did it go?
194
00:11:26,360 --> 00:11:27,840
GP, said you had a check-up.
195
00:11:27,840 --> 00:11:31,440
Nothing. Routine.
Clean bill of health, me.
196
00:11:31,440 --> 00:11:34,600
Rida, sorry, we need you in Resus.
197
00:11:34,600 --> 00:11:36,040
Yeah.
198
00:11:41,360 --> 00:11:43,680
Nicole! Where are we taking her?
199
00:11:43,680 --> 00:11:45,040
Resus 2.
200
00:11:45,040 --> 00:11:47,280
This is Kirsty Osborne.
Found collapsed in her bedroom
201
00:11:47,280 --> 00:11:50,120
with respiratory depression from a
presumed oral morphine overdose,
202
00:11:50,120 --> 00:11:51,920
treating a flare-up
of sickle cell disease.
203
00:11:51,920 --> 00:11:54,320
She's had 800 micrograms
of IM Naloxone, GCS 14,
204
00:11:54,320 --> 00:11:57,280
displaying symptoms of
sickle cell crisis.
205
00:11:57,280 --> 00:11:59,000
We've given 1g of IV paracetamol.
206
00:12:00,040 --> 00:12:02,000
OK, we're going to lift her,
all right?
207
00:12:02,000 --> 00:12:03,560
On lift. Ready, steady, lift.
208
00:12:03,560 --> 00:12:05,600
SHE GROANS
209
00:12:05,600 --> 00:12:07,400
Hurts! I know, pet.
210
00:12:07,400 --> 00:12:09,000
But we're going to try and help,
OK?
211
00:12:09,000 --> 00:12:12,040
Siobhan, can you get monitoring
and oxygen on, please?
212
00:12:12,040 --> 00:12:14,960
And Rida, will you listen to her
chest? Yeah. Thank you.
213
00:12:14,960 --> 00:12:17,320
Do we know how much oral morphine?
214
00:12:17,320 --> 00:12:19,400
The bottle was empty
when we found it,
215
00:12:19,400 --> 00:12:22,080
and we don't know how full it
was to start with.
216
00:12:22,080 --> 00:12:25,160
It was nearly full.
217
00:12:25,160 --> 00:12:29,000
Mummy was in lots of pain
this morning.
218
00:12:29,000 --> 00:12:32,400
Um, guys, this is Ivy.
You can trust whatever she says.
219
00:12:33,640 --> 00:12:35,000
She's a very caring child.
220
00:12:36,320 --> 00:12:39,360
OK. Rida, how are we looking?
221
00:12:39,360 --> 00:12:42,960
Airway patent, equal entry,
but breathing's laboured.
222
00:12:42,960 --> 00:12:44,120
Yeah, pinpoint pupils.
223
00:12:44,120 --> 00:12:48,000
Sats are at 94%, resp rate 10,
224
00:12:48,000 --> 00:12:50,320
and GCS is now 12 from 14.
225
00:12:51,360 --> 00:12:53,800
Uh, Rida, can I get another
dose of IM naloxone
226
00:12:53,800 --> 00:12:56,440
and can we set up for a naloxone
infusion as well, please? Thank you.
227
00:12:56,440 --> 00:12:58,680
Ivy, you've been very brave.
228
00:12:59,760 --> 00:13:02,400
And these people are going to take
care of your mum,
229
00:13:02,400 --> 00:13:04,480
and they'll also take care of you,
too, OK?
230
00:13:10,000 --> 00:13:12,800
Guys, do we think that this OD
was deliberate?
231
00:13:12,800 --> 00:13:15,040
You don't drink nearly a whole
bottle of morphine by accident.
232
00:13:15,040 --> 00:13:17,360
That is not pain management.
I think that's a death wish.
233
00:13:17,360 --> 00:13:18,960
Whoa, you don't know that.
234
00:13:18,960 --> 00:13:21,440
I mean, sickle cell flare-ups are...
They're brutal.
235
00:13:22,600 --> 00:13:23,720
Mistakes can happen.
236
00:13:24,720 --> 00:13:26,040
But it shouldn't be happening
237
00:13:26,040 --> 00:13:28,040
when you've got a six-year-old
daughter in the house.
238
00:13:28,040 --> 00:13:30,280
It's so unfair that she
has to see any of this.
239
00:13:41,120 --> 00:13:42,400
Thank you...
240
00:13:43,560 --> 00:13:45,800
..for saving him.
241
00:13:45,800 --> 00:13:49,480
From what I heard, you're the hero.
Jumping in after him.
242
00:13:50,800 --> 00:13:52,160
I had to. It was my fault.
243
00:13:54,080 --> 00:13:55,480
What do you mean?
244
00:13:59,040 --> 00:14:00,600
HE MOANS
245
00:14:00,600 --> 00:14:01,680
There we go.
246
00:14:04,440 --> 00:14:07,280
Boat trip was my idea, weren't it?
Stupid.
247
00:14:09,320 --> 00:14:11,440
What was I thinking?
Craig hates boats.
248
00:14:16,200 --> 00:14:17,680
Craig. Brit?
249
00:14:23,240 --> 00:14:25,720
Is he going to be OK?
250
00:14:25,720 --> 00:14:27,600
He's sleeping now.
251
00:14:27,600 --> 00:14:29,440
His body's taken quite a hammering.
252
00:14:29,440 --> 00:14:30,480
Um...
253
00:14:32,080 --> 00:14:34,040
Can I wait with him?
254
00:14:34,040 --> 00:14:36,400
Brit, I'm so sorry.
255
00:14:38,160 --> 00:14:40,040
It was an accident.
Don't speak to me.
256
00:14:52,440 --> 00:14:53,680
What happened?
257
00:14:53,680 --> 00:14:55,800
Sats are dropping.
Oxygen's not helping.
258
00:14:55,800 --> 00:14:57,000
Yeah, resps are down.
259
00:14:57,000 --> 00:14:59,240
I don't think this is just
a sickle cell flare-up.
260
00:14:59,240 --> 00:15:02,760
PATIENT MOANS
Maybe try 400mg of oral Ibuprofen?
261
00:15:02,760 --> 00:15:05,080
I don't think it's going to do
anything.
262
00:15:05,080 --> 00:15:07,000
I think we might need to try
ketamine.
263
00:15:07,000 --> 00:15:08,400
With careful dosing, yeah.
264
00:15:11,000 --> 00:15:13,120
She needs her special medicine.
265
00:15:13,120 --> 00:15:16,080
It's the only thing that works
when it's this bad.
266
00:15:16,080 --> 00:15:18,800
I know, but she's had too much
"special medicine".
267
00:15:18,800 --> 00:15:20,600
That's why she's so poorly.
268
00:15:20,600 --> 00:15:23,480
I can't give her any more.
269
00:15:20,600 --> 00:15:23,480
SHE MOANS
270
00:15:23,480 --> 00:15:26,120
Rida, maybe Ivy could go to the
relatives' room?
271
00:15:27,120 --> 00:15:29,600
Yeah. OK, Ivy.
272
00:15:29,600 --> 00:15:32,680
Shall we get you a nice drink?
I want to stay with Mummy.
273
00:15:34,520 --> 00:15:36,400
I know, honey,
but this isn't the place for you...
274
00:15:36,400 --> 00:15:40,000
No! I look after Mummy. It's my job!
275
00:15:40,000 --> 00:15:42,640
And you have been brilliant.
276
00:15:42,640 --> 00:15:45,640
But now it's my job, OK?
Do you trust me?
277
00:15:45,640 --> 00:15:47,280
No.
278
00:15:47,280 --> 00:15:49,560
Ivy, love...
279
00:15:51,360 --> 00:15:52,760
..do what the doctors say.
280
00:15:54,000 --> 00:15:56,960
Mummy will be OK. I promise.
281
00:15:59,360 --> 00:16:01,120
Come on, then.
282
00:16:01,120 --> 00:16:02,800
Good girl. Let's go.
283
00:16:06,600 --> 00:16:09,360
I can show you...
284
00:16:09,360 --> 00:16:11,240
Go on, get that mask back on.
285
00:16:14,720 --> 00:16:17,600
Hey, Stevie. Yeah? Hey. You OK?
286
00:16:17,600 --> 00:16:21,840
No, not really. Rory's taken a turn
for the worse. He's in theatre.
287
00:16:21,840 --> 00:16:23,920
OK, sorry. Yeah, thanks.
288
00:16:23,920 --> 00:16:25,960
Listen, I want to
go and be there, OK?
289
00:16:25,960 --> 00:16:27,560
So can I leave you to
hold down the fort here?
290
00:16:27,560 --> 00:16:31,040
Yeah, of course. You sure? Yeah.
I just... I just need Stevie. Yeah.
291
00:16:31,040 --> 00:16:32,240
It's Aaron Lang.
292
00:16:32,240 --> 00:16:35,160
I'm a bit worried about his delayed
limb perfusion. And his BP...
293
00:16:35,160 --> 00:16:36,560
Sorry. Sorry, I meant to ask,
294
00:16:36,560 --> 00:16:40,240
did I leave my credit card in the
bar last night? Did you pick it up?
295
00:16:40,240 --> 00:16:41,880
Uh, no. Sorry. Ah, dammit.
296
00:16:41,880 --> 00:16:44,120
Right, let's do an angio CT, OK?
297
00:16:44,120 --> 00:16:45,560
Mm-hm.
298
00:16:55,480 --> 00:16:57,840
OK, listen up, everybody.
Thanks for coming.
299
00:16:57,840 --> 00:16:59,080
Do you want to take a seat?
300
00:16:59,080 --> 00:17:04,840
Right, listen. As you all know,
we engaged a solicitor and
301
00:17:04,840 --> 00:17:08,680
they have confirmed that the case
can be made for gross negligence,
302
00:17:08,680 --> 00:17:12,120
even manslaughter if -
and it is a big if -
303
00:17:12,120 --> 00:17:13,960
we can provide the evidence.
304
00:17:13,960 --> 00:17:15,560
What more evidence do we need?
305
00:17:15,560 --> 00:17:17,600
The barrels were
there for all to see.
306
00:17:17,600 --> 00:17:20,640
Yeah, I wish it were that simple,
Rex, I really do.
307
00:17:20,640 --> 00:17:23,720
But the burden of proof is on us to
find. So, Jodie?
308
00:17:23,720 --> 00:17:26,880
Yeah. That premature births were
caused by chemicals, that the
309
00:17:26,880 --> 00:17:29,880
land is still unsafe, there has been
a sustained and ongoing
310
00:17:29,880 --> 00:17:32,800
increase in forms of cancer
in the Wyvern area and, finally,
311
00:17:32,800 --> 00:17:37,080
that the developers knew of the
dangers and chose to ignore them.
312
00:17:37,080 --> 00:17:40,160
BABY CRIES
I know. Right? But a lot of the work
313
00:17:40,160 --> 00:17:42,440
has already been done.
And I'm doing...
314
00:17:42,440 --> 00:17:45,000
SOUND DISTORTS
315
00:17:47,800 --> 00:17:51,040
Yes, so we need to agitate.
We need to work together,
316
00:17:51,040 --> 00:17:55,880
write to our MPs, local newspapers,
really get the word out there.
317
00:17:55,880 --> 00:17:59,160
What about the water? Is it safe?
318
00:17:59,160 --> 00:18:00,640
Water?
319
00:18:00,640 --> 00:18:04,200
There's all sorts of rumours that
there's toxins in the water supply.
320
00:18:04,200 --> 00:18:08,000
Why wouldn't there be? Those bloody
chemicals are everywhere, right?
321
00:18:08,000 --> 00:18:10,760
Well, I wouldn't know about that.
322
00:18:10,760 --> 00:18:13,920
But I'd certainly be careful
if I was a resident.
323
00:18:13,920 --> 00:18:16,440
You know, we can't know for sure
what's safe and what's not.
324
00:18:16,440 --> 00:18:19,240
Well, if it is in the water supply
then the babies are being
325
00:18:19,240 --> 00:18:20,400
exposed all the time, aren't they?
326
00:18:20,400 --> 00:18:23,200
Yeah, and God knows what it'll do
to their development.
327
00:18:23,200 --> 00:18:24,520
Yeah, absolutely.
328
00:18:24,520 --> 00:18:26,840
Look, it's something else
we can look into, yeah? Yeah?
329
00:18:26,840 --> 00:18:30,400
Can you mind her for a bit?
I'm going to go into work.
330
00:18:30,400 --> 00:18:32,000
Why? Just to check my payslips.
331
00:18:32,000 --> 00:18:35,720
And she's going to be hungry in
about an hour. Yeah?
332
00:18:35,720 --> 00:18:37,040
Yeah.
333
00:18:42,960 --> 00:18:45,160
OK, bubba, all right.
334
00:18:47,840 --> 00:18:49,800
Hey, you were with Flynn last night?
335
00:18:51,080 --> 00:18:52,560
Yeah. What about it?
336
00:18:52,560 --> 00:18:56,840
With Flynn. At a bar. When you sent
me that break-up text. Yeah.
337
00:18:56,840 --> 00:18:59,840
Matty, I know what you're thinking,
and that's absolute nonsense, OK?
338
00:18:59,840 --> 00:19:01,800
Flynn's a mate. We went for a drink,
that's it.
339
00:19:01,800 --> 00:19:04,560
Don't... Don't gaslight me.
I beg your pardon, "gaslight"?!
340
00:19:04,560 --> 00:19:06,920
Yeah, I've seen you two together.
Just tell me the truth.
341
00:19:06,920 --> 00:19:09,400
Here's the truth - there is nothing
going on between me and Flynn.
342
00:19:09,400 --> 00:19:11,840
Right, are you lying to me,
or to yourself?
343
00:19:11,840 --> 00:19:15,520
Neither. Stevie? Aaron Lang.
Yeah, sorry.
344
00:19:15,520 --> 00:19:17,480
What about him? Well, Vascular have
had a look at his CT.
345
00:19:17,480 --> 00:19:19,200
They want him
upstairs as soon as possible.
346
00:19:19,200 --> 00:19:22,080
OK, is there a problem?
Yeah, he's refusing to go.
347
00:19:22,080 --> 00:19:23,480
Right, I'll be right there.
348
00:19:26,480 --> 00:19:28,520
I told you - I ain't going anywhere
until I know Craig's all right!
349
00:19:28,520 --> 00:19:30,160
Yeah, I know.
Look, Mr McCutcheon is stable,
350
00:19:30,160 --> 00:19:31,480
we are taking the best care of him.
351
00:19:31,480 --> 00:19:34,040
OK? I'm going to give theatre a
heads-up. I want to speak to him.
352
00:19:34,040 --> 00:19:36,040
I want to know for certain that he's
going to be OK.
353
00:19:36,040 --> 00:19:38,640
How can I explain it to you? At the
moment, there isn't enough
354
00:19:38,640 --> 00:19:41,320
blood supply to your hand. So if you
delay this decision any longer,
355
00:19:41,320 --> 00:19:43,000
there's a chance that you might lose
the whole thing.
356
00:19:43,000 --> 00:19:44,280
Well, that's a risk I'm willing to
take.
357
00:19:44,280 --> 00:19:47,080
Oh, for goodness' sake, Aaron,
stop being such a martyr!
358
00:19:47,080 --> 00:19:49,160
It's pathetic!
I love him too, Brit.
359
00:19:49,160 --> 00:19:52,120
Guys, stop! Stop! Craig's waking up.
360
00:19:53,960 --> 00:19:56,480
OK, look, why don't you let them
wheel you over here?
361
00:19:56,480 --> 00:19:58,040
You reassure yourself he's OK,
362
00:19:58,040 --> 00:20:00,760
then we can get you to theatre so
you don't lose a limb and, you know,
363
00:20:00,760 --> 00:20:02,520
everyone lives happily ever after.
364
00:20:02,520 --> 00:20:04,400
Deal? Deal.
365
00:20:08,960 --> 00:20:11,560
Craig? Craig, you're at Holby ED.
366
00:20:11,560 --> 00:20:14,760
There are some people here who want
to speak to you, if that's OK.
367
00:20:16,280 --> 00:20:19,640
Hey! Hey, I'm here, baby.
368
00:20:19,640 --> 00:20:24,320
Oh, my God, you gave us
such a fright. I'm so, so sorry.
369
00:20:24,320 --> 00:20:26,000
You don't have to be sorry.
370
00:20:30,360 --> 00:20:31,880
I love you.
371
00:20:34,160 --> 00:20:36,880
It's OK, I'm here.
372
00:20:36,880 --> 00:20:39,480
You're OK.
Everything's going to be fine.
373
00:20:39,480 --> 00:20:41,480
I'm not sure about that.
Stevie, we've got blood here.
374
00:20:41,480 --> 00:20:43,680
Can you let theatre know, please?
Yeah, sure.
375
00:20:43,680 --> 00:20:46,080
Let's rewrap, pack
and reapply the tourniquet!
376
00:20:46,080 --> 00:20:48,400
I'll give them a heads-up,
let them know he's been delayed.
377
00:20:51,360 --> 00:20:52,560
What a mess.
378
00:20:53,720 --> 00:20:56,120
That's what you
get for falling off an e-scooter
379
00:20:56,120 --> 00:20:57,760
and using your face as a brake.
380
00:20:57,760 --> 00:21:00,800
Will it get better? If you
keep your ice pack on, it might.
381
00:21:05,640 --> 00:21:08,000
We going to be stuck in here
much longer?
382
00:21:08,000 --> 00:21:11,280
The ED is a bit backed up.
Welcome to the NHS.
383
00:21:11,280 --> 00:21:15,000
So why were you going so fast?
Late to class.
384
00:21:15,000 --> 00:21:18,360
I'm an MUA. Was supposed to be
practising my final project today.
385
00:21:18,360 --> 00:21:20,880
What's an MUA? Make-up artist. Oh.
386
00:21:20,880 --> 00:21:25,000
I take ordinary faces and make them
extraordinary. Nice.
387
00:21:26,120 --> 00:21:29,760
Hey, why don't I practise on you?
388
00:21:29,760 --> 00:21:33,680
Uh, I don't really do
the whole make-up thing.
389
00:21:33,680 --> 00:21:35,400
That's because you don't know how.
390
00:21:35,400 --> 00:21:36,840
Trust me. I'll be subtle.
391
00:21:40,920 --> 00:21:44,120
I'm telling you, man,
I can't see! I'm blind!
392
00:21:44,120 --> 00:21:48,840
No, you're not blind, Andy, you're
just very drunk and very bloody.
393
00:21:48,840 --> 00:21:50,120
Scalp laceration?
394
00:21:50,120 --> 00:21:53,880
Yeah, he was fighting
outside Shakia's Kebab House.
395
00:21:53,880 --> 00:21:56,760
Bottles were involved.
Oh, you're all right, love.
396
00:21:56,760 --> 00:21:58,160
Come on, it's just the blood.
397
00:21:58,160 --> 00:21:59,800
We'll get you inside. Thank you.
398
00:21:59,800 --> 00:22:04,720
Come with us, it's all right.
We'll sort you out. We've got you.
399
00:22:04,720 --> 00:22:07,080
I could murder a Shakia's
kebab right now.
400
00:22:07,080 --> 00:22:08,320
Oh, yeah!
401
00:22:10,040 --> 00:22:12,360
Excuse me, love.
402
00:22:12,360 --> 00:22:16,440
SHE BREATHES FRANTICALLY
403
00:22:18,160 --> 00:22:20,600
You OK? I don't...
404
00:22:20,600 --> 00:22:22,640
I feel... I feel...
405
00:22:22,640 --> 00:22:23,920
I can't breathe!
406
00:22:23,920 --> 00:22:26,080
Just... Just try and focus.
407
00:22:26,080 --> 00:22:27,800
Breathe through your nose.
408
00:22:27,800 --> 00:22:29,560
I can't stop shaking.
409
00:22:29,560 --> 00:22:31,880
It feels like my heart is going
to explode.
410
00:22:31,880 --> 00:22:34,480
Then we'll go in
and get you some help. Yeah?
411
00:22:43,360 --> 00:22:47,880
Ivy, look at this! We've got
an injured Mr Bear.
412
00:22:47,880 --> 00:22:53,400
Hello, Mr Bear, I'm Nurse Rida
and this is Nurse Ivy.
413
00:22:53,400 --> 00:22:55,960
We're going to make you feel
better.
414
00:22:55,960 --> 00:22:59,120
Why do you wear that
thing on your head?
415
00:22:59,120 --> 00:23:02,680
What, this? My hijab?
It's my headscarf.
416
00:23:02,680 --> 00:23:04,880
Is your head cold?
417
00:23:04,880 --> 00:23:06,800
No! It's to cover my hair.
418
00:23:06,800 --> 00:23:10,400
Why do you want to hide your hair?
419
00:23:10,400 --> 00:23:11,680
Are you ashamed of it?
420
00:23:13,280 --> 00:23:15,360
No.
421
00:23:15,360 --> 00:23:17,960
It's not about shame.
422
00:23:17,960 --> 00:23:19,160
Then what's it about?
423
00:23:20,640 --> 00:23:22,440
Lots of things.
424
00:23:22,440 --> 00:23:27,200
Do you not have any girls
at your school who wear a hijab?
425
00:23:27,200 --> 00:23:30,880
Well, I do school at home
with Mummy.
426
00:23:30,880 --> 00:23:32,120
OK.
427
00:23:32,120 --> 00:23:36,240
Sorry. I didn't mean to
make you feel bad.
428
00:23:36,240 --> 00:23:38,720
No, you didn't make me feel bad.
429
00:23:38,720 --> 00:23:41,400
In my culture, some women -
430
00:23:41,400 --> 00:23:45,480
actually, most women -
wear a headscarf.
431
00:23:45,480 --> 00:23:50,040
Some do it for religious reasons,
and others for their own.
432
00:23:50,040 --> 00:23:51,680
What's your reason?
433
00:23:54,240 --> 00:23:55,880
Um...
434
00:23:57,960 --> 00:24:01,720
I guess, for me,
my hair's quite special.
435
00:24:03,080 --> 00:24:06,600
And I don't want to share it with
the whole world.
436
00:24:07,920 --> 00:24:12,400
I want to save it. For someone
really, really special...
437
00:24:14,480 --> 00:24:17,120
..when I find them.
438
00:24:17,120 --> 00:24:23,000
So your hair's like a secret,
439
00:24:23,000 --> 00:24:24,600
for your husband?
440
00:24:24,600 --> 00:24:28,360
RIDA LUGHS
441
00:24:28,360 --> 00:24:31,840
Yeah, I mean,
I don't have a husband yet.
442
00:24:31,840 --> 00:24:34,600
But something like that.
443
00:24:34,600 --> 00:24:37,440
I think that's beautiful.
444
00:24:37,440 --> 00:24:39,200
Yeah? So do I.
445
00:24:41,440 --> 00:24:46,080
I have a secret, too.
446
00:24:46,080 --> 00:24:47,840
OK.
447
00:24:51,360 --> 00:24:53,880
I gave Mummy the special medicine.
448
00:24:53,880 --> 00:24:56,400
She was hurting so bad.
449
00:24:56,400 --> 00:24:57,800
More than ever.
450
00:24:59,360 --> 00:25:02,320
I gave her too much.
451
00:25:02,320 --> 00:25:04,440
This is my fault.
452
00:25:04,440 --> 00:25:08,720
N-No. No. No!
453
00:25:08,720 --> 00:25:14,040
Listen to me -
none of this is your fault.
454
00:25:14,040 --> 00:25:16,120
OK? None of it.
455
00:25:18,960 --> 00:25:20,840
Perfect. Look!
456
00:25:22,920 --> 00:25:25,160
I don't know, I don't actually see
that much of a difference.
457
00:25:25,160 --> 00:25:26,520
You are radiant. Trust me.
458
00:25:28,160 --> 00:25:30,720
E-scooter RTC?
We're ready for you...
459
00:25:32,840 --> 00:25:36,080
What? Nothing, you look different.
460
00:25:36,080 --> 00:25:38,000
You look... Radiant?
461
00:25:38,000 --> 00:25:41,400
Exactly! Yeah. Told you.
462
00:25:41,400 --> 00:25:43,520
Oh, Cam, can you jump in?
463
00:25:43,520 --> 00:25:46,040
Yeah, of course.
Hold on, just hold that.
464
00:25:46,040 --> 00:25:47,720
Hold this to your nose.
465
00:25:49,760 --> 00:25:52,360
I'm so sorry.
I really don't mean to be a bother.
466
00:25:52,360 --> 00:25:54,120
It's probably just a panic
attack, right?
467
00:25:54,120 --> 00:25:56,320
Oh, no, it's definitely just
a panic attack.
468
00:25:56,320 --> 00:25:58,720
But it's always best to be sure,
though, right?
469
00:25:58,720 --> 00:26:00,520
Yeah. Yeah, yeah, right.
470
00:26:00,520 --> 00:26:03,480
Cos, you know, you've been through
a traumatic situation.
471
00:26:03,480 --> 00:26:05,400
I'm such an idiot.
472
00:26:05,400 --> 00:26:10,400
I mean, we're engaged. I just can't
believe I've been so naive.
473
00:26:11,600 --> 00:26:13,480
Come on, you weren't to know what
was in his heart.
474
00:26:13,480 --> 00:26:15,680
You didn't know he was gay.
475
00:26:15,680 --> 00:26:17,480
Craig's not gay.
476
00:26:17,480 --> 00:26:19,920
Craig's bi. Aaron's gay.
477
00:26:19,920 --> 00:26:22,120
It was supposed to be just sex.
478
00:26:22,120 --> 00:26:23,680
Craig was supposed to love me.
479
00:26:23,680 --> 00:26:26,600
I mean, why? Why would he lie
to me about something like that?!
480
00:26:26,600 --> 00:26:29,240
Right, OK, look, your blood
pressure is a bit high,
481
00:26:29,240 --> 00:26:31,680
so we're going to run a few more
tests, do some bloods
482
00:26:31,680 --> 00:26:33,720
and I'm going to get you an ECG, OK?
483
00:26:33,720 --> 00:26:37,760
Stevie, you're needed in Resus.
Uh... OK, you go. I'll do the ECG.
484
00:26:37,760 --> 00:26:39,240
No, you're on maternity leave.
485
00:26:39,240 --> 00:26:41,800
Iain and Pearl can survive
for a couple of hours without me.
486
00:26:41,800 --> 00:26:43,280
Come on, I'll take care of it.
487
00:26:44,240 --> 00:26:45,440
Thank you.
488
00:26:48,080 --> 00:26:50,200
I have to speak to Brit.
489
00:26:50,200 --> 00:26:51,760
I hurt her.
490
00:26:51,760 --> 00:26:53,960
Hurt HER?! Hello!
I'm the one bleeding over here.
491
00:26:53,960 --> 00:26:56,280
Do you mind? This is hard enough
without you yapping.
492
00:26:56,280 --> 00:26:59,320
I need to explain. Explain what?
493
00:26:59,320 --> 00:27:02,000
You made your choice.
She saw it. We all did.
494
00:27:02,000 --> 00:27:04,360
Matty, focus, please. "Choice"?
495
00:27:04,360 --> 00:27:07,000
You chose me. What is he still doing
here? Over this sham of a marriage.
496
00:27:07,000 --> 00:27:09,760
He's still bleeding, so...
We can finally stop pretending.
497
00:27:09,760 --> 00:27:12,240
You can stop lying to Brit.
The bandage is still not holding.
498
00:27:12,240 --> 00:27:14,600
Matty, do you want me to take over?
No, I've got it.
499
00:27:14,600 --> 00:27:16,600
It's OK, I don't mind.
I said I've got it!
500
00:27:16,600 --> 00:27:18,760
Or don't you trust me?
501
00:27:21,000 --> 00:27:22,880
OK.
502
00:27:22,880 --> 00:27:24,840
HE GRUNTS
503
00:27:24,840 --> 00:27:26,160
There we go.
504
00:27:26,160 --> 00:27:27,400
He's ready for theatre.
505
00:27:29,120 --> 00:27:32,160
For what it's worth, I don't need
any more lectures from you.
506
00:27:40,160 --> 00:27:41,880
You don't need to sugar-coat it.
507
00:27:41,880 --> 00:27:44,160
I've been preparing for this
moment my whole life.
508
00:27:44,160 --> 00:27:45,960
I'm dying, aren't I?
509
00:27:45,960 --> 00:27:50,240
Well, you do have a severe
case of anterior epistaxis.
510
00:27:50,240 --> 00:27:51,840
Is it curable?
511
00:27:51,840 --> 00:27:53,640
It's a nose bleed.
512
00:27:53,640 --> 00:27:55,320
Oh! So I'm not dying?
513
00:27:55,320 --> 00:27:58,360
No, no. Not today,
I shouldn't think.
514
00:27:58,360 --> 00:28:00,200
But we will have to pop
that nose peg on,
515
00:28:00,200 --> 00:28:02,960
and Cam here can cauterise
the bleeding points.
516
00:28:02,960 --> 00:28:05,160
Given you had a brief
loss of consciousness,
517
00:28:05,160 --> 00:28:06,360
we'll organise a head CT.
518
00:28:06,360 --> 00:28:09,160
But next time,
no more racing E-scooters!
519
00:28:13,960 --> 00:28:15,840
Oh, Dr Masum. I'm sorry.
520
00:28:15,840 --> 00:28:19,880
I know I should have gone to the ED
or my GP, but Arthur...
521
00:28:19,880 --> 00:28:21,520
They say something's in the
water,
522
00:28:21,520 --> 00:28:23,280
and he's just been so quiet
recently.
523
00:28:23,280 --> 00:28:24,760
And I don't know what to think.
524
00:28:24,760 --> 00:28:26,640
It's OK, it's OK. You have every
right to be concerned.
525
00:28:26,640 --> 00:28:27,720
He seems alert enough.
526
00:28:27,720 --> 00:28:30,920
But I have a friend in Paeds,
why don't I give him a call?
527
00:28:30,920 --> 00:28:33,120
We'll get Arthur looked at, OK?
528
00:28:34,400 --> 00:28:37,240
Hiya. How are you feeling, Kirsty?
529
00:28:37,240 --> 00:28:39,320
Less pain? Mm.
530
00:28:39,320 --> 00:28:40,720
Good, ketamine's working.
531
00:28:40,720 --> 00:28:44,440
Yeah, heart rate's increasing
and BP's dropping.
532
00:28:44,440 --> 00:28:48,480
Blood gas results. Ivy? Is she OK?
533
00:28:48,480 --> 00:28:49,520
Yeah, she's OK.
534
00:28:50,960 --> 00:28:52,640
She does blame herself, though.
535
00:28:54,360 --> 00:28:56,280
I know.
536
00:28:56,280 --> 00:28:58,520
I hate that her life is
defined by my disease.
537
00:29:00,720 --> 00:29:02,520
But all we have is each other.
538
00:29:03,640 --> 00:29:05,320
Haemoglobin's too low.
539
00:29:07,320 --> 00:29:10,160
Oh! Breathing hurts. In your chest?
540
00:29:11,480 --> 00:29:14,040
No. Here.
541
00:29:14,040 --> 00:29:17,040
Maybe what's happening right now
isn't just sickle cell.
542
00:29:21,640 --> 00:29:24,480
Haemoglobin's way too low.
543
00:29:24,480 --> 00:29:26,640
I'm just going to feel your tummy,
OK?
544
00:29:29,280 --> 00:29:31,720
Is that tender?
545
00:29:29,280 --> 00:29:31,720
SHE YELPS
546
00:29:31,720 --> 00:29:33,040
I'll take that as a yes.
547
00:29:33,040 --> 00:29:36,960
Have you had a fall or
banged into something recently?
548
00:29:38,400 --> 00:29:40,440
This morning, around 4am.
549
00:29:41,920 --> 00:29:45,480
I got up to go to the bathroom.
I didn't want to wake Ivy.
550
00:29:46,920 --> 00:29:49,680
I slipped
and hit the side of the sink.
551
00:29:49,680 --> 00:29:51,200
But I was OK.
552
00:29:51,200 --> 00:29:54,480
It didn't hurt any worse than
I usually do.
553
00:29:54,480 --> 00:29:57,280
OK, can we get her cross-matched,
please, and if her blood
554
00:29:57,280 --> 00:30:00,080
pressure drops any more, can
we get her a unit of O-neg in?
555
00:30:00,080 --> 00:30:04,320
Can you book an urgent abdominal
CT for me, please?
556
00:30:04,320 --> 00:30:07,680
And can we get a haematologist
down here as well? Thank you.
557
00:30:07,680 --> 00:30:11,080
Kirsty, I think
you might be bleeding internally.
558
00:30:33,720 --> 00:30:35,240
There we go.
559
00:30:35,240 --> 00:30:37,800
Good as new. Almost.
560
00:30:47,560 --> 00:30:50,320
Does she know you love her? Huh?
561
00:30:50,320 --> 00:30:52,000
The paramedic.
562
00:30:52,000 --> 00:30:55,400
The way you look at her. Uh, yeah.
She's my girlfriend, so...
563
00:30:56,320 --> 00:31:00,200
Then you are one lucky sod.
Cos she's brilliant.
564
00:31:00,200 --> 00:31:02,280
I couldn't agree more.
565
00:31:02,280 --> 00:31:03,720
I hope you tell her that.
566
00:31:03,720 --> 00:31:05,040
Every chance you get.
567
00:31:07,520 --> 00:31:09,000
You do tell her, right?
568
00:31:10,440 --> 00:31:12,760
Uh, yeah.
569
00:31:12,760 --> 00:31:16,360
Simon's now going to take
you for a CT. I'll see you in a bit.
570
00:31:19,640 --> 00:31:20,840
Thanks.
571
00:31:39,560 --> 00:31:42,160
Is Mummy going to get better?
572
00:31:42,160 --> 00:31:45,240
She is, yes. Thanks to you.
573
00:31:45,240 --> 00:31:46,880
Me? Yeah.
574
00:31:48,920 --> 00:31:53,480
This morning,
your mummy had a bit of an accident
575
00:31:53,480 --> 00:31:57,120
and she got a tiny, tiny, tiny
little bleed inside of her belly,
576
00:31:57,120 --> 00:31:59,120
which was very painful.
577
00:31:59,120 --> 00:32:02,040
But if you hadn't called 999,
578
00:32:02,040 --> 00:32:04,600
we would never have known about it.
579
00:32:04,600 --> 00:32:07,400
But you can help her? We can.
580
00:32:07,400 --> 00:32:10,400
She's getting a blood transfusion
now, and then after that,
581
00:32:10,400 --> 00:32:14,400
we'll help her with some special
blood for her illness.
582
00:32:14,400 --> 00:32:17,920
Do they have enough of the right
blood? Sometimes they don't.
583
00:32:17,920 --> 00:32:22,720
I offered to give some once,
but they said I wasn't old enough.
584
00:32:25,160 --> 00:32:28,680
They've got plenty blood,
but thank you.
585
00:32:29,720 --> 00:32:32,120
And after that, the
surgeons are going to come down
586
00:32:32,120 --> 00:32:33,800
and they'll do a little operation
587
00:32:33,800 --> 00:32:36,480
and they'll use a tiny camera to
let us see inside her.
588
00:32:40,600 --> 00:32:43,120
I trust you now.
589
00:32:43,120 --> 00:32:46,040
Aw! Come on, then.
590
00:32:46,040 --> 00:32:50,480
Let's let the doctors help Mummy
and we can go back to playing games.
591
00:32:55,760 --> 00:32:57,800
Right, so your ECG is clear.
592
00:32:57,800 --> 00:33:00,440
Your blood, gas, obs - all normal.
593
00:33:00,440 --> 00:33:03,080
Yeah, so you're good to go.
594
00:33:03,080 --> 00:33:04,640
So it was just a panic attack.
595
00:33:07,040 --> 00:33:08,760
Complete waste of your time.
596
00:33:08,760 --> 00:33:11,800
Don't be silly, come on. Helping
people is never waste of time.
597
00:33:11,800 --> 00:33:15,000
Yeah, probably a million other
things you could have been doing.
598
00:33:18,160 --> 00:33:21,240
Believe me, there is
nowhere else I would rather be. OK?
599
00:33:21,240 --> 00:33:25,200
Come on, I'll walk you out.
OK, thanks.
600
00:33:27,840 --> 00:33:29,840
Matty? Not now.
601
00:33:29,840 --> 00:33:31,720
Where are you going? HR. Why?
602
00:33:31,720 --> 00:33:33,520
To jump before I'm pushed.
603
00:33:33,520 --> 00:33:36,080
Reckon I'm pretty much done with
this place anyway. OK.
604
00:33:36,080 --> 00:33:38,160
Now who's the coward?
605
00:33:38,160 --> 00:33:41,280
Sorry, what? Well, I've heard of a
lot of different reasons
606
00:33:41,280 --> 00:33:44,000
for doctors torpedoing their own
careers,
607
00:33:44,000 --> 00:33:46,280
whether it be ambition, or avarice,
or addiction,
608
00:33:46,280 --> 00:33:48,640
but "I like a girl and she doesn't
like me back,"
609
00:33:48,640 --> 00:33:49,800
that's a new one on me.
610
00:33:49,800 --> 00:33:51,960
It's a bit more complicated than
that, isn't it?
611
00:33:51,960 --> 00:33:53,040
Well, it had better be,
612
00:33:53,040 --> 00:33:56,360
because the way you spoke to Dr Nash
was completely unacceptable.
613
00:33:57,400 --> 00:33:58,920
Stevie's a big girl.
614
00:33:58,920 --> 00:34:00,080
She can handle it.
615
00:34:00,080 --> 00:34:02,480
Well, she's a good doctor,
she's a friend of mine,
616
00:34:02,480 --> 00:34:04,200
and you will show her some respect!
617
00:34:04,200 --> 00:34:05,640
You have no idea how much you have
to thank her for.
618
00:34:05,640 --> 00:34:08,040
Me? Thank Stevie? Right, yeah.
619
00:34:09,280 --> 00:34:11,120
How many times has
she saved your job?
620
00:34:11,120 --> 00:34:13,320
An unauthorised,
unsupervised spinal tap -
621
00:34:13,320 --> 00:34:15,920
you almost killed a little girl!
622
00:34:15,920 --> 00:34:17,600
Abi. OK? Her name was Abi,
623
00:34:17,600 --> 00:34:20,120
and it was your precious Stevie's
mistake, not mine.
624
00:34:21,720 --> 00:34:23,880
What are you talking about?
No, it wasn't.
625
00:34:27,560 --> 00:34:30,120
It was Stevie who missed the
paramedic's handover.
626
00:34:30,120 --> 00:34:31,480
I just covered for her.
627
00:34:31,480 --> 00:34:32,600
Oh, right? Why would you do that?
628
00:34:35,200 --> 00:34:36,840
Isn't it obvious?
629
00:34:43,280 --> 00:34:45,840
It's really quite long.
It is, isn't it?
630
00:34:45,840 --> 00:34:49,680
I like these colours because my
favourite colour's pink. Ivy?
631
00:34:50,760 --> 00:34:51,800
Where's Mummy?
632
00:34:54,320 --> 00:34:56,040
Thank you.
633
00:34:56,040 --> 00:34:59,640
Good news. It all went really well.
So we can go home soon?
634
00:35:01,280 --> 00:35:05,160
Well, we do need to keep her here
overnight for observation. OK.
635
00:35:05,160 --> 00:35:07,040
I can stay here, too. I don't mind.
636
00:35:09,120 --> 00:35:10,240
Well, that's...
637
00:35:11,440 --> 00:35:14,200
That's not really possible.
638
00:35:15,200 --> 00:35:17,000
It's OK, we'll call Social Services
639
00:35:17,000 --> 00:35:20,280
and they'll find somewhere
nice for you.
640
00:35:20,280 --> 00:35:23,400
You can't do that.
They'll take me away.
641
00:35:23,400 --> 00:35:25,600
It'll only be for a little bit.
642
00:35:25,600 --> 00:35:29,760
Just until they know you
and your mum are OK. We are OK now.
643
00:35:30,800 --> 00:35:34,560
You're not, really, are you?
Look at what happened this morning.
644
00:35:34,560 --> 00:35:38,040
I made a mistake.
It won't happen again, I promise.
645
00:35:39,400 --> 00:35:42,560
Please, don't take me from Mummy.
646
00:35:49,240 --> 00:35:50,800
Hey. Hey, all good?
647
00:35:50,800 --> 00:35:53,120
Yeah, he's absolutely fine.
648
00:35:53,120 --> 00:35:54,760
Just a little colic, apparently.
649
00:35:55,800 --> 00:36:00,160
I'm sorry, I overreacted. No, no.
It's totally understandable.
650
00:36:00,160 --> 00:36:02,400
It's OK. It's just, that estate...
651
00:36:03,440 --> 00:36:06,360
They sold people a dream,
and now it's a nightmare.
652
00:36:06,360 --> 00:36:08,880
And being here feels safe.
653
00:36:10,000 --> 00:36:12,640
Well, any time you need anything,
we're here.
654
00:36:17,120 --> 00:36:20,800
Would you be interested in, maybe,
coffee sometime?
655
00:36:20,800 --> 00:36:24,560
Oh, not like a date or anything.
656
00:36:24,560 --> 00:36:26,280
Just, you know...
657
00:36:26,280 --> 00:36:28,080
Yeah. Yeah, I know.
658
00:36:29,080 --> 00:36:33,120
Sounds lovely. Like I said -
any time you need me, I'm here.
659
00:36:40,160 --> 00:36:42,280
How long?
660
00:36:42,280 --> 00:36:44,520
Few months. And she started it?
661
00:36:45,440 --> 00:36:46,880
No, it was mutual.
662
00:36:48,160 --> 00:36:52,560
Unexpected, but mutual.
663
00:36:52,560 --> 00:36:54,280
She definitely ended it, though.
664
00:36:54,280 --> 00:36:56,840
Did she ask you to
cover for her with Abi?
665
00:36:56,840 --> 00:36:58,960
She didn't know about it.
Not until after.
666
00:37:01,040 --> 00:37:02,920
OK. I can see why you're upset,
though.
667
00:37:04,440 --> 00:37:07,840
I'm not angry at her. Not really.
I think you should be.
668
00:37:07,840 --> 00:37:09,920
I'm angry at myself.
669
00:37:09,920 --> 00:37:13,280
For getting too close, you know?
She did warn me. Put up boundaries.
670
00:37:13,280 --> 00:37:15,520
I just jumped over them. Boundaries?
671
00:37:15,520 --> 00:37:19,200
I mean, she's a consultant,
you're a kid!
672
00:37:19,200 --> 00:37:21,040
You know, led to you feeling
trapped,
673
00:37:21,040 --> 00:37:22,720
feeling like you needed to leave.
674
00:37:24,800 --> 00:37:27,760
I'm not going to leave. Good.
675
00:37:28,960 --> 00:37:32,000
You were right, it would be
cowardice. I'm glad.
676
00:37:33,120 --> 00:37:36,200
Where are you going?
I'm going to sort Stevie out.
677
00:37:36,200 --> 00:37:38,440
No, no. Don't. Please.
678
00:37:38,440 --> 00:37:40,320
It's my mess, I can clean it up.
679
00:37:40,320 --> 00:37:43,080
It's most certainly is not your
mess. OK.
680
00:37:43,080 --> 00:37:45,920
But just let me
sort it out with Stevie myself.
681
00:37:54,160 --> 00:37:57,600
That girl this morning should not be
having to look after her own mum.
682
00:37:58,680 --> 00:38:01,840
No, she shouldn't.
683
00:38:01,840 --> 00:38:04,760
How are things going with your dad?
They're not.
684
00:38:05,920 --> 00:38:08,080
You haven't seen him again?
685
00:38:08,080 --> 00:38:10,600
I didn't see him in the first place.
686
00:38:10,600 --> 00:38:12,680
I thought you said that... No.
687
00:38:12,680 --> 00:38:15,160
I know what I said. I lied.
688
00:38:17,040 --> 00:38:19,240
I cancelled on him and we haven't
spoken since.
689
00:38:19,240 --> 00:38:20,720
No, no. Hold on, Teddy. Teddy,
690
00:38:20,720 --> 00:38:23,280
you invited your dad back in your
life for a reason.
691
00:38:24,720 --> 00:38:26,160
Hmm?
692
00:38:26,160 --> 00:38:28,000
You can't just drop it.
693
00:38:28,000 --> 00:38:30,360
That's not fair on him or you.
694
00:38:30,360 --> 00:38:31,880
He left when I was young.
695
00:38:31,880 --> 00:38:33,400
I survived. I'm fine.
696
00:38:34,640 --> 00:38:38,120
Turns out I never really
needed a dad.
697
00:38:50,960 --> 00:38:53,960
Look!
This is where Mummy's been hiding!
698
00:38:53,960 --> 00:38:56,280
Hey. Yes, good girl.
699
00:39:00,760 --> 00:39:03,880
I like it here.
Watching the world go by?
700
00:39:05,400 --> 00:39:08,360
No. Here. At work, you know?
701
00:39:10,360 --> 00:39:11,960
Being useful.
702
00:39:14,120 --> 00:39:15,840
I've decided to come back to work.
703
00:39:17,000 --> 00:39:18,200
After maternity?
704
00:39:18,200 --> 00:39:19,920
No, I'm going to start in a
few weeks.
705
00:39:20,840 --> 00:39:24,240
Actually, I've already spoken to HR
and they've got slots for me, so...
706
00:39:25,640 --> 00:39:27,360
SHE CLEARS THROAT
707
00:39:27,360 --> 00:39:29,960
I want things to go back to the way
they were before.
708
00:39:31,920 --> 00:39:33,600
Before what?
709
00:39:34,760 --> 00:39:36,440
Before Pearl.
710
00:40:10,160 --> 00:40:11,280
I'm sorry.
711
00:40:12,600 --> 00:40:14,000
I was selfish.
712
00:40:15,600 --> 00:40:17,040
I took what I needed from you,
713
00:40:17,040 --> 00:40:19,880
and when it all got too much,
I cut you loose...
714
00:40:22,160 --> 00:40:24,160
..over text. Well...
715
00:40:26,520 --> 00:40:29,840
..you didn't force me into doing
anything I didn't want to do, right?
716
00:40:34,240 --> 00:40:37,880
Yeah, but I...
I wasn't honest with you.
717
00:40:37,880 --> 00:40:43,760
Not completely. And you were right,
I was scared of you.
718
00:40:43,760 --> 00:40:45,760
Your feelings, I mean. Whatever.
719
00:40:48,560 --> 00:40:52,680
And I should have ended this sooner,
that's...that's...that's on me.
720
00:40:52,680 --> 00:40:53,960
But, truthfully...
721
00:40:56,840 --> 00:40:59,640
..you just made me feel good
about myself again.
722
00:41:01,480 --> 00:41:03,800
Good. I'm glad.
723
00:41:05,280 --> 00:41:07,560
You deserve that.
724
00:41:07,560 --> 00:41:09,040
To feel good about yourself.
725
00:41:10,360 --> 00:41:11,960
You deserve better.
726
00:41:13,600 --> 00:41:16,160
Nah, not better.
727
00:41:16,160 --> 00:41:17,600
Maybe someone else.
728
00:41:19,800 --> 00:41:21,840
But not someone better.
729
00:41:21,840 --> 00:41:23,600
You're worth falling for, Stevie.
730
00:41:26,320 --> 00:41:29,280
When you realise that, you just
might let yourself be happy.
731
00:41:42,160 --> 00:41:44,080
PHONE VIBRATES
732
00:42:01,800 --> 00:42:06,520
Hiya. Right. Got some bed stuff for
you. Blanket and a pillow.
733
00:42:06,520 --> 00:42:10,160
So you can snuggle right down here
next to your mam tonight, OK?
734
00:42:10,160 --> 00:42:11,560
You're very kind.
735
00:42:17,680 --> 00:42:19,000
Thank you.
736
00:42:20,800 --> 00:42:22,720
For not telling on me.
737
00:42:40,200 --> 00:42:44,240
Hold on, hold on, hold on. I'll
help. Thank you. What's this?
738
00:42:44,240 --> 00:42:50,120
Oncology data from the Wyvern Hill
area between 2005 and 2006.
739
00:42:50,120 --> 00:42:51,680
This stuff was never digitised
740
00:42:51,680 --> 00:42:53,800
so I've had to pull it out
the paper archive.
741
00:42:53,800 --> 00:42:57,480
This is just the tip of a very
large iceberg.
742
00:42:57,480 --> 00:42:58,640
Well, I mean, it's good.
743
00:42:58,640 --> 00:43:00,440
You're passionate about it.
744
00:43:00,440 --> 00:43:02,240
Yeah, well, someone's got to be.
745
00:43:04,360 --> 00:43:08,280
Listen, do you fancy dinner tonight?
746
00:43:08,280 --> 00:43:11,080
I feel like we haven't really spent
much time together.
747
00:43:12,240 --> 00:43:14,400
I don't know, I could use a chat.
748
00:43:14,400 --> 00:43:17,720
Rida, I would love to, but I really
need to make a start on this.
749
00:43:17,720 --> 00:43:20,520
Can we rain-check maybe? Is that OK?
Yeah, yeah, sure.
750
00:43:20,520 --> 00:43:22,920
I mean, we'll just do it another
time, won't we?
751
00:43:22,920 --> 00:43:25,360
Yeah, yeah. Definitely.
752
00:43:25,360 --> 00:43:28,400
All right. Well, I'll leave you to
it, detective. OK.
753
00:43:36,360 --> 00:43:38,400
Hey, you ready? Where are we going?
754
00:43:41,280 --> 00:43:44,200
What's wrong? What's happened?
755
00:43:44,200 --> 00:43:45,560
I went to the solicitors.
756
00:43:46,960 --> 00:43:48,560
Alan left me this in his estate.
757
00:43:50,440 --> 00:43:54,360
It was for his retirement
as a teacher, 50 years.
758
00:43:56,880 --> 00:43:58,520
He left me a note as well.
759
00:44:03,960 --> 00:44:06,280
It says,
760
00:44:06,280 --> 00:44:10,040
"To Cam, someone else who tried to
do good in a system gone bad."
761
00:44:12,040 --> 00:44:14,760
Why would he do this?
Because you cared.
762
00:44:18,240 --> 00:44:20,320
I failed him. No, you didn't.
763
00:44:21,800 --> 00:44:24,000
He died, Indie.
764
00:44:24,000 --> 00:44:25,720
That was his choice.
765
00:44:25,720 --> 00:44:27,320
Because he felt like he didn't have
a choice,
766
00:44:27,320 --> 00:44:28,720
because I didn't do enough.
767
00:44:28,720 --> 00:44:32,480
No, I think you did everything you
could, and I think Alan knew that.
768
00:44:32,480 --> 00:44:34,800
Cam, you have to stop beating
yourself up about this,
769
00:44:34,800 --> 00:44:37,760
it's unbearable.
He died, alone, because of me.
770
00:44:37,760 --> 00:44:41,600
He didn't die alone, he died...
771
00:44:41,600 --> 00:44:43,400
He died on his own terms.
772
00:44:43,400 --> 00:44:45,120
How could you possibly know that?
773
00:44:46,360 --> 00:44:47,760
Because I was there.
774
00:44:50,880 --> 00:44:52,760
I dropped back in,
775
00:44:52,760 --> 00:44:55,720
and he asked me to help him
open a bottle of pills.
776
00:44:55,720 --> 00:44:58,080
I obviously didn't know what they
were. You didn't know what...?
777
00:44:58,080 --> 00:45:00,800
How do you expect me to believe
that? No, I knew what they were,
778
00:45:00,800 --> 00:45:02,880
I didn't know what he intended to do
with them.
779
00:45:02,880 --> 00:45:06,160
And I ran back as soon
as I realised what I'd done.
780
00:45:06,160 --> 00:45:08,600
But it was too late,
he'd already taken them all.
781
00:45:08,600 --> 00:45:12,000
You called 999, right? Because
you're a medical professional
782
00:45:12,000 --> 00:45:13,360
and that's what we do, right?
783
00:45:13,360 --> 00:45:15,920
Yeah, I wanted to,
but he wouldn't let me.
784
00:45:15,920 --> 00:45:18,320
He wouldn't let you?
Indie, he's an 80-year-old man!
785
00:45:18,320 --> 00:45:20,000
Yeah, Cam, he asked me not to.
786
00:45:20,000 --> 00:45:21,880
OK? He just asked me
to hold his hand.
787
00:45:21,880 --> 00:45:23,440
I didn't know what else to do.
788
00:45:25,080 --> 00:45:27,000
And you didn't tell me because?
789
00:45:27,000 --> 00:45:29,520
Because I was just scared
how you would react.
790
00:45:30,840 --> 00:45:32,600
And how did you think I might react?
791
00:45:33,520 --> 00:45:35,240
I thought you might hate me.
792
00:45:40,360 --> 00:45:42,400
I need some time alone.
793
00:45:42,400 --> 00:45:43,440
Cam!
794
00:45:54,600 --> 00:45:57,600
You sure? Quite certain.
795
00:45:59,960 --> 00:46:05,000
I think that maybe it was...
induced by stress.
796
00:46:05,000 --> 00:46:08,120
You have an autoimmune disease,
Rida.
797
00:46:08,120 --> 00:46:09,840
Alopecia areata.
798
00:46:13,560 --> 00:46:17,120
And is it, er, curable?
799
00:46:18,200 --> 00:46:19,960
No, but there are treatments.
800
00:46:19,960 --> 00:46:25,080
Topical and intralesional steroids,
Jak inhibitors
801
00:46:25,080 --> 00:46:27,520
and contact immunotherapy are just
some of the...
802
00:46:33,240 --> 00:46:37,360
The most important thing right now
is to have a support framework.
803
00:46:37,360 --> 00:46:39,800
Friends, family. Talk to them.
804
00:46:41,600 --> 00:46:44,960
Stigma thrives on silence.
Do you understand?
805
00:46:49,520 --> 00:46:50,840
Um...
806
00:46:51,840 --> 00:46:55,720
I think we should probably
807
00:46:55,720 --> 00:46:57,280
start with immunotherapy.
808
00:46:58,680 --> 00:46:59,960
Yeah.
809
00:47:07,840 --> 00:47:09,240
KNOCK AT DOOR
810
00:47:09,240 --> 00:47:12,480
Hey, you want to see me?
Um, yeah.
811
00:47:12,480 --> 00:47:14,360
Close the door and take a seat,
please.
812
00:47:16,600 --> 00:47:19,160
What's happened? Is it Rory?
813
00:47:19,160 --> 00:47:22,360
No, actually, he's stable.
He's out of the woods.
814
00:47:22,360 --> 00:47:24,120
OK, thank God. That's a relief.
815
00:47:25,400 --> 00:47:27,440
Yeah, thank you.
816
00:47:27,440 --> 00:47:29,000
Take a seat for me, Stevie.
817
00:47:34,120 --> 00:47:35,680
What's happening?
818
00:47:37,640 --> 00:47:40,720
Seriously, you're scaring me.
What's happening?
819
00:47:40,720 --> 00:47:43,920
There's been a complaint
made against you,
820
00:47:43,920 --> 00:47:45,800
that's been elevated to board level.
821
00:47:47,680 --> 00:47:51,920
And it alleges that you made
a serious, near-fatal mistake
822
00:47:51,920 --> 00:47:55,080
in the prescription of morphine
to a child...
823
00:47:58,640 --> 00:48:02,960
..and then contrived to have
another, junior, member of staff
824
00:48:02,960 --> 00:48:04,640
cover for you.
825
00:48:07,800 --> 00:48:09,440
A junior member of staff that you
826
00:48:09,440 --> 00:48:11,920
were in an undeclared
sexual relationship with.
827
00:48:16,120 --> 00:48:19,560
Which amounts to sexual coercion.
828
00:48:21,560 --> 00:48:23,400
Obviously, there'll be an enquiry.
829
00:48:24,840 --> 00:48:27,280
I strongly suggest that you
speak to a union rep.
830
00:48:29,240 --> 00:48:33,720
And I will be pulling you from your
shift for the rest of the day.
831
00:48:37,440 --> 00:48:39,320
But what about...? Stevie.
832
00:48:40,880 --> 00:48:43,720
I think it's best that we
don't discuss this any further.
833
00:48:49,880 --> 00:48:51,800
OK. Thank you.