1
00:00:05,560 --> 00:00:08,495
Traveling through time is a lot like
leaping out of the frying pan...
2
00:00:10,465 --> 00:00:12,330
and into the fire.
3
00:00:13,468 --> 00:00:17,666
Sometimes it goes
from bad to worse.
4
00:00:19,107 --> 00:00:23,043
Then again, sometimes
I get the satisfaction
of a job well done.
5
00:00:23,111 --> 00:00:27,514
Unfortunately,
as soon as onejob ends,
another one begins.
6
00:00:35,790 --> 00:00:37,985
And until I get my bearings,
Come on, sailor boy, move.
7
00:00:38,059 --> 00:00:40,892
I always feel
a little lost at sea.
Let's go. Hey!
8
00:00:50,571 --> 00:00:52,505
Thanks.
9
00:00:54,208 --> 00:00:56,142
Bus driver.
10
00:01:00,615 --> 00:01:04,745
Oh, my God. I'm Popeye.
11
00:01:09,123 --> 00:01:12,581
Most people
would be completely disoriented
by stepping off a bus...
12
00:01:12,660 --> 00:01:15,788
and not knowing where,
much less who, they were.
13
00:01:15,863 --> 00:01:19,390
But leaping into the unknown
had given me a detective's instincts.
14
00:01:19,467 --> 00:01:24,404
I'd leaped back as Charles Lee Mackenzie,
Aviation Machinists Mate,
Second Class, U.S. Navy.
15
00:01:26,941 --> 00:01:30,809
Japanese yen and the sea bag
told me he was shipping home
from the Far East.
16
00:01:30,878 --> 00:01:33,870
And home appeared to be...
17
00:01:33,948 --> 00:01:38,647
Oak Creek, Ohio,
August 4, 1953.
18
00:01:38,720 --> 00:01:40,779
Sorry.
19
00:01:40,855 --> 00:01:44,757
Charlie! Welcome home.
20
00:01:44,826 --> 00:01:46,760
Dad?
It's good to see you.
21
00:01:46,828 --> 00:01:50,025
Don't they feed you in the navy?
You're as thin as a cornstalk.
22
00:01:50,098 --> 00:01:52,032
Throw that thing in there.
23
00:02:03,878 --> 00:02:08,611
Charlie-san!
24
00:03:27,661 --> 00:03:30,892
You remember that old gal,
Lois Thurman, who lived
half mile east of us?
25
00:03:30,964 --> 00:03:34,092
Well, her... her old man
stopped coming around,
26
00:03:34,167 --> 00:03:36,135
and so she finally
just gave it all up...
27
00:03:36,203 --> 00:03:38,171
and she moved
out west to Arizona.
28
00:03:38,238 --> 00:03:40,297
I think she retired.
Last I heard, she retired.
29
00:03:40,374 --> 00:03:43,741
She's out there living
with the jackrabbits.
30
00:03:43,810 --> 00:03:46,176
She was a good ol' gal.
I liked her.
Do you remember her?
31
00:03:46,246 --> 00:03:51,309
It wasn't
exactly Indiana, but this leap
made me feel like I was going home.
32
00:03:51,385 --> 00:03:53,717
Maybe because
there was something about Henry...
33
00:03:53,787 --> 00:03:56,950
His smile, his laugh.
34
00:03:57,024 --> 00:03:59,288
Something reminded me
of my own dad.
35
00:03:59,359 --> 00:04:02,260
You remember her?
She's had two calves.
36
00:04:02,329 --> 00:04:04,695
She's calved twice
since you been in the navy.
37
00:04:04,765 --> 00:04:07,165
She was a good ol'Jersey heifer.
38
00:04:07,234 --> 00:04:09,725
Sandy? Sandy...
39
00:04:14,107 --> 00:04:16,541
Howdy, ma'am.
40
00:04:34,528 --> 00:04:36,587
What the hell...
41
00:04:38,665 --> 00:04:43,159
Pardon me, ma'am.
42
00:04:43,236 --> 00:04:45,898
My name is Machiko Mackenzie.
43
00:04:45,972 --> 00:04:47,963
What are you doing
here in Oak Creek?
44
00:04:48,041 --> 00:04:52,569
I try to find a husband...
45
00:04:52,646 --> 00:04:55,547
To find my husband.
46
00:04:55,615 --> 00:05:00,882
You lost your husband?
47
00:05:03,790 --> 00:05:07,282
Yeah, well...
48
00:05:07,360 --> 00:05:09,555
Yeah, you just come on.
Go with me.
49
00:05:09,629 --> 00:05:11,563
She getting back on the bus?
50
00:05:15,869 --> 00:05:18,929
You make the best lemonade
in Maddox County, Lenore.
51
00:05:19,005 --> 00:05:22,702
Well, save some for Charlie.
I'm out of lemons.
52
00:05:22,776 --> 00:05:26,143
Hey, you know that big surprise
Charlie wrote you about?
Uh-huh.
53
00:05:26,213 --> 00:05:30,980
Well, I bet that he's finally
gonna ask me to marry him.
54
00:05:31,051 --> 00:05:33,986
Huh. I think he'd have
wrote you about that.
55
00:05:34,054 --> 00:05:37,956
Well, he's just lucky
that I waited.
56
00:05:39,025 --> 00:05:43,018
The way I heard it,
you didn't exactly wait, Naomi.
57
00:05:44,865 --> 00:05:48,460
What I meant, Lenore,
58
00:05:48,535 --> 00:05:51,095
is wait to get married.
59
00:05:51,171 --> 00:05:55,369
I don't know if getting married
would be the best thing
for Charlie right now.
60
00:05:55,442 --> 00:05:57,467
Naomi, where did you
get these flowers?
61
00:05:57,544 --> 00:06:01,275
Alongside the road. Why?
Honestly.
They're filled with bugs.
62
00:06:01,348 --> 00:06:04,579
You're supposed to
shake them off before you...
63
00:06:04,651 --> 00:06:07,347
Oh, he's home!
Charlie!
64
00:06:07,420 --> 00:06:10,184
Oh, Charlie!
65
00:06:10,257 --> 00:06:12,054
Charlie! Charlie!
66
00:06:12,125 --> 00:06:16,357
Charlie. Oh, I can't believe
you're home!
Mom?
67
00:06:16,429 --> 00:06:20,160
Oh, I can't believe
it's been two years.
68
00:06:20,233 --> 00:06:24,636
Oh, look at you!
You look so different.
69
00:06:26,206 --> 00:06:28,401
Well, yeah,
I-I know what you mean.
70
00:06:28,475 --> 00:06:30,705
Well, aren't you even
gonna say hello?
71
00:06:30,777 --> 00:06:33,405
Hmm?
Uh, hi.
72
00:06:33,480 --> 00:06:36,472
Oh, you can do
better than that, Charlie.
73
00:06:36,550 --> 00:06:39,280
Aren't you gonna tell me
how good I look?
74
00:06:39,352 --> 00:06:42,549
You haven't changed a bit.
75
00:06:44,758 --> 00:06:47,226
I'm a brunette now,
Charlie.
76
00:06:47,294 --> 00:06:51,856
It's so hot.
I thought we'd sit outside.
I made some lemonade.
77
00:06:51,932 --> 00:06:54,400
Now, Naomi, you let Charlie
sit a few minutes.
Okay.
78
00:06:54,467 --> 00:06:56,401
Henry, take his things
upstairs.
Oh, gosh.
79
00:06:56,469 --> 00:06:59,199
No, that's okay.
I'll get it, Dad.
80
00:06:59,272 --> 00:07:01,206
Your father
will take care of it.
81
00:07:01,274 --> 00:07:04,732
Uh, it's all right.
Uh, I've got it.
82
00:07:06,246 --> 00:07:09,977
It's so good
to have you home.
83
00:07:10,050 --> 00:07:13,213
Now you sit down
and have some lemonade.
84
00:07:13,286 --> 00:07:15,777
And I'm gonna
get you some brownies.
85
00:07:28,201 --> 00:07:32,103
Mm, alone at last.
86
00:07:33,340 --> 00:07:36,867
Naomi, wanna come
help me in the kitchen?
87
00:07:43,450 --> 00:07:45,680
Bye, Charles.
88
00:07:45,752 --> 00:07:47,686
Come on!
89
00:07:54,895 --> 00:07:57,830
I've always loved
a farm in the summer.
90
00:07:57,898 --> 00:08:00,662
The smell of corn,
wheat rustling in the breeze.
91
00:08:00,734 --> 00:08:03,100
The sounds of calves
mooing after their mothers.
92
00:08:04,170 --> 00:08:07,970
It always takes me home.
Personally,
I'd rather be in Vegas.
93
00:08:08,041 --> 00:08:11,499
Vegas?
Al, how can you say that?
Look around you.
94
00:08:11,578 --> 00:08:16,174
I did look around.
I'm glad I'm a hologram.
I almost stepped in it.
95
00:08:16,249 --> 00:08:20,686
You're hopeless.
Just tell me what I'm here to do.
96
00:08:20,754 --> 00:08:23,917
Well, all we know is that you...
er, Charlie...
Yeah, yeah, yeah.
97
00:08:23,990 --> 00:08:28,518
That's your name, Charlie.
You got hooked by Naomi,
and you have a miserable marriage.
98
00:08:28,595 --> 00:08:33,498
So Ziggy figures you're here
to keep Charlie from tying the knot
with the bottled brunette.
99
00:08:33,566 --> 00:08:37,832
Who, come to think of it,
would fit in perfect in Vegas.
100
00:08:37,904 --> 00:08:40,600
That's it?
Yeah.
101
00:08:40,674 --> 00:08:45,737
It's a piece of cake.
Ziggy figures, uh, 97%.
102
00:08:52,218 --> 00:08:56,917
Course, there's always
that three percent
margin of error.
103
00:09:02,996 --> 00:09:05,487
Hey, Charlie.
Looks like you put
a few pounds on there.
104
00:09:05,565 --> 00:09:08,796
What in the world?
Mrs. Mackenzie.
105
00:09:08,868 --> 00:09:11,803
Mr. Mackenzie.
Oh, what can we do
for you, Herman?
106
00:09:11,871 --> 00:09:14,533
Well, I found this lady
wandering on Main Street,
107
00:09:14,607 --> 00:09:16,802
and she claims
that she's married to your son.
108
00:09:16,876 --> 00:09:19,674
Uh-oh, Sam.
Trouble in River City.
109
00:09:19,746 --> 00:09:22,010
Well, I never heard
of such a thing.
110
00:09:22,082 --> 00:09:24,175
Herman, is this
your idea of a joke?
111
00:09:24,250 --> 00:09:27,879
No, ma'am. She says
she's Mrs. Charlie Mackenzie.
112
00:09:29,889 --> 00:09:32,084
Uh, jump in anytime
you feel like it, Sam.
113
00:09:32,158 --> 00:09:34,854
Don't blame me.
Blame Ziggy.
114
00:09:34,928 --> 00:09:37,522
Charlie-san.
115
00:09:37,597 --> 00:09:41,055
Uh, Mr. and Mrs. Mackenzie?
116
00:09:41,134 --> 00:09:45,662
I am most honored
to meet the family
of my husband.
117
00:09:53,213 --> 00:09:55,147
Surprise.
118
00:09:58,151 --> 00:10:01,177
We didn't go back
far enough, Sam.
119
00:10:01,254 --> 00:10:04,917
Mrs. Mackenzie,
for you, dozo.
120
00:10:04,991 --> 00:10:07,619
Thank you.
No, thank you.
121
00:10:07,694 --> 00:10:10,288
What's wrong?
Nothing's wrong.
122
00:10:10,363 --> 00:10:12,297
It's just that I already have
a bathrobe.
123
00:10:12,365 --> 00:10:14,993
There's plenty wrong.
They never accepted her.
124
00:10:15,068 --> 00:10:20,472
She had to go back toJapan,
alone and heartbroken,
and she never remarried.
125
00:10:20,540 --> 00:10:24,135
Mr. Mackenzie,
I would be honored
to wash your feet.
126
00:10:24,210 --> 00:10:26,144
Oh, come again?
127
00:10:26,212 --> 00:10:28,976
That's an ancient ritual
in parts ofJapan, Sam.
128
00:10:29,049 --> 00:10:31,074
Um...
When the daughter-in-law
meets the father-in-law,
129
00:10:31,151 --> 00:10:34,279
she washes his feet
and then dries it with her hair.
Kind of a...
130
00:10:34,354 --> 00:10:36,720
It's a Japanese custom.
131
00:10:36,790 --> 00:10:40,123
Oh, well, uh...
132
00:10:40,193 --> 00:10:43,754
I suppose if it's a custom.
Henry!
133
00:10:43,830 --> 00:10:45,855
We're not in Japan.
134
00:10:52,839 --> 00:10:55,831
Well, I reckon you kids
must be pretty tuckered out.
135
00:11:00,080 --> 00:11:02,571
Charlie, where'd you learn
to speak that gibberish?
136
00:11:02,649 --> 00:11:06,517
You speak seven modern languages
and four dead ones, Sam.
137
00:11:06,586 --> 00:11:10,989
The boy has been in Japan
for the last two years, Lenore.
138
00:11:11,057 --> 00:11:13,582
We got your old room
all fixed up.
139
00:11:13,660 --> 00:11:16,220
They can't stay
in the same room together.
140
00:11:16,296 --> 00:11:19,493
Uh, just till Reverend Felcher
gets you married proper.
141
00:11:19,566 --> 00:11:24,060
Um, until we get
married again...
142
00:11:24,137 --> 00:11:26,196
in America,
143
00:11:26,272 --> 00:11:29,400
it would be better
to honor my parents' wishes.
144
00:11:29,476 --> 00:11:31,603
- Nicely done, Sam.
- She can have the summer porch.
145
00:11:31,678 --> 00:11:34,374
The spare room will do fine.
That's Eileen's room.
146
00:11:34,447 --> 00:11:37,143
It's not a shrine.
But that's Eileen's room.
147
00:11:37,217 --> 00:11:39,617
Who is Eileen?
148
00:11:39,686 --> 00:11:41,984
Charlie's sister.
149
00:11:42,055 --> 00:11:44,023
She died over a year ago.
150
00:11:45,091 --> 00:11:47,389
Such news saddens my heart.
151
00:11:51,531 --> 00:11:53,556
Well, come on, Mach...
152
00:11:53,633 --> 00:11:56,466
Machiko.
Yeah, Machiko.
153
00:11:56,536 --> 00:12:00,131
Come on, Machiko.
Come see some bare-butt shots...
154
00:12:00,206 --> 00:12:02,197
I've got of Charlie
when he was a baby.
155
00:12:08,081 --> 00:12:10,345
Charlie, how could you?
156
00:12:12,051 --> 00:12:14,918
How could I what, Mom?
What?
157
00:12:14,988 --> 00:12:17,889
You just waltz in here
with thatJapanese bride...
158
00:12:17,957 --> 00:12:19,925
and expect me
to take her in?
159
00:12:19,993 --> 00:12:21,927
How could you
do this to me?
160
00:12:21,995 --> 00:12:25,829
I wasn't thinking of it
as doing something to you.
161
00:12:25,899 --> 00:12:28,493
That woman will never
be part of my family.
162
00:12:28,568 --> 00:12:30,559
Do you hear me?
Never!
163
00:12:57,795 --> 00:13:01,697
Good morning.
164
00:13:01,766 --> 00:13:03,893
Did something spill?
165
00:13:03,968 --> 00:13:07,028
Oh, no.
I clean kitchen floor.
166
00:13:07,104 --> 00:13:11,200
My kitchen floor's clean enough
for anybody that wears shoes.
167
00:13:15,680 --> 00:13:17,648
Hai.
168
00:13:25,690 --> 00:13:30,684
Rice?
I wanted to help
make breakfast.
169
00:13:30,761 --> 00:13:33,229
We don't eat rice
for breakfast in America.
170
00:13:33,297 --> 00:13:35,788
And I don't need any help.
Thank you.
171
00:13:40,938 --> 00:13:43,736
Mother, look what Charlie
brought us back from Japan.
172
00:13:43,808 --> 00:13:47,642
Mm-mmm.
It smells much better
than that stuff we drink in bags.
173
00:13:47,712 --> 00:13:50,579
What's wrong?
American tea isn't
good enough for you?
174
00:13:54,986 --> 00:13:57,648
Where's Machiko?
Outside, pouting.
175
00:14:08,065 --> 00:14:11,262
There's something strange
about Charlie.
Strange?
176
00:14:11,335 --> 00:14:14,236
He's... different.
177
00:14:14,305 --> 00:14:17,672
Well, he's a man now.
178
00:14:17,742 --> 00:14:19,733
No, it's something else.
179
00:14:21,646 --> 00:14:23,807
The look in his eyes.
180
00:14:23,881 --> 00:14:25,815
A mother can tell.
181
00:14:27,752 --> 00:14:29,686
She did it to him.
182
00:14:30,788 --> 00:14:33,256
What's the matter?
183
00:14:33,324 --> 00:14:35,258
Nothing.
184
00:14:36,861 --> 00:14:40,661
It's the shoes, isn't it?
It's worse than peeling onions.
185
00:14:45,469 --> 00:14:47,494
Come on. What?
186
00:14:49,707 --> 00:14:54,701
Charlie-san,
I try to please your mother.
187
00:14:54,779 --> 00:14:58,408
I cook rice, clean floor.
188
00:14:58,482 --> 00:15:01,212
Do smelly shoes to show respect.
189
00:15:02,920 --> 00:15:05,946
But I'm afraid
she very angry with me.
190
00:15:07,692 --> 00:15:10,388
She's not angry.
She's just...
191
00:15:10,461 --> 00:15:15,228
This is all
a big change for her.
192
00:15:15,299 --> 00:15:17,290
She's just not used to it yet.
193
00:15:18,936 --> 00:15:22,804
You know what?
You're gonna
have to change too.
194
00:15:22,873 --> 00:15:25,933
You're not a servant.
You're my wife.
195
00:15:26,010 --> 00:15:29,707
But is wife's duty to serve
her husband and his family?
196
00:15:29,780 --> 00:15:32,647
It's not a duty.
It's a choice.
You're in America now.
197
00:15:34,151 --> 00:15:37,587
I see your mother
do everything for Henry-san.
198
00:15:39,390 --> 00:15:41,483
Yeah, well, um...
199
00:15:43,561 --> 00:15:46,792
Henry worked very hard
for a long time.
200
00:15:46,864 --> 00:15:49,560
Now he's retired. And...
Oh.
201
00:15:50,968 --> 00:15:54,699
I think all men in Japan
must be retired.
202
00:15:57,775 --> 00:16:00,710
No. What I mean is,
203
00:16:00,778 --> 00:16:03,338
in this country,
204
00:16:03,414 --> 00:16:06,747
the woman
can decide for herself
what she wants to do...
205
00:16:06,817 --> 00:16:09,718
or what she wants to be,
just like a man.
206
00:16:09,787 --> 00:16:13,154
She has what we call
"equal rights."
207
00:16:13,224 --> 00:16:18,992
You mean, in States,
man and woman
"same-u, same-u"?
208
00:16:19,063 --> 00:16:21,998
Same-u, same-u.
The man can take care
of the house.
209
00:16:22,066 --> 00:16:24,296
The woman
can have a job.
210
00:16:25,770 --> 00:16:28,739
You big joker, you.
No, it's true.
211
00:16:35,346 --> 00:16:38,747
Now, Charlie-san,
Hmm.
212
00:16:38,816 --> 00:16:42,217
Give to me our wallet.
What for?
213
00:16:42,286 --> 00:16:44,550
If a wife have equal right,
214
00:16:44,622 --> 00:16:49,082
then husband's money
is wife's money too, ne?
215
00:16:49,160 --> 00:16:51,788
Uh, well, yeah.
216
00:16:51,862 --> 00:16:57,528
If I'm American,
I want to have American dress,
like Naomi-san.
217
00:16:59,303 --> 00:17:01,271
Okay.
218
00:17:01,338 --> 00:17:04,535
I could use a
couple new shirts. Um...
219
00:17:04,608 --> 00:17:06,769
You wanna drive into town?
220
00:17:06,844 --> 00:17:09,369
You teach me to drive a car?
221
00:17:09,447 --> 00:17:12,280
Charlie-san, yes, please.
222
00:17:15,920 --> 00:17:19,321
Watch the road. Okay.
223
00:17:19,390 --> 00:17:21,358
And we go faster. Hmm?
Faster?
224
00:17:21,425 --> 00:17:23,552
You're already in second.
225
00:17:23,627 --> 00:17:26,187
Okay, now, now,
slip it into third.
226
00:17:26,263 --> 00:17:29,699
Yeah, yeah, okay.
227
00:17:29,767 --> 00:17:32,235
That's good.
That's... That's great.
That's just fine.
228
00:17:32,303 --> 00:17:35,898
Turn right.
Turn right here.
Th-That's it.
229
00:17:35,973 --> 00:17:37,907
Right.
There you go. Okay.
230
00:17:37,975 --> 00:17:41,138
Easy.
Don't let it stall.
231
00:17:46,650 --> 00:17:50,552
Why did you do that?
232
00:17:50,621 --> 00:17:54,057
Such beautiful flowers.
233
00:17:54,124 --> 00:17:56,354
Is it all right for us
to take some home
to your mother?
234
00:17:56,427 --> 00:18:01,023
Uh, yeah.
I think she'd like that. Ahh.
235
00:18:01,098 --> 00:18:03,157
Good brakes, ne?
236
00:18:03,234 --> 00:18:05,600
Must be made in Japan.
237
00:18:20,251 --> 00:18:22,515
Why are you looking
at them like that?
238
00:18:22,586 --> 00:18:25,555
Far away,
all daisies are alike.
239
00:18:25,623 --> 00:18:28,319
Together,
they make beautiful garden.
240
00:18:28,392 --> 00:18:33,455
But if you look close,
you can see a little difference
in each one,
241
00:18:33,531 --> 00:18:37,262
and remember its beauty
a whole lifetime.
242
00:18:37,334 --> 00:18:40,770
Americanizing Machiko seemed like
the best way to help Lenore accept her,
243
00:18:40,838 --> 00:18:44,672
but she had an inner beauty,
uniquelyJapanese,
244
00:18:44,742 --> 00:18:49,441
that I hoped she would never
have to lose in order to blend in
with all the other daisies.
245
00:18:55,419 --> 00:18:58,217
Is... Is that an old
Japanese custom?
246
00:18:58,289 --> 00:19:01,520
No. I shake bugs off.
247
00:19:07,898 --> 00:19:10,492
Oh, I'll drive.
L-Let me drive.
248
00:19:24,915 --> 00:19:27,816
Machiko, in America,
249
00:19:27,885 --> 00:19:30,615
the wife walks
next to the husband,
not behind him.
250
00:19:43,334 --> 00:19:45,734
What's your problem?
251
00:19:45,803 --> 00:19:47,737
You forget
how to speak English?
252
00:19:51,275 --> 00:19:53,209
Yeah, that's what I thought.
253
00:19:57,448 --> 00:20:00,849
Charlie, it's good to have you home.
Don't worry about old Rusty there.
254
00:20:00,918 --> 00:20:02,852
He's still fighting World War II.
255
00:20:02,920 --> 00:20:07,584
Hey, come on inside.
I got a new shipment.
Latest fashions. Come on.
256
00:20:28,412 --> 00:20:32,849
W-Well, we'll think
of these as training heels.
257
00:20:32,916 --> 00:20:35,009
We'll have you in pumps
by New Year's.
258
00:21:24,868 --> 00:21:28,599
Thanks for the ride, Pastor.
Why, no problem at all.
259
00:21:28,672 --> 00:21:31,436
And we sure appreciate
all your help
with the church picnic.
260
00:21:31,508 --> 00:21:35,308
Do you think Charlie and his wife
will feel well enough
to be there tomorrow?
261
00:21:35,379 --> 00:21:40,715
Oh, no. Uh, thatJapanese food
they brought back with them
has them both flat on their back.
262
00:22:03,040 --> 00:22:05,338
Oh, I love it
when you're angry, Charlie.
263
00:22:05,409 --> 00:22:08,401
What are you doing here?
264
00:22:08,479 --> 00:22:13,314
Well, I haven't really
welcomed you home yet, have I?
265
00:22:15,219 --> 00:22:17,881
Oh, Charlie,
remember in high school...
266
00:22:17,955 --> 00:22:20,253
when we used to
crawl under the bleachers?
267
00:22:20,324 --> 00:22:22,258
I'm married now.
I know.
268
00:22:22,326 --> 00:22:25,853
But it's not your fault.
You were far away from home.
Cut off from your own kind.
269
00:22:25,929 --> 00:22:27,863
Look. You don't understand.
I do.
270
00:22:27,931 --> 00:22:32,868
Charlie, you made a mistake,
and now you're trying to
do the right thing.
271
00:22:32,936 --> 00:22:37,373
Oh, Charlie,
you make me so crazy.
272
00:22:37,441 --> 00:22:40,706
Oh, touch me, Charlie.
273
00:22:40,778 --> 00:22:44,441
Touch me everywhere.
274
00:22:44,515 --> 00:22:47,143
Taking a little time-out
for a roll in the hay, Sam?
275
00:22:47,217 --> 00:22:49,151
This is not what it looks like.
276
00:22:49,219 --> 00:22:51,449
Charlie, you don't have to
pretend with me.
277
00:22:51,522 --> 00:22:57,085
When I think of all the times
you tried to make me feel like a sleaze.
Charlie.
278
00:22:57,161 --> 00:23:00,358
Do you know if little Machiko
came in here right now,
it would break her heart.
279
00:23:00,430 --> 00:23:02,364
Charlie.
Can't you see
that she cornered me?
280
00:23:02,432 --> 00:23:05,026
Yes! But there's a way out.
281
00:23:06,170 --> 00:23:08,104
Look. Just...
Daddy knows a lawyer.
282
00:23:08,172 --> 00:23:10,197
Let me up.
No.
283
00:23:12,576 --> 00:23:15,204
Oh, yeah. Yes.
Naomi, listen to me.
284
00:23:15,279 --> 00:23:17,213
Yes!
I'm... I'm married now.
285
00:23:17,281 --> 00:23:22,082
Sam, cut to the chase, will you?
Tell her to put an egg in her shoe
and beat it.
286
00:23:22,152 --> 00:23:24,086
Stop it, Naomi.
287
00:23:27,090 --> 00:23:31,356
Uh, Sam, uh,
I think we got a problem here.
288
00:23:31,428 --> 00:23:35,956
Naomi, I'm just trying to say
that I think we should
just go down...
289
00:23:36,033 --> 00:23:39,230
Yeah. Really?
And forget that the whole thing
every happened.
290
00:23:39,303 --> 00:23:41,771
Charlie-san!
291
00:23:46,343 --> 00:23:48,538
I see your daughter-in-law
is up and on her feet.
292
00:23:48,612 --> 00:23:50,944
Charlie-san!
293
00:23:52,282 --> 00:23:55,683
- Machiko.
- Naomi!
294
00:23:55,752 --> 00:23:59,119
- Reverend Felcher.
- Oh!
295
00:24:00,357 --> 00:24:02,587
Oh, boy.
296
00:24:06,995 --> 00:24:09,657
Then I climbed up
to help Charlie get unstuck,
297
00:24:09,731 --> 00:24:12,700
but we both fell off,
and that's how my shirt
came undone.
298
00:24:12,768 --> 00:24:15,635
You see, I knew there had to be
a simple explanation.
299
00:24:15,704 --> 00:24:17,899
And what was she doing
running around here
half naked?
300
00:24:17,973 --> 00:24:20,965
Don't ask me.
I'm just as shocked
as y'all are.
301
00:24:21,043 --> 00:24:25,412
Ha! The only thing
that'd shock her
would be a cattle prod.
302
00:24:25,480 --> 00:24:28,210
Well, Charles?
303
00:24:28,283 --> 00:24:31,184
Uh, well...
Sam, I was stationed
in Japan.
304
00:24:31,253 --> 00:24:34,051
And I know in those remote areas,
the women, when they worked
in the fields,
305
00:24:34,122 --> 00:24:36,090
they take their top off
all the time in the summer.
306
00:24:36,158 --> 00:24:38,626
In Japan, when it's hot,
It was hot. No problem.
307
00:24:38,694 --> 00:24:41,561
In fields, it's okay for women
to work that way.
308
00:24:41,630 --> 00:24:46,465
She... She didn't realize that...
That... that it would offend anyone.
309
00:24:46,535 --> 00:24:50,232
Well, live and learn.
310
00:24:50,305 --> 00:24:52,865
You tell her
we're not offended, Charlie.
It's forgotten.
311
00:24:54,176 --> 00:24:56,542
We wanna see the whole family
at the picnic.
312
00:24:56,611 --> 00:24:59,478
We'll all be there.
Thanks, Earl.
313
00:24:59,548 --> 00:25:02,244
Take care, Betty.
314
00:25:08,123 --> 00:25:12,184
Well, excitement's over.
Let's have supper.
I'm starved.
315
00:25:12,260 --> 00:25:16,424
How can you even think
about your stomach
at a time like this?
316
00:25:16,498 --> 00:25:20,434
I have never been
so humiliated in my life.
317
00:25:20,502 --> 00:25:23,437
And as far as
that picnic is concerned,
you can just go without me.
318
00:25:23,505 --> 00:25:27,464
Oh, Judas Priest.
I will not be gawked at.
319
00:25:27,542 --> 00:25:29,476
Nobody's gonna
gawk at you, Lenore.
320
00:25:29,544 --> 00:25:33,139
Like nobody gawked at Eileen?
Is that what this is about?
321
00:25:33,215 --> 00:25:36,309
I'm not going
to the picnic tomorrow.
And that's that.
322
00:25:42,290 --> 00:25:45,453
And they say only Orientals
have to save face.
323
00:25:49,431 --> 00:25:52,127
Charlie.
324
00:25:52,200 --> 00:25:55,169
Naomi, please, just...
325
00:25:55,237 --> 00:25:57,569
Stay away from me.
326
00:25:57,639 --> 00:25:59,573
Do you love her?
327
00:26:01,977 --> 00:26:04,138
Well, we're married,
aren't we?
328
00:26:04,212 --> 00:26:06,373
But do you love her?
329
00:26:08,650 --> 00:26:14,247
Just read my lips:
Charlie Mackenzie
loves Machiko.
330
00:26:16,057 --> 00:26:19,083
Can I show you something?
331
00:26:22,664 --> 00:26:26,031
Remember this, Charlie?
332
00:26:26,101 --> 00:26:29,036
Hmm?
333
00:26:33,441 --> 00:26:35,636
You've been gone a long time.
334
00:26:35,710 --> 00:26:40,204
You got lonely.
I understand that.
I got lonely too.
335
00:26:40,282 --> 00:26:43,809
But you're home now, Charlie.
336
00:26:43,885 --> 00:26:45,819
With my wife.
337
00:26:45,887 --> 00:26:49,755
You just can't
throw me away, Charlie.
338
00:26:49,825 --> 00:26:52,692
Not after waiting two years.
Not after what I did for Eileen.
339
00:26:52,761 --> 00:26:54,991
What's Eileen
have to do with this?
340
00:26:56,064 --> 00:26:58,225
Who do you think stood by her
when she got knocked up?
341
00:26:58,300 --> 00:27:00,495
Everybody else was laughing at her,
and I was her friend.
342
00:27:00,569 --> 00:27:04,335
She would have driven off that bridge
a lot sooner than she did
if it wasn't for me.
343
00:27:05,740 --> 00:27:07,674
Eileen committed suicide.
344
00:27:07,742 --> 00:27:11,007
Sheriff says it was an accident,
but I think she just wanted to...
345
00:27:11,079 --> 00:27:13,411
check out.
Oh, God.
346
00:27:13,481 --> 00:27:18,009
Charlie. Charlie, Charlie,
Charlie, Charlie, Charlie.
Naomi, look.
347
00:27:18,086 --> 00:27:21,317
I appreciate
what you did for Eileen.
348
00:27:24,326 --> 00:27:27,659
But I'm married, and...
349
00:27:30,198 --> 00:27:32,598
what we had is over.
No, Charlie.
350
00:27:32,667 --> 00:27:34,862
Naomi. Naomi!
No!
351
00:27:34,936 --> 00:27:36,961
It's over.
352
00:27:41,676 --> 00:27:44,440
All right. Fine.
353
00:27:48,984 --> 00:27:52,283
Then, um...
354
00:27:52,354 --> 00:27:54,652
I guess that, um,
355
00:27:54,723 --> 00:27:57,385
all that's left for me to do now
is to be your friend.
356
00:28:15,810 --> 00:28:18,142
There.
357
00:28:18,213 --> 00:28:20,647
Perfect.
358
00:28:20,715 --> 00:28:24,344
I look American.
Oh, yes, very American.
359
00:28:26,621 --> 00:28:29,385
Now, remember what I told you.
When you first meet someone,
360
00:28:29,457 --> 00:28:32,051
be sure to compliment them
just the way I said, okay?
361
00:28:32,127 --> 00:28:35,995
Aso.
Thank you, Naomi-san.
Ah, don't mention it, honey.
362
00:28:38,099 --> 00:28:41,296
You are going to make
a real lasting impression.
363
00:28:55,016 --> 00:29:00,147
Ah, well, um,
I know that you already know
the reverend and his wife.
364
00:29:00,221 --> 00:29:04,123
This is Mr. and Mrs. Ellis.
This is Mrs. Charlie Mackenzie.
365
00:29:04,192 --> 00:29:06,888
Mr. Ellis is our mayor.
Well, pleased to meet you.
366
00:29:06,962 --> 00:29:09,658
Congratulations
on your prosperity.
367
00:29:09,731 --> 00:29:13,724
You and your wife
are very, very fat.
368
00:29:13,802 --> 00:29:18,136
I-I'm sure in Japan...
369
00:29:18,206 --> 00:29:20,731
the customs are quite different
than they are here.
370
00:29:22,177 --> 00:29:25,476
Well, Machiko, I guess
we'd better be going now.
371
00:29:25,547 --> 00:29:27,742
Well, I never!
372
00:29:27,816 --> 00:29:31,718
Naomi-san, you lied to me
about American custom.
373
00:29:31,786 --> 00:29:33,777
Now, why would I do that?
374
00:29:33,855 --> 00:29:36,915
I think you are
not very nice person.
375
00:29:39,995 --> 00:29:43,487
Watch out! Watch out!
Charlie-san, take me home.
376
00:29:43,565 --> 00:29:48,025
Why? Did Naomi do this?
377
00:29:48,103 --> 00:29:52,267
I have shamed you.
No, Machiko.
378
00:29:52,340 --> 00:29:54,808
You could never shame me.
379
00:29:54,876 --> 00:29:58,175
I told Mr. and Mrs. Ellis
they are fat.
380
00:29:59,914 --> 00:30:03,281
Well, they...
They are kinda big.
381
00:30:04,753 --> 00:30:10,555
I insult your friends.
No one here will ever like me.
382
00:30:10,625 --> 00:30:12,820
I like you.
383
00:30:14,162 --> 00:30:16,153
But you are my husband.
384
00:30:17,665 --> 00:30:20,634
Okay.
I'm a little biased.
385
00:30:22,537 --> 00:30:25,506
My dad is crazy about you.
Now, that's two of us.
386
00:30:27,409 --> 00:30:31,505
But your mother,
I feel she will never like me.
387
00:30:34,115 --> 00:30:37,278
Well, you're just gonna
have to give her a little time.
388
00:30:37,352 --> 00:30:39,286
She'll come around.
389
00:30:43,825 --> 00:30:45,759
Okay?
390
00:30:46,928 --> 00:30:51,456
That's my pretty girl.
You like baseball?
391
00:30:51,533 --> 00:30:53,660
Kill the ump!
392
00:30:53,735 --> 00:30:56,761
Hey, you understand baseball.
393
00:30:56,838 --> 00:30:58,635
Play ball!
394
00:31:00,708 --> 00:31:03,176
Come on now.
395
00:31:03,244 --> 00:31:05,269
All right.
396
00:31:07,849 --> 00:31:11,444
Slide!
397
00:31:11,519 --> 00:31:13,453
Charlie-san!
398
00:31:14,489 --> 00:31:17,014
This is a baseball game.
You okay?
399
00:31:19,594 --> 00:31:23,223
You okay? Rusty, he used to
play Triple-A ball
before the war.
400
00:31:23,298 --> 00:31:27,758
- Takes the game real serious.
- Batter up! Batter up! Come on!
401
00:31:30,004 --> 00:31:31,938
You know something, Sam.
402
00:31:32,006 --> 00:31:36,272
I would have given him a pop
on the lip, 'cause he deserves it.
403
00:31:37,579 --> 00:31:39,570
What's the point?
404
00:31:41,950 --> 00:31:44,783
Well, it would have
made me feel better.
405
00:31:44,853 --> 00:31:47,651
- Out of the park!
- All right.
406
00:31:47,722 --> 00:31:49,656
Let's tag one.
407
00:31:53,294 --> 00:31:57,822
- Hey!
- Beanball! That was a beanball, ump!
408
00:31:57,899 --> 00:32:00,561
Easy, Rusty.
This isn't pro ball.
409
00:32:00,635 --> 00:32:03,035
What's the matter with you?
He's throwing at my man's head.
410
00:32:03,104 --> 00:32:05,732
Play ball.
You got a problem there, ump.
411
00:32:05,807 --> 00:32:09,675
You're all right, Charlie.
You're all right. Get 'im.
Get 'im. Let's go.
412
00:32:09,744 --> 00:32:12,713
Come on, Rusty.
Knock him off.
413
00:32:12,780 --> 00:32:16,648
All right, Sam.
Just make contact now.
414
00:32:28,463 --> 00:32:31,227
Sam, lean into this one.
The first two were inside.
415
00:32:31,299 --> 00:32:33,529
This is gonna be on the outside.
416
00:32:34,602 --> 00:32:36,763
Hit that ball right out of the park.
417
00:32:37,472 --> 00:32:39,770
Bongo! All right!
Go for it!
418
00:32:45,680 --> 00:32:47,511
Sam, look out!
419
00:32:49,984 --> 00:32:53,078
- What is your problem?
- I hateJaps!
420
00:32:53,154 --> 00:32:57,352
No, Charlie-san, please.
No fight, please!
421
00:32:57,425 --> 00:33:00,417
Sam, pop him one for me.
Pop him right in the lip.
422
00:33:00,495 --> 00:33:02,429
Give him a fat lip.
423
00:33:02,497 --> 00:33:05,057
Get the game on.
Ain't nothing personal.
424
00:33:07,535 --> 00:33:09,469
Jerk, he deserves it.
425
00:33:35,363 --> 00:33:38,457
Machiko, you go inside.
I'll go help with the animals.
426
00:33:38,533 --> 00:33:40,467
You all right?
427
00:33:41,636 --> 00:33:43,797
Come help me with the stock.
428
00:33:43,871 --> 00:33:46,806
Get them hens.
Come on. Come on.
429
00:33:50,945 --> 00:33:52,879
Don't just stand there.
Get down in the storage cellar.
430
00:33:52,947 --> 00:33:55,211
Yes, Mrs. Mackenzie.
431
00:33:59,587 --> 00:34:02,181
Hello? Delores?
432
00:34:02,257 --> 00:34:04,817
What's the matter?
433
00:34:04,892 --> 00:34:07,452
I can't talk to you right now.
There's a storm coming in.
434
00:34:09,330 --> 00:34:12,231
She said what?
435
00:34:12,300 --> 00:34:15,326
What?
436
00:34:21,943 --> 00:34:24,639
Why do you do that?
Mrs. Mackenzie?
437
00:34:24,712 --> 00:34:28,011
That.
It is a custom
to show respect.
438
00:34:28,082 --> 00:34:32,018
Respect?
What do you know of respect?
Telling people how fat they are.
439
00:34:32,086 --> 00:34:34,179
Please, Mrs. Mackenzie.
It was a mistake.
440
00:34:34,255 --> 00:34:36,450
I'm sick of your mistakes.
I beg your forgiveness.
441
00:34:36,524 --> 00:34:39,322
You can beg
till hell freezes over.
Please, Mrs. Mackenzie.
442
00:34:39,394 --> 00:34:42,295
Don't touch me!
Don't talk to me!
Don't even look at me!
443
00:35:13,861 --> 00:35:15,954
Come on. Get in.
444
00:35:28,107 --> 00:35:30,302
Are you all right?
Yes.
445
00:35:30,376 --> 00:35:32,367
Where's Machiko?
I don't know.
446
00:35:32,445 --> 00:35:34,379
- She's not still upstairs, is she?
- No.
447
00:35:34,447 --> 00:35:36,381
- Well, where is she?
- She went out.
448
00:35:36,449 --> 00:35:39,111
Out? What do you mean out?
God knows what these people do.
449
00:35:39,185 --> 00:35:42,279
She's probably running naked
in the wind. Charlie!
Where are you going?
450
00:35:42,355 --> 00:35:45,483
After my wife.
Come back down here!
451
00:35:45,558 --> 00:35:48,391
Henry, do something!
You've already done it!
452
00:35:57,136 --> 00:35:58,899
Please let me out.
453
00:36:43,016 --> 00:36:44,950
Not too talkative, are you?
454
00:36:55,361 --> 00:36:59,855
Well, maybe that's why
Charlie married you, huh?
455
00:37:23,056 --> 00:37:25,081
Al!
456
00:37:25,858 --> 00:37:28,156
- Al!
- Rusty's got her.
457
00:37:28,227 --> 00:37:29,922
Where?
At his place.
458
00:37:29,996 --> 00:37:33,159
Go back. Go the other way
at the intersection.
Hurry up!
459
00:37:44,544 --> 00:37:48,139
Hey, you ever see that movie
called The Best Years of Our Lives?
460
00:37:52,718 --> 00:37:55,278
Must not have hit
Tokyo yet, huh?
461
00:37:56,823 --> 00:38:00,657
Well, see, there's this guy
in the picture, an American,
and he goes overseas.
462
00:38:00,726 --> 00:38:04,355
And he comes back
after he gets both of his arms
blown off.
463
00:38:04,430 --> 00:38:06,591
Cut off at the elbows.
464
00:38:12,805 --> 00:38:15,774
Hey.
465
00:38:15,842 --> 00:38:17,776
I'm that guy.
466
00:38:22,482 --> 00:38:24,882
I spent four years
rotting away in the Pacific,
467
00:38:24,951 --> 00:38:28,352
when I should have been here
playing ball.
468
00:38:28,421 --> 00:38:30,389
You see, I had an arm.
469
00:38:31,757 --> 00:38:35,158
Yankees wanted me.
The Orioles, the Indians.
They all wanted me.
470
00:38:36,963 --> 00:38:39,955
I had a curve, a sinker.
471
00:38:41,134 --> 00:38:43,602
Fastball that would
vanish across the plate.
472
00:38:48,674 --> 00:38:50,608
But, you see, I came back.
473
00:38:52,278 --> 00:38:54,371
And they were gone.
474
00:38:56,082 --> 00:38:58,516
Just like one of you Japs
cut it off.
475
00:39:09,328 --> 00:39:11,853
You know what it's like
to lose an arm?
476
00:39:11,931 --> 00:39:14,832
Hey, where you going?
477
00:39:20,072 --> 00:39:21,403
Come on.
478
00:39:29,615 --> 00:39:31,947
Charlie!
479
00:39:48,935 --> 00:39:51,199
Stay inside.
480
00:40:08,554 --> 00:40:10,545
Come here! Come on!
481
00:40:13,226 --> 00:40:15,888
Sam! Sam!
Machiko's been hurt!
482
00:40:46,058 --> 00:40:50,119
I think she might be dying!
Sam, hurry up!
483
00:41:07,947 --> 00:41:10,074
Is she all right?
484
00:41:10,149 --> 00:41:13,118
Yeah, I think so. Uh...
485
00:41:13,185 --> 00:41:15,449
We won't be sure
for a couple more hours.
486
00:41:18,024 --> 00:41:19,958
We've been praying
for her.
487
00:41:22,595 --> 00:41:25,189
Have you?
488
00:41:25,264 --> 00:41:27,232
I'm a Christian.
489
00:41:28,334 --> 00:41:30,461
Then show it.
490
00:41:30,536 --> 00:41:34,563
Walk into that room
and let Machiko know that you care
whether she lives or dies.
491
00:41:39,111 --> 00:41:42,205
I can't.
Why not?
492
00:41:42,281 --> 00:41:45,546
I won't do for her
what I couldn't do for Eileen.
493
00:41:47,186 --> 00:41:50,121
I wanted to forgive her.
494
00:41:50,189 --> 00:41:53,215
My baby.
Everybody snickering.
495
00:41:56,929 --> 00:41:59,955
I forgave her in my heart, Charlie,
496
00:42:00,032 --> 00:42:02,796
but I just...
497
00:42:02,868 --> 00:42:05,837
couldn't get myself
to say it to her face.
498
00:42:07,406 --> 00:42:09,601
And when I did,
it was too late.
499
00:42:14,347 --> 00:42:17,043
They brought her here
after the accident,
500
00:42:17,116 --> 00:42:19,050
to this room.
501
00:42:28,294 --> 00:42:31,525
I told her that I didn't care
what other folks thought.
502
00:42:31,597 --> 00:42:36,728
That she was my baby
and I was gonna love her
no matter what.
503
00:42:42,375 --> 00:42:44,309
She didn't hear me.
504
00:42:57,289 --> 00:43:01,055
Machiko can hear you, Mom.
505
00:43:05,231 --> 00:43:09,600
I can't do for her
what I couldn't do for Eileen.
506
00:43:17,510 --> 00:43:20,104
Some people
can never forgive.
507
00:43:23,249 --> 00:43:25,183
Not even themselves.
508
00:43:39,765 --> 00:43:42,495
Oh, boy.
509
00:43:42,568 --> 00:43:46,868
You know, uh,
I just love weddings.
510
00:43:46,939 --> 00:43:51,501
And maybe it's because
I've done it... five times.
511
00:43:55,381 --> 00:43:59,283
Al, I'm sweating here.
You didn't the first time.
512
00:43:59,351 --> 00:44:02,218
I'm married?
Just kidding.
513
00:44:02,288 --> 00:44:06,520
Al, look. If I don't leap
out of here soon, I'm gonna
get married in the eyes of...
514
00:44:06,592 --> 00:44:11,029
Don't worry about it.
You'll leap out of here
as soon as Lenore comes around.
515
00:44:11,096 --> 00:44:13,530
You think she ever will?
Of course.
They always do.
516
00:44:13,599 --> 00:44:16,898
Uh, after the birth
of the first kid.
517
00:44:19,872 --> 00:44:24,206
I'm sorry, Charlie.
I had hoped your mama-san
would come.
518
00:44:25,878 --> 00:44:28,403
- Me too.
- Turn and face me, please.
519
00:44:28,481 --> 00:44:32,918
Dearly beloved,
we are gathered together...
520
00:44:32,985 --> 00:44:36,443
to join this man
and this woman
in holy matrimony.
521
00:45:09,788 --> 00:45:12,086
Sayonara, Sam.