1 00:00:05,560 --> 00:00:08,495 Traveling through time is a lot like leaping out of the frying pan... 2 00:00:10,465 --> 00:00:12,330 and into the fire. 3 00:00:13,468 --> 00:00:17,666 Sometimes it goes from bad to worse. 4 00:00:19,107 --> 00:00:23,043 Then again, sometimes I get the satisfaction of a job well done. 5 00:00:23,111 --> 00:00:27,514 Unfortunately, as soon as onejob ends, another one begins. 6 00:00:35,790 --> 00:00:37,985 And until I get my bearings, Come on, sailor boy, move. 7 00:00:38,059 --> 00:00:40,892 I always feel a little lost at sea. Let's go. Hey! 8 00:00:50,571 --> 00:00:52,505 Thanks. 9 00:00:54,208 --> 00:00:56,142 Bus driver. 10 00:01:00,615 --> 00:01:04,745 Oh, my God. I'm Popeye. 11 00:01:09,123 --> 00:01:12,581 Most people would be completely disoriented by stepping off a bus... 12 00:01:12,660 --> 00:01:15,788 and not knowing where, much less who, they were. 13 00:01:15,863 --> 00:01:19,390 But leaping into the unknown had given me a detective's instincts. 14 00:01:19,467 --> 00:01:24,404 I'd leaped back as Charles Lee Mackenzie, Aviation Machinists Mate, Second Class, U.S. Navy. 15 00:01:26,941 --> 00:01:30,809 Japanese yen and the sea bag told me he was shipping home from the Far East. 16 00:01:30,878 --> 00:01:33,870 And home appeared to be... 17 00:01:33,948 --> 00:01:38,647 Oak Creek, Ohio, August 4, 1953. 18 00:01:38,720 --> 00:01:40,779 Sorry. 19 00:01:40,855 --> 00:01:44,757 Charlie! Welcome home. 20 00:01:44,826 --> 00:01:46,760 Dad? It's good to see you. 21 00:01:46,828 --> 00:01:50,025 Don't they feed you in the navy? You're as thin as a cornstalk. 22 00:01:50,098 --> 00:01:52,032 Throw that thing in there. 23 00:02:03,878 --> 00:02:08,611 Charlie-san! 24 00:03:27,661 --> 00:03:30,892 You remember that old gal, Lois Thurman, who lived half mile east of us? 25 00:03:30,964 --> 00:03:34,092 Well, her... her old man stopped coming around, 26 00:03:34,167 --> 00:03:36,135 and so she finally just gave it all up... 27 00:03:36,203 --> 00:03:38,171 and she moved out west to Arizona. 28 00:03:38,238 --> 00:03:40,297 I think she retired. Last I heard, she retired. 29 00:03:40,374 --> 00:03:43,741 She's out there living with the jackrabbits. 30 00:03:43,810 --> 00:03:46,176 She was a good ol' gal. I liked her. Do you remember her? 31 00:03:46,246 --> 00:03:51,309 It wasn't exactly Indiana, but this leap made me feel like I was going home. 32 00:03:51,385 --> 00:03:53,717 Maybe because there was something about Henry... 33 00:03:53,787 --> 00:03:56,950 His smile, his laugh. 34 00:03:57,024 --> 00:03:59,288 Something reminded me of my own dad. 35 00:03:59,359 --> 00:04:02,260 You remember her? She's had two calves. 36 00:04:02,329 --> 00:04:04,695 She's calved twice since you been in the navy. 37 00:04:04,765 --> 00:04:07,165 She was a good ol'Jersey heifer. 38 00:04:07,234 --> 00:04:09,725 Sandy? Sandy... 39 00:04:14,107 --> 00:04:16,541 Howdy, ma'am. 40 00:04:34,528 --> 00:04:36,587 What the hell... 41 00:04:38,665 --> 00:04:43,159 Pardon me, ma'am. 42 00:04:43,236 --> 00:04:45,898 My name is Machiko Mackenzie. 43 00:04:45,972 --> 00:04:47,963 What are you doing here in Oak Creek? 44 00:04:48,041 --> 00:04:52,569 I try to find a husband... 45 00:04:52,646 --> 00:04:55,547 To find my husband. 46 00:04:55,615 --> 00:05:00,882 You lost your husband? 47 00:05:03,790 --> 00:05:07,282 Yeah, well... 48 00:05:07,360 --> 00:05:09,555 Yeah, you just come on. Go with me. 49 00:05:09,629 --> 00:05:11,563 She getting back on the bus? 50 00:05:15,869 --> 00:05:18,929 You make the best lemonade in Maddox County, Lenore. 51 00:05:19,005 --> 00:05:22,702 Well, save some for Charlie. I'm out of lemons. 52 00:05:22,776 --> 00:05:26,143 Hey, you know that big surprise Charlie wrote you about? Uh-huh. 53 00:05:26,213 --> 00:05:30,980 Well, I bet that he's finally gonna ask me to marry him. 54 00:05:31,051 --> 00:05:33,986 Huh. I think he'd have wrote you about that. 55 00:05:34,054 --> 00:05:37,956 Well, he's just lucky that I waited. 56 00:05:39,025 --> 00:05:43,018 The way I heard it, you didn't exactly wait, Naomi. 57 00:05:44,865 --> 00:05:48,460 What I meant, Lenore, 58 00:05:48,535 --> 00:05:51,095 is wait to get married. 59 00:05:51,171 --> 00:05:55,369 I don't know if getting married would be the best thing for Charlie right now. 60 00:05:55,442 --> 00:05:57,467 Naomi, where did you get these flowers? 61 00:05:57,544 --> 00:06:01,275 Alongside the road. Why? Honestly. They're filled with bugs. 62 00:06:01,348 --> 00:06:04,579 You're supposed to shake them off before you... 63 00:06:04,651 --> 00:06:07,347 Oh, he's home! Charlie! 64 00:06:07,420 --> 00:06:10,184 Oh, Charlie! 65 00:06:10,257 --> 00:06:12,054 Charlie! Charlie! 66 00:06:12,125 --> 00:06:16,357 Charlie. Oh, I can't believe you're home! Mom? 67 00:06:16,429 --> 00:06:20,160 Oh, I can't believe it's been two years. 68 00:06:20,233 --> 00:06:24,636 Oh, look at you! You look so different. 69 00:06:26,206 --> 00:06:28,401 Well, yeah, I-I know what you mean. 70 00:06:28,475 --> 00:06:30,705 Well, aren't you even gonna say hello? 71 00:06:30,777 --> 00:06:33,405 Hmm? Uh, hi. 72 00:06:33,480 --> 00:06:36,472 Oh, you can do better than that, Charlie. 73 00:06:36,550 --> 00:06:39,280 Aren't you gonna tell me how good I look? 74 00:06:39,352 --> 00:06:42,549 You haven't changed a bit. 75 00:06:44,758 --> 00:06:47,226 I'm a brunette now, Charlie. 76 00:06:47,294 --> 00:06:51,856 It's so hot. I thought we'd sit outside. I made some lemonade. 77 00:06:51,932 --> 00:06:54,400 Now, Naomi, you let Charlie sit a few minutes. Okay. 78 00:06:54,467 --> 00:06:56,401 Henry, take his things upstairs. Oh, gosh. 79 00:06:56,469 --> 00:06:59,199 No, that's okay. I'll get it, Dad. 80 00:06:59,272 --> 00:07:01,206 Your father will take care of it. 81 00:07:01,274 --> 00:07:04,732 Uh, it's all right. Uh, I've got it. 82 00:07:06,246 --> 00:07:09,977 It's so good to have you home. 83 00:07:10,050 --> 00:07:13,213 Now you sit down and have some lemonade. 84 00:07:13,286 --> 00:07:15,777 And I'm gonna get you some brownies. 85 00:07:28,201 --> 00:07:32,103 Mm, alone at last. 86 00:07:33,340 --> 00:07:36,867 Naomi, wanna come help me in the kitchen? 87 00:07:43,450 --> 00:07:45,680 Bye, Charles. 88 00:07:45,752 --> 00:07:47,686 Come on! 89 00:07:54,895 --> 00:07:57,830 I've always loved a farm in the summer. 90 00:07:57,898 --> 00:08:00,662 The smell of corn, wheat rustling in the breeze. 91 00:08:00,734 --> 00:08:03,100 The sounds of calves mooing after their mothers. 92 00:08:04,170 --> 00:08:07,970 It always takes me home. Personally, I'd rather be in Vegas. 93 00:08:08,041 --> 00:08:11,499 Vegas? Al, how can you say that? Look around you. 94 00:08:11,578 --> 00:08:16,174 I did look around. I'm glad I'm a hologram. I almost stepped in it. 95 00:08:16,249 --> 00:08:20,686 You're hopeless. Just tell me what I'm here to do. 96 00:08:20,754 --> 00:08:23,917 Well, all we know is that you... er, Charlie... Yeah, yeah, yeah. 97 00:08:23,990 --> 00:08:28,518 That's your name, Charlie. You got hooked by Naomi, and you have a miserable marriage. 98 00:08:28,595 --> 00:08:33,498 So Ziggy figures you're here to keep Charlie from tying the knot with the bottled brunette. 99 00:08:33,566 --> 00:08:37,832 Who, come to think of it, would fit in perfect in Vegas. 100 00:08:37,904 --> 00:08:40,600 That's it? Yeah. 101 00:08:40,674 --> 00:08:45,737 It's a piece of cake. Ziggy figures, uh, 97%. 102 00:08:52,218 --> 00:08:56,917 Course, there's always that three percent margin of error. 103 00:09:02,996 --> 00:09:05,487 Hey, Charlie. Looks like you put a few pounds on there. 104 00:09:05,565 --> 00:09:08,796 What in the world? Mrs. Mackenzie. 105 00:09:08,868 --> 00:09:11,803 Mr. Mackenzie. Oh, what can we do for you, Herman? 106 00:09:11,871 --> 00:09:14,533 Well, I found this lady wandering on Main Street, 107 00:09:14,607 --> 00:09:16,802 and she claims that she's married to your son. 108 00:09:16,876 --> 00:09:19,674 Uh-oh, Sam. Trouble in River City. 109 00:09:19,746 --> 00:09:22,010 Well, I never heard of such a thing. 110 00:09:22,082 --> 00:09:24,175 Herman, is this your idea of a joke? 111 00:09:24,250 --> 00:09:27,879 No, ma'am. She says she's Mrs. Charlie Mackenzie. 112 00:09:29,889 --> 00:09:32,084 Uh, jump in anytime you feel like it, Sam. 113 00:09:32,158 --> 00:09:34,854 Don't blame me. Blame Ziggy. 114 00:09:34,928 --> 00:09:37,522 Charlie-san. 115 00:09:37,597 --> 00:09:41,055 Uh, Mr. and Mrs. Mackenzie? 116 00:09:41,134 --> 00:09:45,662 I am most honored to meet the family of my husband. 117 00:09:53,213 --> 00:09:55,147 Surprise. 118 00:09:58,151 --> 00:10:01,177 We didn't go back far enough, Sam. 119 00:10:01,254 --> 00:10:04,917 Mrs. Mackenzie, for you, dozo. 120 00:10:04,991 --> 00:10:07,619 Thank you. No, thank you. 121 00:10:07,694 --> 00:10:10,288 What's wrong? Nothing's wrong. 122 00:10:10,363 --> 00:10:12,297 It's just that I already have a bathrobe. 123 00:10:12,365 --> 00:10:14,993 There's plenty wrong. They never accepted her. 124 00:10:15,068 --> 00:10:20,472 She had to go back toJapan, alone and heartbroken, and she never remarried. 125 00:10:20,540 --> 00:10:24,135 Mr. Mackenzie, I would be honored to wash your feet. 126 00:10:24,210 --> 00:10:26,144 Oh, come again? 127 00:10:26,212 --> 00:10:28,976 That's an ancient ritual in parts ofJapan, Sam. 128 00:10:29,049 --> 00:10:31,074 Um... When the daughter-in-law meets the father-in-law, 129 00:10:31,151 --> 00:10:34,279 she washes his feet and then dries it with her hair. Kind of a... 130 00:10:34,354 --> 00:10:36,720 It's a Japanese custom. 131 00:10:36,790 --> 00:10:40,123 Oh, well, uh... 132 00:10:40,193 --> 00:10:43,754 I suppose if it's a custom. Henry! 133 00:10:43,830 --> 00:10:45,855 We're not in Japan. 134 00:10:52,839 --> 00:10:55,831 Well, I reckon you kids must be pretty tuckered out. 135 00:11:00,080 --> 00:11:02,571 Charlie, where'd you learn to speak that gibberish? 136 00:11:02,649 --> 00:11:06,517 You speak seven modern languages and four dead ones, Sam. 137 00:11:06,586 --> 00:11:10,989 The boy has been in Japan for the last two years, Lenore. 138 00:11:11,057 --> 00:11:13,582 We got your old room all fixed up. 139 00:11:13,660 --> 00:11:16,220 They can't stay in the same room together. 140 00:11:16,296 --> 00:11:19,493 Uh, just till Reverend Felcher gets you married proper. 141 00:11:19,566 --> 00:11:24,060 Um, until we get married again... 142 00:11:24,137 --> 00:11:26,196 in America, 143 00:11:26,272 --> 00:11:29,400 it would be better to honor my parents' wishes. 144 00:11:29,476 --> 00:11:31,603 - Nicely done, Sam. - She can have the summer porch. 145 00:11:31,678 --> 00:11:34,374 The spare room will do fine. That's Eileen's room. 146 00:11:34,447 --> 00:11:37,143 It's not a shrine. But that's Eileen's room. 147 00:11:37,217 --> 00:11:39,617 Who is Eileen? 148 00:11:39,686 --> 00:11:41,984 Charlie's sister. 149 00:11:42,055 --> 00:11:44,023 She died over a year ago. 150 00:11:45,091 --> 00:11:47,389 Such news saddens my heart. 151 00:11:51,531 --> 00:11:53,556 Well, come on, Mach... 152 00:11:53,633 --> 00:11:56,466 Machiko. Yeah, Machiko. 153 00:11:56,536 --> 00:12:00,131 Come on, Machiko. Come see some bare-butt shots... 154 00:12:00,206 --> 00:12:02,197 I've got of Charlie when he was a baby. 155 00:12:08,081 --> 00:12:10,345 Charlie, how could you? 156 00:12:12,051 --> 00:12:14,918 How could I what, Mom? What? 157 00:12:14,988 --> 00:12:17,889 You just waltz in here with thatJapanese bride... 158 00:12:17,957 --> 00:12:19,925 and expect me to take her in? 159 00:12:19,993 --> 00:12:21,927 How could you do this to me? 160 00:12:21,995 --> 00:12:25,829 I wasn't thinking of it as doing something to you. 161 00:12:25,899 --> 00:12:28,493 That woman will never be part of my family. 162 00:12:28,568 --> 00:12:30,559 Do you hear me? Never! 163 00:12:57,795 --> 00:13:01,697 Good morning. 164 00:13:01,766 --> 00:13:03,893 Did something spill? 165 00:13:03,968 --> 00:13:07,028 Oh, no. I clean kitchen floor. 166 00:13:07,104 --> 00:13:11,200 My kitchen floor's clean enough for anybody that wears shoes. 167 00:13:15,680 --> 00:13:17,648 Hai. 168 00:13:25,690 --> 00:13:30,684 Rice? I wanted to help make breakfast. 169 00:13:30,761 --> 00:13:33,229 We don't eat rice for breakfast in America. 170 00:13:33,297 --> 00:13:35,788 And I don't need any help. Thank you. 171 00:13:40,938 --> 00:13:43,736 Mother, look what Charlie brought us back from Japan. 172 00:13:43,808 --> 00:13:47,642 Mm-mmm. It smells much better than that stuff we drink in bags. 173 00:13:47,712 --> 00:13:50,579 What's wrong? American tea isn't good enough for you? 174 00:13:54,986 --> 00:13:57,648 Where's Machiko? Outside, pouting. 175 00:14:08,065 --> 00:14:11,262 There's something strange about Charlie. Strange? 176 00:14:11,335 --> 00:14:14,236 He's... different. 177 00:14:14,305 --> 00:14:17,672 Well, he's a man now. 178 00:14:17,742 --> 00:14:19,733 No, it's something else. 179 00:14:21,646 --> 00:14:23,807 The look in his eyes. 180 00:14:23,881 --> 00:14:25,815 A mother can tell. 181 00:14:27,752 --> 00:14:29,686 She did it to him. 182 00:14:30,788 --> 00:14:33,256 What's the matter? 183 00:14:33,324 --> 00:14:35,258 Nothing. 184 00:14:36,861 --> 00:14:40,661 It's the shoes, isn't it? It's worse than peeling onions. 185 00:14:45,469 --> 00:14:47,494 Come on. What? 186 00:14:49,707 --> 00:14:54,701 Charlie-san, I try to please your mother. 187 00:14:54,779 --> 00:14:58,408 I cook rice, clean floor. 188 00:14:58,482 --> 00:15:01,212 Do smelly shoes to show respect. 189 00:15:02,920 --> 00:15:05,946 But I'm afraid she very angry with me. 190 00:15:07,692 --> 00:15:10,388 She's not angry. She's just... 191 00:15:10,461 --> 00:15:15,228 This is all a big change for her. 192 00:15:15,299 --> 00:15:17,290 She's just not used to it yet. 193 00:15:18,936 --> 00:15:22,804 You know what? You're gonna have to change too. 194 00:15:22,873 --> 00:15:25,933 You're not a servant. You're my wife. 195 00:15:26,010 --> 00:15:29,707 But is wife's duty to serve her husband and his family? 196 00:15:29,780 --> 00:15:32,647 It's not a duty. It's a choice. You're in America now. 197 00:15:34,151 --> 00:15:37,587 I see your mother do everything for Henry-san. 198 00:15:39,390 --> 00:15:41,483 Yeah, well, um... 199 00:15:43,561 --> 00:15:46,792 Henry worked very hard for a long time. 200 00:15:46,864 --> 00:15:49,560 Now he's retired. And... Oh. 201 00:15:50,968 --> 00:15:54,699 I think all men in Japan must be retired. 202 00:15:57,775 --> 00:16:00,710 No. What I mean is, 203 00:16:00,778 --> 00:16:03,338 in this country, 204 00:16:03,414 --> 00:16:06,747 the woman can decide for herself what she wants to do... 205 00:16:06,817 --> 00:16:09,718 or what she wants to be, just like a man. 206 00:16:09,787 --> 00:16:13,154 She has what we call "equal rights." 207 00:16:13,224 --> 00:16:18,992 You mean, in States, man and woman "same-u, same-u"? 208 00:16:19,063 --> 00:16:21,998 Same-u, same-u. The man can take care of the house. 209 00:16:22,066 --> 00:16:24,296 The woman can have a job. 210 00:16:25,770 --> 00:16:28,739 You big joker, you. No, it's true. 211 00:16:35,346 --> 00:16:38,747 Now, Charlie-san, Hmm. 212 00:16:38,816 --> 00:16:42,217 Give to me our wallet. What for? 213 00:16:42,286 --> 00:16:44,550 If a wife have equal right, 214 00:16:44,622 --> 00:16:49,082 then husband's money is wife's money too, ne? 215 00:16:49,160 --> 00:16:51,788 Uh, well, yeah. 216 00:16:51,862 --> 00:16:57,528 If I'm American, I want to have American dress, like Naomi-san. 217 00:16:59,303 --> 00:17:01,271 Okay. 218 00:17:01,338 --> 00:17:04,535 I could use a couple new shirts. Um... 219 00:17:04,608 --> 00:17:06,769 You wanna drive into town? 220 00:17:06,844 --> 00:17:09,369 You teach me to drive a car? 221 00:17:09,447 --> 00:17:12,280 Charlie-san, yes, please. 222 00:17:15,920 --> 00:17:19,321 Watch the road. Okay. 223 00:17:19,390 --> 00:17:21,358 And we go faster. Hmm? Faster? 224 00:17:21,425 --> 00:17:23,552 You're already in second. 225 00:17:23,627 --> 00:17:26,187 Okay, now, now, slip it into third. 226 00:17:26,263 --> 00:17:29,699 Yeah, yeah, okay. 227 00:17:29,767 --> 00:17:32,235 That's good. That's... That's great. That's just fine. 228 00:17:32,303 --> 00:17:35,898 Turn right. Turn right here. Th-That's it. 229 00:17:35,973 --> 00:17:37,907 Right. There you go. Okay. 230 00:17:37,975 --> 00:17:41,138 Easy. Don't let it stall. 231 00:17:46,650 --> 00:17:50,552 Why did you do that? 232 00:17:50,621 --> 00:17:54,057 Such beautiful flowers. 233 00:17:54,124 --> 00:17:56,354 Is it all right for us to take some home to your mother? 234 00:17:56,427 --> 00:18:01,023 Uh, yeah. I think she'd like that. Ahh. 235 00:18:01,098 --> 00:18:03,157 Good brakes, ne? 236 00:18:03,234 --> 00:18:05,600 Must be made in Japan. 237 00:18:20,251 --> 00:18:22,515 Why are you looking at them like that? 238 00:18:22,586 --> 00:18:25,555 Far away, all daisies are alike. 239 00:18:25,623 --> 00:18:28,319 Together, they make beautiful garden. 240 00:18:28,392 --> 00:18:33,455 But if you look close, you can see a little difference in each one, 241 00:18:33,531 --> 00:18:37,262 and remember its beauty a whole lifetime. 242 00:18:37,334 --> 00:18:40,770 Americanizing Machiko seemed like the best way to help Lenore accept her, 243 00:18:40,838 --> 00:18:44,672 but she had an inner beauty, uniquelyJapanese, 244 00:18:44,742 --> 00:18:49,441 that I hoped she would never have to lose in order to blend in with all the other daisies. 245 00:18:55,419 --> 00:18:58,217 Is... Is that an old Japanese custom? 246 00:18:58,289 --> 00:19:01,520 No. I shake bugs off. 247 00:19:07,898 --> 00:19:10,492 Oh, I'll drive. L-Let me drive. 248 00:19:24,915 --> 00:19:27,816 Machiko, in America, 249 00:19:27,885 --> 00:19:30,615 the wife walks next to the husband, not behind him. 250 00:19:43,334 --> 00:19:45,734 What's your problem? 251 00:19:45,803 --> 00:19:47,737 You forget how to speak English? 252 00:19:51,275 --> 00:19:53,209 Yeah, that's what I thought. 253 00:19:57,448 --> 00:20:00,849 Charlie, it's good to have you home. Don't worry about old Rusty there. 254 00:20:00,918 --> 00:20:02,852 He's still fighting World War II. 255 00:20:02,920 --> 00:20:07,584 Hey, come on inside. I got a new shipment. Latest fashions. Come on. 256 00:20:28,412 --> 00:20:32,849 W-Well, we'll think of these as training heels. 257 00:20:32,916 --> 00:20:35,009 We'll have you in pumps by New Year's. 258 00:21:24,868 --> 00:21:28,599 Thanks for the ride, Pastor. Why, no problem at all. 259 00:21:28,672 --> 00:21:31,436 And we sure appreciate all your help with the church picnic. 260 00:21:31,508 --> 00:21:35,308 Do you think Charlie and his wife will feel well enough to be there tomorrow? 261 00:21:35,379 --> 00:21:40,715 Oh, no. Uh, thatJapanese food they brought back with them has them both flat on their back. 262 00:22:03,040 --> 00:22:05,338 Oh, I love it when you're angry, Charlie. 263 00:22:05,409 --> 00:22:08,401 What are you doing here? 264 00:22:08,479 --> 00:22:13,314 Well, I haven't really welcomed you home yet, have I? 265 00:22:15,219 --> 00:22:17,881 Oh, Charlie, remember in high school... 266 00:22:17,955 --> 00:22:20,253 when we used to crawl under the bleachers? 267 00:22:20,324 --> 00:22:22,258 I'm married now. I know. 268 00:22:22,326 --> 00:22:25,853 But it's not your fault. You were far away from home. Cut off from your own kind. 269 00:22:25,929 --> 00:22:27,863 Look. You don't understand. I do. 270 00:22:27,931 --> 00:22:32,868 Charlie, you made a mistake, and now you're trying to do the right thing. 271 00:22:32,936 --> 00:22:37,373 Oh, Charlie, you make me so crazy. 272 00:22:37,441 --> 00:22:40,706 Oh, touch me, Charlie. 273 00:22:40,778 --> 00:22:44,441 Touch me everywhere. 274 00:22:44,515 --> 00:22:47,143 Taking a little time-out for a roll in the hay, Sam? 275 00:22:47,217 --> 00:22:49,151 This is not what it looks like. 276 00:22:49,219 --> 00:22:51,449 Charlie, you don't have to pretend with me. 277 00:22:51,522 --> 00:22:57,085 When I think of all the times you tried to make me feel like a sleaze. Charlie. 278 00:22:57,161 --> 00:23:00,358 Do you know if little Machiko came in here right now, it would break her heart. 279 00:23:00,430 --> 00:23:02,364 Charlie. Can't you see that she cornered me? 280 00:23:02,432 --> 00:23:05,026 Yes! But there's a way out. 281 00:23:06,170 --> 00:23:08,104 Look. Just... Daddy knows a lawyer. 282 00:23:08,172 --> 00:23:10,197 Let me up. No. 283 00:23:12,576 --> 00:23:15,204 Oh, yeah. Yes. Naomi, listen to me. 284 00:23:15,279 --> 00:23:17,213 Yes! I'm... I'm married now. 285 00:23:17,281 --> 00:23:22,082 Sam, cut to the chase, will you? Tell her to put an egg in her shoe and beat it. 286 00:23:22,152 --> 00:23:24,086 Stop it, Naomi. 287 00:23:27,090 --> 00:23:31,356 Uh, Sam, uh, I think we got a problem here. 288 00:23:31,428 --> 00:23:35,956 Naomi, I'm just trying to say that I think we should just go down... 289 00:23:36,033 --> 00:23:39,230 Yeah. Really? And forget that the whole thing every happened. 290 00:23:39,303 --> 00:23:41,771 Charlie-san! 291 00:23:46,343 --> 00:23:48,538 I see your daughter-in-law is up and on her feet. 292 00:23:48,612 --> 00:23:50,944 Charlie-san! 293 00:23:52,282 --> 00:23:55,683 - Machiko. - Naomi! 294 00:23:55,752 --> 00:23:59,119 - Reverend Felcher. - Oh! 295 00:24:00,357 --> 00:24:02,587 Oh, boy. 296 00:24:06,995 --> 00:24:09,657 Then I climbed up to help Charlie get unstuck, 297 00:24:09,731 --> 00:24:12,700 but we both fell off, and that's how my shirt came undone. 298 00:24:12,768 --> 00:24:15,635 You see, I knew there had to be a simple explanation. 299 00:24:15,704 --> 00:24:17,899 And what was she doing running around here half naked? 300 00:24:17,973 --> 00:24:20,965 Don't ask me. I'm just as shocked as y'all are. 301 00:24:21,043 --> 00:24:25,412 Ha! The only thing that'd shock her would be a cattle prod. 302 00:24:25,480 --> 00:24:28,210 Well, Charles? 303 00:24:28,283 --> 00:24:31,184 Uh, well... Sam, I was stationed in Japan. 304 00:24:31,253 --> 00:24:34,051 And I know in those remote areas, the women, when they worked in the fields, 305 00:24:34,122 --> 00:24:36,090 they take their top off all the time in the summer. 306 00:24:36,158 --> 00:24:38,626 In Japan, when it's hot, It was hot. No problem. 307 00:24:38,694 --> 00:24:41,561 In fields, it's okay for women to work that way. 308 00:24:41,630 --> 00:24:46,465 She... She didn't realize that... That... that it would offend anyone. 309 00:24:46,535 --> 00:24:50,232 Well, live and learn. 310 00:24:50,305 --> 00:24:52,865 You tell her we're not offended, Charlie. It's forgotten. 311 00:24:54,176 --> 00:24:56,542 We wanna see the whole family at the picnic. 312 00:24:56,611 --> 00:24:59,478 We'll all be there. Thanks, Earl. 313 00:24:59,548 --> 00:25:02,244 Take care, Betty. 314 00:25:08,123 --> 00:25:12,184 Well, excitement's over. Let's have supper. I'm starved. 315 00:25:12,260 --> 00:25:16,424 How can you even think about your stomach at a time like this? 316 00:25:16,498 --> 00:25:20,434 I have never been so humiliated in my life. 317 00:25:20,502 --> 00:25:23,437 And as far as that picnic is concerned, you can just go without me. 318 00:25:23,505 --> 00:25:27,464 Oh, Judas Priest. I will not be gawked at. 319 00:25:27,542 --> 00:25:29,476 Nobody's gonna gawk at you, Lenore. 320 00:25:29,544 --> 00:25:33,139 Like nobody gawked at Eileen? Is that what this is about? 321 00:25:33,215 --> 00:25:36,309 I'm not going to the picnic tomorrow. And that's that. 322 00:25:42,290 --> 00:25:45,453 And they say only Orientals have to save face. 323 00:25:49,431 --> 00:25:52,127 Charlie. 324 00:25:52,200 --> 00:25:55,169 Naomi, please, just... 325 00:25:55,237 --> 00:25:57,569 Stay away from me. 326 00:25:57,639 --> 00:25:59,573 Do you love her? 327 00:26:01,977 --> 00:26:04,138 Well, we're married, aren't we? 328 00:26:04,212 --> 00:26:06,373 But do you love her? 329 00:26:08,650 --> 00:26:14,247 Just read my lips: Charlie Mackenzie loves Machiko. 330 00:26:16,057 --> 00:26:19,083 Can I show you something? 331 00:26:22,664 --> 00:26:26,031 Remember this, Charlie? 332 00:26:26,101 --> 00:26:29,036 Hmm? 333 00:26:33,441 --> 00:26:35,636 You've been gone a long time. 334 00:26:35,710 --> 00:26:40,204 You got lonely. I understand that. I got lonely too. 335 00:26:40,282 --> 00:26:43,809 But you're home now, Charlie. 336 00:26:43,885 --> 00:26:45,819 With my wife. 337 00:26:45,887 --> 00:26:49,755 You just can't throw me away, Charlie. 338 00:26:49,825 --> 00:26:52,692 Not after waiting two years. Not after what I did for Eileen. 339 00:26:52,761 --> 00:26:54,991 What's Eileen have to do with this? 340 00:26:56,064 --> 00:26:58,225 Who do you think stood by her when she got knocked up? 341 00:26:58,300 --> 00:27:00,495 Everybody else was laughing at her, and I was her friend. 342 00:27:00,569 --> 00:27:04,335 She would have driven off that bridge a lot sooner than she did if it wasn't for me. 343 00:27:05,740 --> 00:27:07,674 Eileen committed suicide. 344 00:27:07,742 --> 00:27:11,007 Sheriff says it was an accident, but I think she just wanted to... 345 00:27:11,079 --> 00:27:13,411 check out. Oh, God. 346 00:27:13,481 --> 00:27:18,009 Charlie. Charlie, Charlie, Charlie, Charlie, Charlie. Naomi, look. 347 00:27:18,086 --> 00:27:21,317 I appreciate what you did for Eileen. 348 00:27:24,326 --> 00:27:27,659 But I'm married, and... 349 00:27:30,198 --> 00:27:32,598 what we had is over. No, Charlie. 350 00:27:32,667 --> 00:27:34,862 Naomi. Naomi! No! 351 00:27:34,936 --> 00:27:36,961 It's over. 352 00:27:41,676 --> 00:27:44,440 All right. Fine. 353 00:27:48,984 --> 00:27:52,283 Then, um... 354 00:27:52,354 --> 00:27:54,652 I guess that, um, 355 00:27:54,723 --> 00:27:57,385 all that's left for me to do now is to be your friend. 356 00:28:15,810 --> 00:28:18,142 There. 357 00:28:18,213 --> 00:28:20,647 Perfect. 358 00:28:20,715 --> 00:28:24,344 I look American. Oh, yes, very American. 359 00:28:26,621 --> 00:28:29,385 Now, remember what I told you. When you first meet someone, 360 00:28:29,457 --> 00:28:32,051 be sure to compliment them just the way I said, okay? 361 00:28:32,127 --> 00:28:35,995 Aso. Thank you, Naomi-san. Ah, don't mention it, honey. 362 00:28:38,099 --> 00:28:41,296 You are going to make a real lasting impression. 363 00:28:55,016 --> 00:29:00,147 Ah, well, um, I know that you already know the reverend and his wife. 364 00:29:00,221 --> 00:29:04,123 This is Mr. and Mrs. Ellis. This is Mrs. Charlie Mackenzie. 365 00:29:04,192 --> 00:29:06,888 Mr. Ellis is our mayor. Well, pleased to meet you. 366 00:29:06,962 --> 00:29:09,658 Congratulations on your prosperity. 367 00:29:09,731 --> 00:29:13,724 You and your wife are very, very fat. 368 00:29:13,802 --> 00:29:18,136 I-I'm sure in Japan... 369 00:29:18,206 --> 00:29:20,731 the customs are quite different than they are here. 370 00:29:22,177 --> 00:29:25,476 Well, Machiko, I guess we'd better be going now. 371 00:29:25,547 --> 00:29:27,742 Well, I never! 372 00:29:27,816 --> 00:29:31,718 Naomi-san, you lied to me about American custom. 373 00:29:31,786 --> 00:29:33,777 Now, why would I do that? 374 00:29:33,855 --> 00:29:36,915 I think you are not very nice person. 375 00:29:39,995 --> 00:29:43,487 Watch out! Watch out! Charlie-san, take me home. 376 00:29:43,565 --> 00:29:48,025 Why? Did Naomi do this? 377 00:29:48,103 --> 00:29:52,267 I have shamed you. No, Machiko. 378 00:29:52,340 --> 00:29:54,808 You could never shame me. 379 00:29:54,876 --> 00:29:58,175 I told Mr. and Mrs. Ellis they are fat. 380 00:29:59,914 --> 00:30:03,281 Well, they... They are kinda big. 381 00:30:04,753 --> 00:30:10,555 I insult your friends. No one here will ever like me. 382 00:30:10,625 --> 00:30:12,820 I like you. 383 00:30:14,162 --> 00:30:16,153 But you are my husband. 384 00:30:17,665 --> 00:30:20,634 Okay. I'm a little biased. 385 00:30:22,537 --> 00:30:25,506 My dad is crazy about you. Now, that's two of us. 386 00:30:27,409 --> 00:30:31,505 But your mother, I feel she will never like me. 387 00:30:34,115 --> 00:30:37,278 Well, you're just gonna have to give her a little time. 388 00:30:37,352 --> 00:30:39,286 She'll come around. 389 00:30:43,825 --> 00:30:45,759 Okay? 390 00:30:46,928 --> 00:30:51,456 That's my pretty girl. You like baseball? 391 00:30:51,533 --> 00:30:53,660 Kill the ump! 392 00:30:53,735 --> 00:30:56,761 Hey, you understand baseball. 393 00:30:56,838 --> 00:30:58,635 Play ball! 394 00:31:00,708 --> 00:31:03,176 Come on now. 395 00:31:03,244 --> 00:31:05,269 All right. 396 00:31:07,849 --> 00:31:11,444 Slide! 397 00:31:11,519 --> 00:31:13,453 Charlie-san! 398 00:31:14,489 --> 00:31:17,014 This is a baseball game. You okay? 399 00:31:19,594 --> 00:31:23,223 You okay? Rusty, he used to play Triple-A ball before the war. 400 00:31:23,298 --> 00:31:27,758 - Takes the game real serious. - Batter up! Batter up! Come on! 401 00:31:30,004 --> 00:31:31,938 You know something, Sam. 402 00:31:32,006 --> 00:31:36,272 I would have given him a pop on the lip, 'cause he deserves it. 403 00:31:37,579 --> 00:31:39,570 What's the point? 404 00:31:41,950 --> 00:31:44,783 Well, it would have made me feel better. 405 00:31:44,853 --> 00:31:47,651 - Out of the park! - All right. 406 00:31:47,722 --> 00:31:49,656 Let's tag one. 407 00:31:53,294 --> 00:31:57,822 - Hey! - Beanball! That was a beanball, ump! 408 00:31:57,899 --> 00:32:00,561 Easy, Rusty. This isn't pro ball. 409 00:32:00,635 --> 00:32:03,035 What's the matter with you? He's throwing at my man's head. 410 00:32:03,104 --> 00:32:05,732 Play ball. You got a problem there, ump. 411 00:32:05,807 --> 00:32:09,675 You're all right, Charlie. You're all right. Get 'im. Get 'im. Let's go. 412 00:32:09,744 --> 00:32:12,713 Come on, Rusty. Knock him off. 413 00:32:12,780 --> 00:32:16,648 All right, Sam. Just make contact now. 414 00:32:28,463 --> 00:32:31,227 Sam, lean into this one. The first two were inside. 415 00:32:31,299 --> 00:32:33,529 This is gonna be on the outside. 416 00:32:34,602 --> 00:32:36,763 Hit that ball right out of the park. 417 00:32:37,472 --> 00:32:39,770 Bongo! All right! Go for it! 418 00:32:45,680 --> 00:32:47,511 Sam, look out! 419 00:32:49,984 --> 00:32:53,078 - What is your problem? - I hateJaps! 420 00:32:53,154 --> 00:32:57,352 No, Charlie-san, please. No fight, please! 421 00:32:57,425 --> 00:33:00,417 Sam, pop him one for me. Pop him right in the lip. 422 00:33:00,495 --> 00:33:02,429 Give him a fat lip. 423 00:33:02,497 --> 00:33:05,057 Get the game on. Ain't nothing personal. 424 00:33:07,535 --> 00:33:09,469 Jerk, he deserves it. 425 00:33:35,363 --> 00:33:38,457 Machiko, you go inside. I'll go help with the animals. 426 00:33:38,533 --> 00:33:40,467 You all right? 427 00:33:41,636 --> 00:33:43,797 Come help me with the stock. 428 00:33:43,871 --> 00:33:46,806 Get them hens. Come on. Come on. 429 00:33:50,945 --> 00:33:52,879 Don't just stand there. Get down in the storage cellar. 430 00:33:52,947 --> 00:33:55,211 Yes, Mrs. Mackenzie. 431 00:33:59,587 --> 00:34:02,181 Hello? Delores? 432 00:34:02,257 --> 00:34:04,817 What's the matter? 433 00:34:04,892 --> 00:34:07,452 I can't talk to you right now. There's a storm coming in. 434 00:34:09,330 --> 00:34:12,231 She said what? 435 00:34:12,300 --> 00:34:15,326 What? 436 00:34:21,943 --> 00:34:24,639 Why do you do that? Mrs. Mackenzie? 437 00:34:24,712 --> 00:34:28,011 That. It is a custom to show respect. 438 00:34:28,082 --> 00:34:32,018 Respect? What do you know of respect? Telling people how fat they are. 439 00:34:32,086 --> 00:34:34,179 Please, Mrs. Mackenzie. It was a mistake. 440 00:34:34,255 --> 00:34:36,450 I'm sick of your mistakes. I beg your forgiveness. 441 00:34:36,524 --> 00:34:39,322 You can beg till hell freezes over. Please, Mrs. Mackenzie. 442 00:34:39,394 --> 00:34:42,295 Don't touch me! Don't talk to me! Don't even look at me! 443 00:35:13,861 --> 00:35:15,954 Come on. Get in. 444 00:35:28,107 --> 00:35:30,302 Are you all right? Yes. 445 00:35:30,376 --> 00:35:32,367 Where's Machiko? I don't know. 446 00:35:32,445 --> 00:35:34,379 - She's not still upstairs, is she? - No. 447 00:35:34,447 --> 00:35:36,381 - Well, where is she? - She went out. 448 00:35:36,449 --> 00:35:39,111 Out? What do you mean out? God knows what these people do. 449 00:35:39,185 --> 00:35:42,279 She's probably running naked in the wind. Charlie! Where are you going? 450 00:35:42,355 --> 00:35:45,483 After my wife. Come back down here! 451 00:35:45,558 --> 00:35:48,391 Henry, do something! You've already done it! 452 00:35:57,136 --> 00:35:58,899 Please let me out. 453 00:36:43,016 --> 00:36:44,950 Not too talkative, are you? 454 00:36:55,361 --> 00:36:59,855 Well, maybe that's why Charlie married you, huh? 455 00:37:23,056 --> 00:37:25,081 Al! 456 00:37:25,858 --> 00:37:28,156 - Al! - Rusty's got her. 457 00:37:28,227 --> 00:37:29,922 Where? At his place. 458 00:37:29,996 --> 00:37:33,159 Go back. Go the other way at the intersection. Hurry up! 459 00:37:44,544 --> 00:37:48,139 Hey, you ever see that movie called The Best Years of Our Lives? 460 00:37:52,718 --> 00:37:55,278 Must not have hit Tokyo yet, huh? 461 00:37:56,823 --> 00:38:00,657 Well, see, there's this guy in the picture, an American, and he goes overseas. 462 00:38:00,726 --> 00:38:04,355 And he comes back after he gets both of his arms blown off. 463 00:38:04,430 --> 00:38:06,591 Cut off at the elbows. 464 00:38:12,805 --> 00:38:15,774 Hey. 465 00:38:15,842 --> 00:38:17,776 I'm that guy. 466 00:38:22,482 --> 00:38:24,882 I spent four years rotting away in the Pacific, 467 00:38:24,951 --> 00:38:28,352 when I should have been here playing ball. 468 00:38:28,421 --> 00:38:30,389 You see, I had an arm. 469 00:38:31,757 --> 00:38:35,158 Yankees wanted me. The Orioles, the Indians. They all wanted me. 470 00:38:36,963 --> 00:38:39,955 I had a curve, a sinker. 471 00:38:41,134 --> 00:38:43,602 Fastball that would vanish across the plate. 472 00:38:48,674 --> 00:38:50,608 But, you see, I came back. 473 00:38:52,278 --> 00:38:54,371 And they were gone. 474 00:38:56,082 --> 00:38:58,516 Just like one of you Japs cut it off. 475 00:39:09,328 --> 00:39:11,853 You know what it's like to lose an arm? 476 00:39:11,931 --> 00:39:14,832 Hey, where you going? 477 00:39:20,072 --> 00:39:21,403 Come on. 478 00:39:29,615 --> 00:39:31,947 Charlie! 479 00:39:48,935 --> 00:39:51,199 Stay inside. 480 00:40:08,554 --> 00:40:10,545 Come here! Come on! 481 00:40:13,226 --> 00:40:15,888 Sam! Sam! Machiko's been hurt! 482 00:40:46,058 --> 00:40:50,119 I think she might be dying! Sam, hurry up! 483 00:41:07,947 --> 00:41:10,074 Is she all right? 484 00:41:10,149 --> 00:41:13,118 Yeah, I think so. Uh... 485 00:41:13,185 --> 00:41:15,449 We won't be sure for a couple more hours. 486 00:41:18,024 --> 00:41:19,958 We've been praying for her. 487 00:41:22,595 --> 00:41:25,189 Have you? 488 00:41:25,264 --> 00:41:27,232 I'm a Christian. 489 00:41:28,334 --> 00:41:30,461 Then show it. 490 00:41:30,536 --> 00:41:34,563 Walk into that room and let Machiko know that you care whether she lives or dies. 491 00:41:39,111 --> 00:41:42,205 I can't. Why not? 492 00:41:42,281 --> 00:41:45,546 I won't do for her what I couldn't do for Eileen. 493 00:41:47,186 --> 00:41:50,121 I wanted to forgive her. 494 00:41:50,189 --> 00:41:53,215 My baby. Everybody snickering. 495 00:41:56,929 --> 00:41:59,955 I forgave her in my heart, Charlie, 496 00:42:00,032 --> 00:42:02,796 but I just... 497 00:42:02,868 --> 00:42:05,837 couldn't get myself to say it to her face. 498 00:42:07,406 --> 00:42:09,601 And when I did, it was too late. 499 00:42:14,347 --> 00:42:17,043 They brought her here after the accident, 500 00:42:17,116 --> 00:42:19,050 to this room. 501 00:42:28,294 --> 00:42:31,525 I told her that I didn't care what other folks thought. 502 00:42:31,597 --> 00:42:36,728 That she was my baby and I was gonna love her no matter what. 503 00:42:42,375 --> 00:42:44,309 She didn't hear me. 504 00:42:57,289 --> 00:43:01,055 Machiko can hear you, Mom. 505 00:43:05,231 --> 00:43:09,600 I can't do for her what I couldn't do for Eileen. 506 00:43:17,510 --> 00:43:20,104 Some people can never forgive. 507 00:43:23,249 --> 00:43:25,183 Not even themselves. 508 00:43:39,765 --> 00:43:42,495 Oh, boy. 509 00:43:42,568 --> 00:43:46,868 You know, uh, I just love weddings. 510 00:43:46,939 --> 00:43:51,501 And maybe it's because I've done it... five times. 511 00:43:55,381 --> 00:43:59,283 Al, I'm sweating here. You didn't the first time. 512 00:43:59,351 --> 00:44:02,218 I'm married? Just kidding. 513 00:44:02,288 --> 00:44:06,520 Al, look. If I don't leap out of here soon, I'm gonna get married in the eyes of... 514 00:44:06,592 --> 00:44:11,029 Don't worry about it. You'll leap out of here as soon as Lenore comes around. 515 00:44:11,096 --> 00:44:13,530 You think she ever will? Of course. They always do. 516 00:44:13,599 --> 00:44:16,898 Uh, after the birth of the first kid. 517 00:44:19,872 --> 00:44:24,206 I'm sorry, Charlie. I had hoped your mama-san would come. 518 00:44:25,878 --> 00:44:28,403 - Me too. - Turn and face me, please. 519 00:44:28,481 --> 00:44:32,918 Dearly beloved, we are gathered together... 520 00:44:32,985 --> 00:44:36,443 to join this man and this woman in holy matrimony. 521 00:45:09,788 --> 00:45:12,086 Sayonara, Sam.