1 00:00:02,000 --> 00:00:04,080 Can you open your eyes? I'm going to call an ambulance. 2 00:00:04,080 --> 00:00:07,920 No, don't. Hold my hand. Only me, Gromit. 3 00:00:07,920 --> 00:00:10,120 This has got something to do with the Wyvern Hill Estate. 4 00:00:10,120 --> 00:00:12,760 Four very sick premature babies I've got in NICU all live there. 5 00:00:12,760 --> 00:00:14,360 This whole place is a toxic waste dump. 6 00:00:14,360 --> 00:00:17,760 That was a challenging day. Yeah, you can say that again. 7 00:00:17,760 --> 00:00:20,360 I'm just going to give you something for the pain. 8 00:00:20,360 --> 00:00:22,680 What happened? She was overdosed with morphine. 9 00:00:22,680 --> 00:00:25,440 I know you overdosed a patient with morphine. Dylan told me. 10 00:00:25,440 --> 00:00:28,360 Yeah, that was your patient. I was covering for you. 11 00:00:28,360 --> 00:00:29,800 If you submit that Datix, 12 00:00:29,800 --> 00:00:32,280 then everyone's going to find out about us. 13 00:00:32,280 --> 00:00:35,360 Flynn, it's Rory Dickson. He's in the ED. 14 00:00:35,360 --> 00:00:36,840 Come on, let's go for a drink. 15 00:00:37,960 --> 00:00:39,680 Forgive yourself, Stevie. 16 00:00:39,680 --> 00:00:41,800 I would never want you to be any different. 17 00:00:49,720 --> 00:00:51,920 PHONE RINGS AND VIBRATES 18 00:01:24,440 --> 00:01:26,440 Oh, brilliant. 19 00:01:29,440 --> 00:01:32,000 You're drunk! No, I WAS drunk. 20 00:01:32,000 --> 00:01:33,800 Now I'm hungover. 21 00:01:33,800 --> 00:01:36,120 Oh, please, can we just stop? 22 00:01:36,120 --> 00:01:37,800 Look, what is this? 23 00:01:37,800 --> 00:01:40,280 What is what? Are you trying to sacrifice your career? 24 00:01:40,280 --> 00:01:42,160 Calm down. It was just a few drinks. 25 00:01:42,160 --> 00:01:45,800 Yeah, that's..that's exactly what I used to say. 26 00:01:45,800 --> 00:01:50,000 Yeah, well, unlike some, I have self-control. 27 00:01:50,000 --> 00:01:51,920 Is this about the girl you were telling me about yesterday? 28 00:01:51,920 --> 00:01:53,840 Oh, you mean the girl I tried to talk to you about 29 00:01:53,840 --> 00:01:55,520 but you wouldn't listen? OK, well, I'm listening now. 30 00:01:55,520 --> 00:01:56,680 What do you want to say? 31 00:01:57,840 --> 00:02:01,000 Whatever, it doesn't matter. I was upset. I got drunk. 32 00:02:01,000 --> 00:02:04,280 Now I feel better, OK? All's well that ends well. 33 00:02:04,280 --> 00:02:07,920 Dylan? Yeah? Sorry, sorry. We've got a pre-alert. Stag do. 34 00:02:07,920 --> 00:02:11,320 It's a capsized boat, two on their way in. 35 00:02:11,320 --> 00:02:14,040 OK. Matty, you have to stop making mistakes. 36 00:02:14,040 --> 00:02:16,600 Otherwise, this fellowship can and will be taken away from you. 37 00:02:16,600 --> 00:02:18,400 Yeah, well, maybe that's for the best. 38 00:02:18,400 --> 00:02:21,320 A change of scenery might actually do me some good. 39 00:02:21,320 --> 00:02:23,560 Not sure what's left for me here anyway. 40 00:02:48,680 --> 00:02:50,320 Blimey. It's hot as hell in here. 41 00:02:50,320 --> 00:02:52,080 First of the drowners here, Matty. 42 00:02:53,440 --> 00:02:56,680 Right. This is Craig, 31 years old. 43 00:02:56,680 --> 00:03:00,160 Drowning incident after a party boat capsized. 44 00:03:00,160 --> 00:03:02,840 Respiratory arrest at the scene, he's now in cardiac arrest. 45 00:03:02,840 --> 00:03:07,040 PEA rhythm since 08:27. His core temperature is reading low. 46 00:03:07,040 --> 00:03:10,160 We haven't managed to get IV access as peripherally shut down, 47 00:03:10,160 --> 00:03:12,040 so no adrenaline gone in yet. 48 00:03:12,040 --> 00:03:15,320 Right, if everybody's ready, please, let's get him across on lift. 49 00:03:15,320 --> 00:03:19,160 Ready? Yeah. Brace, lift. OK, thank you very much. 50 00:03:19,160 --> 00:03:21,680 So Matthew on the chest, please. Jodie, take over bagging. 51 00:03:21,680 --> 00:03:26,440 And let's get IV access, cos we need warm fluids and adrenaline in there. 52 00:03:26,440 --> 00:03:28,720 And can somebody grab the Bair Hugger, please? 53 00:03:28,720 --> 00:03:30,280 We need his core temperature up as soon as we can. 54 00:03:30,280 --> 00:03:32,840 Yeah, that man there is the stag, and Indie's following in 55 00:03:32,840 --> 00:03:35,160 with the best man. End tidals low. 56 00:03:36,400 --> 00:03:37,720 Where's that adrenaline? 57 00:03:37,720 --> 00:03:39,840 OK, so core temperature now at 30 degrees. 58 00:03:39,840 --> 00:03:41,960 Let's give him a milligram of adrenaline IV. 59 00:03:41,960 --> 00:03:44,720 And Siobhan, can you do pulse check for me, please? Yeah. 60 00:03:49,160 --> 00:03:50,720 No pulse. Still in PEA. 61 00:03:50,720 --> 00:03:52,680 All right, back on the chest, then, please, Matty. 62 00:03:52,680 --> 00:03:56,200 And let's stand by to give more adrenaline in three minutes. 63 00:03:56,200 --> 00:03:58,480 Er, bay three, please. 64 00:03:56,200 --> 00:03:58,480 MAN MOANS IN PAIN 65 00:03:58,480 --> 00:04:00,720 This is Aaron Lang, 33, 66 00:04:00,720 --> 00:04:03,040 got his arm trapped in a boat propeller. 67 00:04:03,040 --> 00:04:06,360 Complete degloving of his lower left hand, 68 00:04:06,360 --> 00:04:08,400 and crush injuries to his hand as well. 69 00:04:08,400 --> 00:04:10,840 We've stemmed the bleeding with a pressure bandage 70 00:04:10,840 --> 00:04:13,040 and tourniquet applied at 07:25. 71 00:04:13,040 --> 00:04:15,440 He's had 10mg of morphine and one of TXA. 72 00:04:19,160 --> 00:04:22,560 Five minutes later, he makes his own "muddy puddle" from my pot plants 73 00:04:22,560 --> 00:04:25,640 and a bucket of water - stomping all over my living room floor! 74 00:04:27,320 --> 00:04:30,000 Peppa Pig has a lot to answer for, then. Yep. 75 00:04:30,000 --> 00:04:32,200 They don't call it "terrible twos" for nothing. 76 00:04:32,200 --> 00:04:34,720 Being a parent is hard, man. 77 00:04:32,200 --> 00:04:34,720 HE KNOCKS ON DOOR 78 00:04:34,720 --> 00:04:38,000 And of course, you know, being a grampy. Wow, yeah. 79 00:04:40,680 --> 00:04:41,880 Um, hello. 80 00:04:41,880 --> 00:04:44,960 We had an Ivy Osborne call 999. That's me. 81 00:04:46,200 --> 00:04:47,720 It's Mummy. 82 00:04:47,720 --> 00:04:50,120 She fell down and won't wake up. 83 00:04:50,120 --> 00:04:51,400 OK, let's have a look. 84 00:04:54,120 --> 00:04:57,160 Can we get a temp check, please? URGENT BEEPING THROUGHOUT 85 00:04:57,160 --> 00:04:59,440 Craig? Is he alive? Craig! 86 00:04:59,440 --> 00:05:00,840 Is he OK? Craig! 87 00:05:00,840 --> 00:05:03,480 Try and keep still for me if you can. 88 00:05:03,480 --> 00:05:05,960 Please, you have to save him. We're trying our best. 89 00:05:08,280 --> 00:05:11,240 How long's it been? 17 minutes. 90 00:05:13,960 --> 00:05:17,480 OK, get ready with the adrenaline. 91 00:05:17,480 --> 00:05:18,880 Do you need an extra pair of hands? 92 00:05:18,880 --> 00:05:22,880 Yeah, can you take over here, please? Yeah, sure. Thank you. 93 00:05:26,920 --> 00:05:29,520 Nice of you to show up. Yeah, better late than never. 94 00:05:31,560 --> 00:05:35,920 You all right? As rain. Right, adrenaline going in. 95 00:05:35,920 --> 00:05:38,960 OK, do you want to come off the chest, do a pulse check? 96 00:05:42,680 --> 00:05:45,680 Come on, come on. Come back to us. 97 00:05:45,680 --> 00:05:47,320 MACHINE BEEPS STEADILY 98 00:05:47,320 --> 00:05:50,280 We got a pulse! Yeah, he's in ROSC. PATIENT COUGHS 99 00:05:50,280 --> 00:05:52,160 And we've got spontaneous breathing! 100 00:05:52,160 --> 00:05:55,720 Let's do 1g of IV paracetamol, Jodie, and... 101 00:05:55,720 --> 00:05:58,680 Yeah, we'll do high-flow oxygen through a non-rebreather. 102 00:06:00,880 --> 00:06:02,400 I always knew we made a good... 103 00:06:04,680 --> 00:06:05,840 Matty? 104 00:06:08,640 --> 00:06:12,040 Uh, OK. Can somebody fetch Dr Linlaker a new set of scrubs 105 00:06:12,040 --> 00:06:13,880 while he cleans himself up, please? 106 00:06:16,520 --> 00:06:19,360 Hi, Kirsty. I'm Jacob, I'm a paramedic. 107 00:06:19,360 --> 00:06:22,720 Can you speak to me? I heard Mummy fall. 108 00:06:22,720 --> 00:06:26,600 She couldn't speak, so I put her on her side. 109 00:06:26,600 --> 00:06:27,840 No signs of head injury. 110 00:06:30,320 --> 00:06:32,040 Breathing is laboured. 111 00:06:35,640 --> 00:06:37,040 Pinpoint pupils. 112 00:06:38,800 --> 00:06:41,400 Is your mum taking any medication? 113 00:06:41,400 --> 00:06:45,640 Codeine, tramadol, hydroxycarbamide. 114 00:06:45,640 --> 00:06:49,600 Does your mum have sickle cell disease? 115 00:06:49,600 --> 00:06:52,560 So we're going to move Mummy now to help with her breathing. 116 00:06:53,600 --> 00:06:55,360 Was Mummy's pain bad this morning? 117 00:06:55,360 --> 00:06:58,680 Very bad. She took the special medicine. 118 00:06:58,680 --> 00:07:02,600 Oh, yeah, what's the special medicine? I think it's over there. 119 00:07:06,000 --> 00:07:07,320 Oral morphine. 120 00:07:07,320 --> 00:07:09,560 Five milligrams, three times a day. 121 00:07:11,640 --> 00:07:13,000 It's empty. 122 00:07:16,040 --> 00:07:19,080 PATIENT MOANS 123 00:07:20,120 --> 00:07:22,800 OK, bleeding's holding. For now. 124 00:07:22,800 --> 00:07:26,200 Some warmth returning to the fingers. Cap refill. 125 00:07:26,200 --> 00:07:29,760 Yeah, more than five seconds, so it's a concern of perfusion. 126 00:07:29,760 --> 00:07:32,320 Is it bad? Well, it's a hand in a propeller, 127 00:07:32,320 --> 00:07:34,200 so it's not...it's not great. 128 00:07:36,040 --> 00:07:37,880 Craig fell overboard. 129 00:07:37,880 --> 00:07:39,760 I had to get him out. 130 00:07:39,760 --> 00:07:40,960 Didn't know what else to do. 131 00:07:40,960 --> 00:07:44,200 Yeah, we'll get an X-ray and see where we go from there. 132 00:07:45,560 --> 00:07:47,480 Yeah, I think we need to give vascular a heads-up. 133 00:07:47,480 --> 00:07:50,280 The likelihood of him keeping his fingers isn't great. Mm. 134 00:07:52,840 --> 00:07:56,480 Dylan? Yes. Head in the game. Yeah, sorry. Yes. 135 00:07:56,480 --> 00:07:59,760 I'll call Plastics and I'll call Orthopaedics as well, yeah. 136 00:08:00,920 --> 00:08:04,320 If you're fretting about standing Matty down, he'll get over it. 137 00:08:05,400 --> 00:08:08,400 Ah, no, he's going to get himself transferred. 138 00:08:08,400 --> 00:08:10,440 What? for having a hangover in Resus? 139 00:08:10,440 --> 00:08:12,680 No, he wants to leave. He told me himself. 140 00:08:20,520 --> 00:08:23,040 Have you got that? Hey, you! 141 00:08:23,040 --> 00:08:24,360 Hey. 142 00:08:26,080 --> 00:08:28,880 You all right? You look like you've seen a ghost. 143 00:08:28,880 --> 00:08:31,880 Well, I just got a call from the solicitor representing 144 00:08:31,880 --> 00:08:34,120 Alan's estate. OK. Funeral's next week. 145 00:08:34,120 --> 00:08:36,600 Coroner's ruled his death as non-suspicious. 146 00:08:38,080 --> 00:08:40,960 Well, that's a good thing, it can draw a line under everything. 147 00:08:40,960 --> 00:08:42,960 I guess, but they've asked me to come down to 148 00:08:42,960 --> 00:08:46,000 the office this afternoon. The family have got questions for me. 149 00:08:46,000 --> 00:08:49,800 What questions? Well, I was the last one to see him alive. 150 00:08:51,600 --> 00:08:54,080 They probably want to know why I let Alan die alone. 151 00:08:54,080 --> 00:08:59,360 RADIO: Control to 3019. E-scooter involved, RTC in Meadow Lane area. 152 00:08:59,360 --> 00:09:00,800 Can you deal with it, please? 153 00:09:00,800 --> 00:09:04,120 Yeah, 3019. Received. Cam, it's not your... 154 00:09:13,880 --> 00:09:16,200 A saline drip? OK. 155 00:09:17,280 --> 00:09:20,800 You're handling my text message well. 156 00:09:20,800 --> 00:09:24,160 What makes you think this is about you? My massive ego. 157 00:09:25,120 --> 00:09:27,720 And the 27 texts you sent between 3:00am and 5:00am. 158 00:09:29,520 --> 00:09:30,560 Oh... 159 00:09:33,680 --> 00:09:35,560 I'm such a... 160 00:09:36,760 --> 00:09:40,720 Wait. Wait, I didn't send you any...? 161 00:09:40,720 --> 00:09:42,720 No, no. 162 00:09:42,720 --> 00:09:45,760 No unsolicited self-photography, you'll be pleased to hear. 163 00:09:47,960 --> 00:09:49,680 Did you get it out of your system? What, you? 164 00:09:51,440 --> 00:09:53,480 The booze, but OK. Yeah, me. 165 00:09:53,480 --> 00:09:55,640 Hey, listen, I've not thought about you once 166 00:09:55,640 --> 00:09:57,160 since I sent that 27th text. 167 00:10:01,760 --> 00:10:04,120 Dylan says that you're 168 00:10:04,120 --> 00:10:06,760 thinking about leaving. 169 00:10:06,760 --> 00:10:08,480 That would be totally daft, 170 00:10:08,480 --> 00:10:11,240 and it would be really tough on him. Just on him? 171 00:10:12,600 --> 00:10:14,240 We both know this couldn't last. 172 00:10:16,360 --> 00:10:18,040 Yeah, I guess so. 173 00:10:20,240 --> 00:10:22,080 Are we good? 174 00:10:22,080 --> 00:10:23,440 Mm-hm. 175 00:10:25,040 --> 00:10:27,160 And, look, I'm sorry. For what? 176 00:10:28,840 --> 00:10:30,400 Falling for you. 177 00:10:30,400 --> 00:10:32,120 You did tell me not to spoil it. 178 00:10:32,120 --> 00:10:35,440 Yeah, look, Matty, you were never, ever falling for me. 179 00:10:35,440 --> 00:10:38,000 OK? I was never... never scared of that. 180 00:10:38,000 --> 00:10:41,440 Why end it? I mean, why last night? 181 00:10:41,440 --> 00:10:42,800 I mean, what changed? 182 00:10:45,720 --> 00:10:47,720 I want to change... 183 00:10:49,160 --> 00:10:50,320 ..grow up... 184 00:10:51,600 --> 00:10:53,080 ..sort out my own messes. 185 00:10:58,360 --> 00:11:00,560 Nicole, do you know Iain's set up 186 00:11:00,560 --> 00:11:03,440 an action support group for the victims? I've heard. 187 00:11:03,440 --> 00:11:05,240 Well, we're having a meeting today 188 00:11:05,240 --> 00:11:07,240 at the Anchor, you should come along. 189 00:11:07,240 --> 00:11:10,400 Why? I'm not a victim. 190 00:11:14,600 --> 00:11:15,960 See, this is the problem, right? 191 00:11:15,960 --> 00:11:18,400 People don't get involved unless it directly affects them. 192 00:11:18,400 --> 00:11:20,720 It's human nature, babe. It's selfish. 193 00:11:23,560 --> 00:11:25,040 Anyway, how did it go? 194 00:11:26,360 --> 00:11:27,840 GP, said you had a check-up. 195 00:11:27,840 --> 00:11:31,440 Nothing. Routine. Clean bill of health, me. 196 00:11:31,440 --> 00:11:34,600 Rida, sorry, we need you in Resus. 197 00:11:34,600 --> 00:11:36,040 Yeah. 198 00:11:41,360 --> 00:11:43,680 Nicole! Where are we taking her? 199 00:11:43,680 --> 00:11:45,040 Resus 2. 200 00:11:45,040 --> 00:11:47,280 This is Kirsty Osborne. Found collapsed in her bedroom 201 00:11:47,280 --> 00:11:50,120 with respiratory depression from a presumed oral morphine overdose, 202 00:11:50,120 --> 00:11:51,920 treating a flare-up of sickle cell disease. 203 00:11:51,920 --> 00:11:54,320 She's had 800 micrograms of IM Naloxone, GCS 14, 204 00:11:54,320 --> 00:11:57,280 displaying symptoms of sickle cell crisis. 205 00:11:57,280 --> 00:11:59,000 We've given 1g of IV paracetamol. 206 00:12:00,040 --> 00:12:02,000 OK, we're going to lift her, all right? 207 00:12:02,000 --> 00:12:03,560 On lift. Ready, steady, lift. 208 00:12:03,560 --> 00:12:05,600 SHE GROANS 209 00:12:05,600 --> 00:12:07,400 Hurts! I know, pet. 210 00:12:07,400 --> 00:12:09,000 But we're going to try and help, OK? 211 00:12:09,000 --> 00:12:12,040 Siobhan, can you get monitoring and oxygen on, please? 212 00:12:12,040 --> 00:12:14,960 And Rida, will you listen to her chest? Yeah. Thank you. 213 00:12:14,960 --> 00:12:17,320 Do we know how much oral morphine? 214 00:12:17,320 --> 00:12:19,400 The bottle was empty when we found it, 215 00:12:19,400 --> 00:12:22,080 and we don't know how full it was to start with. 216 00:12:22,080 --> 00:12:25,160 It was nearly full. 217 00:12:25,160 --> 00:12:29,000 Mummy was in lots of pain this morning. 218 00:12:29,000 --> 00:12:32,400 Um, guys, this is Ivy. You can trust whatever she says. 219 00:12:33,640 --> 00:12:35,000 She's a very caring child. 220 00:12:36,320 --> 00:12:39,360 OK. Rida, how are we looking? 221 00:12:39,360 --> 00:12:42,960 Airway patent, equal entry, but breathing's laboured. 222 00:12:42,960 --> 00:12:44,120 Yeah, pinpoint pupils. 223 00:12:44,120 --> 00:12:48,000 Sats are at 94%, resp rate 10, 224 00:12:48,000 --> 00:12:50,320 and GCS is now 12 from 14. 225 00:12:51,360 --> 00:12:53,800 Uh, Rida, can I get another dose of IM naloxone 226 00:12:53,800 --> 00:12:56,440 and can we set up for a naloxone infusion as well, please? Thank you. 227 00:12:56,440 --> 00:12:58,680 Ivy, you've been very brave. 228 00:12:59,760 --> 00:13:02,400 And these people are going to take care of your mum, 229 00:13:02,400 --> 00:13:04,480 and they'll also take care of you, too, OK? 230 00:13:10,000 --> 00:13:12,800 Guys, do we think that this OD was deliberate? 231 00:13:12,800 --> 00:13:15,040 You don't drink nearly a whole bottle of morphine by accident. 232 00:13:15,040 --> 00:13:17,360 That is not pain management. I think that's a death wish. 233 00:13:17,360 --> 00:13:18,960 Whoa, you don't know that. 234 00:13:18,960 --> 00:13:21,440 I mean, sickle cell flare-ups are... They're brutal. 235 00:13:22,600 --> 00:13:23,720 Mistakes can happen. 236 00:13:24,720 --> 00:13:26,040 But it shouldn't be happening 237 00:13:26,040 --> 00:13:28,040 when you've got a six-year-old daughter in the house. 238 00:13:28,040 --> 00:13:30,280 It's so unfair that she has to see any of this. 239 00:13:41,120 --> 00:13:42,400 Thank you... 240 00:13:43,560 --> 00:13:45,800 ..for saving him. 241 00:13:45,800 --> 00:13:49,480 From what I heard, you're the hero. Jumping in after him. 242 00:13:50,800 --> 00:13:52,160 I had to. It was my fault. 243 00:13:54,080 --> 00:13:55,480 What do you mean? 244 00:13:59,040 --> 00:14:00,600 HE MOANS 245 00:14:00,600 --> 00:14:01,680 There we go. 246 00:14:04,440 --> 00:14:07,280 Boat trip was my idea, weren't it? Stupid. 247 00:14:09,320 --> 00:14:11,440 What was I thinking? Craig hates boats. 248 00:14:16,200 --> 00:14:17,680 Craig. Brit? 249 00:14:23,240 --> 00:14:25,720 Is he going to be OK? 250 00:14:25,720 --> 00:14:27,600 He's sleeping now. 251 00:14:27,600 --> 00:14:29,440 His body's taken quite a hammering. 252 00:14:29,440 --> 00:14:30,480 Um... 253 00:14:32,080 --> 00:14:34,040 Can I wait with him? 254 00:14:34,040 --> 00:14:36,400 Brit, I'm so sorry. 255 00:14:38,160 --> 00:14:40,040 It was an accident. Don't speak to me. 256 00:14:52,440 --> 00:14:53,680 What happened? 257 00:14:53,680 --> 00:14:55,800 Sats are dropping. Oxygen's not helping. 258 00:14:55,800 --> 00:14:57,000 Yeah, resps are down. 259 00:14:57,000 --> 00:14:59,240 I don't think this is just a sickle cell flare-up. 260 00:14:59,240 --> 00:15:02,760 PATIENT MOANS Maybe try 400mg of oral Ibuprofen? 261 00:15:02,760 --> 00:15:05,080 I don't think it's going to do anything. 262 00:15:05,080 --> 00:15:07,000 I think we might need to try ketamine. 263 00:15:07,000 --> 00:15:08,400 With careful dosing, yeah. 264 00:15:11,000 --> 00:15:13,120 She needs her special medicine. 265 00:15:13,120 --> 00:15:16,080 It's the only thing that works when it's this bad. 266 00:15:16,080 --> 00:15:18,800 I know, but she's had too much "special medicine". 267 00:15:18,800 --> 00:15:20,600 That's why she's so poorly. 268 00:15:20,600 --> 00:15:23,480 I can't give her any more. 269 00:15:20,600 --> 00:15:23,480 SHE MOANS 270 00:15:23,480 --> 00:15:26,120 Rida, maybe Ivy could go to the relatives' room? 271 00:15:27,120 --> 00:15:29,600 Yeah. OK, Ivy. 272 00:15:29,600 --> 00:15:32,680 Shall we get you a nice drink? I want to stay with Mummy. 273 00:15:34,520 --> 00:15:36,400 I know, honey, but this isn't the place for you... 274 00:15:36,400 --> 00:15:40,000 No! I look after Mummy. It's my job! 275 00:15:40,000 --> 00:15:42,640 And you have been brilliant. 276 00:15:42,640 --> 00:15:45,640 But now it's my job, OK? Do you trust me? 277 00:15:45,640 --> 00:15:47,280 No. 278 00:15:47,280 --> 00:15:49,560 Ivy, love... 279 00:15:51,360 --> 00:15:52,760 ..do what the doctors say. 280 00:15:54,000 --> 00:15:56,960 Mummy will be OK. I promise. 281 00:15:59,360 --> 00:16:01,120 Come on, then. 282 00:16:01,120 --> 00:16:02,800 Good girl. Let's go. 283 00:16:06,600 --> 00:16:09,360 I can show you... 284 00:16:09,360 --> 00:16:11,240 Go on, get that mask back on. 285 00:16:14,720 --> 00:16:17,600 Hey, Stevie. Yeah? Hey. You OK? 286 00:16:17,600 --> 00:16:21,840 No, not really. Rory's taken a turn for the worse. He's in theatre. 287 00:16:21,840 --> 00:16:23,920 OK, sorry. Yeah, thanks. 288 00:16:23,920 --> 00:16:25,960 Listen, I want to go and be there, OK? 289 00:16:25,960 --> 00:16:27,560 So can I leave you to hold down the fort here? 290 00:16:27,560 --> 00:16:31,040 Yeah, of course. You sure? Yeah. I just... I just need Stevie. Yeah. 291 00:16:31,040 --> 00:16:32,240 It's Aaron Lang. 292 00:16:32,240 --> 00:16:35,160 I'm a bit worried about his delayed limb perfusion. And his BP... 293 00:16:35,160 --> 00:16:36,560 Sorry. Sorry, I meant to ask, 294 00:16:36,560 --> 00:16:40,240 did I leave my credit card in the bar last night? Did you pick it up? 295 00:16:40,240 --> 00:16:41,880 Uh, no. Sorry. Ah, dammit. 296 00:16:41,880 --> 00:16:44,120 Right, let's do an angio CT, OK? 297 00:16:44,120 --> 00:16:45,560 Mm-hm. 298 00:16:55,480 --> 00:16:57,840 OK, listen up, everybody. Thanks for coming. 299 00:16:57,840 --> 00:16:59,080 Do you want to take a seat? 300 00:16:59,080 --> 00:17:04,840 Right, listen. As you all know, we engaged a solicitor and 301 00:17:04,840 --> 00:17:08,680 they have confirmed that the case can be made for gross negligence, 302 00:17:08,680 --> 00:17:12,120 even manslaughter if - and it is a big if - 303 00:17:12,120 --> 00:17:13,960 we can provide the evidence. 304 00:17:13,960 --> 00:17:15,560 What more evidence do we need? 305 00:17:15,560 --> 00:17:17,600 The barrels were there for all to see. 306 00:17:17,600 --> 00:17:20,640 Yeah, I wish it were that simple, Rex, I really do. 307 00:17:20,640 --> 00:17:23,720 But the burden of proof is on us to find. So, Jodie? 308 00:17:23,720 --> 00:17:26,880 Yeah. That premature births were caused by chemicals, that the 309 00:17:26,880 --> 00:17:29,880 land is still unsafe, there has been a sustained and ongoing 310 00:17:29,880 --> 00:17:32,800 increase in forms of cancer in the Wyvern area and, finally, 311 00:17:32,800 --> 00:17:37,080 that the developers knew of the dangers and chose to ignore them. 312 00:17:37,080 --> 00:17:40,160 BABY CRIES I know. Right? But a lot of the work 313 00:17:40,160 --> 00:17:42,440 has already been done. And I'm doing... 314 00:17:42,440 --> 00:17:45,000 SOUND DISTORTS 315 00:17:47,800 --> 00:17:51,040 Yes, so we need to agitate. We need to work together, 316 00:17:51,040 --> 00:17:55,880 write to our MPs, local newspapers, really get the word out there. 317 00:17:55,880 --> 00:17:59,160 What about the water? Is it safe? 318 00:17:59,160 --> 00:18:00,640 Water? 319 00:18:00,640 --> 00:18:04,200 There's all sorts of rumours that there's toxins in the water supply. 320 00:18:04,200 --> 00:18:08,000 Why wouldn't there be? Those bloody chemicals are everywhere, right? 321 00:18:08,000 --> 00:18:10,760 Well, I wouldn't know about that. 322 00:18:10,760 --> 00:18:13,920 But I'd certainly be careful if I was a resident. 323 00:18:13,920 --> 00:18:16,440 You know, we can't know for sure what's safe and what's not. 324 00:18:16,440 --> 00:18:19,240 Well, if it is in the water supply then the babies are being 325 00:18:19,240 --> 00:18:20,400 exposed all the time, aren't they? 326 00:18:20,400 --> 00:18:23,200 Yeah, and God knows what it'll do to their development. 327 00:18:23,200 --> 00:18:24,520 Yeah, absolutely. 328 00:18:24,520 --> 00:18:26,840 Look, it's something else we can look into, yeah? Yeah? 329 00:18:26,840 --> 00:18:30,400 Can you mind her for a bit? I'm going to go into work. 330 00:18:30,400 --> 00:18:32,000 Why? Just to check my payslips. 331 00:18:32,000 --> 00:18:35,720 And she's going to be hungry in about an hour. Yeah? 332 00:18:35,720 --> 00:18:37,040 Yeah. 333 00:18:42,960 --> 00:18:45,160 OK, bubba, all right. 334 00:18:47,840 --> 00:18:49,800 Hey, you were with Flynn last night? 335 00:18:51,080 --> 00:18:52,560 Yeah. What about it? 336 00:18:52,560 --> 00:18:56,840 With Flynn. At a bar. When you sent me that break-up text. Yeah. 337 00:18:56,840 --> 00:18:59,840 Matty, I know what you're thinking, and that's absolute nonsense, OK? 338 00:18:59,840 --> 00:19:01,800 Flynn's a mate. We went for a drink, that's it. 339 00:19:01,800 --> 00:19:04,560 Don't... Don't gaslight me. I beg your pardon, "gaslight"?! 340 00:19:04,560 --> 00:19:06,920 Yeah, I've seen you two together. Just tell me the truth. 341 00:19:06,920 --> 00:19:09,400 Here's the truth - there is nothing going on between me and Flynn. 342 00:19:09,400 --> 00:19:11,840 Right, are you lying to me, or to yourself? 343 00:19:11,840 --> 00:19:15,520 Neither. Stevie? Aaron Lang. Yeah, sorry. 344 00:19:15,520 --> 00:19:17,480 What about him? Well, Vascular have had a look at his CT. 345 00:19:17,480 --> 00:19:19,200 They want him upstairs as soon as possible. 346 00:19:19,200 --> 00:19:22,080 OK, is there a problem? Yeah, he's refusing to go. 347 00:19:22,080 --> 00:19:23,480 Right, I'll be right there. 348 00:19:26,480 --> 00:19:28,520 I told you - I ain't going anywhere until I know Craig's all right! 349 00:19:28,520 --> 00:19:30,160 Yeah, I know. Look, Mr McCutcheon is stable, 350 00:19:30,160 --> 00:19:31,480 we are taking the best care of him. 351 00:19:31,480 --> 00:19:34,040 OK? I'm going to give theatre a heads-up. I want to speak to him. 352 00:19:34,040 --> 00:19:36,040 I want to know for certain that he's going to be OK. 353 00:19:36,040 --> 00:19:38,640 How can I explain it to you? At the moment, there isn't enough 354 00:19:38,640 --> 00:19:41,320 blood supply to your hand. So if you delay this decision any longer, 355 00:19:41,320 --> 00:19:43,000 there's a chance that you might lose the whole thing. 356 00:19:43,000 --> 00:19:44,280 Well, that's a risk I'm willing to take. 357 00:19:44,280 --> 00:19:47,080 Oh, for goodness' sake, Aaron, stop being such a martyr! 358 00:19:47,080 --> 00:19:49,160 It's pathetic! I love him too, Brit. 359 00:19:49,160 --> 00:19:52,120 Guys, stop! Stop! Craig's waking up. 360 00:19:53,960 --> 00:19:56,480 OK, look, why don't you let them wheel you over here? 361 00:19:56,480 --> 00:19:58,040 You reassure yourself he's OK, 362 00:19:58,040 --> 00:20:00,760 then we can get you to theatre so you don't lose a limb and, you know, 363 00:20:00,760 --> 00:20:02,520 everyone lives happily ever after. 364 00:20:02,520 --> 00:20:04,400 Deal? Deal. 365 00:20:08,960 --> 00:20:11,560 Craig? Craig, you're at Holby ED. 366 00:20:11,560 --> 00:20:14,760 There are some people here who want to speak to you, if that's OK. 367 00:20:16,280 --> 00:20:19,640 Hey! Hey, I'm here, baby. 368 00:20:19,640 --> 00:20:24,320 Oh, my God, you gave us such a fright. I'm so, so sorry. 369 00:20:24,320 --> 00:20:26,000 You don't have to be sorry. 370 00:20:30,360 --> 00:20:31,880 I love you. 371 00:20:34,160 --> 00:20:36,880 It's OK, I'm here. 372 00:20:36,880 --> 00:20:39,480 You're OK. Everything's going to be fine. 373 00:20:39,480 --> 00:20:41,480 I'm not sure about that. Stevie, we've got blood here. 374 00:20:41,480 --> 00:20:43,680 Can you let theatre know, please? Yeah, sure. 375 00:20:43,680 --> 00:20:46,080 Let's rewrap, pack and reapply the tourniquet! 376 00:20:46,080 --> 00:20:48,400 I'll give them a heads-up, let them know he's been delayed. 377 00:20:51,360 --> 00:20:52,560 What a mess. 378 00:20:53,720 --> 00:20:56,120 That's what you get for falling off an e-scooter 379 00:20:56,120 --> 00:20:57,760 and using your face as a brake. 380 00:20:57,760 --> 00:21:00,800 Will it get better? If you keep your ice pack on, it might. 381 00:21:05,640 --> 00:21:08,000 We going to be stuck in here much longer? 382 00:21:08,000 --> 00:21:11,280 The ED is a bit backed up. Welcome to the NHS. 383 00:21:11,280 --> 00:21:15,000 So why were you going so fast? Late to class. 384 00:21:15,000 --> 00:21:18,360 I'm an MUA. Was supposed to be practising my final project today. 385 00:21:18,360 --> 00:21:20,880 What's an MUA? Make-up artist. Oh. 386 00:21:20,880 --> 00:21:25,000 I take ordinary faces and make them extraordinary. Nice. 387 00:21:26,120 --> 00:21:29,760 Hey, why don't I practise on you? 388 00:21:29,760 --> 00:21:33,680 Uh, I don't really do the whole make-up thing. 389 00:21:33,680 --> 00:21:35,400 That's because you don't know how. 390 00:21:35,400 --> 00:21:36,840 Trust me. I'll be subtle. 391 00:21:40,920 --> 00:21:44,120 I'm telling you, man, I can't see! I'm blind! 392 00:21:44,120 --> 00:21:48,840 No, you're not blind, Andy, you're just very drunk and very bloody. 393 00:21:48,840 --> 00:21:50,120 Scalp laceration? 394 00:21:50,120 --> 00:21:53,880 Yeah, he was fighting outside Shakia's Kebab House. 395 00:21:53,880 --> 00:21:56,760 Bottles were involved. Oh, you're all right, love. 396 00:21:56,760 --> 00:21:58,160 Come on, it's just the blood. 397 00:21:58,160 --> 00:21:59,800 We'll get you inside. Thank you. 398 00:21:59,800 --> 00:22:04,720 Come with us, it's all right. We'll sort you out. We've got you. 399 00:22:04,720 --> 00:22:07,080 I could murder a Shakia's kebab right now. 400 00:22:07,080 --> 00:22:08,320 Oh, yeah! 401 00:22:10,040 --> 00:22:12,360 Excuse me, love. 402 00:22:12,360 --> 00:22:16,440 SHE BREATHES FRANTICALLY 403 00:22:18,160 --> 00:22:20,600 You OK? I don't... 404 00:22:20,600 --> 00:22:22,640 I feel... I feel... 405 00:22:22,640 --> 00:22:23,920 I can't breathe! 406 00:22:23,920 --> 00:22:26,080 Just... Just try and focus. 407 00:22:26,080 --> 00:22:27,800 Breathe through your nose. 408 00:22:27,800 --> 00:22:29,560 I can't stop shaking. 409 00:22:29,560 --> 00:22:31,880 It feels like my heart is going to explode. 410 00:22:31,880 --> 00:22:34,480 Then we'll go in and get you some help. Yeah? 411 00:22:43,360 --> 00:22:47,880 Ivy, look at this! We've got an injured Mr Bear. 412 00:22:47,880 --> 00:22:53,400 Hello, Mr Bear, I'm Nurse Rida and this is Nurse Ivy. 413 00:22:53,400 --> 00:22:55,960 We're going to make you feel better. 414 00:22:55,960 --> 00:22:59,120 Why do you wear that thing on your head? 415 00:22:59,120 --> 00:23:02,680 What, this? My hijab? It's my headscarf. 416 00:23:02,680 --> 00:23:04,880 Is your head cold? 417 00:23:04,880 --> 00:23:06,800 No! It's to cover my hair. 418 00:23:06,800 --> 00:23:10,400 Why do you want to hide your hair? 419 00:23:10,400 --> 00:23:11,680 Are you ashamed of it? 420 00:23:13,280 --> 00:23:15,360 No. 421 00:23:15,360 --> 00:23:17,960 It's not about shame. 422 00:23:17,960 --> 00:23:19,160 Then what's it about? 423 00:23:20,640 --> 00:23:22,440 Lots of things. 424 00:23:22,440 --> 00:23:27,200 Do you not have any girls at your school who wear a hijab? 425 00:23:27,200 --> 00:23:30,880 Well, I do school at home with Mummy. 426 00:23:30,880 --> 00:23:32,120 OK. 427 00:23:32,120 --> 00:23:36,240 Sorry. I didn't mean to make you feel bad. 428 00:23:36,240 --> 00:23:38,720 No, you didn't make me feel bad. 429 00:23:38,720 --> 00:23:41,400 In my culture, some women - 430 00:23:41,400 --> 00:23:45,480 actually, most women - wear a headscarf. 431 00:23:45,480 --> 00:23:50,040 Some do it for religious reasons, and others for their own. 432 00:23:50,040 --> 00:23:51,680 What's your reason? 433 00:23:54,240 --> 00:23:55,880 Um... 434 00:23:57,960 --> 00:24:01,720 I guess, for me, my hair's quite special. 435 00:24:03,080 --> 00:24:06,600 And I don't want to share it with the whole world. 436 00:24:07,920 --> 00:24:12,400 I want to save it. For someone really, really special... 437 00:24:14,480 --> 00:24:17,120 ..when I find them. 438 00:24:17,120 --> 00:24:23,000 So your hair's like a secret, 439 00:24:23,000 --> 00:24:24,600 for your husband? 440 00:24:24,600 --> 00:24:28,360 RIDA LUGHS 441 00:24:28,360 --> 00:24:31,840 Yeah, I mean, I don't have a husband yet. 442 00:24:31,840 --> 00:24:34,600 But something like that. 443 00:24:34,600 --> 00:24:37,440 I think that's beautiful. 444 00:24:37,440 --> 00:24:39,200 Yeah? So do I. 445 00:24:41,440 --> 00:24:46,080 I have a secret, too. 446 00:24:46,080 --> 00:24:47,840 OK. 447 00:24:51,360 --> 00:24:53,880 I gave Mummy the special medicine. 448 00:24:53,880 --> 00:24:56,400 She was hurting so bad. 449 00:24:56,400 --> 00:24:57,800 More than ever. 450 00:24:59,360 --> 00:25:02,320 I gave her too much. 451 00:25:02,320 --> 00:25:04,440 This is my fault. 452 00:25:04,440 --> 00:25:08,720 N-No. No. No! 453 00:25:08,720 --> 00:25:14,040 Listen to me - none of this is your fault. 454 00:25:14,040 --> 00:25:16,120 OK? None of it. 455 00:25:18,960 --> 00:25:20,840 Perfect. Look! 456 00:25:22,920 --> 00:25:25,160 I don't know, I don't actually see that much of a difference. 457 00:25:25,160 --> 00:25:26,520 You are radiant. Trust me. 458 00:25:28,160 --> 00:25:30,720 E-scooter RTC? We're ready for you... 459 00:25:32,840 --> 00:25:36,080 What? Nothing, you look different. 460 00:25:36,080 --> 00:25:38,000 You look... Radiant? 461 00:25:38,000 --> 00:25:41,400 Exactly! Yeah. Told you. 462 00:25:41,400 --> 00:25:43,520 Oh, Cam, can you jump in? 463 00:25:43,520 --> 00:25:46,040 Yeah, of course. Hold on, just hold that. 464 00:25:46,040 --> 00:25:47,720 Hold this to your nose. 465 00:25:49,760 --> 00:25:52,360 I'm so sorry. I really don't mean to be a bother. 466 00:25:52,360 --> 00:25:54,120 It's probably just a panic attack, right? 467 00:25:54,120 --> 00:25:56,320 Oh, no, it's definitely just a panic attack. 468 00:25:56,320 --> 00:25:58,720 But it's always best to be sure, though, right? 469 00:25:58,720 --> 00:26:00,520 Yeah. Yeah, yeah, right. 470 00:26:00,520 --> 00:26:03,480 Cos, you know, you've been through a traumatic situation. 471 00:26:03,480 --> 00:26:05,400 I'm such an idiot. 472 00:26:05,400 --> 00:26:10,400 I mean, we're engaged. I just can't believe I've been so naive. 473 00:26:11,600 --> 00:26:13,480 Come on, you weren't to know what was in his heart. 474 00:26:13,480 --> 00:26:15,680 You didn't know he was gay. 475 00:26:15,680 --> 00:26:17,480 Craig's not gay. 476 00:26:17,480 --> 00:26:19,920 Craig's bi. Aaron's gay. 477 00:26:19,920 --> 00:26:22,120 It was supposed to be just sex. 478 00:26:22,120 --> 00:26:23,680 Craig was supposed to love me. 479 00:26:23,680 --> 00:26:26,600 I mean, why? Why would he lie to me about something like that?! 480 00:26:26,600 --> 00:26:29,240 Right, OK, look, your blood pressure is a bit high, 481 00:26:29,240 --> 00:26:31,680 so we're going to run a few more tests, do some bloods 482 00:26:31,680 --> 00:26:33,720 and I'm going to get you an ECG, OK? 483 00:26:33,720 --> 00:26:37,760 Stevie, you're needed in Resus. Uh... OK, you go. I'll do the ECG. 484 00:26:37,760 --> 00:26:39,240 No, you're on maternity leave. 485 00:26:39,240 --> 00:26:41,800 Iain and Pearl can survive for a couple of hours without me. 486 00:26:41,800 --> 00:26:43,280 Come on, I'll take care of it. 487 00:26:44,240 --> 00:26:45,440 Thank you. 488 00:26:48,080 --> 00:26:50,200 I have to speak to Brit. 489 00:26:50,200 --> 00:26:51,760 I hurt her. 490 00:26:51,760 --> 00:26:53,960 Hurt HER?! Hello! I'm the one bleeding over here. 491 00:26:53,960 --> 00:26:56,280 Do you mind? This is hard enough without you yapping. 492 00:26:56,280 --> 00:26:59,320 I need to explain. Explain what? 493 00:26:59,320 --> 00:27:02,000 You made your choice. She saw it. We all did. 494 00:27:02,000 --> 00:27:04,360 Matty, focus, please. "Choice"? 495 00:27:04,360 --> 00:27:07,000 You chose me. What is he still doing here? Over this sham of a marriage. 496 00:27:07,000 --> 00:27:09,760 He's still bleeding, so... We can finally stop pretending. 497 00:27:09,760 --> 00:27:12,240 You can stop lying to Brit. The bandage is still not holding. 498 00:27:12,240 --> 00:27:14,600 Matty, do you want me to take over? No, I've got it. 499 00:27:14,600 --> 00:27:16,600 It's OK, I don't mind. I said I've got it! 500 00:27:16,600 --> 00:27:18,760 Or don't you trust me? 501 00:27:21,000 --> 00:27:22,880 OK. 502 00:27:22,880 --> 00:27:24,840 HE GRUNTS 503 00:27:24,840 --> 00:27:26,160 There we go. 504 00:27:26,160 --> 00:27:27,400 He's ready for theatre. 505 00:27:29,120 --> 00:27:32,160 For what it's worth, I don't need any more lectures from you. 506 00:27:40,160 --> 00:27:41,880 You don't need to sugar-coat it. 507 00:27:41,880 --> 00:27:44,160 I've been preparing for this moment my whole life. 508 00:27:44,160 --> 00:27:45,960 I'm dying, aren't I? 509 00:27:45,960 --> 00:27:50,240 Well, you do have a severe case of anterior epistaxis. 510 00:27:50,240 --> 00:27:51,840 Is it curable? 511 00:27:51,840 --> 00:27:53,640 It's a nose bleed. 512 00:27:53,640 --> 00:27:55,320 Oh! So I'm not dying? 513 00:27:55,320 --> 00:27:58,360 No, no. Not today, I shouldn't think. 514 00:27:58,360 --> 00:28:00,200 But we will have to pop that nose peg on, 515 00:28:00,200 --> 00:28:02,960 and Cam here can cauterise the bleeding points. 516 00:28:02,960 --> 00:28:05,160 Given you had a brief loss of consciousness, 517 00:28:05,160 --> 00:28:06,360 we'll organise a head CT. 518 00:28:06,360 --> 00:28:09,160 But next time, no more racing E-scooters! 519 00:28:13,960 --> 00:28:15,840 Oh, Dr Masum. I'm sorry. 520 00:28:15,840 --> 00:28:19,880 I know I should have gone to the ED or my GP, but Arthur... 521 00:28:19,880 --> 00:28:21,520 They say something's in the water, 522 00:28:21,520 --> 00:28:23,280 and he's just been so quiet recently. 523 00:28:23,280 --> 00:28:24,760 And I don't know what to think. 524 00:28:24,760 --> 00:28:26,640 It's OK, it's OK. You have every right to be concerned. 525 00:28:26,640 --> 00:28:27,720 He seems alert enough. 526 00:28:27,720 --> 00:28:30,920 But I have a friend in Paeds, why don't I give him a call? 527 00:28:30,920 --> 00:28:33,120 We'll get Arthur looked at, OK? 528 00:28:34,400 --> 00:28:37,240 Hiya. How are you feeling, Kirsty? 529 00:28:37,240 --> 00:28:39,320 Less pain? Mm. 530 00:28:39,320 --> 00:28:40,720 Good, ketamine's working. 531 00:28:40,720 --> 00:28:44,440 Yeah, heart rate's increasing and BP's dropping. 532 00:28:44,440 --> 00:28:48,480 Blood gas results. Ivy? Is she OK? 533 00:28:48,480 --> 00:28:49,520 Yeah, she's OK. 534 00:28:50,960 --> 00:28:52,640 She does blame herself, though. 535 00:28:54,360 --> 00:28:56,280 I know. 536 00:28:56,280 --> 00:28:58,520 I hate that her life is defined by my disease. 537 00:29:00,720 --> 00:29:02,520 But all we have is each other. 538 00:29:03,640 --> 00:29:05,320 Haemoglobin's too low. 539 00:29:07,320 --> 00:29:10,160 Oh! Breathing hurts. In your chest? 540 00:29:11,480 --> 00:29:14,040 No. Here. 541 00:29:14,040 --> 00:29:17,040 Maybe what's happening right now isn't just sickle cell. 542 00:29:21,640 --> 00:29:24,480 Haemoglobin's way too low. 543 00:29:24,480 --> 00:29:26,640 I'm just going to feel your tummy, OK? 544 00:29:29,280 --> 00:29:31,720 Is that tender? 545 00:29:29,280 --> 00:29:31,720 SHE YELPS 546 00:29:31,720 --> 00:29:33,040 I'll take that as a yes. 547 00:29:33,040 --> 00:29:36,960 Have you had a fall or banged into something recently? 548 00:29:38,400 --> 00:29:40,440 This morning, around 4am. 549 00:29:41,920 --> 00:29:45,480 I got up to go to the bathroom. I didn't want to wake Ivy. 550 00:29:46,920 --> 00:29:49,680 I slipped and hit the side of the sink. 551 00:29:49,680 --> 00:29:51,200 But I was OK. 552 00:29:51,200 --> 00:29:54,480 It didn't hurt any worse than I usually do. 553 00:29:54,480 --> 00:29:57,280 OK, can we get her cross-matched, please, and if her blood 554 00:29:57,280 --> 00:30:00,080 pressure drops any more, can we get her a unit of O-neg in? 555 00:30:00,080 --> 00:30:04,320 Can you book an urgent abdominal CT for me, please? 556 00:30:04,320 --> 00:30:07,680 And can we get a haematologist down here as well? Thank you. 557 00:30:07,680 --> 00:30:11,080 Kirsty, I think you might be bleeding internally. 558 00:30:33,720 --> 00:30:35,240 There we go. 559 00:30:35,240 --> 00:30:37,800 Good as new. Almost. 560 00:30:47,560 --> 00:30:50,320 Does she know you love her? Huh? 561 00:30:50,320 --> 00:30:52,000 The paramedic. 562 00:30:52,000 --> 00:30:55,400 The way you look at her. Uh, yeah. She's my girlfriend, so... 563 00:30:56,320 --> 00:31:00,200 Then you are one lucky sod. Cos she's brilliant. 564 00:31:00,200 --> 00:31:02,280 I couldn't agree more. 565 00:31:02,280 --> 00:31:03,720 I hope you tell her that. 566 00:31:03,720 --> 00:31:05,040 Every chance you get. 567 00:31:07,520 --> 00:31:09,000 You do tell her, right? 568 00:31:10,440 --> 00:31:12,760 Uh, yeah. 569 00:31:12,760 --> 00:31:16,360 Simon's now going to take you for a CT. I'll see you in a bit. 570 00:31:19,640 --> 00:31:20,840 Thanks. 571 00:31:39,560 --> 00:31:42,160 Is Mummy going to get better? 572 00:31:42,160 --> 00:31:45,240 She is, yes. Thanks to you. 573 00:31:45,240 --> 00:31:46,880 Me? Yeah. 574 00:31:48,920 --> 00:31:53,480 This morning, your mummy had a bit of an accident 575 00:31:53,480 --> 00:31:57,120 and she got a tiny, tiny, tiny little bleed inside of her belly, 576 00:31:57,120 --> 00:31:59,120 which was very painful. 577 00:31:59,120 --> 00:32:02,040 But if you hadn't called 999, 578 00:32:02,040 --> 00:32:04,600 we would never have known about it. 579 00:32:04,600 --> 00:32:07,400 But you can help her? We can. 580 00:32:07,400 --> 00:32:10,400 She's getting a blood transfusion now, and then after that, 581 00:32:10,400 --> 00:32:14,400 we'll help her with some special blood for her illness. 582 00:32:14,400 --> 00:32:17,920 Do they have enough of the right blood? Sometimes they don't. 583 00:32:17,920 --> 00:32:22,720 I offered to give some once, but they said I wasn't old enough. 584 00:32:25,160 --> 00:32:28,680 They've got plenty blood, but thank you. 585 00:32:29,720 --> 00:32:32,120 And after that, the surgeons are going to come down 586 00:32:32,120 --> 00:32:33,800 and they'll do a little operation 587 00:32:33,800 --> 00:32:36,480 and they'll use a tiny camera to let us see inside her. 588 00:32:40,600 --> 00:32:43,120 I trust you now. 589 00:32:43,120 --> 00:32:46,040 Aw! Come on, then. 590 00:32:46,040 --> 00:32:50,480 Let's let the doctors help Mummy and we can go back to playing games. 591 00:32:55,760 --> 00:32:57,800 Right, so your ECG is clear. 592 00:32:57,800 --> 00:33:00,440 Your blood, gas, obs - all normal. 593 00:33:00,440 --> 00:33:03,080 Yeah, so you're good to go. 594 00:33:03,080 --> 00:33:04,640 So it was just a panic attack. 595 00:33:07,040 --> 00:33:08,760 Complete waste of your time. 596 00:33:08,760 --> 00:33:11,800 Don't be silly, come on. Helping people is never waste of time. 597 00:33:11,800 --> 00:33:15,000 Yeah, probably a million other things you could have been doing. 598 00:33:18,160 --> 00:33:21,240 Believe me, there is nowhere else I would rather be. OK? 599 00:33:21,240 --> 00:33:25,200 Come on, I'll walk you out. OK, thanks. 600 00:33:27,840 --> 00:33:29,840 Matty? Not now. 601 00:33:29,840 --> 00:33:31,720 Where are you going? HR. Why? 602 00:33:31,720 --> 00:33:33,520 To jump before I'm pushed. 603 00:33:33,520 --> 00:33:36,080 Reckon I'm pretty much done with this place anyway. OK. 604 00:33:36,080 --> 00:33:38,160 Now who's the coward? 605 00:33:38,160 --> 00:33:41,280 Sorry, what? Well, I've heard of a lot of different reasons 606 00:33:41,280 --> 00:33:44,000 for doctors torpedoing their own careers, 607 00:33:44,000 --> 00:33:46,280 whether it be ambition, or avarice, or addiction, 608 00:33:46,280 --> 00:33:48,640 but "I like a girl and she doesn't like me back," 609 00:33:48,640 --> 00:33:49,800 that's a new one on me. 610 00:33:49,800 --> 00:33:51,960 It's a bit more complicated than that, isn't it? 611 00:33:51,960 --> 00:33:53,040 Well, it had better be, 612 00:33:53,040 --> 00:33:56,360 because the way you spoke to Dr Nash was completely unacceptable. 613 00:33:57,400 --> 00:33:58,920 Stevie's a big girl. 614 00:33:58,920 --> 00:34:00,080 She can handle it. 615 00:34:00,080 --> 00:34:02,480 Well, she's a good doctor, she's a friend of mine, 616 00:34:02,480 --> 00:34:04,200 and you will show her some respect! 617 00:34:04,200 --> 00:34:05,640 You have no idea how much you have to thank her for. 618 00:34:05,640 --> 00:34:08,040 Me? Thank Stevie? Right, yeah. 619 00:34:09,280 --> 00:34:11,120 How many times has she saved your job? 620 00:34:11,120 --> 00:34:13,320 An unauthorised, unsupervised spinal tap - 621 00:34:13,320 --> 00:34:15,920 you almost killed a little girl! 622 00:34:15,920 --> 00:34:17,600 Abi. OK? Her name was Abi, 623 00:34:17,600 --> 00:34:20,120 and it was your precious Stevie's mistake, not mine. 624 00:34:21,720 --> 00:34:23,880 What are you talking about? No, it wasn't. 625 00:34:27,560 --> 00:34:30,120 It was Stevie who missed the paramedic's handover. 626 00:34:30,120 --> 00:34:31,480 I just covered for her. 627 00:34:31,480 --> 00:34:32,600 Oh, right? Why would you do that? 628 00:34:35,200 --> 00:34:36,840 Isn't it obvious? 629 00:34:43,280 --> 00:34:45,840 It's really quite long. It is, isn't it? 630 00:34:45,840 --> 00:34:49,680 I like these colours because my favourite colour's pink. Ivy? 631 00:34:50,760 --> 00:34:51,800 Where's Mummy? 632 00:34:54,320 --> 00:34:56,040 Thank you. 633 00:34:56,040 --> 00:34:59,640 Good news. It all went really well. So we can go home soon? 634 00:35:01,280 --> 00:35:05,160 Well, we do need to keep her here overnight for observation. OK. 635 00:35:05,160 --> 00:35:07,040 I can stay here, too. I don't mind. 636 00:35:09,120 --> 00:35:10,240 Well, that's... 637 00:35:11,440 --> 00:35:14,200 That's not really possible. 638 00:35:15,200 --> 00:35:17,000 It's OK, we'll call Social Services 639 00:35:17,000 --> 00:35:20,280 and they'll find somewhere nice for you. 640 00:35:20,280 --> 00:35:23,400 You can't do that. They'll take me away. 641 00:35:23,400 --> 00:35:25,600 It'll only be for a little bit. 642 00:35:25,600 --> 00:35:29,760 Just until they know you and your mum are OK. We are OK now. 643 00:35:30,800 --> 00:35:34,560 You're not, really, are you? Look at what happened this morning. 644 00:35:34,560 --> 00:35:38,040 I made a mistake. It won't happen again, I promise. 645 00:35:39,400 --> 00:35:42,560 Please, don't take me from Mummy. 646 00:35:49,240 --> 00:35:50,800 Hey. Hey, all good? 647 00:35:50,800 --> 00:35:53,120 Yeah, he's absolutely fine. 648 00:35:53,120 --> 00:35:54,760 Just a little colic, apparently. 649 00:35:55,800 --> 00:36:00,160 I'm sorry, I overreacted. No, no. It's totally understandable. 650 00:36:00,160 --> 00:36:02,400 It's OK. It's just, that estate... 651 00:36:03,440 --> 00:36:06,360 They sold people a dream, and now it's a nightmare. 652 00:36:06,360 --> 00:36:08,880 And being here feels safe. 653 00:36:10,000 --> 00:36:12,640 Well, any time you need anything, we're here. 654 00:36:17,120 --> 00:36:20,800 Would you be interested in, maybe, coffee sometime? 655 00:36:20,800 --> 00:36:24,560 Oh, not like a date or anything. 656 00:36:24,560 --> 00:36:26,280 Just, you know... 657 00:36:26,280 --> 00:36:28,080 Yeah. Yeah, I know. 658 00:36:29,080 --> 00:36:33,120 Sounds lovely. Like I said - any time you need me, I'm here. 659 00:36:40,160 --> 00:36:42,280 How long? 660 00:36:42,280 --> 00:36:44,520 Few months. And she started it? 661 00:36:45,440 --> 00:36:46,880 No, it was mutual. 662 00:36:48,160 --> 00:36:52,560 Unexpected, but mutual. 663 00:36:52,560 --> 00:36:54,280 She definitely ended it, though. 664 00:36:54,280 --> 00:36:56,840 Did she ask you to cover for her with Abi? 665 00:36:56,840 --> 00:36:58,960 She didn't know about it. Not until after. 666 00:37:01,040 --> 00:37:02,920 OK. I can see why you're upset, though. 667 00:37:04,440 --> 00:37:07,840 I'm not angry at her. Not really. I think you should be. 668 00:37:07,840 --> 00:37:09,920 I'm angry at myself. 669 00:37:09,920 --> 00:37:13,280 For getting too close, you know? She did warn me. Put up boundaries. 670 00:37:13,280 --> 00:37:15,520 I just jumped over them. Boundaries? 671 00:37:15,520 --> 00:37:19,200 I mean, she's a consultant, you're a kid! 672 00:37:19,200 --> 00:37:21,040 You know, led to you feeling trapped, 673 00:37:21,040 --> 00:37:22,720 feeling like you needed to leave. 674 00:37:24,800 --> 00:37:27,760 I'm not going to leave. Good. 675 00:37:28,960 --> 00:37:32,000 You were right, it would be cowardice. I'm glad. 676 00:37:33,120 --> 00:37:36,200 Where are you going? I'm going to sort Stevie out. 677 00:37:36,200 --> 00:37:38,440 No, no. Don't. Please. 678 00:37:38,440 --> 00:37:40,320 It's my mess, I can clean it up. 679 00:37:40,320 --> 00:37:43,080 It's most certainly is not your mess. OK. 680 00:37:43,080 --> 00:37:45,920 But just let me sort it out with Stevie myself. 681 00:37:54,160 --> 00:37:57,600 That girl this morning should not be having to look after her own mum. 682 00:37:58,680 --> 00:38:01,840 No, she shouldn't. 683 00:38:01,840 --> 00:38:04,760 How are things going with your dad? They're not. 684 00:38:05,920 --> 00:38:08,080 You haven't seen him again? 685 00:38:08,080 --> 00:38:10,600 I didn't see him in the first place. 686 00:38:10,600 --> 00:38:12,680 I thought you said that... No. 687 00:38:12,680 --> 00:38:15,160 I know what I said. I lied. 688 00:38:17,040 --> 00:38:19,240 I cancelled on him and we haven't spoken since. 689 00:38:19,240 --> 00:38:20,720 No, no. Hold on, Teddy. Teddy, 690 00:38:20,720 --> 00:38:23,280 you invited your dad back in your life for a reason. 691 00:38:24,720 --> 00:38:26,160 Hmm? 692 00:38:26,160 --> 00:38:28,000 You can't just drop it. 693 00:38:28,000 --> 00:38:30,360 That's not fair on him or you. 694 00:38:30,360 --> 00:38:31,880 He left when I was young. 695 00:38:31,880 --> 00:38:33,400 I survived. I'm fine. 696 00:38:34,640 --> 00:38:38,120 Turns out I never really needed a dad. 697 00:38:50,960 --> 00:38:53,960 Look! This is where Mummy's been hiding! 698 00:38:53,960 --> 00:38:56,280 Hey. Yes, good girl. 699 00:39:00,760 --> 00:39:03,880 I like it here. Watching the world go by? 700 00:39:05,400 --> 00:39:08,360 No. Here. At work, you know? 701 00:39:10,360 --> 00:39:11,960 Being useful. 702 00:39:14,120 --> 00:39:15,840 I've decided to come back to work. 703 00:39:17,000 --> 00:39:18,200 After maternity? 704 00:39:18,200 --> 00:39:19,920 No, I'm going to start in a few weeks. 705 00:39:20,840 --> 00:39:24,240 Actually, I've already spoken to HR and they've got slots for me, so... 706 00:39:25,640 --> 00:39:27,360 SHE CLEARS THROAT 707 00:39:27,360 --> 00:39:29,960 I want things to go back to the way they were before. 708 00:39:31,920 --> 00:39:33,600 Before what? 709 00:39:34,760 --> 00:39:36,440 Before Pearl. 710 00:40:10,160 --> 00:40:11,280 I'm sorry. 711 00:40:12,600 --> 00:40:14,000 I was selfish. 712 00:40:15,600 --> 00:40:17,040 I took what I needed from you, 713 00:40:17,040 --> 00:40:19,880 and when it all got too much, I cut you loose... 714 00:40:22,160 --> 00:40:24,160 ..over text. Well... 715 00:40:26,520 --> 00:40:29,840 ..you didn't force me into doing anything I didn't want to do, right? 716 00:40:34,240 --> 00:40:37,880 Yeah, but I... I wasn't honest with you. 717 00:40:37,880 --> 00:40:43,760 Not completely. And you were right, I was scared of you. 718 00:40:43,760 --> 00:40:45,760 Your feelings, I mean. Whatever. 719 00:40:48,560 --> 00:40:52,680 And I should have ended this sooner, that's...that's...that's on me. 720 00:40:52,680 --> 00:40:53,960 But, truthfully... 721 00:40:56,840 --> 00:40:59,640 ..you just made me feel good about myself again. 722 00:41:01,480 --> 00:41:03,800 Good. I'm glad. 723 00:41:05,280 --> 00:41:07,560 You deserve that. 724 00:41:07,560 --> 00:41:09,040 To feel good about yourself. 725 00:41:10,360 --> 00:41:11,960 You deserve better. 726 00:41:13,600 --> 00:41:16,160 Nah, not better. 727 00:41:16,160 --> 00:41:17,600 Maybe someone else. 728 00:41:19,800 --> 00:41:21,840 But not someone better. 729 00:41:21,840 --> 00:41:23,600 You're worth falling for, Stevie. 730 00:41:26,320 --> 00:41:29,280 When you realise that, you just might let yourself be happy. 731 00:41:42,160 --> 00:41:44,080 PHONE VIBRATES 732 00:42:01,800 --> 00:42:06,520 Hiya. Right. Got some bed stuff for you. Blanket and a pillow. 733 00:42:06,520 --> 00:42:10,160 So you can snuggle right down here next to your mam tonight, OK? 734 00:42:10,160 --> 00:42:11,560 You're very kind. 735 00:42:17,680 --> 00:42:19,000 Thank you. 736 00:42:20,800 --> 00:42:22,720 For not telling on me. 737 00:42:40,200 --> 00:42:44,240 Hold on, hold on, hold on. I'll help. Thank you. What's this? 738 00:42:44,240 --> 00:42:50,120 Oncology data from the Wyvern Hill area between 2005 and 2006. 739 00:42:50,120 --> 00:42:51,680 This stuff was never digitised 740 00:42:51,680 --> 00:42:53,800 so I've had to pull it out the paper archive. 741 00:42:53,800 --> 00:42:57,480 This is just the tip of a very large iceberg. 742 00:42:57,480 --> 00:42:58,640 Well, I mean, it's good. 743 00:42:58,640 --> 00:43:00,440 You're passionate about it. 744 00:43:00,440 --> 00:43:02,240 Yeah, well, someone's got to be. 745 00:43:04,360 --> 00:43:08,280 Listen, do you fancy dinner tonight? 746 00:43:08,280 --> 00:43:11,080 I feel like we haven't really spent much time together. 747 00:43:12,240 --> 00:43:14,400 I don't know, I could use a chat. 748 00:43:14,400 --> 00:43:17,720 Rida, I would love to, but I really need to make a start on this. 749 00:43:17,720 --> 00:43:20,520 Can we rain-check maybe? Is that OK? Yeah, yeah, sure. 750 00:43:20,520 --> 00:43:22,920 I mean, we'll just do it another time, won't we? 751 00:43:22,920 --> 00:43:25,360 Yeah, yeah. Definitely. 752 00:43:25,360 --> 00:43:28,400 All right. Well, I'll leave you to it, detective. OK. 753 00:43:36,360 --> 00:43:38,400 Hey, you ready? Where are we going? 754 00:43:41,280 --> 00:43:44,200 What's wrong? What's happened? 755 00:43:44,200 --> 00:43:45,560 I went to the solicitors. 756 00:43:46,960 --> 00:43:48,560 Alan left me this in his estate. 757 00:43:50,440 --> 00:43:54,360 It was for his retirement as a teacher, 50 years. 758 00:43:56,880 --> 00:43:58,520 He left me a note as well. 759 00:44:03,960 --> 00:44:06,280 It says, 760 00:44:06,280 --> 00:44:10,040 "To Cam, someone else who tried to do good in a system gone bad." 761 00:44:12,040 --> 00:44:14,760 Why would he do this? Because you cared. 762 00:44:18,240 --> 00:44:20,320 I failed him. No, you didn't. 763 00:44:21,800 --> 00:44:24,000 He died, Indie. 764 00:44:24,000 --> 00:44:25,720 That was his choice. 765 00:44:25,720 --> 00:44:27,320 Because he felt like he didn't have a choice, 766 00:44:27,320 --> 00:44:28,720 because I didn't do enough. 767 00:44:28,720 --> 00:44:32,480 No, I think you did everything you could, and I think Alan knew that. 768 00:44:32,480 --> 00:44:34,800 Cam, you have to stop beating yourself up about this, 769 00:44:34,800 --> 00:44:37,760 it's unbearable. He died, alone, because of me. 770 00:44:37,760 --> 00:44:41,600 He didn't die alone, he died... 771 00:44:41,600 --> 00:44:43,400 He died on his own terms. 772 00:44:43,400 --> 00:44:45,120 How could you possibly know that? 773 00:44:46,360 --> 00:44:47,760 Because I was there. 774 00:44:50,880 --> 00:44:52,760 I dropped back in, 775 00:44:52,760 --> 00:44:55,720 and he asked me to help him open a bottle of pills. 776 00:44:55,720 --> 00:44:58,080 I obviously didn't know what they were. You didn't know what...? 777 00:44:58,080 --> 00:45:00,800 How do you expect me to believe that? No, I knew what they were, 778 00:45:00,800 --> 00:45:02,880 I didn't know what he intended to do with them. 779 00:45:02,880 --> 00:45:06,160 And I ran back as soon as I realised what I'd done. 780 00:45:06,160 --> 00:45:08,600 But it was too late, he'd already taken them all. 781 00:45:08,600 --> 00:45:12,000 You called 999, right? Because you're a medical professional 782 00:45:12,000 --> 00:45:13,360 and that's what we do, right? 783 00:45:13,360 --> 00:45:15,920 Yeah, I wanted to, but he wouldn't let me. 784 00:45:15,920 --> 00:45:18,320 He wouldn't let you? Indie, he's an 80-year-old man! 785 00:45:18,320 --> 00:45:20,000 Yeah, Cam, he asked me not to. 786 00:45:20,000 --> 00:45:21,880 OK? He just asked me to hold his hand. 787 00:45:21,880 --> 00:45:23,440 I didn't know what else to do. 788 00:45:25,080 --> 00:45:27,000 And you didn't tell me because? 789 00:45:27,000 --> 00:45:29,520 Because I was just scared how you would react. 790 00:45:30,840 --> 00:45:32,600 And how did you think I might react? 791 00:45:33,520 --> 00:45:35,240 I thought you might hate me. 792 00:45:40,360 --> 00:45:42,400 I need some time alone. 793 00:45:42,400 --> 00:45:43,440 Cam! 794 00:45:54,600 --> 00:45:57,600 You sure? Quite certain. 795 00:45:59,960 --> 00:46:05,000 I think that maybe it was... induced by stress. 796 00:46:05,000 --> 00:46:08,120 You have an autoimmune disease, Rida. 797 00:46:08,120 --> 00:46:09,840 Alopecia areata. 798 00:46:13,560 --> 00:46:17,120 And is it, er, curable? 799 00:46:18,200 --> 00:46:19,960 No, but there are treatments. 800 00:46:19,960 --> 00:46:25,080 Topical and intralesional steroids, Jak inhibitors 801 00:46:25,080 --> 00:46:27,520 and contact immunotherapy are just some of the... 802 00:46:33,240 --> 00:46:37,360 The most important thing right now is to have a support framework. 803 00:46:37,360 --> 00:46:39,800 Friends, family. Talk to them. 804 00:46:41,600 --> 00:46:44,960 Stigma thrives on silence. Do you understand? 805 00:46:49,520 --> 00:46:50,840 Um... 806 00:46:51,840 --> 00:46:55,720 I think we should probably 807 00:46:55,720 --> 00:46:57,280 start with immunotherapy. 808 00:46:58,680 --> 00:46:59,960 Yeah. 809 00:47:07,840 --> 00:47:09,240 KNOCK AT DOOR 810 00:47:09,240 --> 00:47:12,480 Hey, you want to see me? Um, yeah. 811 00:47:12,480 --> 00:47:14,360 Close the door and take a seat, please. 812 00:47:16,600 --> 00:47:19,160 What's happened? Is it Rory? 813 00:47:19,160 --> 00:47:22,360 No, actually, he's stable. He's out of the woods. 814 00:47:22,360 --> 00:47:24,120 OK, thank God. That's a relief. 815 00:47:25,400 --> 00:47:27,440 Yeah, thank you. 816 00:47:27,440 --> 00:47:29,000 Take a seat for me, Stevie. 817 00:47:34,120 --> 00:47:35,680 What's happening? 818 00:47:37,640 --> 00:47:40,720 Seriously, you're scaring me. What's happening? 819 00:47:40,720 --> 00:47:43,920 There's been a complaint made against you, 820 00:47:43,920 --> 00:47:45,800 that's been elevated to board level. 821 00:47:47,680 --> 00:47:51,920 And it alleges that you made a serious, near-fatal mistake 822 00:47:51,920 --> 00:47:55,080 in the prescription of morphine to a child... 823 00:47:58,640 --> 00:48:02,960 ..and then contrived to have another, junior, member of staff 824 00:48:02,960 --> 00:48:04,640 cover for you. 825 00:48:07,800 --> 00:48:09,440 A junior member of staff that you 826 00:48:09,440 --> 00:48:11,920 were in an undeclared sexual relationship with. 827 00:48:16,120 --> 00:48:19,560 Which amounts to sexual coercion. 828 00:48:21,560 --> 00:48:23,400 Obviously, there'll be an enquiry. 829 00:48:24,840 --> 00:48:27,280 I strongly suggest that you speak to a union rep. 830 00:48:29,240 --> 00:48:33,720 And I will be pulling you from your shift for the rest of the day. 831 00:48:37,440 --> 00:48:39,320 But what about...? Stevie. 832 00:48:40,880 --> 00:48:43,720 I think it's best that we don't discuss this any further. 833 00:48:49,880 --> 00:48:51,800 OK. Thank you.