1
00:00:01,234 --> 00:00:04,397
Theorizing that one could time travel
within his own lifetime,
2
00:00:04,471 --> 00:00:08,168
Dr. Sam Beckett stepped
into the Quantum Leap accelerator...
3
00:00:08,241 --> 00:00:09,731
and vanished.
4
00:00:14,948 --> 00:00:17,382
He awoke to find himself
trapped in the past,
5
00:00:17,451 --> 00:00:21,046
facing mirror images
that were not his own...
6
00:00:21,121 --> 00:00:25,182
and driven by an unknown force
to change history for the better.
7
00:00:26,426 --> 00:00:30,362
His only guide on this journey is Al,
an observer from his own time,
8
00:00:30,430 --> 00:00:35,094
who appears in the form of a hologram
that only Sam can see and hear.
9
00:00:36,136 --> 00:00:40,436
And so, Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,
10
00:00:40,507 --> 00:00:42,873
striving to put right
what once went wrong...
11
00:00:42,943 --> 00:00:45,537
and hoping each time
that his next leap...
12
00:00:46,546 --> 00:00:48,275
will be the leap home.
13
00:00:53,387 --> 00:00:55,981
Come on, Dale. Get movin;
Let's go, let's go.
14
00:00:57,257 --> 00:01:00,192
Hey, come on. Wiggle your butt.
I wanna see.
15
00:01:07,467 --> 00:01:11,870
Dale, come on.
Give me a hand here.
D-Dale?
16
00:01:11,938 --> 00:01:14,031
Dale, come on.
17
00:01:14,107 --> 00:01:16,041
Oh, sorry.
Not in my eyes!
18
00:01:16,109 --> 00:01:18,543
God, I'm sorry.
19
00:01:18,612 --> 00:01:20,637
Hey, what's gotten into you, huh?
20
00:01:20,714 --> 00:01:23,547
I guess I can't believe
where I am. That's all.
21
00:01:23,617 --> 00:01:25,881
Oh, my God!
22
00:01:27,721 --> 00:01:29,916
You can say that again.
23
00:01:29,990 --> 00:01:31,981
Oh, this is incredible.
24
00:01:41,334 --> 00:01:43,768
Hey, what'd you find there?
25
00:01:46,173 --> 00:01:50,701
"As for anyone who will disturb
the tomb of'...
26
00:01:50,777 --> 00:01:53,337
"King Ptah-Hotep. '"
27
00:01:54,414 --> 00:01:56,905
"Death will swallow him."
28
00:01:59,186 --> 00:02:01,120
Oh, boy.
29
00:03:17,364 --> 00:03:20,231
This is definitely the tomb
of Ptah-Hotep II.
30
00:03:20,301 --> 00:03:22,235
This is definitely his cartouche.
31
00:03:22,303 --> 00:03:25,500
I don't believe this.
32
00:03:25,573 --> 00:03:29,009
We're standing in the tomb
of Ptah-Hotep.
33
00:03:29,076 --> 00:03:32,443
I've dreamed about this
my whole life.
34
00:03:32,513 --> 00:03:35,380
Wait a minute.
35
00:03:35,449 --> 00:03:37,781
Where's the sarcophagus?
36
00:03:37,851 --> 00:03:39,819
Where's Ptah-Hotep?
37
00:03:39,887 --> 00:03:42,515
He's probably in
some other chamber.
38
00:03:42,590 --> 00:03:47,084
No. Somebody beat us to him.
Look at this.
39
00:03:47,161 --> 00:03:50,858
Scratch marks on the floor
where the sarcophagus was.
40
00:03:50,931 --> 00:03:53,365
Who's gonna steal a sarcophagus?
Not even a desperate tomb robber.
41
00:03:53,434 --> 00:03:56,062
Well, they do when it's solid gold.
42
00:03:56,136 --> 00:03:58,764
They probably broke it up
and took it out in pieces.
43
00:03:58,839 --> 00:04:02,138
That's right. That is right.
44
00:04:02,209 --> 00:04:05,337
Both the Deir el Bahri
and the Ineni Papyrus...
45
00:04:05,412 --> 00:04:10,679
both talked about a sarcophagus
of solid gold,
46
00:04:10,751 --> 00:04:12,685
but everybody thought it was a myth.
47
00:04:12,753 --> 00:04:16,655
W-W-Wait. The Ineni Papyrus?
Yeah, yeah.
48
00:04:16,724 --> 00:04:20,854
Keller and Hoskins
discovered it in 1963.
49
00:04:20,928 --> 00:04:22,919
Six years from now?
50
00:04:24,965 --> 00:04:27,456
1863. I'm sorry.
51
00:04:27,534 --> 00:04:30,799
I'm sorry. I must be confusing it
with something else.
52
00:04:30,871 --> 00:04:33,965
Yeah, I'd say "confusion"
is the operative word.
53
00:04:35,442 --> 00:04:38,343
Oh. Oh, damn, look at this.
54
00:04:39,346 --> 00:04:42,042
Oh, yes, this is incredible!
55
00:04:42,116 --> 00:04:44,949
I wish that Ptah-Hotep was here.
56
00:04:48,289 --> 00:04:50,280
He is.
57
00:04:51,325 --> 00:04:54,317
I feel it.
Dale?
58
00:04:56,163 --> 00:04:59,030
Hey, hey, Dale. Uh...
59
00:04:59,099 --> 00:05:02,830
Come on. Why don't we give this place
another five minutes to air out, huh?
60
00:05:02,903 --> 00:05:06,361
I thought it smelled okay, but, uh...
I don't know... maybe it's getting to you.
61
00:05:06,440 --> 00:05:08,431
Let's go, okay? Come on.
62
00:05:10,210 --> 00:05:12,144
Oh, Dale, Dale.
63
00:05:12,212 --> 00:05:14,203
Hey, we did it.
64
00:05:14,281 --> 00:05:16,749
We found Ptah-Hotep.
65
00:05:16,817 --> 00:05:18,808
I can't believe it.
66
00:05:28,128 --> 00:05:30,062
All right, Dale.
67
00:05:30,130 --> 00:05:32,064
Four more minutes.
68
00:05:35,336 --> 00:05:38,669
Man, what an ugly horse!
69
00:05:40,674 --> 00:05:43,404
What a gorgeous woman!
70
00:05:44,578 --> 00:05:47,376
Ooh, I love shorts, Sam.
Look at that. Look at that.
71
00:05:47,448 --> 00:05:49,382
It's awesome.
Al?
72
00:05:49,450 --> 00:05:51,509
What? Huh?
Which tent do you think is mine?
73
00:05:51,585 --> 00:05:53,519
Which tent?
Tent?
74
00:05:53,587 --> 00:05:55,953
Uh, well, I'd say that one
with the shaving mirror on it.
75
00:05:56,023 --> 00:05:59,015
Great.
Let's see.
76
00:05:59,093 --> 00:06:01,459
Your name is Dale Conway.
Uh-huh.
77
00:06:01,528 --> 00:06:05,259
You're a professor of archaeology
at Kansas State University,
78
00:06:05,332 --> 00:06:07,766
and you're here on a... on a dig...
79
00:06:07,835 --> 00:06:10,463
In Egypt.
80
00:06:10,537 --> 00:06:13,301
In... yeah... Egypt.
In Egypt. Listen to me.
81
00:06:13,374 --> 00:06:18,971
You're not gonna believe this.
We just found the tomb
of King Ptah-Hotep II.
82
00:06:19,046 --> 00:06:23,506
It's incredible!
Go inside. Go inside.
Uh...
83
00:06:23,584 --> 00:06:25,745
Incredible!
Well, Ziggy says it's unbelievable,
84
00:06:25,819 --> 00:06:28,447
because this has never
been reported.
85
00:06:28,522 --> 00:06:30,456
Then I didn't just forget about it?
86
00:06:30,524 --> 00:06:33,425
Well, no. As of 1999,
it's never even been discovered, ever.
87
00:06:34,495 --> 00:06:37,293
Anyway,
you're here on an expedition...
88
00:06:37,364 --> 00:06:40,822
with one Ginny Will.
89
00:06:40,901 --> 00:06:44,496
Uh, she's a professor of Egyptology at...
90
00:06:44,571 --> 00:06:47,096
Ginny Will from Brown University?
Yeah.
91
00:06:47,174 --> 00:06:50,041
That Ginny Will?
Oh, my...
How did y...
92
00:06:50,110 --> 00:06:52,977
She's famous. I mean, I've read
all of her papers. She's brilliant.
Yeah. Okay.
93
00:06:53,046 --> 00:06:58,006
Here it comes. She and Conway
disappeared on a dig in 1957...
Wait a second.
94
00:06:58,085 --> 00:07:02,886
That's this dig... and they were
swallowed up without a trace.
95
00:07:06,260 --> 00:07:09,991
"As for anyone who will disturb the tomb
of King Ptah-Hotep,
96
00:07:10,063 --> 00:07:12,463
death will swallow him."
97
00:07:12,533 --> 00:07:16,196
That was one of the inscriptions
we found in the tomb.
98
00:07:16,270 --> 00:07:18,465
I'd say he's a man of his word.
99
00:07:18,539 --> 00:07:23,033
No. No. There are thousands of inscriptions
like that in thousands of tombs.
100
00:07:23,110 --> 00:07:25,408
It's just put there
to scare the tomb robbers off.
101
00:07:25,479 --> 00:07:27,674
Okay, I'm scared. Let's go.
102
00:07:27,748 --> 00:07:31,650
No. Wait.
This is bigger than King Tut.
103
00:07:31,718 --> 00:07:33,913
We can't walk away from this now.
104
00:07:33,987 --> 00:07:37,855
I did a thesis on this guy.
This is a chance of a lifetime.
105
00:07:37,925 --> 00:07:42,328
Well, so's inventing a time machine,
but, you know, quit while you're ahead.
106
00:07:42,396 --> 00:07:44,421
All right. Look, tell me exactly
when they disappear.
107
00:07:44,498 --> 00:07:48,025
How much time do we have?
Sometime between now and March 15.
108
00:07:48,101 --> 00:07:51,662
That's when the authorities
become alarmed,
then they start hunting for you.
109
00:07:51,738 --> 00:07:54,571
Well, the way to find out what happened
is to stick around.
110
00:07:54,641 --> 00:07:57,439
Oh, sure. Yeah.
And get swallowed up.
111
00:07:57,511 --> 00:08:01,208
Dale? Dale, time's up. You ready?
112
00:08:01,281 --> 00:08:03,215
Yeah. Uh, I'm sorry.
I'm almost...
113
00:08:03,283 --> 00:08:06,878
I just was practicing what I was gonna say
to the press about the tomb and the curse.
114
00:08:06,954 --> 00:08:09,923
Yeah, well, I can just see
the headlines now.
115
00:08:09,990 --> 00:08:12,117
They are going to love this.
Yeah, I can see 'em too.
116
00:08:12,192 --> 00:08:16,128
"Genius Has Death Wish. Nobel
Prize Winner is Really a Knucklehead."
117
00:08:16,196 --> 00:08:19,165
Maybe they'll give us enough money
for a proper dig.
118
00:08:19,233 --> 00:08:22,532
Oh, and speaking of which...
119
00:08:22,603 --> 00:08:26,471
- Hey, what happened toJerry Lee?
- Uh... Oh, look at this.
120
00:08:26,540 --> 00:08:29,008
I guess he flew the coop.
121
00:08:29,076 --> 00:08:31,738
Oh, a little birdie?
Oh, that's too bad.
122
00:08:31,812 --> 00:08:34,975
All right, all right. Okay.
123
00:08:35,048 --> 00:08:37,744
Don't move. Don't move.
124
00:08:37,818 --> 00:08:40,150
Careful, Sam.
125
00:08:41,622 --> 00:08:44,090
Effendi, effendi!
Everything okay?
126
00:08:44,157 --> 00:08:46,216
What happened?
What's the matter?
Why did you scream?
127
00:08:46,293 --> 00:08:48,488
- Why did you scream?
- This is kind of hinky, Sam.
128
00:08:48,562 --> 00:08:52,328
There was a-a cobra here,
and it ate Mr. Conway's canary.
129
00:08:52,399 --> 00:08:54,765
The same thing happened
to Howard Carter.
It's gone. It's gone.
130
00:08:54,835 --> 00:08:57,235
He's the guy
that discovered the tomb of...
King Tut. That's right.
131
00:08:57,304 --> 00:09:00,330
Mm-hmm.
Conway, effendi,
we must leave this place.
132
00:09:00,407 --> 00:09:02,841
It's evil.
I told them about the curse.
133
00:09:02,910 --> 00:09:07,779
No, wait a second. Wait a second.
There is no curse, okay?
This is all just a coincidence.
134
00:09:09,016 --> 00:09:12,508
Nothing else bad is gonna happen.
135
00:09:18,692 --> 00:09:22,526
Hello! Anybody home?
136
00:09:22,596 --> 00:09:24,359
Ah!
137
00:09:24,431 --> 00:09:28,094
Dr. Will, Dr. Conway,
how nice to see you.
Dr. Razul.
138
00:09:28,168 --> 00:09:31,296
I see that you changed
the location of your campsite.
139
00:09:31,371 --> 00:09:33,362
Imagine my surprise
when I found that out...
140
00:09:33,440 --> 00:09:36,273
how do you say...
the... the... the hard way?
141
00:09:36,343 --> 00:09:39,710
Uh, well, yes,
it wasn't really a big move,
142
00:09:39,780 --> 00:09:42,510
and we started to run out
of time and money,
143
00:09:42,583 --> 00:09:46,542
and it was such a long trip
back to Luxor, and, well, frankly...
144
00:09:46,620 --> 00:09:48,554
You didn't want to go back
and waste your time...
145
00:09:48,622 --> 00:09:50,886
filling out
endless mountains of paperwork.
146
00:09:50,958 --> 00:09:53,688
Yeah.
I quite agree.
147
00:09:53,760 --> 00:09:56,251
It's frightfully annoying.
148
00:09:56,381 --> 00:09:59,942
Sam, Ziggy says
this must be Mustafa el Razul.
149
00:09:59,967 --> 00:10:03,061
He's head of the Department
of Antiquities at the Luxor Museum.
150
00:10:03,136 --> 00:10:06,003
They're partners in the dig.
It was with the greatest good fortune...
151
00:10:06,073 --> 00:10:10,840
that I saw the smoke this morning,
and I decided to follow it.
152
00:10:10,911 --> 00:10:16,406
It's taken me all day to find you,
and now it appears
you have found something too.
153
00:10:16,483 --> 00:10:19,646
Ptah-Hotep.
The II.
154
00:10:19,720 --> 00:10:24,714
Is it possible?
Yeah, but it seems that somebody
beat us here by about 3,000 years.
155
00:10:24,791 --> 00:10:28,318
Tomb robbers!
They are the bane of our existence!
156
00:10:28,395 --> 00:10:30,920
But Dale thinks he's still here.
157
00:10:30,998 --> 00:10:33,398
And why is that?
158
00:10:33,467 --> 00:10:36,994
I don't know.
I just, uh, got a feeling about it.
159
00:10:37,070 --> 00:10:40,562
Yes. Let's hope
that you are right.
160
00:10:41,575 --> 00:10:43,941
I, uh... I would like to take a look,
with your permission?
161
00:10:44,011 --> 00:10:47,276
Oh, certainly.
We were just going back down.
162
00:10:47,347 --> 00:10:51,909
- Now, if you'll look over here, I think you'll see what I was talking about.
- Mm-hmm.
163
00:10:51,985 --> 00:10:54,886
As you can see, all things point
to this being 18th Dynasty.
164
00:10:54,955 --> 00:10:57,719
Yes, yes, yes, yes, I tend to agree.
165
00:10:57,791 --> 00:11:00,055
You wouldn't happen to have
a better light, would you?
166
00:11:00,127 --> 00:11:02,789
Oh, of course. Gamal?
167
00:11:02,863 --> 00:11:07,232
Sam? Sam!
168
00:11:07,300 --> 00:11:09,768
Sam, I don't like it here.
169
00:11:09,836 --> 00:11:11,929
Why don't you go upstairs?
Uh, good idea.
170
00:11:12,005 --> 00:11:13,996
- I'll meet you topside.
- Ah.
171
00:11:14,074 --> 00:11:17,771
"Let both record
the pureness of my heart. '"
172
00:11:18,859 --> 00:11:23,119
And for a good time,
call Nefertiti.
173
00:11:26,319 --> 00:11:28,753
Over here
is what we told you about.
174
00:11:30,204 --> 00:11:34,072
Ah, yes. " As for anyone
who will disturb...
175
00:11:34,194 --> 00:11:38,688
the tomb of King Ptah-Hotep,
death will"...
176
00:11:44,805 --> 00:11:47,535
Over here, Sam.
In the supply tent.
177
00:11:51,906 --> 00:11:55,137
Damn insects!
Holy terrors, one and all!
178
00:11:58,718 --> 00:12:00,809
He's dead.
Oh, my God.
179
00:12:01,081 --> 00:12:02,853
Allah be merciful.
180
00:12:02,878 --> 00:12:06,109
Sam, it's the curse.
181
00:12:19,039 --> 00:12:21,837
Sam, I'm telling you.
It's the curse of Ptah-Hotep.
182
00:12:21,908 --> 00:12:24,843
It's not the curse.
183
00:12:24,911 --> 00:12:28,972
Dr. Conway, my dear friend,
184
00:12:29,983 --> 00:12:32,577
you are a student of Egypt,
185
00:12:32,652 --> 00:12:35,450
but you're not one of its sons.
186
00:12:35,522 --> 00:12:39,219
And until you have heard what I have heard
and seen what I have seen,
187
00:12:39,292 --> 00:12:44,855
I would not expect you to believe that
such a thing as a curse could be true,
but it is.
188
00:12:45,899 --> 00:12:49,426
3500-year-old dead men
don't just get up and walk around.
189
00:12:49,503 --> 00:12:52,370
Not him, my dear boy. His ka.
190
00:12:52,439 --> 00:12:54,373
That's his spirit body.
191
00:12:54,441 --> 00:12:58,502
I know what it is.
Of course you do, but it could still
be standing guard in his tomb,
192
00:12:58,578 --> 00:13:00,773
and it's now protecting him.
193
00:13:04,251 --> 00:13:07,846
That would mean that Ptah-Hotep's body
is still nearby.
194
00:13:07,921 --> 00:13:09,855
Yes, yes, yes.
195
00:13:11,024 --> 00:13:13,288
Perhaps you are right.
196
00:13:13,360 --> 00:13:16,056
Legend has it that Ptah-Hotep
had a diamond scarab...
197
00:13:16,129 --> 00:13:18,529
the size of a cow's eye...
198
00:13:18,598 --> 00:13:21,431
called the Heart of Ptah-Hotep.
199
00:13:21,501 --> 00:13:23,799
Supposedly he used it
to work magic.
Right.
200
00:13:23,870 --> 00:13:27,362
And with it he would
one day walk again on earth.
201
00:13:27,440 --> 00:13:30,841
He's already doing it.
Hey, wait a minute.
202
00:13:30,911 --> 00:13:33,471
Ali is dead.
203
00:13:33,547 --> 00:13:35,640
Look, I know that we're on
to something amazing here,
204
00:13:35,715 --> 00:13:39,651
but I really think that before we do anything,
we ought to take care of Ali first.
205
00:13:39,719 --> 00:13:42,620
You're right. You're right.
I'm sorry. L...
206
00:13:42,689 --> 00:13:46,284
I guess the first thing to do
would be to notify his relatives.
207
00:13:46,359 --> 00:13:50,352
It will be my honor
to convey his body back to his family.
208
00:13:50,430 --> 00:13:52,421
Thanks.
209
00:14:05,679 --> 00:14:08,614
All right. You're, uh... You're all set.
210
00:14:09,616 --> 00:14:12,176
I will return as soon as I can.
We'll be here.
211
00:14:28,969 --> 00:14:31,494
One of your steering rods is bent.
212
00:14:31,571 --> 00:14:34,131
Damn!
Ptah-Hotep strikes again.
213
00:14:34,207 --> 00:14:37,404
If anybody can fix it, Gamal can.
He is a whiz at this stuff.
214
00:14:37,477 --> 00:14:41,675
Yes, yes, I could fix it,
but it will take some time.
215
00:14:41,748 --> 00:14:43,682
As Allah wills.
216
00:14:48,855 --> 00:14:51,119
You know, Sam,
217
00:14:51,191 --> 00:14:54,786
did I ever tell you that one time
I dated an Egyptian girl?
218
00:14:54,861 --> 00:15:00,026
Mm-hmm.
She thought she was
the reincarnation of Cleopatra.
219
00:15:00,100 --> 00:15:04,560
Uh-huh.
But, boy, she had a nice asp.
220
00:15:04,638 --> 00:15:08,005
L...
Mmm!
221
00:15:08,074 --> 00:15:13,273
Al, if you can't be helpful,
why don't you leave, okay?
222
00:15:13,346 --> 00:15:15,405
Helpful? I'm being helpful.
Yeah.
223
00:15:15,482 --> 00:15:20,283
I'm keeping you company down here
in the tomb of... King Heebie-Jeebie.
224
00:15:20,353 --> 00:15:22,480
- It's just a room.
- Yeah, it's a room.
225
00:15:22,555 --> 00:15:26,116
Well, how about the canary?
How about Ali? How about the car?
226
00:15:26,192 --> 00:15:28,183
Those were just coincidences,
I suppose?
227
00:15:28,261 --> 00:15:30,786
That's right.
Yeah?
228
00:15:30,864 --> 00:15:33,059
Unless...
Unless what?
229
00:15:33,133 --> 00:15:36,796
They were all planned.
230
00:15:36,870 --> 00:15:38,804
What are you telling me?
You think that Ali was murdered?
231
00:15:38,872 --> 00:15:41,067
Well, a lot of people would do it
for a room full of treasure,
232
00:15:41,141 --> 00:15:43,075
and that would explain how come
everybody disappeared.
233
00:15:43,143 --> 00:15:45,077
They were all murdered!
By whom?
234
00:15:45,145 --> 00:15:48,080
Well, somebody... somebody that got in here
and looted the place...
235
00:15:48,148 --> 00:15:50,082
and tried to sell it
on the black market,
236
00:15:50,150 --> 00:15:52,516
or else they used this place
as their private piggy bank.
237
00:15:52,585 --> 00:15:55,679
Ziggy says there's a history of
tomb robbers that used to do that.
238
00:15:55,755 --> 00:15:59,191
So who's been acting
the fishiest lately?
239
00:15:59,259 --> 00:16:04,424
Oh. Nobody, really.
I mean, Gamal, earlier,
240
00:16:04,497 --> 00:16:06,590
when we came down here,
he had that little bit of an argument...
241
00:16:06,666 --> 00:16:08,759
with Ali about who would get the light,
but that wasn't...
242
00:16:08,835 --> 00:16:12,202
Well, that's it. That's perfect.
He set up the scorpions.
243
00:16:12,272 --> 00:16:16,368
- And I'll bet he invented that whole thing about
the steering rod on the car breaking too. - No.
244
00:16:16,443 --> 00:16:20,539
You didn't see that happen. No, I didn't see it
happen. But you were there. You heard the big clunk.
245
00:16:20,613 --> 00:16:25,915
You can find scorpions.
They live around here. No, no, no.
That's just a coincidence, okay?
246
00:16:25,986 --> 00:16:29,422
Yeah, well, if I were you,
I would sleep with my eyes open tonight.
247
00:16:29,489 --> 00:16:32,185
Thank you.
All I'm saying is this place...
248
00:16:32,258 --> 00:16:36,092
gives me the willies big time,
and I think you
should get the hell outta here.
249
00:16:36,162 --> 00:16:39,097
Look, I know this place bothers you,
but if you would just help me find...
250
00:16:39,165 --> 00:16:41,599
the real burial chamber,
you could leave.
251
00:16:41,668 --> 00:16:44,262
I'm a hologram.
I'm not a vampire bat.
Huh?
252
00:16:44,337 --> 00:16:46,601
I can't see in the dark.
If I walk through a wall...
253
00:16:46,673 --> 00:16:48,607
or I walk into a dark room,
all I see is black.
254
00:16:48,675 --> 00:16:51,337
That's it! And I'm sure as hell
not gonna bump into anything.
255
00:16:51,411 --> 00:16:54,175
Yeah, all right. Okay.
256
00:16:54,247 --> 00:16:56,238
Oh, great.
What?
257
00:16:56,316 --> 00:17:01,310
Now Ziggy's saying we can't do
a spatial comparison search
because some chip is acting up.
258
00:17:01,388 --> 00:17:04,949
So, I guess, for the time being,
I'm more or less...
259
00:17:05,025 --> 00:17:07,152
Useless.
260
00:17:07,227 --> 00:17:09,320
Useless.
261
00:17:09,396 --> 00:17:13,298
I'm sort of suffering from some downtime.
That's all.
262
00:17:13,366 --> 00:17:16,130
Let me ask you this question.
You're a pharaoh, right?
263
00:17:16,202 --> 00:17:20,571
And you wanna hide
this secret entrance.
264
00:17:22,208 --> 00:17:24,142
Where do you hide it?
265
00:17:24,210 --> 00:17:26,178
You know, there are legends
about Egyptian magic...
266
00:17:26,246 --> 00:17:29,215
that say that, uh, if you recite
the proper incantation...
267
00:17:29,282 --> 00:17:32,274
or inscription,
you can make invisible objects appear.
268
00:17:32,352 --> 00:17:34,513
No incantations.
269
00:17:34,587 --> 00:17:38,751
I was just kind of thinking
everything through out loud.
270
00:17:38,825 --> 00:17:41,089
Yeah. Look, dinner's ready.
271
00:17:41,161 --> 00:17:42,958
Not hungry. Thanks though.
Dale.
272
00:17:43,029 --> 00:17:45,623
- Mmm?
- We gotta make nice-nice
with the company.
273
00:17:45,698 --> 00:17:47,632
The museum is footing half our bills.
274
00:17:48,802 --> 00:17:52,670
- Okay, I'm-I'm coming up.
- Okay.
275
00:17:52,739 --> 00:17:55,037
Okay, well, in the meantime,
276
00:17:55,108 --> 00:18:00,171
I'm gonna go back and see if Ziggy can
dig up some more on your disappearance.
277
00:18:04,250 --> 00:18:07,219
Uh, h-happy hunting.
278
00:18:08,521 --> 00:18:11,456
5,500 years ago,
279
00:18:15,428 --> 00:18:17,419
other men and women...
280
00:18:18,798 --> 00:18:21,164
sat around campfires near here,
281
00:18:22,168 --> 00:18:25,262
waiting to bury their great pharaoh.
282
00:18:25,338 --> 00:18:27,533
And now...
283
00:18:27,607 --> 00:18:30,633
And now they're like
the grains of sand around us.
284
00:18:33,680 --> 00:18:37,081
It makes one wonder
what all our efforts are about.
285
00:18:39,052 --> 00:18:42,021
When I was a kid,
286
00:18:42,088 --> 00:18:46,684
I couldn't believe that there was anything
as old as the pyramids.
287
00:18:47,694 --> 00:18:50,322
And all the pharaohs with them.
288
00:18:50,396 --> 00:18:53,194
I mean, reading about 'em
and studying about 'em...
289
00:18:53,266 --> 00:18:56,394
I mean, it was...
To me, it was very cool.
290
00:18:58,238 --> 00:19:02,937
It's kind of like leaping back in time,
you know?
291
00:19:05,578 --> 00:19:09,514
Ajourney to the other side.
292
00:19:11,618 --> 00:19:14,849
Uh, speaking of journeys,
how's the car?
293
00:19:14,921 --> 00:19:18,322
One, maybe two more hours.
Mm-hmm.
294
00:19:18,391 --> 00:19:21,554
I will be on my way tomorrow.
295
00:19:24,631 --> 00:19:26,895
They must've smelled
something in the wind.
296
00:19:26,966 --> 00:19:31,198
Sam, Ziggy's got a new theory
on why everyone disappeared here.
297
00:19:31,271 --> 00:19:35,435
Apparently there's a major sandstorm
moving into this area sometime tomorrow,
298
00:19:35,508 --> 00:19:38,534
and it's gonna leave everything
buried under 50 feet of sand dunes.
299
00:19:38,611 --> 00:19:41,205
So I think you better think
about scramming outta here.
300
00:19:42,482 --> 00:19:46,543
Does anyone else feel like there's maybe
a sandstorm coming?
301
00:19:46,619 --> 00:19:50,487
No. It's just the breeze,
like every night.
302
00:19:50,557 --> 00:19:53,390
Well, it is.
Now, come on. Let's talk.
303
00:19:53,459 --> 00:19:57,418
Yeah, you're probably right.
Um...
304
00:19:57,497 --> 00:20:00,591
I'll be right back, okay?
Excuse me.
305
00:20:02,936 --> 00:20:05,803
Al, we can't leave now.
306
00:20:05,872 --> 00:20:08,238
This is a major, major discovery!
307
00:20:08,308 --> 00:20:10,708
This is gonna be a major,
major catastrophe.
308
00:20:10,777 --> 00:20:13,405
What are you being so stubborn about
this one for? It's crazy.
309
00:20:13,479 --> 00:20:16,471
Ptah-Hotep was never found.
We can't lose him now.
310
00:20:16,549 --> 00:20:18,483
Well, that's no problem.
Ziggy'll locate it...
311
00:20:18,551 --> 00:20:20,883
right after we get this chip business
straightened out.
312
00:20:20,954 --> 00:20:24,583
And then, in 1999, you can...
Uh-oh.
313
00:20:26,092 --> 00:20:28,526
I knew it, I knew it.
"Uh-oh," what?
314
00:20:28,595 --> 00:20:31,962
Well, there's a 99.8% chance
that Ptah-Hotep's tomb...
315
00:20:32,031 --> 00:20:36,434
is gonna be destroyed when they
build the Aswân Dam in the '60s.
316
00:20:36,502 --> 00:20:39,096
Okay, so, see, I gotta stay.
317
00:20:39,172 --> 00:20:42,437
Look, I promise you, in the morning,
we'll leave with Razul.
318
00:20:42,508 --> 00:20:47,070
But until then, I gotta do everything
I possibly can to find Ptah-Hotep.
319
00:20:51,751 --> 00:20:54,117
You going back down?
Every minute counts.
320
00:20:54,187 --> 00:20:56,951
All right. I'll be there in a bit.
I just wanna write up my notes first.
321
00:20:57,023 --> 00:20:59,184
Yeah, okay.
I'll yell if I find anything.
322
00:20:59,259 --> 00:21:01,489
Yeah, you better.
Okay.
323
00:21:02,629 --> 00:21:07,157
I don't know, Al. Maybe...
Maybe I'm overthinking this whole thing.
324
00:21:07,233 --> 00:21:10,259
And this just occurred to you?
325
00:21:10,336 --> 00:21:13,965
I mean, what if the door
were hidden in plain sight?
326
00:21:14,040 --> 00:21:15,974
Uh... Oh.
327
00:21:16,042 --> 00:21:19,534
That'd be like that Edgar Allan Poe story,
"The Purloined Letter."
328
00:21:19,612 --> 00:21:21,546
Uh, yeah, whatever.
329
00:21:21,614 --> 00:21:24,481
I mean, what...
what if the answer were just...
330
00:21:24,550 --> 00:21:28,714
What if the answer
was staring us in the face?
331
00:21:31,424 --> 00:21:36,521
When a pharaoh died,
his ka was said
to inhabit the burial chamber.
332
00:21:36,596 --> 00:21:40,225
The Egyptians would carve a false door
or paint them...
333
00:21:40,300 --> 00:21:43,701
on the walls of a nearby chapel
or upper chamber...
334
00:21:43,770 --> 00:21:46,864
through which the ka
could pass to gain access...
335
00:21:46,939 --> 00:21:50,067
to the grave offerings
of food and drink.
336
00:21:50,143 --> 00:21:54,045
Now, what if this time...
337
00:21:54,113 --> 00:21:57,810
the false door was the real door?
338
00:22:58,211 --> 00:23:01,305
Sam, I don't think...
You better not...
339
00:23:01,381 --> 00:23:03,315
I wouldn't go in there, Sam.
340
00:23:06,719 --> 00:23:10,587
Sam, are you all right?
Sam?
341
00:23:10,656 --> 00:23:12,590
Unbelievable!
342
00:23:46,724 --> 00:23:48,353
The jack must have slipped.
343
00:23:48,428 --> 00:23:50,988
Gamal?
344
00:23:52,732 --> 00:23:55,462
Ptah-Hotep.
345
00:23:56,211 --> 00:23:58,406
Ptah-Hotep.
346
00:24:09,515 --> 00:24:12,712
Well, at least we know
that Gamal isn't the killer.
347
00:24:21,828 --> 00:24:23,921
L-I just heard this thud. L...
348
00:24:24,997 --> 00:24:26,931
I had no idea.
349
00:24:26,999 --> 00:24:29,194
I was writing my notes in my tent...
350
00:24:30,736 --> 00:24:33,569
I will be very glad to leave this place
in the morning.
351
00:24:33,639 --> 00:24:36,938
You will be if Lucrezia Borgia here
will let you live that long.
352
00:24:37,009 --> 00:24:39,000
- Al.
- Sam,
353
00:24:39,078 --> 00:24:41,205
I knew it was her all along.
"Al" what?
354
00:24:41,280 --> 00:24:46,217
Or him.
I'll be very glad to help you with the car.
355
00:24:46,285 --> 00:24:50,119
No, no, no, no, no.
I should've been the one
under it in the first place.
356
00:24:50,189 --> 00:24:52,123
I will take care of it, thank you.
357
00:24:52,191 --> 00:24:56,423
You'll take care of it the way
you took care of Gamal.
I'll bet you pushed the car off the jack.
358
00:24:56,496 --> 00:24:58,589
He did it, Sam.
I can tell from his eyes.
359
00:24:58,664 --> 00:25:02,862
God, this... this is so crazy.
This is just too much!
360
00:25:02,935 --> 00:25:05,426
Of course, if I were the killer,
361
00:25:05,505 --> 00:25:09,965
I might pretend to be really upset
just to throw everybody off,
362
00:25:10,042 --> 00:25:12,306
in which case, it's her.
363
00:25:12,378 --> 00:25:14,369
Stop it.
What are you talking about?
364
00:25:14,447 --> 00:25:18,042
Ali and Gamal are dead.
They're dead! Don't you get it?
365
00:25:18,117 --> 00:25:20,244
Nothing is gonna bring 'em back!
366
00:25:20,319 --> 00:25:23,550
Look, I know how you feel.
I feel... I feel terrible too,
367
00:25:23,623 --> 00:25:26,091
but you can't blame yourself.
368
00:25:26,158 --> 00:25:28,786
None of us can blame ourselves, all right?
It was an accident.
369
00:25:28,861 --> 00:25:31,762
Oh, yeah. Oh, yeah.
Oops! It was an accident.
370
00:25:31,831 --> 00:25:34,129
I accidentally killed everybody.
Oh-ho!
371
00:25:34,200 --> 00:25:37,533
Now I'm stuck with this secret
load of secret treasure.
372
00:25:37,603 --> 00:25:41,334
Oh, I'm gonna have to give up
my measly poor-paying professorship...
373
00:25:41,407 --> 00:25:44,808
and go somewhere and live a life
of peace and luxury somewhere else.
374
00:25:44,877 --> 00:25:46,970
Give her an Oscar,
and let's get the hell outta here.
375
00:25:48,314 --> 00:25:50,282
Come on.
I wanna show you something.
376
00:25:50,349 --> 00:25:52,317
Uh, n... No, Sam.
377
00:25:53,753 --> 00:25:55,744
Come on.
378
00:26:04,830 --> 00:26:06,957
Oh, it's incomprehensible.
379
00:26:08,000 --> 00:26:12,630
Not even Tutankhamen or his glory
had anything like this.
380
00:26:12,705 --> 00:26:17,335
The wealth of a kingdom
buried with their god.
381
00:26:17,410 --> 00:26:21,608
It would take me a million years
to earn this much money.
382
00:26:23,215 --> 00:26:26,776
But we're gonna share this
with the rest of the world, aren't we?
383
00:26:26,852 --> 00:26:30,845
- Yeah, sure, sure, sure.
- It will be the crown jewel of Egypt.
384
00:26:32,692 --> 00:26:35,024
- Let's open it.
- What?
385
00:26:35,094 --> 00:26:38,222
Yeah, come on. Come on.
386
00:26:38,297 --> 00:26:40,663
W-We've got the room.
Let's do it.
387
00:26:46,569 --> 00:26:48,539
- All right. Let's do it.
- Yeah!
388
00:26:48,608 --> 00:26:50,371
I'll get the block and tackle.
389
00:26:50,443 --> 00:26:54,504
I understand your enthusiasm, my friend,
but we must take our time
and do this properly.
390
00:26:54,580 --> 00:26:57,174
Photographs mapping the exact location
of the artifacts,
391
00:26:57,249 --> 00:26:59,581
not to mention contacting the museum
and the government.
392
00:26:59,652 --> 00:27:01,643
I don't have the time.
393
00:27:03,055 --> 00:27:07,685
Look, don't you see,
when we go back with Ali and Gamal,
394
00:27:07,760 --> 00:27:11,127
there are gonna be
a lot of questions,
a lot of delays.
395
00:27:11,197 --> 00:27:15,190
And when the word gets out...
396
00:27:15,267 --> 00:27:17,963
to the press
about what we've found here...
397
00:27:18,037 --> 00:27:21,666
I mean, they're gonna be
breathing down our necks.
398
00:27:21,741 --> 00:27:24,437
We're gonna be swamped.
399
00:27:24,510 --> 00:27:27,741
So I would like it if,
400
00:27:27,813 --> 00:27:29,804
just for the moment,
401
00:27:31,150 --> 00:27:34,176
we kept this to ourselves,
402
00:27:34,253 --> 00:27:36,244
private.
403
00:27:44,697 --> 00:27:46,858
My heart hears you.
404
00:27:49,869 --> 00:27:52,235
Some moments are not meant
to be public.
405
00:27:52,304 --> 00:27:54,238
I'll get my camera.
Yeah.
406
00:27:55,374 --> 00:27:59,105
Ptah-Hotep intact!
407
00:27:59,178 --> 00:28:01,169
Incredible!
408
00:28:02,481 --> 00:28:04,472
You can say that again.
409
00:28:12,558 --> 00:28:15,823
Sam, did I tell you that...
410
00:28:15,895 --> 00:28:18,159
this place gives me
the heebie-jeebies?
411
00:28:18,230 --> 00:28:22,894
- Only about a million times.
- Yeah, well, now you know.
412
00:28:22,968 --> 00:28:27,098
Yeah, well, if you don't wanna be here,
you can go, you know?
413
00:28:27,173 --> 00:28:29,198
Yeah, well, no.
414
00:28:29,275 --> 00:28:31,675
I wanna, you know,
watch your back, and...
415
00:28:31,744 --> 00:28:35,646
Anyway, I wouldn't wanna miss
a one-of-a-kind of any kind.
416
00:28:35,715 --> 00:28:38,445
- Yeah, well, suit yourself.
- Dale, I got another crowbar.
417
00:28:38,517 --> 00:28:40,815
Great.
How we doing?
418
00:28:40,886 --> 00:28:43,946
Uh, just about ready.
Good, good, good.
419
00:28:45,191 --> 00:28:47,125
The breeze is picking up a little.
420
00:28:47,193 --> 00:28:49,252
Perhaps a sandstorm is approaching
after all.
421
00:28:49,328 --> 00:28:53,765
Yeah, uh, Sam, Ziggy says
the sandstorm will be here in 15 hours.
422
00:28:53,833 --> 00:28:57,200
All right. Now, that's it.
423
00:28:57,269 --> 00:28:59,760
Draw upon 'em.
424
00:28:59,839 --> 00:29:03,536
Now, I'm gonna pry open the lid, okay?
425
00:29:03,609 --> 00:29:06,601
When I do,
I'm gonna yell "pull."
426
00:29:07,847 --> 00:29:10,441
You guys pull like crazy.
We'll see what happens.
427
00:29:10,516 --> 00:29:12,780
Ready?
428
00:29:12,852 --> 00:29:17,346
One, two, three, pull!
429
00:29:17,423 --> 00:29:22,793
Again! All right, all right.
All right. Just hold on.
430
00:29:24,363 --> 00:29:29,630
Okay, ready?
One, two, three, pull!
431
00:29:32,271 --> 00:29:35,138
One more time.
One, two, three, pull!
432
00:29:51,056 --> 00:29:53,149
It is magnificent!
433
00:29:54,527 --> 00:29:57,985
- It's incredible!
- It's even more amazing than the sarcophagus.
434
00:29:58,063 --> 00:30:00,361
- Wow.
- I gotta get my camera.
435
00:30:00,432 --> 00:30:04,266
Well, so far, so good.
436
00:30:07,640 --> 00:30:09,631
- Oh! Damn it!
- What? What?
437
00:30:09,708 --> 00:30:14,611
I gotta go get more flashbulbs.
I'll be right back.
All right. Well, hurry up. We stay.
438
00:30:15,948 --> 00:30:20,180
What do you say we pull out the pins?
Yes, the pins.
439
00:30:23,489 --> 00:30:28,188
Uh-oh, Sam. Ziggy's revising
the E.T.A. For the sandstorm.
440
00:30:28,260 --> 00:30:32,253
It's speeding up apparently.
It should get here
in about 12 or 13 hours.
441
00:30:32,331 --> 00:30:36,199
- After that, it's sayonara.
- Yeah.
442
00:30:36,268 --> 00:30:41,103
Well, just another pin or two here,
and we'll be ready to open her up.
443
00:30:46,111 --> 00:30:48,409
All set.
Great.
444
00:30:53,118 --> 00:30:55,609
Okay, here we go.
Ready on three.
445
00:30:55,688 --> 00:31:01,558
One, two, three!
446
00:31:03,657 --> 00:31:08,492
Come on. You got it. Go.
447
00:31:33,605 --> 00:31:36,267
The Heart of Ptah-Hotep.
448
00:31:45,104 --> 00:31:46,935
What on earth?
I got it.
449
00:31:50,209 --> 00:31:52,871
- Oh, my God!
- I bet I know what happened.
450
00:31:52,945 --> 00:31:54,879
Oh, no!
451
00:31:54,947 --> 00:31:56,938
No, Dale!
What are you doing? Stop it!
Ali and Gamal are in there!
452
00:31:57,016 --> 00:31:59,450
It's too late, Doctor!
It's not too late!
453
00:31:59,518 --> 00:32:01,509
It's too late!
454
00:32:04,356 --> 00:32:07,291
This is... This is like
some horrible nightmare.
455
00:32:07,359 --> 00:32:09,793
I know how this started, Sam.
She started this fire...
456
00:32:09,862 --> 00:32:12,228
just before she came back
after reloading her camera.
457
00:32:12,298 --> 00:32:15,859
- I don't believe that.
- I know, my friend.
458
00:32:15,935 --> 00:32:18,733
It is too much tragedy to understand.
459
00:32:21,525 --> 00:32:23,131
Unless...
460
00:32:23,208 --> 00:32:25,199
Unless it's the curse.
It's not the curse!
461
00:32:25,277 --> 00:32:27,905
It's the curse!
How many times do I have to tell you?
It's not the curse!
462
00:32:27,980 --> 00:32:32,349
Look, a spark from the fire blew over there
and landed on the tent, okay?
463
00:32:32,418 --> 00:32:34,978
The kerosene that was in the tent
for the lanterns caught on fire.
464
00:32:35,054 --> 00:32:37,181
Kaboom!
That's what happened, all right?
Okay?
465
00:32:37,256 --> 00:32:39,417
Of course! Of course!
Ziggy says the odds...
466
00:32:39,491 --> 00:32:44,656
against all that stuff that's happened
happening as a coincidence is 40,000-to-1.
467
00:32:44,730 --> 00:32:47,028
It's not the curse.
I can't tell you...
Yes, it is!
468
00:32:47,099 --> 00:32:49,431
All right. I'll prove it to you
once and for all it's not the curse.
Dale? Dale!
469
00:32:49,501 --> 00:32:52,937
Come on!
Dale, what are you doing?
470
00:32:59,211 --> 00:33:01,145
All right. Now, listen.
471
00:33:01,213 --> 00:33:04,148
I'm gonna prove to you once and for all...
both of you...
472
00:33:04,216 --> 00:33:06,946
that this is nothing more
than an ordinary mummy, okay?
473
00:33:07,019 --> 00:33:11,353
Now, if Ptah-Hotep's ka
is still guarding this place,
Oh, Dale.
474
00:33:11,423 --> 00:33:14,256
What could make him angrier
than someone stealing his Heart?
475
00:33:14,326 --> 00:33:17,090
No, Dale...
476
00:33:20,332 --> 00:33:24,132
See? You see? Nothing happened.
477
00:33:31,043 --> 00:33:33,034
Let's get out of here.
478
00:33:45,324 --> 00:33:47,292
Oh, boy.
479
00:33:52,220 --> 00:33:54,399
All right.
480
00:33:54,533 --> 00:33:58,025
Too heavy.
481
00:33:58,103 --> 00:34:01,800
We need a longer lever.
A really long lever.
482
00:34:01,874 --> 00:34:04,172
Just take a little rest,
and then try it again. You'll get it.
483
00:34:13,152 --> 00:34:16,849
Come here.
Give me a hand. Come on.
484
00:34:22,561 --> 00:34:26,395
No, it's no use.
485
00:34:28,167 --> 00:34:30,328
I guess we're stuck here.
486
00:34:30,402 --> 00:34:34,202
Sam, the thing you gotta do now
is you gotta be cool.
487
00:34:34,273 --> 00:34:36,264
That's the first thing you learn
as a pilot...
488
00:34:36,342 --> 00:34:39,334
is you gotta keep a level head
when those warning lights go off.
489
00:34:41,680 --> 00:34:44,080
Dr. Will! Dr. Conway!
490
00:34:44,149 --> 00:34:46,379
In here! Hello!
491
00:34:46,452 --> 00:34:49,080
Hey, we're in here!
We're in here!
Hello!
492
00:34:49,154 --> 00:34:51,349
- Are you all right?
- Yes, we're fine! Yes!
493
00:34:51,423 --> 00:34:53,357
Can you see a way
to move this block?
494
00:34:56,579 --> 00:34:58,195
No!
495
00:34:58,263 --> 00:35:00,595
He's not an engineer.
He doesn't know.
496
00:35:00,666 --> 00:35:03,931
How long till the sandstorm?
What?
What are you talking about?
497
00:35:04,003 --> 00:35:05,994
- How long till the sandstorm hits?
- Huh? What?
498
00:35:06,071 --> 00:35:09,302
You got about 12 hours.
So, Mustafa,
499
00:35:09,375 --> 00:35:13,106
he could go to the nearest town and maybe
come back just in time with help.
500
00:35:13,178 --> 00:35:17,342
Dr. Razul, you have to go
and get help!
501
00:35:17,416 --> 00:35:20,579
- Do you understand?
- Yes! Yes! I will go get help!
502
00:35:20,652 --> 00:35:22,916
Don't worry!
I will get you out!
503
00:35:24,857 --> 00:35:27,223
He's on his way.
Yeah.
504
00:35:27,292 --> 00:35:30,284
Oh, let's hope
that steering rod holds.
505
00:35:31,296 --> 00:35:34,060
Yeah.
506
00:35:34,133 --> 00:35:37,728
Well, Sam, uh, Ziggy says
that you got plenty of air in here.
507
00:35:37,803 --> 00:35:39,998
You got at least
two days' worth of air.
508
00:35:40,072 --> 00:35:42,006
But, of course, you'd better
get out of here before then,
509
00:35:42,074 --> 00:35:45,942
because you'll be buried
under 50 feet of sand dunes.
510
00:35:46,011 --> 00:35:49,947
- Sorry.
- Come on.
511
00:35:50,015 --> 00:35:54,076
Let's, uh, see if there's
a back door to this place, huh?
512
00:35:54,153 --> 00:35:57,884
Yeah. Wouldn't that be nice?
Oh, boy, I hate to say it.
513
00:35:57,956 --> 00:36:01,414
But sitting here looking at these walls
makes me a little claustrophobic.
514
00:36:01,493 --> 00:36:04,462
It's hardly a good trait
for an archaeologist, huh?
515
00:36:04,530 --> 00:36:06,930
Maybe this'll take my mind off of it.
516
00:36:07,966 --> 00:36:11,959
That's... That's funny, isn't it?
517
00:36:12,037 --> 00:36:14,403
A claustrophobic archaeologist.
518
00:36:15,541 --> 00:36:19,773
She probably saw the walls
closing in on her, the poor kid.
519
00:36:19,845 --> 00:36:22,405
That'd be the frosting on the curse,
wouldn't it?
520
00:36:22,481 --> 00:36:25,746
Walls closing in?
521
00:36:25,818 --> 00:36:29,151
The room getting smaller
and smaller...
522
00:36:29,221 --> 00:36:31,621
and smaller...
523
00:36:31,690 --> 00:36:34,250
till you couldn't, uh, move
or breathe or anything?
524
00:36:34,326 --> 00:36:36,487
Uh, Sam?
525
00:36:36,562 --> 00:36:40,555
Sam, I think I'm gonna, uh, go back...
526
00:36:40,632 --> 00:36:43,829
and-and get with Ziggy and see...
527
00:36:43,902 --> 00:36:47,201
if we can find something
on tomb design there...
Okay.
528
00:36:47,272 --> 00:36:51,299
Or maybe something on how to get around
the booby traps in here, you know.
Okay. Yeah.
529
00:36:51,376 --> 00:36:55,403
But I'll be back, Sam.
I'll be right back. You know,
you can... you can count on that.
530
00:37:02,788 --> 00:37:06,451
Gooshie,
open the imaging chamber door.
531
00:37:07,860 --> 00:37:10,294
What do you mean you can't?
What's wrong with the backups?
532
00:37:10,362 --> 00:37:13,092
What's back with the wrong-up...
What's wrong with the backups?
533
00:37:15,067 --> 00:37:19,731
No, he... Well, he
says there's kind of a gridlock
with the signals through the door...
534
00:37:19,805 --> 00:37:24,708
that were maybe caused by
that chip that malfunctioned
and set off a chain reaction.
535
00:37:24,776 --> 00:37:28,337
Well, I guess until they figure it out,
then you're gonna be...
536
00:37:28,413 --> 00:37:31,075
You're just gonna be stuck here
a little while.
537
00:37:31,150 --> 00:37:33,084
- Huh? What?
- I just said, uh,
538
00:37:33,152 --> 00:37:35,848
at least things can't get any worse.
539
00:37:35,921 --> 00:37:39,482
Well, there's the optimist.
540
00:37:42,828 --> 00:37:46,093
You know, uh,
there was a point there,
541
00:37:46,165 --> 00:37:48,224
and, well,
it was just for a second.
542
00:37:48,300 --> 00:37:50,962
What?
You're gonna hate me for saying this.
543
00:37:51,036 --> 00:37:54,301
What?
I thought that you might be behind
all the stuff that was happening.
544
00:37:54,373 --> 00:37:56,500
Me?
Yeah, well, I know, I know.
545
00:37:56,575 --> 00:37:58,600
It sounds crazy, but...
546
00:37:58,677 --> 00:38:01,737
The gold, the glory.
547
00:38:01,813 --> 00:38:04,304
A lot of people have done a lot more
for a lot less.
548
00:38:04,383 --> 00:38:07,875
Yeah. Well, for awhile,
I thought it was you.
549
00:38:07,953 --> 00:38:10,547
Me?
Uh-huh.
550
00:38:10,622 --> 00:38:12,556
Just for a second.
551
00:38:18,163 --> 00:38:21,860
- Okay, let's pretend
you're Ptah-Hotep, okay?
- Mm-hmm.
552
00:38:21,934 --> 00:38:26,962
And-And you really believe
that you're gonna come back to life.
553
00:38:27,039 --> 00:38:30,497
And you also really believe
that there's a good chance...
554
00:38:30,576 --> 00:38:35,070
that tomb robbers
are gonna break into your tomb.
555
00:38:35,147 --> 00:38:38,674
So what do you do?
556
00:38:39,952 --> 00:38:42,887
You put out some bait.
557
00:38:42,955 --> 00:38:45,423
Yeah, and we get the trap
like the proverbial rat.
558
00:38:45,490 --> 00:38:50,792
Right. But, eventually,
you wanna get outta here too, right?
Uh-huh.
559
00:38:50,862 --> 00:38:54,798
So you build a back door.
We already thought of that.
560
00:38:54,866 --> 00:38:57,801
Or you build it so that
you can reopen the trap.
561
00:38:57,869 --> 00:39:01,396
Either way, you need a key.
562
00:39:03,408 --> 00:39:05,535
Probably.
Hopefully.
563
00:39:05,611 --> 00:39:07,602
Maybe.
564
00:39:08,947 --> 00:39:11,438
Where do you keep your keys?
565
00:39:11,516 --> 00:39:13,711
I keep mine in my purse.
I keep mine in my pock...
566
00:39:15,687 --> 00:39:17,678
Or, in this case,
567
00:39:21,193 --> 00:39:23,184
in the mummy.
568
00:39:36,141 --> 00:39:38,575
God, this is incredible.
569
00:39:38,644 --> 00:39:41,977
He's far better preserved than Seti I.
Or Yuya.
570
00:39:42,047 --> 00:39:46,143
Yeah, well, yippee, Sam.
Find the key. You gotta get outta here.
571
00:39:48,320 --> 00:39:50,413
You know, it's odd.
572
00:39:50,489 --> 00:39:52,616
There... There are no incision marks
on the body.
573
00:39:52,691 --> 00:39:54,750
And there are no canopic jars
either for the organs.
574
00:39:54,826 --> 00:39:57,522
It's like he figured he was gonna
walk around again,
575
00:39:57,596 --> 00:39:59,860
and he wanted to keep
everything with him, right?
576
00:39:59,931 --> 00:40:03,162
Yeah. Yeah.
But where is the key?
577
00:40:03,235 --> 00:40:07,331
The sandstorm is coming, Sam.
We gotta move!
I know it's here somewhere.
578
00:40:12,010 --> 00:40:15,173
Well, Sam, that's not a key.
579
00:40:19,651 --> 00:40:22,711
"May Nephthys and Isis"...
"Guide my way."
580
00:40:25,190 --> 00:40:27,181
Nephthys and Isis.
581
00:40:31,648 --> 00:40:33,946
Hold this.
Yeah.
582
00:40:42,176 --> 00:40:44,110
It's moving.
583
00:40:44,309 --> 00:40:46,641
Sam, the hands are opening it.
584
00:40:53,352 --> 00:40:56,844
Dale, you did it! You did it!
585
00:40:56,922 --> 00:41:00,085
Here, let me... Let's get outta here
while it's resetting, huh?
586
00:41:04,896 --> 00:41:07,660
- Come on.
- Sam!
587
00:41:07,733 --> 00:41:10,896
Well, well, well.
588
00:41:13,171 --> 00:41:15,162
Well, that was a quick trip.
589
00:41:15,240 --> 00:41:20,507
Actually, I had every intention of going,
but then I thought...
590
00:41:21,646 --> 00:41:26,140
perhaps things would work out
a great deal better for me if I just...
591
00:41:26,218 --> 00:41:28,152
stayed.
592
00:41:28,220 --> 00:41:30,188
I think you mean "richer," don't you?
593
00:41:30,255 --> 00:41:32,780
Sam, I knew it was him all along.
594
00:41:32,858 --> 00:41:37,420
That is so crass-sounding, but, yes.
595
00:41:37,496 --> 00:41:41,455
So you killed Ali and Gamal.
Now you're gonna kill us.
596
00:41:41,533 --> 00:41:47,130
My dear Dr. Will,
I have never killed anyone in my life.
597
00:41:47,205 --> 00:41:52,199
I actually thought it was either you
or Dr. Conway who had
dispatched with the others.
598
00:41:52,277 --> 00:41:56,441
Perhaps they were just accidents
after all, huh?
599
00:41:56,515 --> 00:41:58,540
Which is all about to change now.
600
00:41:58,617 --> 00:42:03,020
A king's ransom could let one live
like a prince...
601
00:42:03,088 --> 00:42:05,886
for a very long time.
602
00:42:05,957 --> 00:42:10,451
And with the Heart of Ptah-Hotep,
well...
603
00:42:10,529 --> 00:42:13,362
I think it's time we go inside, huh?
604
00:42:18,970 --> 00:42:21,404
Stall him until me and Ziggy
can figure something out.
605
00:42:21,473 --> 00:42:23,941
Two questions, Dr. Conway.
606
00:42:24,009 --> 00:42:26,341
What set off the booby trap?
607
00:42:27,345 --> 00:42:31,145
And, uh, however did you
get out of here?
608
00:42:31,216 --> 00:42:33,150
Just stall, Sam, stall.
609
00:42:33,218 --> 00:42:35,652
I haven't got anything on here yet.
610
00:42:36,988 --> 00:42:39,980
Well, sometimes it's not a good idea
to tempt fate twice.
611
00:42:43,228 --> 00:42:45,890
But if you really want to know,
612
00:42:48,467 --> 00:42:53,996
we, uh, took out the Heart...
613
00:42:54,072 --> 00:42:56,700
and then put it back.
614
00:43:08,653 --> 00:43:11,144
Thank you, Dr. Conway.
615
00:43:11,223 --> 00:43:13,589
I hope you appreciate
your accommodations.
616
00:43:24,135 --> 00:43:27,195
You did it, Sam.
Great! You did it!
617
00:43:27,272 --> 00:43:29,263
You okay? You sure?
Yeah. Yeah.
618
00:43:29,341 --> 00:43:32,037
Get this.
No matter how hard you try,
619
00:43:32,110 --> 00:43:34,544
you... I mean, Dale... and Ginny...
You sure you're all right?
620
00:43:34,613 --> 00:43:37,912
Never find the tomb
of Ptah-Hotep again.
621
00:43:37,983 --> 00:43:41,282
What about Razul?
Uh, I got nothin' on him. Nothin'.
622
00:43:41,353 --> 00:43:45,881
Dr. Will, Dr. Conway,
I can't get the Heart back in!
623
00:43:48,326 --> 00:43:52,422
- We can't... We can't just leave him in there.
- Please, you must help me get out!
624
00:43:52,497 --> 00:43:55,489
Sam, that sandstorm's
gonna be here any second.
625
00:43:58,904 --> 00:44:01,805
All right, all right.
Go to the back wall.
626
00:44:01,873 --> 00:44:04,273
Now, this is weird.
You know that chip...
627
00:44:04,342 --> 00:44:07,311
that opens the imaging chamber door,
it didn't fail.
628
00:44:07,379 --> 00:44:09,313
Look for Nephthys and Isis.
629
00:44:09,381 --> 00:44:13,112
The whole thing was caused
by a new program that Ziggy just got...
630
00:44:14,119 --> 00:44:16,917
From Egypt.
631
00:44:16,988 --> 00:44:19,149
All right! I've found them!
632
00:44:19,224 --> 00:44:21,351
Put your hands on their faces.
633
00:44:22,460 --> 00:44:24,485
Yes?
634
00:44:24,563 --> 00:44:26,554
And push.
635
00:44:30,468 --> 00:44:32,459
It's working!
636
00:44:42,747 --> 00:44:47,013
Dr. Razul! Dr. Razul!
637
00:44:47,085 --> 00:44:49,986
- We've gotta get in there.
- Don't look at me.
638
00:44:50,055 --> 00:44:52,046
Dr. Razul, what is happening?
Al, go!
639
00:44:52,123 --> 00:44:55,115
No, you can't get through here.
Go!
640
00:44:55,193 --> 00:44:57,184
Okay.
641
00:44:57,262 --> 00:44:59,696
I really don't like this.
642
00:45:04,002 --> 00:45:05,936
He's killing him.
643
00:45:06,004 --> 00:45:08,404
Ptah-Hotep is killing him.
What?
644
00:45:18,516 --> 00:45:21,679
Better get outta here, Sam!
645
00:45:24,356 --> 00:45:27,052
We gotta go. Come on. Come on!
646
00:45:27,125 --> 00:45:29,184
No, what are you doing?
What about Razul?
647
00:45:29,260 --> 00:45:31,421
He's dead.
Go.
648
00:45:31,496 --> 00:45:34,090
Ptah-Hotep killed him. Go!
649
00:45:34,165 --> 00:45:36,156
Go!
Go!
650
00:45:46,645 --> 00:45:49,546
So, what did the cop say?
651
00:45:49,614 --> 00:45:52,742
Probably said you should
get yourself a day job.
652
00:45:52,817 --> 00:45:55,786
Hey, buddy, what did you do?
653
00:45:55,854 --> 00:45:57,879
Escape from a home
for the comedically stunted...
654
00:46:01,660 --> 00:46:06,097
Stay with me, will ya, Davey?
Uh, yeah.
655
00:46:06,164 --> 00:46:08,064
Well, this cop said that...
656
00:46:08,133 --> 00:46:10,067
He was hauling you in.
He was hauling me in.
657
00:46:10,135 --> 00:46:12,365
And-And I was...
Naked.
658
00:46:12,437 --> 00:46:15,304
Naked. And then...
659
00:46:15,373 --> 00:46:17,841
Hiding in the bushes.
Hiding... Hiding in the bushes.
660
00:46:17,909 --> 00:46:21,106
And, uh, well...
And you were holding this sheep,
661
00:46:22,116 --> 00:46:25,108
and then you said...
662
00:46:26,951 --> 00:46:28,885
Oh, boy?