1 00:00:00,484 --> 00:00:04,071 Theorizing that one could time travel within his own lifetime, 2 00:00:04,196 --> 00:00:07,491 Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap accelerator... 3 00:00:07,574 --> 00:00:09,201 and vanished. 4 00:00:14,998 --> 00:00:17,960 He awoke to find himself trapped in the past, 5 00:00:18,043 --> 00:00:21,046 facing mirror images that were not his own... 6 00:00:21,171 --> 00:00:26,093 and driven by an unknown force to change history for the better. 7 00:00:26,468 --> 00:00:31,056 His only guide on this journey is Al, an observer from his own time, 8 00:00:31,140 --> 00:00:35,894 who appears in the form of a hologram that only Sam can see and hear. 9 00:00:36,019 --> 00:00:40,315 And so, Dr. Beckett finds himself leaping from life to life, 10 00:00:41,024 --> 00:00:43,902 striving to put right what once went wrong... 11 00:00:43,986 --> 00:00:46,572 and hoping each time that his next leap... 12 00:00:46,613 --> 00:00:48,740 will be the leap home. 13 00:00:56,707 --> 00:00:58,584 Whoa! Watch out! 14 00:01:01,003 --> 00:01:04,548 Shut the engine! Shut it down! What, are you crazy? 15 00:01:05,591 --> 00:01:07,259 You all right, Jimmy? 16 00:01:07,426 --> 00:01:09,386 - Yeah, I'm fine. I'm sorry. - Everybody all right? 17 00:01:09,470 --> 00:01:11,430 - Yeah, we're okay. - Yeah, we're all right. 18 00:01:11,513 --> 00:01:13,223 Didn't I tell you to stay away from the forklift? 19 00:01:13,307 --> 00:01:14,892 You're not ready to drive it yet. 20 00:01:14,933 --> 00:01:16,768 - Frank? - What? 21 00:01:16,852 --> 00:01:18,520 - Is that you? - Of course it's me. 22 00:01:18,545 --> 00:01:19,973 Did you hit your head? 23 00:01:20,481 --> 00:01:22,274 No. No, I-- 24 00:01:22,357 --> 00:01:24,359 No, I-I didn't-- 25 00:01:24,818 --> 00:01:27,154 Jimmy. Jimmy. 26 00:01:28,071 --> 00:01:31,241 - I know you're Jimmy. - And I'm back! I'm back, Frank! 27 00:01:31,450 --> 00:01:32,659 Look. 28 00:01:33,702 --> 00:01:35,329 Oh, boy. 29 00:02:48,735 --> 00:02:50,988 Quantum leaping is a lonesome business. 30 00:02:51,113 --> 00:02:54,491 Just when you start to feel comfortable somewhere, to fit in, you're gone. 31 00:02:54,607 --> 00:02:56,910 But today, I found myself back with people I knew and cared about. 32 00:02:56,994 --> 00:02:58,203 Hi, guys. 33 00:02:58,287 --> 00:03:00,747 - People who cared about me. - That paperwork come in? 34 00:03:00,831 --> 00:03:04,543 Yeah, it's over there. Are you okay, Jimmy? 35 00:03:04,668 --> 00:03:06,920 Yeah, he's fine, he's fine. 36 00:03:07,254 --> 00:03:09,172 Yes, ma'am. Yes, I'm fine. 37 00:03:09,881 --> 00:03:11,883 Did you read your newspaper today? 38 00:03:12,259 --> 00:03:14,595 Uh, the newspaper? 39 00:03:14,636 --> 00:03:16,263 Yeah. You know Mrs. LaMotta. 40 00:03:16,388 --> 00:03:19,391 She always packs a little article for you to read in your bag. 41 00:03:19,474 --> 00:03:21,935 - This is it. Here it is. - Mrs. LaMotta. Connie! 42 00:03:22,227 --> 00:03:23,979 Connie. Her-Her name's Connie. 43 00:03:24,062 --> 00:03:26,356 Yeah, her name's Connie. 44 00:03:26,440 --> 00:03:28,567 - Are you sure you're okay? - Oh, yeah. I'm fine. 45 00:03:28,650 --> 00:03:30,402 - I am really fine. - All right. 46 00:03:30,527 --> 00:03:33,363 Okay, well, you, uh, give me a call if you need anything. 47 00:03:34,406 --> 00:03:36,116 Open docks. 48 00:03:38,368 --> 00:03:41,997 When I leaped into Jimmy two years ago, no one wanted to accept him. 49 00:03:42,080 --> 00:03:44,207 They called him moron and retard. 50 00:03:44,333 --> 00:03:46,877 Things sure seem different now. 51 00:03:48,962 --> 00:03:50,631 Sam, this is amazing. 52 00:03:50,714 --> 00:03:52,633 - In over 80 leaps, - Keep it down. 53 00:03:52,716 --> 00:03:54,509 You've never leaped to the same place... 54 00:03:54,593 --> 00:03:57,095 - Keep it down. - More than once until now. 55 00:03:57,186 --> 00:03:59,355 Oh, yeah. There's Jimmy. That's really nice. 56 00:03:59,431 --> 00:04:00,474 This is great! 57 00:04:00,557 --> 00:04:02,351 Yeah, well, Ziggy doesn't think so. 58 00:04:02,434 --> 00:04:04,216 As a matter of fact, she's freaked out by the whole thing. 59 00:04:04,245 --> 00:04:05,329 Oh, Ziggy. 60 00:04:05,354 --> 00:04:06,980 She's in maximum overload. 61 00:04:07,064 --> 00:04:10,150 I've even had Dr. Beeks talking to her, but it's not helping. 62 00:04:10,233 --> 00:04:14,655 Look at this, Al. "Jimmy, read this, and we'll talk about it. Love, Connie." 63 00:04:14,738 --> 00:04:16,740 Jimmy's learning about the space program. 64 00:04:16,823 --> 00:04:18,325 What about the space program? 65 00:04:18,450 --> 00:04:22,287 Oh, nothing. Just that Connie gave me this article to read. 66 00:04:22,371 --> 00:04:24,623 "Gemini VIII Makes Emergency Landing." 67 00:04:24,706 --> 00:04:28,835 Great. She remembers your article, but she forgets my lunch. 68 00:04:28,919 --> 00:04:31,838 "Neil Armstrong guides craft to a safe landing in the Pacific." 69 00:04:31,922 --> 00:04:33,674 That's right. I forgot. 70 00:04:33,757 --> 00:04:37,302 Armstrong was in the Gemini program before he flew Apollo to the moon. 71 00:04:37,386 --> 00:04:42,099 Flew to the moon? Jimmy, you been reading too many of Corey's comic books? 72 00:04:43,767 --> 00:04:46,019 Well, you know, it could happen someday. 73 00:04:46,103 --> 00:04:49,856 Yeah? Better not let Dr. Smithfield hear you talking like that. 74 00:04:49,940 --> 00:04:52,567 No. No, you're right. I'm just kidding anyway. 75 00:04:52,651 --> 00:04:54,361 I'm fooling around. It's kind of-- 76 00:04:54,444 --> 00:04:58,073 Corey and I have this, you know, fly to the moon game that we-we do. 77 00:04:58,156 --> 00:05:00,742 You want to look at these before you go, Frankie? 78 00:05:01,034 --> 00:05:03,370 - "Frankie"? - I want to put this off until tomorrow. 79 00:05:03,453 --> 00:05:05,914 I want to get Jimmy home early for dinner. What? 80 00:05:06,039 --> 00:05:08,166 You've been eating chocolate doughnuts again. 81 00:05:08,250 --> 00:05:11,837 Dinner! Connie's a great cook. 82 00:05:11,962 --> 00:05:14,715 - I can't wait to see her. - Yeah, I bet she is. 83 00:05:14,798 --> 00:05:16,550 Come on, Frank. Let's go. 84 00:05:16,800 --> 00:05:18,635 This is not my idea of fun. 85 00:05:18,760 --> 00:05:21,138 I hate cooking, and I hate doing the wash. 86 00:05:21,263 --> 00:05:23,265 We're in the dark ages, darling. 87 00:05:25,392 --> 00:05:29,187 Hang those jockeys high. You're really enjoying this, aren't you? 88 00:05:29,312 --> 00:05:31,690 Don't take your frustrations out on me. 89 00:05:31,773 --> 00:05:34,151 I'm just a chick who loves the '60s. 90 00:05:34,401 --> 00:05:36,528 I'd love to see you play the good little housewife. 91 00:05:38,071 --> 00:05:39,614 No, thanks, darling. 92 00:05:39,740 --> 00:05:41,658 Not my style. 93 00:05:41,992 --> 00:05:45,704 Mind you, looks as if it might have some nice fringe benefits. 94 00:05:46,037 --> 00:05:47,831 No, it doesn't. 95 00:05:47,914 --> 00:05:50,834 Did I ever tell you about the hunk who lives downstairs in my building? 96 00:05:50,959 --> 00:05:54,337 He needed some laundry powder, so I offered to wash his clothes, 97 00:05:54,629 --> 00:05:56,715 as long as he took them off first. 98 00:05:57,174 --> 00:05:58,592 I don't have time for this. 99 00:05:58,717 --> 00:06:00,343 He looked fab in bubbles. 100 00:06:00,427 --> 00:06:03,472 Oh. Here's Frank. 101 00:06:03,555 --> 00:06:05,515 Oh. Well, I better be on my way. 102 00:06:05,640 --> 00:06:07,726 If you're a good little girl, when I come back, 103 00:06:07,809 --> 00:06:10,520 I might tell you about how I helped the phone man pull cable. 104 00:06:13,398 --> 00:06:16,777 I told him once, I told him a thousand times about that bike. 105 00:06:17,944 --> 00:06:19,780 Corey! 106 00:06:23,742 --> 00:06:26,912 Hey, you just gonna sit in there forever? 107 00:06:28,914 --> 00:06:31,082 He always leaves his bike there. 108 00:06:31,257 --> 00:06:33,176 - What did you say? - Nothin'. 109 00:06:33,251 --> 00:06:35,708 - I'm coming. I said, I'm coming. - Okay. 110 00:06:35,733 --> 00:06:36,797 I'll get this. 111 00:06:36,880 --> 00:06:38,673 - Hey, Jimmy! - No, leave that alone. 112 00:06:39,591 --> 00:06:41,134 Connie! 113 00:06:41,635 --> 00:06:44,596 You look-- You look just the same. 114 00:06:44,805 --> 00:06:46,598 Just the same as what? 115 00:06:47,557 --> 00:06:50,393 The same as you did this morning at breakfast. 116 00:06:51,147 --> 00:06:52,607 Jimmy, are you all right? 117 00:06:52,632 --> 00:06:54,345 Yeah, he's still a little shook-up, I think. 118 00:06:54,370 --> 00:06:55,769 Shook-up? What happened? 119 00:06:55,817 --> 00:06:58,819 Mr. Big Stuff nearly drove a forklift off the pier. 120 00:06:59,069 --> 00:07:00,946 - What? Are you okay? - Yeah. Oh, yeah. 121 00:07:01,029 --> 00:07:03,824 Being back at Frank and Connie's felt just like going home, 122 00:07:03,907 --> 00:07:05,742 except for the cooking. 123 00:07:05,826 --> 00:07:07,744 Women's lib had hit suburbia. 124 00:07:07,869 --> 00:07:10,497 I hadn't eaten a TV dinner since I was 11. 125 00:07:10,580 --> 00:07:14,084 Mom said they were disgusting, but I always thought they were food from the future. 126 00:07:14,167 --> 00:07:17,379 - I love these potatoes. - You could have mine. 127 00:07:19,214 --> 00:07:20,841 What, you're not hungry? 128 00:07:20,924 --> 00:07:23,552 It tastes like rubber. I'm sick of this stuff. 129 00:07:23,635 --> 00:07:26,930 If you don't eat what's in front of you, you can go to bed hungry. 130 00:07:29,349 --> 00:07:31,017 Look, hon, can we-- 131 00:07:31,142 --> 00:07:33,228 can we try something different for a change? 132 00:07:33,770 --> 00:07:35,397 You want to have something different? 133 00:07:36,231 --> 00:07:38,900 Then why don't you stay home and cook dinner, huh? 134 00:07:39,442 --> 00:07:43,196 Okay. Then maybe you can go to work for me around the dock. How about that? 135 00:07:43,321 --> 00:07:46,241 I am trying to help Jimmy. It takes a lot of time and a lot of effort. 136 00:07:46,324 --> 00:07:48,577 Yeah, well, you're pushing him too hard. 137 00:07:49,995 --> 00:07:53,123 Did you read that stuff about the space program I gave you today? 138 00:07:53,999 --> 00:07:55,458 Yeah. 139 00:07:55,709 --> 00:07:57,627 Did you understand it? 140 00:07:59,504 --> 00:08:01,506 Gemini Vlll had to make an emergency landing. 141 00:08:01,590 --> 00:08:03,550 They had a problem with their thrusters. 142 00:08:04,676 --> 00:08:07,554 That's wonderful! Aren't you proud of him? 143 00:08:07,762 --> 00:08:10,098 All we have to do is push him a little more. He's great. 144 00:08:10,181 --> 00:08:11,516 Yeah, that's right, Connie. 145 00:08:11,600 --> 00:08:13,852 And he nearly drove a forklift off the pier today. 146 00:08:13,935 --> 00:08:16,563 He could have killed himself. You know, you're pushing him too hard. 147 00:08:16,646 --> 00:08:18,815 You're trying to build up a false confidence. 148 00:08:19,733 --> 00:08:22,694 I'm sorry. I'm just trying to help. 149 00:08:22,777 --> 00:08:24,112 Just leave that to the doctor. 150 00:08:24,237 --> 00:08:26,156 Your job is supposed to be here taking care of the house. 151 00:08:26,281 --> 00:08:29,951 I mean, look at this place! It's a mess! 152 00:08:34,247 --> 00:08:39,502 You know, maybe Corey and I could help out a little bit. Right, Corey? 153 00:08:39,836 --> 00:08:41,338 Sure. 154 00:08:41,630 --> 00:08:44,674 All right. You can start by clearing the table. 155 00:08:47,385 --> 00:08:49,012 Thanks. 156 00:08:50,555 --> 00:08:52,891 When are you going to stop acting like a spoiled child? 157 00:08:52,974 --> 00:08:55,185 Just as soon as you start acting like a wife. 158 00:08:55,244 --> 00:08:57,323 What's that supposed to mean? You know exactly what it means. 159 00:08:57,348 --> 00:08:58,870 No. Come on. Spell it out for me. 160 00:08:58,901 --> 00:08:59,743 Corey. 161 00:08:59,768 --> 00:09:01,900 You need me to spell it out for you? I'd be happy to do that! 162 00:09:02,025 --> 00:09:05,236 Go ahead! I'm sick of your threats! 163 00:09:05,320 --> 00:09:06,488 You hear me? 164 00:09:06,613 --> 00:09:08,323 I'm sick of coming home to a dump! 165 00:09:08,448 --> 00:09:11,326 - Then why don't you clean it up? - That's not my job! 166 00:09:11,451 --> 00:09:13,703 Hey, ball game's on in a couple minutes. 167 00:09:13,787 --> 00:09:17,165 Now it's Corey's fault. Why can't you ever take the blame for something? 168 00:09:17,290 --> 00:09:19,167 Why me? Why-- 169 00:09:19,292 --> 00:09:21,670 Think the Giants are gonna win the pennant this year? 170 00:09:23,797 --> 00:09:26,299 If I run away, will you come with me? 171 00:09:26,633 --> 00:09:29,636 Run away? Why? 172 00:09:29,719 --> 00:09:31,721 Because of what happened in there? 173 00:09:31,797 --> 00:09:35,396 - I hate it when they fight. - Everybody fights now and then. 174 00:09:35,725 --> 00:09:37,644 Even you and me. 175 00:09:38,144 --> 00:09:40,271 But that's not the same thing. 176 00:09:40,438 --> 00:09:43,358 - They're always fighting. - It can't be that bad. 177 00:09:43,483 --> 00:09:46,820 Oh, come on, Jimmy. You don't remember last night? 178 00:09:47,028 --> 00:09:50,573 You said all the yelling hurt your ears, and you climbed under your bed. 179 00:09:52,909 --> 00:09:55,495 - That was the third time this week. - Wait. Wait a second. 180 00:09:55,620 --> 00:09:58,873 Sometimes people-- parents... 181 00:09:58,999 --> 00:10:04,087 go through some hard times, and it makes them act a little weird, 182 00:10:04,838 --> 00:10:07,298 but it doesn't mean that they don't love you. 183 00:10:08,842 --> 00:10:12,429 But... Mom doesn't love me. 184 00:10:12,554 --> 00:10:14,347 Of course she does. 185 00:10:14,889 --> 00:10:18,059 She used to, but she's always getting mad at me. 186 00:10:18,184 --> 00:10:19,894 Look, she's not-- 187 00:10:20,228 --> 00:10:23,064 She's not really mad a-a-at you. 188 00:10:23,732 --> 00:10:26,192 But she acts like I'm not even there. 189 00:10:26,526 --> 00:10:29,529 Sometimes I feel it might be better if I just went away. 190 00:10:29,654 --> 00:10:32,449 No. No. Don't you see? 191 00:10:32,532 --> 00:10:35,660 If you went away, your mom would really miss you. 192 00:10:35,744 --> 00:10:38,538 And-and so would your dad, and-and I would too. 193 00:10:38,872 --> 00:10:40,957 - Would you? - Of course I would. 194 00:10:41,207 --> 00:10:45,545 Besides, if you weren't here, who would I steal mashed potatoes from? 195 00:10:47,130 --> 00:10:48,757 I love you, Uncle Jimmy. 196 00:10:48,840 --> 00:10:50,425 I love you too, Corey. 197 00:10:50,550 --> 00:10:53,386 Sam, I think we better have a little talk. 198 00:10:55,388 --> 00:10:58,933 Listen, why don't you go inside, okay? Turn the ball game on. 199 00:10:59,017 --> 00:11:02,103 I'll go around back to the kitchen and find us something to eat. 200 00:11:02,228 --> 00:11:03,730 Some ice cream. 201 00:11:05,106 --> 00:11:06,691 Mom didn't buy any ice cream. 202 00:11:06,775 --> 00:11:09,402 Well, there must be some kind of junk food in there somewhere. 203 00:11:09,486 --> 00:11:12,072 - What's junk food? - Junk food. You know. 204 00:11:12,155 --> 00:11:16,993 Uh, ice cream, potato chips-- junk food. 205 00:11:17,118 --> 00:11:19,913 Oh. I think I might have some ice cream sandwiches 206 00:11:19,996 --> 00:11:21,831 left over from my birthday party. 207 00:11:21,956 --> 00:11:25,335 - Is that junky enough? - That's the junkiest. 208 00:11:25,418 --> 00:11:26,920 Cool! 209 00:11:27,796 --> 00:11:30,298 I would like to personally thank you for introducing... 210 00:11:30,423 --> 00:11:33,009 such an intellectually stimulating colloquialism 211 00:11:33,093 --> 00:11:35,285 as "junk food" to the English language. 212 00:11:35,386 --> 00:11:38,139 Al, I was wrong about this leap. Things aren't terrific here. 213 00:11:38,223 --> 00:11:41,184 In fact, things are pretty lousy. 214 00:11:41,851 --> 00:11:43,603 Tell me something I don't know. 215 00:11:43,812 --> 00:11:44,896 What does that mean? 216 00:11:45,021 --> 00:11:47,732 It means that we still don't know what the hell is going on with Ziggy. 217 00:11:47,816 --> 00:11:51,694 Dr. Beeks got such a shock from her, it knocked her halfway across the room. 218 00:11:51,778 --> 00:11:54,948 Ziggy-- She's in a total state of confusion. 219 00:11:55,031 --> 00:11:56,449 Confusion about what? 220 00:11:56,574 --> 00:11:59,661 Well, she's insisting that history's changing. 221 00:11:59,744 --> 00:12:01,830 So whatever you're doing, you better stop it. 222 00:12:01,955 --> 00:12:04,124 I ate a TV dinner. Is that changing history? 223 00:12:04,249 --> 00:12:08,253 No, but something sure as hell is going on, because originally, 224 00:12:08,378 --> 00:12:11,798 Ziggy said Connie and Frankie lived happily ever after. 225 00:12:11,923 --> 00:12:14,884 Jimmy got his own place. Corey went on to Stanford. 226 00:12:14,968 --> 00:12:16,678 - Everything fine. - So what's changing? 227 00:12:16,761 --> 00:12:20,473 Everything! Now Connie and Frankie break up. 228 00:12:20,598 --> 00:12:23,059 Uh, and Corey-- 229 00:12:23,184 --> 00:12:25,937 Uh, we can't trace anything that happens to him. 230 00:12:26,020 --> 00:12:27,897 Jimmy. What about Jimmy? 231 00:12:27,981 --> 00:12:31,651 Well, Jimmy blamed himself for the breakup, 232 00:12:31,734 --> 00:12:35,780 and three weeks after the divorce he was institutionalized. 233 00:12:36,406 --> 00:12:38,825 He-He never got out. 234 00:12:46,207 --> 00:12:48,376 It isn't fair, Al. 235 00:12:50,003 --> 00:12:52,547 Cupboard's bare. I mean, I leap back to people that I know, 236 00:12:52,672 --> 00:12:54,215 and everything should be great, right? 237 00:12:54,465 --> 00:12:56,384 But everything's wrong. 238 00:13:02,056 --> 00:13:03,808 LaMotta Residence. 239 00:13:04,267 --> 00:13:06,019 Who's calling, please? 240 00:13:06,769 --> 00:13:10,648 All right, Shirley. Just a sec. Frank's secretary? 241 00:13:10,857 --> 00:13:12,639 I mean, uh, hi, Shirley. 242 00:13:12,734 --> 00:13:15,904 - Shirley Constantine, 21, 25, - How you doing? Yeah. 243 00:13:16,237 --> 00:13:18,072 Sawyer Secretarial School, 244 00:13:18,205 --> 00:13:20,457 - High school gymnastics champion. - Yeah, uh-- 245 00:13:20,700 --> 00:13:21,746 Mmm. 246 00:13:21,816 --> 00:13:23,810 Yeah, uh, let me go get him, okay? 247 00:13:23,912 --> 00:13:26,873 No, no! Don't do that! Uh-Uh, tell her that he's not here. 248 00:13:26,998 --> 00:13:28,041 Why? 249 00:13:28,124 --> 00:13:32,337 Because Ziggy says that Frankie leaves Connie for this one-- this-this Shirley. 250 00:13:35,715 --> 00:13:38,384 Uh, Shirley? Yeah. Look, I'm sorry. 251 00:13:38,509 --> 00:13:41,221 I was wrong. He's not here. He went, um-- 252 00:13:41,304 --> 00:13:43,056 - He went bowling. - Bowling. He's bowling. 253 00:13:43,139 --> 00:13:45,099 - Who is it, Jimmy? - Uh, nobody. 254 00:13:45,183 --> 00:13:46,392 It's just a friend of mine. 255 00:13:46,476 --> 00:13:48,353 Remember, she's a gymnast. They're very limber. 256 00:13:48,436 --> 00:13:50,271 Okay. I'll call you back. Thanks. Bye-bye. 257 00:13:50,396 --> 00:13:52,440 W-W-Wait. Hello? Hello? 258 00:13:52,815 --> 00:13:56,110 No, it's okay. It's, uh-- Jimmy was just fooling around. 259 00:13:56,986 --> 00:14:00,406 Yeah. Hey, Jimmy, why don't you go watch the ball game with Corey? 260 00:14:01,324 --> 00:14:03,368 I gotta get some ice cream sandwiches. 261 00:14:05,787 --> 00:14:09,374 Hey. Yeah, listen, uh, 262 00:14:10,750 --> 00:14:12,543 tomorrow might be tough. 263 00:14:13,544 --> 00:14:16,256 - Yeah, I know I promised. - Frankie, don't do it. 264 00:14:16,339 --> 00:14:18,299 I thought your brother was gonna help you move. 265 00:14:18,383 --> 00:14:20,385 Good. That's better. That's better. 266 00:14:21,302 --> 00:14:23,137 - Mm-hmm. - Yeah. 267 00:14:23,638 --> 00:14:27,183 Okay, well, I'll, uh, be there first thing in the morning, all right? 268 00:14:27,267 --> 00:14:29,560 This is bad, Sam, because when people are moving, 269 00:14:29,644 --> 00:14:31,354 they get hot and they get sweaty. 270 00:14:31,479 --> 00:14:33,273 When they get hot and sweaty, they start breathing hard. 271 00:14:33,356 --> 00:14:35,024 When they're hot and sweaty and breathing hard, 272 00:14:35,149 --> 00:14:36,734 they're gonna want to take a shower. 273 00:14:36,818 --> 00:14:38,027 I'll be there. 274 00:14:38,111 --> 00:14:39,612 Yeah, me too. 275 00:14:40,029 --> 00:14:42,407 - I gotta go. - Do something, Sam. 276 00:14:42,490 --> 00:14:44,242 Bye. Bye. 277 00:14:46,494 --> 00:14:49,664 - I'll help. - Help? 278 00:14:49,747 --> 00:14:52,583 Yeah, I'll help you move Shirley into her new apartment. 279 00:14:54,210 --> 00:14:56,587 - How-How did you know-- - I'm really strong. 280 00:14:58,339 --> 00:15:01,175 Yeah. I-I don't think so. I don't think so, Jimmy. 281 00:15:01,259 --> 00:15:03,344 I bet if I ask Connie, I'll bet she'll let me go. 282 00:15:03,428 --> 00:15:06,431 No, no. You don't have to bother Connie with this, you know? 283 00:15:06,514 --> 00:15:10,308 Uh, I'll tell you what. Why don't-- This will just be our little secret, okay? 284 00:15:10,333 --> 00:15:11,336 'Cause-- 285 00:15:11,378 --> 00:15:12,777 What are you two whispering about? 286 00:15:12,831 --> 00:15:15,690 Hmm? Oh, nothing. We were just-- 287 00:15:15,773 --> 00:15:17,358 Nothing. We were just horsing around. 288 00:15:17,483 --> 00:15:19,152 Look, the ball game started five minutes ago. 289 00:15:19,277 --> 00:15:21,571 That's mine, right? Huh? 290 00:15:21,738 --> 00:15:23,614 Yeah, this is yours. 291 00:15:29,704 --> 00:15:33,207 Frank! Frank, wait a minute. Where are you going? 292 00:15:33,583 --> 00:15:35,501 Just going to run some errands, that's all. 293 00:15:35,626 --> 00:15:37,420 He's supposed to practice his reading. 294 00:15:37,545 --> 00:15:40,131 Dr. Smithfield says it's important for him to practice every day. 295 00:15:40,256 --> 00:15:42,717 Yeah, you know, she's got a point there, pal. 296 00:15:42,800 --> 00:15:45,720 Why don't we, uh-- We should do what the doctor says. 297 00:15:47,722 --> 00:15:49,640 I want to run errands. 298 00:15:49,891 --> 00:15:52,143 Don't you want to get better? 299 00:15:54,687 --> 00:15:56,647 He wants to run errands. 300 00:16:06,616 --> 00:16:08,326 That heavy? 301 00:16:10,161 --> 00:16:14,207 Bend your knees now when you pick it up. It takes pressure off the brain. 302 00:16:14,499 --> 00:16:16,209 Thanks, Al. Thanks for the wonderful tip. 303 00:16:16,292 --> 00:16:17,794 Okay. 304 00:16:19,212 --> 00:16:20,880 How's Ziggy doing? 305 00:16:21,005 --> 00:16:24,175 Ziggy is still totally overamped trying to catch up. 306 00:16:24,675 --> 00:16:26,719 She still says history is changing. 307 00:16:26,803 --> 00:16:28,554 How could history be changing? 308 00:16:28,679 --> 00:16:31,641 All I've been doing is dragging hundred-pound boxes... 309 00:16:31,724 --> 00:16:34,185 up the longest flight of stairs in the history of the world... 310 00:16:34,268 --> 00:16:37,105 just so that Shirley can tell me to go back down and get some more... 311 00:16:37,188 --> 00:16:39,565 so that she and Frank can unpack together. 312 00:16:39,690 --> 00:16:44,737 Well, four airline crashes, an outbreak of Rangoon flu, 313 00:16:44,821 --> 00:16:47,407 Three earthquakes and 17 floods. 314 00:16:47,532 --> 00:16:50,159 - All because I didn't bend my knees? - Right. 315 00:16:50,952 --> 00:16:53,746 I think Ziggy has finally lost it. 316 00:16:54,872 --> 00:16:56,666 I just don't get it, Al. 317 00:16:56,749 --> 00:17:01,963 I mean, I don't see how Frank could even think about leaving Connie. 318 00:17:04,006 --> 00:17:06,801 I mean, she's wonderful, she's sweet, she's caring. 319 00:17:06,926 --> 00:17:09,887 I don't think sweet and caring is what Frankie needs right now. 320 00:17:10,012 --> 00:17:12,974 Connie should realize that sometimes it's easier to be a mother 321 00:17:13,057 --> 00:17:14,934 than it is to be a wife. 322 00:17:15,059 --> 00:17:16,519 How would you know? 323 00:17:16,644 --> 00:17:19,272 My fourth wife used to try and mother me all the time. 324 00:17:19,355 --> 00:17:22,567 She used to cut my steak for me when we went out to dinner. 325 00:17:22,817 --> 00:17:26,195 - That's how come I don't eat meat. - All I'm saying, Al, is... 326 00:17:26,404 --> 00:17:29,532 that if I were Frank, I wouldn't let this happen. 327 00:17:31,451 --> 00:17:36,622 Uh, don't you think it's time you checked on Romeo and the femme fatale up here? 328 00:17:36,706 --> 00:17:39,375 Stop worrying about them. I'm right here. What are they gonna do? 329 00:17:39,459 --> 00:17:42,253 I'm worried, I'm worried. It's my job to be worried. 330 00:17:42,336 --> 00:17:44,547 It seems like you're worried more than you usually are. 331 00:17:44,630 --> 00:17:48,342 I'm worried because I can't figure out what the hell is happening here. 332 00:17:49,427 --> 00:17:51,804 And I'm also worried because... 333 00:17:52,096 --> 00:17:56,893 I've never really cared about anyone you've leaped into like I care about Jimmy. 334 00:17:57,602 --> 00:18:01,147 Because... he reminds you of your sister? 335 00:18:01,898 --> 00:18:03,858 You remember Trudy? 336 00:18:03,941 --> 00:18:08,196 Well, I remember you telling me about her. 337 00:18:08,488 --> 00:18:10,323 How-How she got sick. 338 00:18:10,490 --> 00:18:12,325 Yeah, she got pneumonia. 339 00:18:12,450 --> 00:18:16,537 Then they took her out of the orphanage and put her in the mental hospital. 340 00:18:17,288 --> 00:18:19,165 That was the last time I ever saw her. 341 00:18:19,248 --> 00:18:22,543 I mean, Jimmy's a-- He's a good kid. 342 00:18:23,211 --> 00:18:26,214 I wouldn't want to see anything bad happen to him. 343 00:18:27,298 --> 00:18:30,843 We won't let it, Al. We won't let it. 344 00:18:33,012 --> 00:18:34,555 That should do it. 345 00:18:35,431 --> 00:18:37,850 It sure is nice having a man around the house. 346 00:18:39,310 --> 00:18:42,563 - Especially one like you. - Hi. 347 00:18:43,481 --> 00:18:46,400 Jimmy, be careful. 348 00:18:47,693 --> 00:18:51,155 That's the last box. I think we should go, huh? 349 00:18:51,239 --> 00:18:55,243 Uh, Jimmy, could you be a sweetie and go down to the market? 350 00:18:55,368 --> 00:18:58,454 I bet we could all use a soda pop about now. 351 00:18:58,913 --> 00:19:00,414 No, thanks. I'm not thirsty. 352 00:19:00,498 --> 00:19:02,458 Come on, Jimmy. Be a pal, will you? 353 00:19:03,125 --> 00:19:06,587 - We really have to go. - Didn't he-- Didn't he bring his bike? 354 00:19:06,671 --> 00:19:08,673 No, he wanted to ride in the truck. 355 00:19:08,798 --> 00:19:10,132 Oh. 356 00:19:10,174 --> 00:19:13,886 Who's going to help me unpack? Huh? 357 00:19:15,471 --> 00:19:17,765 Uh, well, that's okay then. I'll just, uh-- 358 00:19:17,848 --> 00:19:19,669 I'll call Connie. She'll come pick me up. 359 00:19:19,716 --> 00:19:23,521 No, no, no. We-We don't have to do that. I mean, I can take you back. 360 00:19:25,606 --> 00:19:27,191 I'll take him back. 361 00:19:35,324 --> 00:19:39,328 - Why are we lying to Connie? - What do you mean? 362 00:19:39,704 --> 00:19:41,706 You told her we were gonna run errands. 363 00:19:42,248 --> 00:19:44,917 There are some things Connie wouldn't understand. 364 00:19:46,043 --> 00:19:47,962 There are a lot of things she doesn't understand. 365 00:19:48,087 --> 00:19:50,631 Look, she's going through some hard times right now, okay? 366 00:19:50,715 --> 00:19:52,633 The '60s were a very tough-- 367 00:19:55,386 --> 00:19:59,473 The world is going through a lot of changes right now. 368 00:19:59,557 --> 00:20:02,643 Times are changing, especially for women. 369 00:20:02,727 --> 00:20:06,022 Don't tell me she's got you reading articles on that stuff now. 370 00:20:06,147 --> 00:20:09,191 No, this is something I heard on the TV. 371 00:20:09,525 --> 00:20:12,862 You know, they were saying that people need to communicate. 372 00:20:12,987 --> 00:20:15,489 You know? They need to keep talking to each other. 373 00:20:15,573 --> 00:20:18,451 - That's what they were saying. - Look at me. 374 00:20:18,534 --> 00:20:20,828 I'm listening to you like you were a marriage counselor. 375 00:20:20,911 --> 00:20:22,455 I gotta be crazy here. 376 00:20:22,538 --> 00:20:25,249 Look, you and Connie love each other, right? 377 00:20:25,333 --> 00:20:27,835 - You've always loved each other. - Hey, don't lecture me! 378 00:20:27,918 --> 00:20:30,963 You save it for Connie. She's the one who's having trouble communicating. 379 00:20:31,088 --> 00:20:32,214 No, she isn't. 380 00:20:32,298 --> 00:20:34,467 There are certain things a man needs, Jimmy. 381 00:20:34,550 --> 00:20:36,218 You wouldn't understand. 382 00:20:38,137 --> 00:20:41,932 - Yes, I would. - Give it a rest, okay? 383 00:20:42,016 --> 00:20:44,560 Can't you at least try and understand what she's going through? 384 00:20:44,644 --> 00:20:46,896 I don't want to talk about it anymore, all right? 385 00:20:49,523 --> 00:20:51,442 You're running away, Frank. 386 00:20:52,109 --> 00:20:54,236 You're running away from your wife who loves you. 387 00:20:54,320 --> 00:20:57,239 Enough, already. Give it a rest. 388 00:21:03,954 --> 00:21:06,207 Home, sweet home. 389 00:21:10,670 --> 00:21:12,755 Frank, come on inside. 390 00:21:12,838 --> 00:21:15,383 I'm going for a ride. I need to be alone for a little while, all right? 391 00:21:15,466 --> 00:21:16,842 Frank-- 392 00:21:26,352 --> 00:21:27,687 Hi. 393 00:21:27,853 --> 00:21:30,189 Jimmy, I didn't hear you come in. 394 00:21:30,981 --> 00:21:33,984 You know, these'll work better if you leave the foil on, I think. 395 00:21:34,402 --> 00:21:36,028 See, it-- 396 00:21:36,529 --> 00:21:40,282 Yeah, during the last 10 minutes of heating, tear off the foil covering. 397 00:21:40,408 --> 00:21:42,368 You know, for best results. 398 00:21:42,451 --> 00:21:46,122 Gosh, it's getting hard to tell the teacher from the student, huh? 399 00:21:46,414 --> 00:21:47,873 Yeah. 400 00:21:47,957 --> 00:21:51,001 How come, uh, we only got three? 401 00:21:51,085 --> 00:21:53,713 - Corey's staying at a friend's. - Which one? 402 00:21:53,838 --> 00:21:55,673 Um, Timmy. 403 00:21:55,756 --> 00:21:58,134 No, uh, Johnny. Johnny Tisdale. 404 00:22:02,096 --> 00:22:05,891 Look, Connie, we have to talk. 405 00:22:06,642 --> 00:22:08,519 Sure, we can talk. 406 00:22:09,061 --> 00:22:11,147 Did you see that book I put on your night table? 407 00:22:11,230 --> 00:22:13,399 It's a wonderful story about the Arabian nights. 408 00:22:13,524 --> 00:22:17,403 No. No. Not about fairy tales. We have to talk about you and Frank. 409 00:22:17,820 --> 00:22:22,199 Jimmy, that's the last thing that you should be worried about. 410 00:22:30,875 --> 00:22:32,293 Frank needs you, Connie. 411 00:22:32,376 --> 00:22:34,712 He needs you now more than ever, and so does Corey. 412 00:22:34,795 --> 00:22:37,256 Jimmy, did Frank put you up to this? 413 00:22:37,339 --> 00:22:38,340 No. 414 00:22:38,466 --> 00:22:41,218 It's just that if you don't do something fast, you're gonna lose him. 415 00:22:41,302 --> 00:22:43,095 Listen to me, Jimmy. 416 00:22:43,679 --> 00:22:46,140 Frank has a lot of growing up to do. 417 00:22:46,265 --> 00:22:48,726 He's jealous because I pay attention to you. 418 00:22:48,809 --> 00:22:50,352 Couldn't you pay attention to him too? 419 00:22:50,436 --> 00:22:51,937 It's never enough. 420 00:22:52,188 --> 00:22:56,108 This is your time, Jimmy. I'm not gonna let his ego get in your way! 421 00:22:56,233 --> 00:22:58,068 I just want the two of you to be happy, that's all. 422 00:22:58,152 --> 00:22:59,987 - It's too late. - No, it isn't! 423 00:23:00,070 --> 00:23:01,864 - No? - No. 424 00:23:01,989 --> 00:23:04,617 Then why don't you tell me where you went this morning? 425 00:23:05,910 --> 00:23:07,661 Connie- 426 00:23:15,669 --> 00:23:17,421 Who are you? 427 00:23:18,214 --> 00:23:19,882 Who are you? 428 00:23:33,354 --> 00:23:35,523 How can this be happening? 429 00:23:38,234 --> 00:23:40,820 This is incredible! 430 00:23:40,986 --> 00:23:43,989 You mean that the whole time that you've been-- 431 00:23:44,532 --> 00:23:46,116 Who are you? 432 00:23:46,784 --> 00:23:50,120 I mean, what's your name? 433 00:23:50,496 --> 00:23:51,956 Alia. 434 00:23:52,206 --> 00:23:54,291 - Alia. - Mm-hmm. 435 00:23:55,709 --> 00:23:56,861 Ali-- 436 00:23:56,961 --> 00:23:59,630 Uh, I'm Sam. Uh, Sam. 437 00:23:59,964 --> 00:24:03,175 - Uh, Sam Beckett. - Sam Beckett. 438 00:24:03,634 --> 00:24:05,928 Where are you from? I mean, 439 00:24:06,512 --> 00:24:08,848 Where did you come from? 440 00:24:08,931 --> 00:24:11,642 - The future. - Where? 441 00:24:11,725 --> 00:24:13,477 I mean, when? 442 00:24:16,355 --> 00:24:20,150 - Well, it's-- - Well, well, well, well, well! 443 00:24:20,568 --> 00:24:23,404 So where did this studly morsel come from? 444 00:24:23,487 --> 00:24:25,155 Not-- Not now. 445 00:24:25,239 --> 00:24:27,366 Not now? I just want to know where you're from. 446 00:24:27,491 --> 00:24:29,159 She's talking to me, sweet cheeks. 447 00:24:29,285 --> 00:24:31,662 I don't mind a little afternoon's delight, 448 00:24:31,745 --> 00:24:35,624 as long as you don't, uh, forget your assignment. 449 00:24:36,083 --> 00:24:39,086 - Where's Jimmy? - He's Jimmy. 450 00:24:41,088 --> 00:24:42,506 He used to be. 451 00:24:42,590 --> 00:24:44,341 Excuse me. Excuse me for a second. 452 00:24:44,425 --> 00:24:47,136 Are-Are you talking to a hologram? 453 00:24:47,219 --> 00:24:52,683 You're talking to a hologram, aren't you? You are a time traveler too! 454 00:24:52,808 --> 00:24:55,561 "Too"? What does he mean, "too"? 455 00:24:55,644 --> 00:25:00,566 Sam Beckett, I'd like you to meet my partner, Zoey. 456 00:25:00,691 --> 00:25:02,359 Zoey. Hiya, Zoey. 457 00:25:02,443 --> 00:25:05,112 - It's really nice to meet you, I think. - Alia, what's going on here? 458 00:25:05,237 --> 00:25:07,323 Uh, we're not sure. 459 00:25:07,406 --> 00:25:09,533 Sam and I touched, and then suddenly, he-- 460 00:25:09,617 --> 00:25:12,411 Listen to me. Listen, you mustn't say anything to him about us. 461 00:25:12,494 --> 00:25:13,746 Nothing. Do you hear? 462 00:25:13,829 --> 00:25:15,873 - What did she say? Well, hey-- - Why? 463 00:25:15,956 --> 00:25:18,083 Why? Because we don't know anything about him! 464 00:25:18,167 --> 00:25:20,628 I have to go back and run this by Lothos. 465 00:25:21,170 --> 00:25:24,924 Remember, keep your mouth shut. 466 00:25:26,216 --> 00:25:29,511 - She's gone. - Oh. 467 00:25:29,762 --> 00:25:32,056 Do you have anyone helping you? 468 00:25:32,264 --> 00:25:36,685 Well, um, it's funny you should ask that. 469 00:25:36,810 --> 00:25:40,564 Sam, I've been getting all kinds of mixed data from Ziggy, and-- 470 00:25:40,898 --> 00:25:43,817 - Oh, hello. - Alia. 471 00:25:44,026 --> 00:25:47,571 - Uh-huh? - This is-- This is Al. 472 00:25:47,696 --> 00:25:50,115 - Alia. - Hello, Al. 473 00:25:50,199 --> 00:25:53,369 The pleasure-- What the hell's going on here? Who's this? 474 00:25:53,452 --> 00:25:55,704 You're not going to believe this, okay? But Alia-- 475 00:25:55,788 --> 00:25:58,380 - Alia is-- - Yeah. Alia, yeah. Is who? 476 00:25:58,460 --> 00:26:00,459 - Are you ready for this? - Who is it? 477 00:26:00,542 --> 00:26:03,963 Alia is a time traveler! 478 00:26:04,046 --> 00:26:06,715 - Yeah, okay. Where's Connie? - No. 479 00:26:07,424 --> 00:26:10,636 Alia is Connie. 480 00:26:13,597 --> 00:26:16,350 You're right. I don't believe this! 481 00:26:16,433 --> 00:26:20,396 I don't know how it happened, Al, but it-it did. 482 00:26:20,646 --> 00:26:22,856 You mean, she can see you instead of Jimmy? 483 00:26:22,940 --> 00:26:25,109 - Yeah. Isn't it great? - Oh, that's terrific. 484 00:26:25,192 --> 00:26:27,277 Does Al have any idea what happened? 485 00:26:27,361 --> 00:26:28,988 Um-Um, well, uh-- 486 00:26:29,071 --> 00:26:32,324 Ziggy is just as shocked as you are about all of this. 487 00:26:32,408 --> 00:26:34,618 - He's finding out. - The best she can figure... 488 00:26:34,702 --> 00:26:36,412 is that when the two of you touched, 489 00:26:36,537 --> 00:26:39,164 it set up some kind of magnetic convergence or something-- 490 00:26:39,248 --> 00:26:40,374 He says that-- 491 00:26:40,499 --> 00:26:42,459 so that you could see each other for who you really are. 492 00:26:42,543 --> 00:26:45,587 He says that something happened when we touched. 493 00:26:45,713 --> 00:26:47,881 Oh, I know. I felt it too. 494 00:26:48,799 --> 00:26:52,136 No wonder I've been getting weird data from Ziggy. 495 00:26:52,219 --> 00:26:54,096 She's been sensing her. 496 00:26:54,179 --> 00:26:56,640 - I got a bad feeling about this, Sam. - Um-- 497 00:26:56,765 --> 00:26:59,351 Ziggy has no record of any other time traveler. 498 00:26:59,476 --> 00:27:04,273 You know what, Al? I think you should go back and see if you can give her a hand. 499 00:27:04,356 --> 00:27:07,484 - Are you all right? - I never been better. 500 00:27:07,651 --> 00:27:10,404 "Never been better." Well, I'm gonna go see Ziggy-- 501 00:27:10,529 --> 00:27:11,613 Okay. 502 00:27:11,697 --> 00:27:14,908 And help find out who the hell this is and where she came from. 503 00:27:14,992 --> 00:27:19,121 In the meantime, you promise me that you won't forget why you're here. 504 00:27:19,204 --> 00:27:22,458 - You too. - Me too. Okay. 505 00:27:23,751 --> 00:27:27,212 - Oh, brother. - Bye-bye. He's, uh- 506 00:27:27,296 --> 00:27:29,339 - He's gone. - Oh. 507 00:27:29,965 --> 00:27:32,801 So, then I, uh-I stepped into this accelerator, 508 00:27:32,885 --> 00:27:34,470 which is what we call it, and-- 509 00:27:34,553 --> 00:27:37,306 - And you've been leaping ever since? - Yeah. Yeah. 510 00:27:37,389 --> 00:27:39,224 - What about you? - Um-- 511 00:27:39,308 --> 00:27:42,019 Where are you from? How did you get here? 512 00:27:42,352 --> 00:27:44,521 Well, it's kind of hard to say. 513 00:27:44,730 --> 00:27:46,690 I mean, I was part of an experiment, 514 00:27:46,774 --> 00:27:49,526 but to tell you the truth, the details are all kind of foggy. 515 00:27:49,860 --> 00:27:52,446 I mean, I can't exactly remember. It's almost as if-- 516 00:27:52,529 --> 00:27:54,448 Is it like your memory was Swiss-cheesed? 517 00:27:54,656 --> 00:27:56,200 Exactly. 518 00:27:56,742 --> 00:28:00,162 I mean, I don't have any control over where I go or who I become. 519 00:28:00,287 --> 00:28:03,624 - It's kind of scary sometimes. - Tell me about it. 520 00:28:07,127 --> 00:28:11,423 Do you realize how incredible this is? 521 00:28:11,507 --> 00:28:15,385 I mean that-- I mean, not only do I come back here again, 522 00:28:15,469 --> 00:28:17,429 but-but I meet you, and-- 523 00:28:17,513 --> 00:28:19,515 What do you mean, "come back here again"? 524 00:28:19,598 --> 00:28:23,727 I've been here before. I've-I've been Jimmy. 525 00:28:24,520 --> 00:28:27,898 - When? - I'm really not sure. 526 00:28:28,273 --> 00:28:31,985 From the looks of things, it couldn't have been more than a couple years ago. 527 00:28:32,069 --> 00:28:34,696 See, I got Jimmy his job on the dock. 528 00:28:34,780 --> 00:28:38,242 - I saved Corey from drowning. - Have you helped a lot of people? 529 00:28:38,325 --> 00:28:40,536 Yeah. Yeah, see, that's-that's how I leap. 530 00:28:40,619 --> 00:28:43,622 I-I fix things that went wrong. 531 00:28:44,706 --> 00:28:47,918 - How does it work for you? - Oh, each assignment is different. 532 00:28:48,043 --> 00:28:51,463 - What's your assignment this time? - I came back for you. 533 00:28:51,713 --> 00:28:54,675 I mean, Jimmy. To help him become more independent. 534 00:28:54,883 --> 00:28:56,552 What about you? 535 00:28:57,177 --> 00:29:00,514 I came back for Frank and Connie's marriage. 536 00:29:00,639 --> 00:29:04,393 See, in their real history, Frank makes a bad decision, 537 00:29:04,518 --> 00:29:06,145 and the marriage is ruined. 538 00:29:06,270 --> 00:29:07,396 That can't be right. 539 00:29:07,479 --> 00:29:09,314 According to Lothos, everything works out perfectly for them. 540 00:29:09,398 --> 00:29:10,691 Lothos? 541 00:29:11,024 --> 00:29:14,444 He's the artificial intelligence unit that controls my assignments. 542 00:29:14,528 --> 00:29:16,474 - You must have a similar unit. - Ziggy. 543 00:29:16,499 --> 00:29:17,849 - That's what we call her. - Oh. 544 00:29:17,888 --> 00:29:19,491 Are you sure your data's up to date? 545 00:29:19,741 --> 00:29:22,744 Positive. Zoey would have told me if something was wrong. 546 00:29:23,036 --> 00:29:25,455 Besides, Lothos is very efficient. 547 00:29:25,581 --> 00:29:27,207 He doesn't make mistakes. 548 00:29:27,291 --> 00:29:29,543 Yeah, well, there's always a first time. 549 00:29:30,961 --> 00:29:32,629 - What are you talking about? - Is that Al? 550 00:29:32,754 --> 00:29:33,672 Yeah. 551 00:29:33,755 --> 00:29:36,425 On the way back from the chamber, I popped into Shirley's apartment. 552 00:29:36,550 --> 00:29:39,511 Frank is there, and it looks like he's gonna fall off the fidelity wagon. 553 00:29:39,636 --> 00:29:41,513 - Oh, no. - What's wrong? 554 00:29:41,763 --> 00:29:43,682 Frank went back to Shirley's apartment. 555 00:29:43,765 --> 00:29:45,976 Yeah, so you better get over there before it's too late. 556 00:29:46,268 --> 00:29:47,352 I gotta go. 557 00:29:47,477 --> 00:29:52,608 No, you can't. I mean, there's just so many things that I need to ask you. 558 00:29:52,858 --> 00:29:55,027 There's so many things that I want to tell you. 559 00:29:55,152 --> 00:29:57,696 I told you everything's gonna work out fine for them. 560 00:29:57,821 --> 00:30:01,283 No, there's a 97.6% chance that this is it. 561 00:30:01,366 --> 00:30:03,577 I have to make sure myself. 562 00:30:03,911 --> 00:30:05,662 - Well, then I'll go with you. - No. 563 00:30:05,787 --> 00:30:07,748 No, Frank sees you as Connie. 564 00:30:07,873 --> 00:30:09,625 Look, I'll be back. I promise. 565 00:30:09,708 --> 00:30:11,710 Come on. You don't have much time. 566 00:30:11,835 --> 00:30:13,879 Just wait right here, okay? 567 00:30:17,883 --> 00:30:20,135 As much as I hated to leave Alia, 568 00:30:20,219 --> 00:30:23,138 I knew that if I didn't stop Frank, I was putting Jimmy in danger, 569 00:30:23,222 --> 00:30:26,058 and that was something I wasn't prepared to do. 570 00:30:27,392 --> 00:30:29,311 Please don't let me be late. 571 00:30:32,773 --> 00:30:35,150 Jimmy, w-what are you doing here? 572 00:30:35,400 --> 00:30:37,361 I need to talk to my brother. 573 00:30:37,611 --> 00:30:38,904 I-Is something wrong? 574 00:30:38,987 --> 00:30:40,906 No. I just need to talk to Frank, okay? 575 00:30:40,989 --> 00:30:45,160 He's not here. Then what's his truck doing out front? 576 00:30:45,285 --> 00:30:47,539 - I-I don't-- - Frank. 577 00:30:48,747 --> 00:30:50,374 I-I tried to explain, but-- 578 00:30:50,499 --> 00:30:52,376 It's all right. It's all right. I'll take care of it. 579 00:30:52,793 --> 00:30:55,087 Jimmy, you shouldn't have come here. 580 00:30:55,170 --> 00:30:57,339 Yeah, well, that makes two of us. 581 00:30:58,340 --> 00:30:59,883 Go home, all right? 582 00:30:59,967 --> 00:31:01,969 No, I'm not going home without you. 583 00:31:02,219 --> 00:31:05,097 There's nothing there for me anymore, Jimmy. 584 00:31:05,222 --> 00:31:07,660 Nothing? How can you say that? What about your wife and your son? 585 00:31:07,685 --> 00:31:08,909 What about me? 586 00:31:08,934 --> 00:31:11,144 This has nothing to do with Corey or you. 587 00:31:11,520 --> 00:31:15,732 Look, just get on your bike and go home. Please? 588 00:31:16,358 --> 00:31:19,027 Don't do this, okay? 589 00:31:19,236 --> 00:31:22,447 I know you think that Connie doesn't care anymore, but you're wrong about that. 590 00:31:22,572 --> 00:31:27,035 She does care. She loves you, and I think you love her too. 591 00:31:27,494 --> 00:31:29,538 Don't throw it all away. 592 00:31:30,539 --> 00:31:32,833 You may never find it again. 593 00:31:34,418 --> 00:31:36,712 Please, just come home with me now. 594 00:31:37,129 --> 00:31:39,298 You don't understand, Jimmy. 595 00:31:50,642 --> 00:31:54,271 I couldn't get through to him, Alia, no matter what I said. 596 00:31:54,354 --> 00:31:57,816 It's not too late. Maybe there's something you can still do to help. 597 00:31:57,899 --> 00:32:01,445 I-I just don't understand why I haven't leaped. 598 00:32:01,570 --> 00:32:04,906 I mean, at least if I got out of here, you could continue working with Jimmy, 599 00:32:05,032 --> 00:32:07,409 and maybe prevent him from being sent away. 600 00:32:07,492 --> 00:32:10,287 Do you always think of other people first? 601 00:32:11,371 --> 00:32:12,956 What do you mean? 602 00:32:14,416 --> 00:32:18,545 I mean, maybe there's another reason that you are still here. 603 00:32:19,963 --> 00:32:22,049 What-What are you talking about? 604 00:32:24,259 --> 00:32:26,094 You and me, Sam. 605 00:32:35,645 --> 00:32:37,773 I mean, you're really the only person I've ever met 606 00:32:37,856 --> 00:32:40,275 that can understand the longing that I've felt. 607 00:32:40,942 --> 00:32:42,819 The emptiness. 608 00:32:43,737 --> 00:32:46,239 The hunger for something. Anything. 609 00:32:46,948 --> 00:32:48,950 Something familiar. 610 00:32:49,785 --> 00:32:54,414 A touch, a smell, a taste. 611 00:32:55,582 --> 00:32:57,334 Don't you see that-- 612 00:32:57,542 --> 00:33:01,380 Sam, I'm not Connie, 613 00:33:01,630 --> 00:33:03,632 and you're not Jimmy. 614 00:33:08,011 --> 00:33:09,805 Mmm. 615 00:33:21,900 --> 00:33:23,527 Mmm. 616 00:33:26,279 --> 00:33:28,240 But I am Jimmy. 617 00:33:28,407 --> 00:33:30,992 I mean, at least a part of me is Jimmy. 618 00:33:31,118 --> 00:33:33,161 I know who you are, and I want you. 619 00:33:33,870 --> 00:33:36,498 Mmm. Make love to me, Sam. 620 00:34:08,989 --> 00:34:12,033 - This isn't right. - Why? 621 00:34:12,117 --> 00:34:14,995 Why? Because-- I don't-- 622 00:34:15,287 --> 00:34:20,083 - I don't know. It just feels-- - Sam-Sam, we deserve this. 623 00:34:21,710 --> 00:34:24,254 Tell me that you don't want me, and I'll stop. 624 00:34:31,344 --> 00:34:32,637 Connie? 625 00:34:33,597 --> 00:34:36,224 - Jimmy? - Oh, no. Oh, no. Frank. 626 00:34:36,308 --> 00:34:38,560 - Where is everybody? - Here, get dressed. 627 00:34:38,768 --> 00:34:40,061 Hurry. All right. Um- 628 00:34:40,171 --> 00:34:42,116 - Hello? - Oh, my God. 629 00:34:42,230 --> 00:34:43,732 If he finds us like this, he'll leave Connie for sure. 630 00:34:43,815 --> 00:34:44,816 Corey? 631 00:34:44,900 --> 00:34:46,985 - Right after he strangles me. - Jimmy! 632 00:34:47,068 --> 00:34:49,905 Okay, we'll tell him that we were talking, right? You decided-- 633 00:34:49,988 --> 00:34:51,448 Connie! 634 00:34:52,741 --> 00:34:54,451 What are you doing? Get your-- 635 00:34:56,578 --> 00:34:58,163 What are you-- 636 00:35:06,963 --> 00:35:08,632 Frank! 637 00:35:16,515 --> 00:35:17,849 Frank! 638 00:35:17,974 --> 00:35:20,435 - Frank! - Alia-- 639 00:35:20,560 --> 00:35:23,063 - Frank, help me! - Listen to me, Frank-- 640 00:35:23,271 --> 00:35:25,315 - Oh, my God. What happened? - Frank-- 641 00:35:25,440 --> 00:35:28,527 It was Jimmy. He tried to rape me. 642 00:35:28,610 --> 00:35:30,445 - What? - That's a lie, Frank. 643 00:35:30,529 --> 00:35:32,572 - That's a lie! - Get away from me! 644 00:35:33,073 --> 00:35:36,660 I tried to stop him, but he was too strong for me. 645 00:35:36,743 --> 00:35:39,496 He tried to-- I-I thought he was going-- 646 00:35:39,579 --> 00:35:42,415 I thought he was going to k-kill me. 647 00:35:43,583 --> 00:35:46,336 - No, Frank. - You attacked my wife? 648 00:35:46,419 --> 00:35:48,129 - No. - My wife? 649 00:35:48,213 --> 00:35:49,965 - No, I didn't. - I took you into my house! 650 00:35:50,090 --> 00:35:52,000 - I took care of you! - I didn't, Frank! 651 00:35:52,080 --> 00:35:54,636 - Don't lie to me! Don't lie to me! - Sam, don't hit him! 652 00:35:54,761 --> 00:35:57,514 Don't hit him! He doesn't know what he's doing! 653 00:35:57,597 --> 00:35:59,641 - Everything! Everything! - I didn't do it! 654 00:35:59,724 --> 00:36:01,643 No, you look! Look at her! 655 00:36:01,726 --> 00:36:03,770 Look at her! Did she do that to herself? 656 00:36:03,853 --> 00:36:06,273 Sam, he won't listen to you! Just get away from him! 657 00:36:07,899 --> 00:36:09,526 Now, you listen to me. 658 00:36:11,236 --> 00:36:14,364 I'm not Jimmy. Okay? 659 00:36:14,447 --> 00:36:18,326 And this-this is not Connie! 660 00:36:20,620 --> 00:36:23,290 What? What did you say? 661 00:36:24,874 --> 00:36:28,712 - She's not your wife. - This ain't happening. 662 00:36:28,962 --> 00:36:30,964 This is insane. 663 00:36:32,257 --> 00:36:35,176 Keeping you here was supposed to make a difference. 664 00:36:35,260 --> 00:36:36,928 It was supposed to be a good thing. 665 00:36:37,012 --> 00:36:38,597 I'm telling you the truth, Frank. Please-- 666 00:36:38,680 --> 00:36:42,601 No, you stop it! Stop it! Stop it! No! No! 667 00:36:42,684 --> 00:36:45,437 I won't let you lie to me, Jimmy! I won't let you lie to me, Jimmy! 668 00:36:45,520 --> 00:36:46,730 Frank, stop it! 669 00:36:46,813 --> 00:36:51,568 Stop it! Stop it! It wasn't his fault! Just please call Dr. Smithfield! 670 00:36:51,693 --> 00:36:54,446 How can you defend him after what he did to you? 671 00:36:54,571 --> 00:36:57,449 He's your brother. Please, Frank, just call Dr. Smithfield. 672 00:36:58,199 --> 00:37:00,535 Please! Please! 673 00:37:11,463 --> 00:37:14,758 Sam, what the hell happened here? 674 00:37:16,051 --> 00:37:18,053 I don't know. 675 00:37:18,803 --> 00:37:22,223 We were in the bedroom, she started to scream, 676 00:37:22,349 --> 00:37:24,351 and-and-- 677 00:37:24,934 --> 00:37:28,730 Then Frank came home, and-- I don't know. 678 00:37:28,855 --> 00:37:31,650 I knew this was wrong from the very beginning. 679 00:37:31,733 --> 00:37:33,652 She said she was here to help Jimmy. 680 00:37:33,735 --> 00:37:35,111 Yeah, sure she's gonna help him. 681 00:37:35,236 --> 00:37:37,447 She's gonna help him get put away. 682 00:37:38,406 --> 00:37:41,576 I helped her. How could I be so stupid? 683 00:37:41,660 --> 00:37:44,788 Things are still changing here. It doesn't look good for anybody though. 684 00:37:44,871 --> 00:37:47,415 But you-you've got to get out of here and stop her. 685 00:37:50,126 --> 00:37:53,171 - You have to go and get him, Frank. - How could I have missed this? 686 00:37:53,254 --> 00:37:55,256 How could this happen? I don't understand. 687 00:37:55,382 --> 00:37:57,634 I didn't want to say anything before, but this-- 688 00:37:57,759 --> 00:38:00,804 this isn't the first time that Jimmy's tried something like this. 689 00:38:00,887 --> 00:38:04,349 What? Why didn't you tell me? 690 00:38:04,432 --> 00:38:06,184 I was afraid. 691 00:38:06,768 --> 00:38:09,896 I thought that if I could just get him out on his own and-- 692 00:38:10,021 --> 00:38:13,066 and that he'd be okay and that-- that you wouldn't have to know. 693 00:38:13,608 --> 00:38:16,611 This doesn't make any sense. None of this makes any sense to me. 694 00:38:16,736 --> 00:38:19,030 Frank, you have to go get Dr. Smithfield. 695 00:38:19,155 --> 00:38:22,575 He has to talk to Jimmy now. He has to see him like this. 696 00:38:23,201 --> 00:38:24,994 This is my fault, Connie. 697 00:38:25,286 --> 00:38:28,415 I'm sorry. I'm so sorry. 698 00:38:28,498 --> 00:38:30,583 "I'm so sorry." 699 00:38:30,917 --> 00:38:33,420 - How pathetic. - Frank, listen to me. 700 00:38:33,545 --> 00:38:36,297 You have to go get Dr. Smithfield and bring him here. 701 00:38:36,965 --> 00:38:38,425 All right. I'll call him again. 702 00:38:38,550 --> 00:38:41,803 No. You have to go and get him and bring him back here. 703 00:38:41,886 --> 00:38:43,638 I'm not gonna leave you here alone. 704 00:38:43,722 --> 00:38:45,932 Would you get rid of him so we can get on with this? 705 00:38:46,182 --> 00:38:47,892 I-I can't go out like this, Frank. 706 00:38:47,976 --> 00:38:49,644 I need to take a shower or something. 707 00:38:49,728 --> 00:38:51,289 I'm not going to leave you here alone. 708 00:38:51,314 --> 00:38:54,983 I'm all right. He's locked in our room. He-He-He can't hurt me. 709 00:38:55,108 --> 00:38:58,027 Not anymore. Please, Frank, go. 710 00:38:58,111 --> 00:39:00,613 Hurry. Please go. 711 00:39:03,992 --> 00:39:08,288 If he touches you again, I'll kill him. 712 00:39:16,629 --> 00:39:19,132 Bravo! Brava! 713 00:39:19,257 --> 00:39:21,551 "He can't hurt me. Not anymore." 714 00:39:21,676 --> 00:39:24,262 - You were exquisite. - Why haven't I leaped? 715 00:39:24,345 --> 00:39:26,181 Why am I still here? 716 00:39:26,723 --> 00:39:29,893 Lothos has decided you've got one more thing to do before you go. 717 00:39:30,018 --> 00:39:32,562 - A little bonus. - What kind of a bonus? 718 00:39:32,645 --> 00:39:35,023 Seems you're to kill the good Dr. Beckett. 719 00:39:35,148 --> 00:39:36,983 Why? He hasn't tried to stop us. 720 00:39:37,066 --> 00:39:39,694 Alia, my pet, do I detect a tinge of pity in your voice? 721 00:39:39,778 --> 00:39:41,488 I just want it over, that's all. 722 00:39:41,573 --> 00:39:43,908 Then kill him and be done with it. 723 00:39:45,336 --> 00:39:46,963 Lothos has done a scan. 724 00:39:47,035 --> 00:39:50,246 There's a. 38 caliber pistol in the top of the front hall closet. 725 00:39:51,498 --> 00:39:54,000 This could be the one that gets you home. 726 00:39:54,125 --> 00:39:56,252 Home, Alia! 727 00:39:58,087 --> 00:40:01,132 I think I'll go and check on Mr. Wonderful. 728 00:40:04,385 --> 00:40:06,387 Oh, what a waste. 729 00:40:06,554 --> 00:40:09,015 What an absolutely delicious waste. 730 00:40:09,098 --> 00:40:11,643 Hurry up. Frank is on the way to get Jimmy's doctor, 731 00:40:11,726 --> 00:40:13,394 and they're gonna put him in the asylum. 732 00:40:13,437 --> 00:40:14,729 Where's Alia? 733 00:40:14,813 --> 00:40:16,547 Don't worry about her. She's coming. 734 00:40:16,648 --> 00:40:19,609 Hurry up, darling. He's asking for you. 735 00:40:19,734 --> 00:40:21,694 - Uh-oh. - "Uh-oh," what? 736 00:40:21,820 --> 00:40:24,447 History's changing again. Uh-- 737 00:40:24,572 --> 00:40:28,368 According to tomorrow's paper, Connie is arraigned for killing Jimmy. 738 00:40:28,451 --> 00:40:31,913 The police report said that she shot him in self-defense. 739 00:40:31,996 --> 00:40:33,915 Get away from the door, Sam. 740 00:40:34,040 --> 00:40:36,251 I'm coming in, and I've got a gun. 741 00:40:38,002 --> 00:40:40,129 Surprise! 742 00:40:41,548 --> 00:40:45,218 Uh-oh. Do something. 743 00:40:45,301 --> 00:40:47,387 Not until I know why she's doing this. 744 00:40:48,263 --> 00:40:49,472 Is Al here? 745 00:40:49,556 --> 00:40:51,474 You bet your sweet ass I am, sweetheart. 746 00:40:51,558 --> 00:40:55,228 Yeah, he's here. He says you're gonna shoot Jimmy. 747 00:40:55,728 --> 00:40:57,814 - Why? - I've got my orders. 748 00:40:57,897 --> 00:40:59,524 Where have I heard that one before? 749 00:40:59,607 --> 00:41:01,818 So you were never here to help Jimmy. 750 00:41:01,901 --> 00:41:03,903 You gotta stop her, because she's gonna destroy you 751 00:41:04,028 --> 00:41:05,613 and Jimmy and the whole family. 752 00:41:05,738 --> 00:41:08,408 - Where do you come from? - What difference does it make? 753 00:41:08,491 --> 00:41:10,618 You lost and I won. 754 00:41:10,743 --> 00:41:12,328 So you're going to shoot me? 755 00:41:12,412 --> 00:41:14,581 You're not the first person I've killed, Sam. 756 00:41:14,664 --> 00:41:17,125 - Get on with it. - Why are you doing this? 757 00:41:17,250 --> 00:41:20,795 - Because she's evil. - Evil? 758 00:41:21,129 --> 00:41:23,339 Now, there's a novel concept. 759 00:41:23,464 --> 00:41:24,966 Sam, she's your counterpart. 760 00:41:25,091 --> 00:41:27,176 You're good, and she's evil. That's what she does. 761 00:41:27,302 --> 00:41:29,554 No, I don't believe that there's some force... 762 00:41:29,637 --> 00:41:32,849 leaping her around, ruining people's lives for the pleasure of it. 763 00:41:33,391 --> 00:41:35,602 How deliciously naive. 764 00:41:35,685 --> 00:41:39,314 - Then you're a fool. - Sam, I'm telling you, she's evil! 765 00:41:39,439 --> 00:41:42,191 Destroy people's lives? That's what you do? I don't believe that! 766 00:41:42,317 --> 00:41:44,193 The perfect hero. 767 00:41:44,277 --> 00:41:46,571 Death in his face, and he wants to deny its power. 768 00:41:46,696 --> 00:41:48,448 And you're telling me that God or time or-- 769 00:41:48,573 --> 00:41:51,618 or whatever has put us here against each other? 770 00:41:52,285 --> 00:41:53,828 Not God. 771 00:41:55,914 --> 00:41:57,665 You can't kill me. 772 00:41:59,208 --> 00:42:02,962 You'd be killing yourself, Alia. 773 00:42:03,129 --> 00:42:08,509 I mean, think about it. I only exist because you do, and you because of me. 774 00:42:08,968 --> 00:42:11,763 If I die, it only makes sense that you would too. 775 00:42:13,014 --> 00:42:16,392 He's stalling. Shoot him. 776 00:42:16,517 --> 00:42:18,311 What if he's telling the truth? 777 00:42:18,519 --> 00:42:21,189 What if I kill him, and then I kill myself, and then I can't go home? 778 00:42:21,314 --> 00:42:25,360 - You're getting to her, Sam. - Evil only exists because of good. 779 00:42:26,736 --> 00:42:28,696 - If you kill me, - Do it. 780 00:42:28,780 --> 00:42:30,573 we cancel each other out. 781 00:42:30,657 --> 00:42:33,868 - Kill him, damn it! - Go on. Keep after her, Sam. 782 00:42:33,993 --> 00:42:35,912 You can't kill me, Alia. 783 00:42:36,162 --> 00:42:38,247 Because I know that somewhere inside of you, 784 00:42:38,331 --> 00:42:40,416 there's a woman who feels the same things I do. 785 00:42:40,500 --> 00:42:42,335 The same loneliness, the same fear. 786 00:42:42,418 --> 00:42:44,462 I felt it the first time we touched. You felt it too. 787 00:42:44,587 --> 00:42:48,091 This could be your ticket home. This could be the way out. 788 00:42:48,216 --> 00:42:51,344 - If I kill you, then I can go home? - No. No, not that way. 789 00:42:51,469 --> 00:42:54,764 Killing me will only add to his power or her power. Whatever. 790 00:42:54,847 --> 00:42:56,808 You have the power, Alia. 791 00:42:56,891 --> 00:42:59,185 You can choose not to kill me. 792 00:42:59,310 --> 00:43:01,980 He doesn't know what he's talking about! 793 00:43:02,522 --> 00:43:05,579 Lothos could send you back to your worst nightmare 794 00:43:05,817 --> 00:43:07,944 if you don't pull that trigger. 795 00:43:08,069 --> 00:43:12,407 - There's got to be an end. - Alia, we clawed our way... 796 00:43:12,532 --> 00:43:16,202 out of hell to land simple assignments like home wrecking and adultery. 797 00:43:16,285 --> 00:43:17,662 Don't listen to her! 798 00:43:17,745 --> 00:43:20,081 You don't want to go back to the horror we've lived through before! 799 00:43:20,206 --> 00:43:21,457 Listen to me! 800 00:43:21,541 --> 00:43:23,084 No, I can't kill all those people again. 801 00:43:23,167 --> 00:43:25,044 Then pull the trigger! 802 00:43:25,253 --> 00:43:27,296 You're not evil, Alia. 803 00:43:28,297 --> 00:43:30,508 Whatever trapped you in time is. 804 00:43:30,633 --> 00:43:32,927 Pull the bloody trigger! 805 00:43:36,347 --> 00:43:38,141 Do it, Alia! 806 00:43:40,977 --> 00:43:43,730 No. No, I can't. 807 00:43:44,063 --> 00:43:47,400 You stupid fool! 808 00:43:51,612 --> 00:43:53,406 What have you done? 809 00:43:53,531 --> 00:43:56,909 I swear we'll find you! 810 00:44:11,049 --> 00:44:14,302 Come on, Jimbo. Corey's gonna be late for school. 811 00:44:18,056 --> 00:44:19,766 What's the matter? 812 00:44:20,641 --> 00:44:22,435 Where's Connie, Frank? 813 00:44:23,269 --> 00:44:25,480 She's still at her sister's. 814 00:44:26,355 --> 00:44:28,191 You okay, Jimbo? 815 00:44:29,150 --> 00:44:31,027 Yeah, I'm fine, Frank. 816 00:44:31,819 --> 00:44:33,988 Good. All right. Shake a leg then. 817 00:44:34,072 --> 00:44:35,948 Truck pulls out in five minutes. 818 00:44:38,993 --> 00:44:42,371 - What's going on here, Al? - Wha-- 819 00:44:42,455 --> 00:44:44,624 Huh? What's going on? 820 00:44:44,707 --> 00:44:48,044 I don't know. Somehow we-we've lost two days. 821 00:44:48,294 --> 00:44:50,379 Are you telling me none of this never happened? 822 00:44:50,505 --> 00:44:53,299 No, I'm not. Ziggy is telling both of us. 823 00:44:53,424 --> 00:44:56,677 - Where's Alia? - Uh-- 824 00:44:58,346 --> 00:45:00,056 She's gone. 825 00:45:05,200 --> 00:45:07,021 She's not gone, Al. 826 00:45:10,441 --> 00:45:12,777 Alia is not gone. 827 00:45:39,262 --> 00:45:40,847 Oh, boy.