1
00:00:00,692 --> 00:00:04,279
Theorizing that one could time travel
within his own lifetime,
2
00:00:04,405 --> 00:00:07,699
Dr. Sam Beckett stepped
into the Quantum Leap accelerator...
3
00:00:07,825 --> 00:00:09,493
and vanished.
4
00:00:15,207 --> 00:00:18,043
He awoke to find himself
trapped in the past,
5
00:00:18,127 --> 00:00:21,213
facing mirror images
that were not his own...
6
00:00:21,338 --> 00:00:26,135
and driven by an unknown force
to change history for the better.
7
00:00:26,635 --> 00:00:31,265
His only guide on this journey is Al,
an observer from his own time,
8
00:00:31,390 --> 00:00:36,019
who appears in the form of a hologram
that only Sam can see and hear.
9
00:00:36,186 --> 00:00:40,566
And so, Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,
10
00:00:41,316 --> 00:00:44,069
striving to put right
what once went wrong...
11
00:00:44,153 --> 00:00:46,738
and hoping each time
that his next leap...
12
00:00:46,864 --> 00:00:48,949
will be the leap home.
13
00:00:59,918 --> 00:01:02,171
No. Oh, no!
14
00:01:13,515 --> 00:01:15,225
Darling?
15
00:01:18,854 --> 00:01:20,397
Did you sleep well?
16
00:01:21,648 --> 00:01:23,525
Oh, boy.
17
00:02:41,645 --> 00:02:43,689
Leaping in and out of new situations...
18
00:02:43,772 --> 00:02:46,567
has taught me to be prepared
for the unusual,
19
00:02:46,858 --> 00:02:49,111
but I suddenly had the feeling
I had left "unusual"...
20
00:02:49,194 --> 00:02:52,531
and landed smack-dab
in the middle of "bizarre."
21
00:02:52,781 --> 00:02:54,741
The night is torrid.
22
00:02:57,327 --> 00:02:59,496
It's just as you said it would be.
23
00:02:59,913 --> 00:03:02,874
- "It"?
- Blood moon.
24
00:03:04,585 --> 00:03:08,505
I don't think I ever really saw the world
until you showed it to me.
25
00:03:09,715 --> 00:03:12,634
I don't pretend to understand
everything about you, Nigel.
26
00:03:13,010 --> 00:03:16,471
I only know that when you look at me,
I'm helpless.
27
00:03:17,598 --> 00:03:20,726
You've given me so much
in the short time we've known each other,
28
00:03:21,393 --> 00:03:24,479
and tonight, when the moon is high,
29
00:03:24,938 --> 00:03:28,191
I will return that love
a thousand times more.
30
00:03:37,242 --> 00:03:40,829
Nigel, did I say something
to offend you?
31
00:03:41,288 --> 00:03:43,957
No. No, no, no, no, no. No.
32
00:03:44,041 --> 00:03:45,292
No.
33
00:03:45,334 --> 00:03:47,085
Gosh, no. No.
I just, uh--
34
00:03:47,169 --> 00:03:49,463
Everything is fine.
35
00:03:49,546 --> 00:03:51,340
Really. It is.
36
00:04:02,100 --> 00:04:05,937
Does the master wish
to inspect the livestock?
37
00:04:07,272 --> 00:04:09,900
The, uh, livestock?
38
00:04:10,317 --> 00:04:13,695
I had Horst bring up some sheep
from the village.
39
00:04:13,904 --> 00:04:16,073
Oh. Sheep?
40
00:04:16,239 --> 00:04:17,866
For the ceremony.
41
00:04:18,742 --> 00:04:21,578
Right. Right, for--
42
00:04:21,662 --> 00:04:23,955
The sheep for the ceremony.
43
00:04:28,251 --> 00:04:30,671
- Easy, uh, boy.
- Vlad.
44
00:04:30,879 --> 00:04:32,506
Take it easy. Uh-huh.
45
00:04:33,882 --> 00:04:35,550
B-Be careful. That's a--
46
00:04:35,634 --> 00:04:37,678
He must sense your excitement.
47
00:04:38,595 --> 00:04:40,222
I'll take him with me.
48
00:04:40,305 --> 00:04:42,724
Wait a second.
Wh-Where are you going?
49
00:04:42,808 --> 00:04:45,602
I have to prepare.
The others will be arriving soon.
50
00:04:45,727 --> 00:04:47,354
Vlad?
51
00:04:50,399 --> 00:04:51,942
"Others"?
52
00:04:52,734 --> 00:04:54,695
This has got to be
some kind of a joke.
53
00:04:54,778 --> 00:04:59,199
Right? I mean the castle, the coffin,
the whole storm and everything--
54
00:04:59,700 --> 00:05:02,369
Right? Horst?
55
00:05:02,911 --> 00:05:04,371
Ah--
56
00:05:12,879 --> 00:05:14,548
Uh, Horst?
57
00:05:15,132 --> 00:05:18,427
We're having, uh,
some kind of a party?
58
00:05:18,844 --> 00:05:20,470
Right? That's-That--
59
00:05:20,554 --> 00:05:23,181
Here. Let me help you.
Right? That's what's happening?
60
00:05:23,265 --> 00:05:25,517
We're just gonna have
some kind of a little, uh,
61
00:05:25,976 --> 00:05:27,728
party or something?
62
00:05:29,479 --> 00:05:32,733
Will the master be needing
anything else?
63
00:05:32,941 --> 00:05:36,319
"The master"?
Oh! The-The master.
64
00:05:36,445 --> 00:05:40,741
Um, well, uh, no.
65
00:05:40,824 --> 00:05:42,868
I just was wondering
about this, uh,
66
00:05:42,951 --> 00:05:48,248
this whole "Blood Moon,"
uh, ceremony-ceremony.
67
00:05:50,292 --> 00:05:51,710
Horst?
68
00:05:55,380 --> 00:05:57,007
Hello?
69
00:06:01,428 --> 00:06:03,180
Gee, I hope the sheep are okay.
70
00:06:10,353 --> 00:06:11,897
What's the matter?
71
00:06:14,107 --> 00:06:16,109
What are you trying to do,
give me a heart attack?
72
00:06:16,193 --> 00:06:18,403
Give you a heart-- I'm
having a heart attack.
73
00:06:18,487 --> 00:06:20,071
All right, all right. Okay.
74
00:06:20,155 --> 00:06:23,325
Let me ask you this question.
Is it Halloween?
75
00:06:24,284 --> 00:06:25,452
What?
76
00:06:25,869 --> 00:06:27,370
Is it Halloween tonight?
77
00:06:27,496 --> 00:06:29,706
Not unless they moved it
to March.
78
00:06:29,731 --> 00:06:31,358
Hmm.
79
00:06:33,043 --> 00:06:35,378
Oh, uh, Sam--
80
00:06:35,629 --> 00:06:37,422
- Hmm?
- Sam, have you, uh--
81
00:06:37,714 --> 00:06:39,674
have you looked in a mirror yet?
82
00:06:39,925 --> 00:06:41,718
Uh, no. I have--
83
00:06:42,135 --> 00:06:44,054
No, I haven't seen any around.
Why?
84
00:06:44,179 --> 00:06:47,057
Ah. Haven't seen any mirrors around.
Well, that's not surprising.
85
00:06:47,140 --> 00:06:49,017
Well, what does that mean?
86
00:06:49,434 --> 00:06:52,020
What does that mean?
I think you've leaped into a--
87
00:06:52,604 --> 00:06:55,899
- A what?
- A vampire.
88
00:06:55,982 --> 00:06:58,276
- A vampire?
- I know. It sounds strange,
89
00:06:58,360 --> 00:07:00,779
but you should see the guy
in the waiting room.
90
00:07:00,862 --> 00:07:05,283
He looks like a cross between
Bela Lugosi and a sick corpse.
91
00:07:05,575 --> 00:07:08,245
He's got all the markings
of the undead.
92
00:07:08,328 --> 00:07:10,705
And you have all
the markings of the brain-dead.
93
00:07:10,789 --> 00:07:12,624
Now what does Ziggy have?
94
00:07:14,292 --> 00:07:16,795
Well, it's March 10, 1975--
95
00:07:16,920 --> 00:07:19,464
- Yeah?
- And you're just outside London.
96
00:07:19,548 --> 00:07:22,425
You leaped out of the country.
I figured that out already.
97
00:07:22,551 --> 00:07:24,244
- Now, what else?
- Yeah. Uh--
98
00:07:24,269 --> 00:07:26,938
Your name is Nigel Corrington.
99
00:07:27,222 --> 00:07:30,892
You're, uh, London's most
eccentric and expensive artist.
100
00:07:30,976 --> 00:07:32,269
Hmm.
101
00:07:32,352 --> 00:07:35,939
Your family has lived in this castle
for five generations.
102
00:07:36,022 --> 00:07:38,316
And you just shocked the art world...
103
00:07:38,400 --> 00:07:42,112
by marrying a homeless girl
named Alexandra Hill.
104
00:07:42,279 --> 00:07:44,447
- Homeless girl?
- Yeah.
105
00:07:44,739 --> 00:07:48,076
- Uh--
- Why am I here, Al?
106
00:07:48,326 --> 00:07:52,080
Uh, well, um, I don't know.
107
00:07:52,205 --> 00:07:54,541
We haven't run
the program that far yet.
108
00:07:54,624 --> 00:07:56,126
Why not?
109
00:07:57,210 --> 00:08:00,046
- Oh, uh--
- Because of the vampire?
110
00:08:00,380 --> 00:08:03,967
You're not running the program because
there's a vampire in the waiting room.
111
00:08:04,092 --> 00:08:05,635
Is that it?
Is that what you're telling me?
112
00:08:05,719 --> 00:08:08,013
Wait a minute.
You should see this guy Corrington, Sam.
113
00:08:08,096 --> 00:08:10,181
He's-He's a first-class flesh eater.
114
00:08:10,265 --> 00:08:12,225
He's got all the classic signs.
115
00:08:12,309 --> 00:08:15,729
He's got the pale complexion,
the beady eyes,
116
00:08:15,854 --> 00:08:18,940
- the lustful stare.
- Al?
117
00:08:19,024 --> 00:08:22,736
- You just described yourself.
- Ha-ha! Very funny, Sam.
118
00:08:22,819 --> 00:08:24,613
Yeah. You're gonna laugh,
but I'm telling you,
119
00:08:24,696 --> 00:08:26,531
you have leaped into a night stalker.
120
00:08:26,615 --> 00:08:30,744
All right. All right. Now that's enough.
Now I want you to repeat after me.
121
00:08:30,827 --> 00:08:33,830
There is no such thing as a vampire.
122
00:08:34,289 --> 00:08:36,333
- Oh, come on, Sam.
- Say it.
123
00:08:38,293 --> 00:08:40,211
- There's no such thing as a vampire.
- Okay.
124
00:08:40,295 --> 00:08:43,256
It's all in my mind.
Go on.
125
00:08:43,465 --> 00:08:45,508
- Uh, it's all in my mind.
- Right.
126
00:08:45,634 --> 00:08:49,220
And I will never, ever bring up
the subject again.
127
00:08:50,305 --> 00:08:52,265
- Sam--
- Al?
128
00:08:52,599 --> 00:08:54,434
I'll never, ever bring up
the subject again.
129
00:08:54,517 --> 00:08:57,896
Okay. Now maybe we can get on to
figuring out why I'm here, okay?
130
00:08:58,730 --> 00:09:00,941
I'm just glad you didn't show up
when I was in the coffin.
131
00:09:01,024 --> 00:09:03,068
- Aha! Aha! You see?
- Ah!
132
00:09:03,151 --> 00:09:04,819
That's it. You're a--
133
00:09:04,896 --> 00:09:07,197
You're a blood-sucking
ghoul from hell.
134
00:09:07,280 --> 00:09:10,867
Go. Go away, and don't come back
until you find out why I'm here.
135
00:09:12,702 --> 00:09:14,412
Go on.
136
00:09:15,205 --> 00:09:19,501
Well, I just hope Tina remembered to
pick up my turtleneck from the cleaners.
137
00:09:27,050 --> 00:09:29,844
There's something so powerful
in his eyes.
138
00:09:31,471 --> 00:09:33,139
Don't you think?
139
00:09:33,598 --> 00:09:38,645
It's hard to believe he stood in
this very room over 300 years ago.
140
00:09:40,814 --> 00:09:44,484
Yes, well, I'm sure he'd be happy
to know that, uh--
141
00:09:45,151 --> 00:09:47,362
Nothing's changed since he left.
142
00:09:49,322 --> 00:09:51,241
Oh, here. Let me help you.
143
00:09:54,160 --> 00:09:57,330
Uh, I hope you don't mind
me wearing this dress.
144
00:09:57,539 --> 00:10:00,041
I found it in a trunk upstairs.
145
00:10:00,250 --> 00:10:02,669
It must have belonged
to your great-great-grandmother.
146
00:10:02,794 --> 00:10:04,337
Uh-huh.
147
00:10:05,005 --> 00:10:07,048
Alexandra, could I ask you
a question?
148
00:10:07,173 --> 00:10:10,760
- Anything, darling.
- Listen. It's about the coffin--
149
00:10:10,844 --> 00:10:12,429
Uh, I was just--
150
00:10:12,512 --> 00:10:15,890
Well, I can't seem
to figure out why I was--
151
00:10:16,933 --> 00:10:18,893
- They're here.
- Huh?
152
00:10:19,144 --> 00:10:20,895
Do I look all right?
153
00:10:21,187 --> 00:10:23,064
Yeah. You look wonderful.
154
00:10:23,148 --> 00:10:25,233
I want to make
a proper impression.
155
00:10:25,358 --> 00:10:28,570
After all, I'm the lady
of the castle now.
156
00:10:34,242 --> 00:10:36,453
Company, sir.
157
00:10:44,294 --> 00:10:47,672
Lord Corrington, it is an honor
to finally meet you.
158
00:10:47,839 --> 00:10:49,758
Yes. Well, hello.
159
00:10:49,924 --> 00:10:51,551
Thank you.
160
00:10:51,760 --> 00:10:54,763
Allow me to introduce myself
formally, sir. I'm Victor Drake.
161
00:10:54,929 --> 00:10:57,515
Uh, this is my companion, Claudia.
162
00:10:57,682 --> 00:11:02,270
My lord, it's an honor to join you
on this most sacred of nights.
163
00:11:04,814 --> 00:11:07,692
Yes, well, it's really nice
to have you here too with us.
164
00:11:07,817 --> 00:11:09,652
I must say,
I was quite surprised...
165
00:11:09,736 --> 00:11:12,030
when you responded favorably
to my letter requesting...
166
00:11:12,155 --> 00:11:16,076
the privilege of joining you
on the night of the Blood Moon.
167
00:11:16,743 --> 00:11:19,579
Your name, sir, is legendary
among the followers.
168
00:11:21,122 --> 00:11:25,251
Although I never expected to encounter
such a vision of beauty...
169
00:11:25,418 --> 00:11:27,295
upon my arrival.
170
00:11:33,593 --> 00:11:37,889
I'm sorry. This is my wife, uh, Alexandra.
171
00:11:44,687 --> 00:11:46,648
A pleasure.
172
00:11:50,068 --> 00:11:52,695
Shall we retire to the dining room?
173
00:11:54,697 --> 00:11:57,033
I believe dinner is nearly ready.
174
00:11:58,535 --> 00:12:02,372
That would be lovely.
I'm ravenous.
175
00:12:15,510 --> 00:12:17,011
It's quite impressive.
176
00:12:17,095 --> 00:12:19,973
I understand your family
has lived here for many years.
177
00:12:20,140 --> 00:12:21,975
So I've heard.
178
00:12:22,392 --> 00:12:25,395
I mean, yes, that's true,
of course.
179
00:12:25,687 --> 00:12:28,523
Nigel's great-great-grandfather
built the castle.
180
00:12:28,815 --> 00:12:30,984
There's a portrait of him
in the study.
181
00:12:31,151 --> 00:12:32,944
Perhaps you'd like to see it.
182
00:12:33,111 --> 00:12:35,155
I'd like that very much.
183
00:12:37,949 --> 00:12:39,576
Uh, Sam?
184
00:12:39,659 --> 00:12:43,204
Uh, I think we'd better
talk for a minute.
185
00:12:44,664 --> 00:12:46,875
Would you excuse me
for just a moment, please?
186
00:12:47,000 --> 00:12:50,378
I need to go, uh,
check on the dinner.
187
00:12:50,670 --> 00:12:53,006
Darling, I'm sure Horst
has everything under control.
188
00:12:53,089 --> 00:12:56,050
Yes, I'm sure you're right, but
it never hurts to double-check.
189
00:12:56,176 --> 00:12:59,846
You know? So, just-just to be
sure, I sometimes--
190
00:13:00,138 --> 00:13:01,681
I'll be right back.
191
00:13:03,892 --> 00:13:06,769
- How's life in the netherworld?
- What is that?
192
00:13:09,397 --> 00:13:11,065
- This?
- Yes, this.
193
00:13:11,149 --> 00:13:13,067
- This is a cross.
- No. That.
194
00:13:14,652 --> 00:13:17,405
- It's garlic.
- I know it's garlic.
195
00:13:17,488 --> 00:13:19,908
Why is it around your neck?
Hmm?
196
00:13:20,200 --> 00:13:21,534
- Hmm?
- No reason.
197
00:13:21,618 --> 00:13:24,621
No reason. I thought we had all
this vampire stuff settled, Al.
198
00:13:24,704 --> 00:13:27,123
Yeah, well, you may change your mind
after you find out why you're here.
199
00:13:27,207 --> 00:13:30,418
There's a 95.2% chance that
you're here to solve a murder.
200
00:13:30,501 --> 00:13:32,587
- Murder? Who?
- Yeah. Alexandra.
201
00:13:32,670 --> 00:13:35,089
Her body's found in the forest
in a couple of days.
202
00:13:35,173 --> 00:13:37,050
- And that's not all.
- What?
203
00:13:37,133 --> 00:13:39,594
When her body is found--
204
00:13:39,928 --> 00:13:41,721
- What?
- His--
205
00:13:41,930 --> 00:13:44,682
- What?
- It's completely...
206
00:13:46,309 --> 00:13:47,977
drained of blood.
207
00:13:59,322 --> 00:14:00,740
What do you mean,
drained of blood?
208
00:14:00,907 --> 00:14:03,743
I mean drained. Emptied.
209
00:14:03,868 --> 00:14:06,371
Sucked dry. Arroyo seco, Sam.
210
00:14:06,496 --> 00:14:09,582
Admit it.
You have leaped into a--
211
00:14:09,832 --> 00:14:13,544
- a vampire.
- Oh, stop it with the garlic.
212
00:14:13,670 --> 00:14:18,341
Al, I cannot believe that there are guys
out there running around in bad tuxedos,
213
00:14:18,466 --> 00:14:20,343
biting people on the neck.
214
00:14:20,468 --> 00:14:22,637
Now, there's gotta be
a more logical explanation.
215
00:14:22,720 --> 00:14:25,848
What's logical about the walking dead?
216
00:14:26,057 --> 00:14:28,768
Why is it difficult for you
to admit that I could be right?
217
00:14:28,858 --> 00:14:30,610
Because it's insane, that's why.
218
00:14:30,687 --> 00:14:33,231
I'm a scientist.
I deal in facts, not fiction.
219
00:14:33,314 --> 00:14:35,024
Aha! All right. All right.
220
00:14:35,108 --> 00:14:39,506
Explain the fact that you
woke up in a coffin.
221
00:14:40,738 --> 00:14:42,156
Well, that's easy to explain.
222
00:14:42,240 --> 00:14:45,118
Yeah? It's easy to explain?
Go ahead. Explain it.
223
00:14:45,326 --> 00:14:46,828
Go ahead.
224
00:14:47,537 --> 00:14:49,664
- A marketing ploy.
- What?
225
00:14:49,747 --> 00:14:53,501
Yes. Yes.
Corrington is a painter, right?
226
00:14:53,710 --> 00:14:55,503
- So?
- Right?
227
00:14:55,712 --> 00:14:58,923
Well, he probably lives
this bizarre lifestyle...
228
00:14:59,007 --> 00:15:00,842
to drive up the price of his work.
229
00:15:00,925 --> 00:15:03,136
People love quirky,
especially when it comes to art.
230
00:15:03,219 --> 00:15:05,054
Now, you gotta admit
I'm right there.
231
00:15:05,471 --> 00:15:07,807
What about the murder?
232
00:15:09,726 --> 00:15:11,686
I don't know, Al.
233
00:15:12,353 --> 00:15:14,355
Does Ziggy have anything else?
234
00:15:14,439 --> 00:15:18,026
No, nothing. She's trying to interface
with some of the British systems,
235
00:15:18,109 --> 00:15:20,445
but it shouldn't be much longer.
236
00:15:21,070 --> 00:15:24,449
Have Ziggy run a check
on something called "Blood Moon."
237
00:15:24,532 --> 00:15:26,159
Blood Moon.
238
00:15:27,243 --> 00:15:32,040
B-Blood-Bl-Blood Moon? What
the hell is that, "Blood Moon"?
239
00:15:32,123 --> 00:15:33,791
It's some kind of a cult ritual thing.
240
00:15:33,875 --> 00:15:36,711
And also, have her run a check
on Victor Drake.
241
00:15:36,836 --> 00:15:39,005
- Uh, that guy in there?
- Yeah, yeah.
242
00:15:39,088 --> 00:15:41,215
He and his girlfriend are big
fans of mine-- Corrington's--
243
00:15:41,299 --> 00:15:45,094
and I guess they're here
to celebrate this Blood Moon ritual.
244
00:15:45,178 --> 00:15:48,931
- You think Alexandra's part of this cult?
- No, I don't think so.
245
00:15:49,015 --> 00:15:51,267
What's she hanging out
with a guy like Corrington for?
246
00:15:51,351 --> 00:15:53,353
Look. You told me she was
a street kid, right?
247
00:15:53,436 --> 00:15:56,564
She came from the streets. Now she's
all of a sudden queen of her own castle.
248
00:15:56,647 --> 00:15:58,775
- Now, who'd wanna give that up?
- Uh--
249
00:15:58,858 --> 00:16:02,904
And as hard as it is to believe, I think
that she really loves this Corrington guy.
250
00:16:03,780 --> 00:16:06,741
Okay, Sam.
Just-Just be careful, okay?
251
00:16:06,824 --> 00:16:08,076
Al--
252
00:16:08,159 --> 00:16:11,037
Be careful because this leap is
getting weirder by the minute.
253
00:16:15,416 --> 00:16:17,502
May I propose a toast?
254
00:16:18,002 --> 00:16:20,129
To stab the hearts
of mortal men,
255
00:16:20,254 --> 00:16:22,757
they spill their blood
like rain.
256
00:16:23,049 --> 00:16:25,343
And to the night we offer ours,
257
00:16:25,426 --> 00:16:28,554
to demons without shame.
258
00:16:29,055 --> 00:16:30,807
To the Blood Moon.
259
00:16:30,932 --> 00:16:34,102
- The Blood Moon.
- The Blood Moon.
260
00:16:38,356 --> 00:16:40,441
To the m-moon.
261
00:16:55,706 --> 00:16:58,584
Sorry. I wasn't paying attention.
I should have been.
262
00:16:59,585 --> 00:17:02,755
I believe my husband is more excited
than he dare admit.
263
00:17:02,922 --> 00:17:05,800
- He hasn't been himself all evening.
- Is that right?
264
00:17:06,050 --> 00:17:09,595
- Nothing serious, I hope.
- No, no. Just kind of one of those days.
265
00:17:09,679 --> 00:17:12,130
I trust everything's been
prepared for the ceremony.
266
00:17:12,210 --> 00:17:13,669
Ceremony?
267
00:17:13,808 --> 00:17:17,520
Must be very satisfying
to experience such a sacred event...
268
00:17:17,603 --> 00:17:21,524
with such a hauntingly
beautiful creature.
269
00:17:24,258 --> 00:17:26,185
You flatter me, Mr. Drake.
270
00:17:27,029 --> 00:17:29,949
I worship you, Lady Corrington.
271
00:17:33,828 --> 00:17:37,915
To be honest, I'm not quite sure
what to expect.
272
00:17:38,624 --> 00:17:41,711
I know that the ritual involves
some kind of...
273
00:17:42,587 --> 00:17:45,673
- sacrifice.
- An offering...
274
00:17:47,550 --> 00:17:49,302
to the beast.
275
00:17:52,263 --> 00:17:54,307
It's quite simple, really.
276
00:17:55,057 --> 00:17:57,059
Within each of us...
277
00:17:59,061 --> 00:18:01,105
there lives a beast--
278
00:18:03,065 --> 00:18:04,817
a power.
279
00:18:06,277 --> 00:18:09,655
Some... choose to fear it.
280
00:18:12,074 --> 00:18:14,368
Others, to deny it.
281
00:18:17,622 --> 00:18:19,665
Then there are others...
282
00:18:21,125 --> 00:18:23,503
who seek to embrace it--
283
00:18:24,962 --> 00:18:26,923
to feed off it.
284
00:18:29,550 --> 00:18:34,055
As with everything,
there is a price to be paid--
285
00:18:39,018 --> 00:18:41,729
A sacrifice to be made.
286
00:18:48,736 --> 00:18:51,739
We have hours before the moon is high.
287
00:18:54,450 --> 00:18:57,620
Shall we move to the study
for cognac?
288
00:18:59,497 --> 00:19:01,165
Perfect.
289
00:19:02,208 --> 00:19:04,502
No. Uh, no.
290
00:19:05,044 --> 00:19:09,882
I feel like we-- we should
clear the table first. You know?
291
00:19:09,966 --> 00:19:11,801
I'm sure your domestic can attend to it.
292
00:19:11,884 --> 00:19:14,095
Well, I'd rather do it myself.
293
00:19:19,684 --> 00:19:21,769
Alexandra, would you
give me a hand?
294
00:19:24,272 --> 00:19:25,856
Alexandra?
295
00:19:27,942 --> 00:19:30,361
Sorry. There we go.
296
00:19:31,654 --> 00:19:34,574
We'll have this all cleaned up
in no time. Just the two of us.
297
00:19:45,501 --> 00:19:49,046
- Nigel, what's come over you?
- Me? Nothing.
298
00:19:49,130 --> 00:19:50,798
I just felt like you could use
some fresh air.
299
00:19:50,923 --> 00:19:53,843
You seemed a little,
uh, distracted.
300
00:19:54,260 --> 00:19:57,013
It's the ceremony--
301
00:19:57,680 --> 00:20:00,224
You're having
second thoughts, aren't you?
302
00:20:00,391 --> 00:20:04,270
Well, as a matter of fact, I am.
303
00:20:04,937 --> 00:20:06,731
I knew it.
304
00:20:07,565 --> 00:20:09,775
You don't think I'm worthy.
305
00:20:10,151 --> 00:20:11,819
What?
306
00:20:12,236 --> 00:20:14,572
It's because of my past,
isn't it?
307
00:20:16,490 --> 00:20:20,953
Nigel, you're the only one
I care for.
308
00:20:22,580 --> 00:20:24,999
I want to be part of your world.
309
00:20:25,958 --> 00:20:29,378
Why? You're so young
and you're so alive.
310
00:20:29,462 --> 00:20:33,299
It has to be terribly lonely for you,
living here like this.
311
00:20:40,389 --> 00:20:42,975
I never knew my mother and father.
312
00:20:45,269 --> 00:20:48,481
They left me in a boot box
on the steps of a small church...
313
00:20:48,606 --> 00:20:51,484
when I was only a few hours old.
314
00:20:55,404 --> 00:20:57,490
I grew up in a room...
315
00:20:57,615 --> 00:21:00,660
with 20 other girls just like me--
316
00:21:02,370 --> 00:21:04,705
20 lost souls.
317
00:21:08,000 --> 00:21:09,960
When I left there,
318
00:21:11,253 --> 00:21:13,506
I lived on the streets.
319
00:21:15,633 --> 00:21:17,927
Until I met you,
320
00:21:18,552 --> 00:21:21,389
I was sure I would die alone.
321
00:21:25,101 --> 00:21:26,894
Please.
322
00:21:27,812 --> 00:21:30,398
Don't make me die alone.
323
00:21:35,194 --> 00:21:37,029
Alexandra--
324
00:21:37,405 --> 00:21:40,366
I really think we should
call off the ceremony.
325
00:21:40,840 --> 00:21:42,550
Call it off?
326
00:21:42,785 --> 00:21:44,286
But the moon won't be
like this for another--
327
00:21:44,370 --> 00:21:46,163
Forget about the moon.
I'm talking about your life.
328
00:21:46,288 --> 00:21:47,748
I don't understand.
329
00:21:47,832 --> 00:21:51,836
I hope you're not planning to monopolize
your lovely wife all evening, milord.
330
00:21:52,169 --> 00:21:53,671
I don't mean to intrude,
331
00:21:53,754 --> 00:21:57,007
but I was hoping I could
present you with a gift.
332
00:21:58,008 --> 00:21:59,343
A gift?
333
00:22:00,177 --> 00:22:02,263
Darling, isn't that wonderful?
334
00:22:08,561 --> 00:22:10,354
It's so beautiful.
335
00:22:10,438 --> 00:22:12,064
Wherever did you find it?
336
00:22:12,106 --> 00:22:13,858
I bought it from an old peddler.
337
00:22:13,941 --> 00:22:16,193
It belonged to Count Bathory himself.
338
00:22:16,277 --> 00:22:18,487
I've never seen
anything like it.
339
00:22:18,696 --> 00:22:21,824
- It must be worth a fortune.
- At least.
340
00:22:21,949 --> 00:22:24,744
Victor is a very generous man.
341
00:22:28,164 --> 00:22:30,291
It pleases you, Lord Corrington?
342
00:22:30,374 --> 00:22:32,960
Yes, this is a very generous gift, but...
343
00:22:33,544 --> 00:22:35,880
- I can't accept it.
- I insist.
344
00:22:36,005 --> 00:22:38,841
I'm sure you'll find it
very useful in the future.
345
00:22:38,924 --> 00:22:42,011
Yes, well, I'm sure it has a great deal
of sentimental value for you.
346
00:22:42,094 --> 00:22:44,680
Value can only be measured
by the individual.
347
00:22:45,514 --> 00:22:47,141
Don't you agree?
348
00:22:56,358 --> 00:22:57,735
Are you all right?
349
00:22:58,277 --> 00:23:00,029
Will you excuse me for a moment?
350
00:23:01,822 --> 00:23:03,532
Alexandra?
351
00:23:04,074 --> 00:23:05,910
I need to freshen up.
352
00:23:09,663 --> 00:23:11,749
I can see why you chose her.
353
00:23:12,082 --> 00:23:14,210
She's really quite vulnerable,
isn't she?
354
00:23:14,335 --> 00:23:17,046
We're all vulnerable
in our own way.
355
00:23:17,171 --> 00:23:19,089
So we are.
356
00:23:20,549 --> 00:23:22,510
We have hours before the ritual.
357
00:23:22,635 --> 00:23:26,055
I wonder if I might bother you
for a more secluded location,
358
00:23:26,138 --> 00:23:28,015
where we can prepare.
359
00:23:29,517 --> 00:23:31,936
Yes. There's some rooms upstairs.
360
00:23:32,102 --> 00:23:34,939
- I'll have Horst take you up.
- I don't think that'll be possible.
361
00:23:35,064 --> 00:23:38,192
I took the liberty
of excusing him for the evening.
362
00:23:38,526 --> 00:23:40,569
I hope you don't mind.
363
00:23:41,654 --> 00:23:44,281
Uh, well, I guess, uh--
364
00:23:44,406 --> 00:23:47,326
- Join us.
- What?
365
00:23:47,451 --> 00:23:49,787
I want to bathe in your power.
366
00:23:51,664 --> 00:23:52,998
You do?
367
00:23:53,123 --> 00:23:55,543
I can assure you,
Claudia is quite...
368
00:23:55,918 --> 00:23:57,461
energetic.
369
00:23:57,795 --> 00:24:01,632
Yes, well, I'm... sure she is.
370
00:24:02,091 --> 00:24:04,343
Some other time perhaps.
371
00:24:06,846 --> 00:24:08,514
Of course.
372
00:24:14,937 --> 00:24:16,689
Well, that proves it.
373
00:24:17,523 --> 00:24:20,067
They are definitely vampires.
374
00:24:20,142 --> 00:24:22,603
- What are you talking about?
- I'm talk-- Look at this.
375
00:24:22,736 --> 00:24:26,532
Proves-- "How to Spot a
Vampire, by Dr. Laszlo Fang"?
376
00:24:26,615 --> 00:24:28,450
- Where did you get that?
- It's not funny.
377
00:24:28,534 --> 00:24:30,286
- Where'd you get this book?
- This is one of the--
378
00:24:30,369 --> 00:24:32,788
This is the world's
foremost expert on vampires.
379
00:24:32,864 --> 00:24:35,324
- Oh, that Dr. Laszlo Fang.
- Yes. Yes. Now listen to this.
380
00:24:35,416 --> 00:24:37,960
- Please, read something to me.
- I'm gonna quote to you from chapter six.
381
00:24:38,043 --> 00:24:39,753
- Please. Please do.
- All right. Shush. Listen.
382
00:24:39,837 --> 00:24:43,090
"Vampires are not
merely blood seekers.
383
00:24:43,173 --> 00:24:44,258
Oh, no.
384
00:24:44,341 --> 00:24:47,177
"They are sexually obsessed,
385
00:24:47,303 --> 00:24:52,057
"and many of them possess
insatiable carnal urges...
386
00:24:52,141 --> 00:24:54,018
"beyond the grave."
387
00:24:54,101 --> 00:24:55,603
Now, what does that tell ya?
388
00:24:55,686 --> 00:24:58,314
It tells me that vampires and
holograms have a lot in common.
389
00:24:59,273 --> 00:25:01,317
Ha-ha-ha.
390
00:25:01,400 --> 00:25:04,570
You are not gonna laugh
when I tell you about the--
391
00:25:04,945 --> 00:25:07,573
- the Blood Moon.
- What about it?
392
00:25:07,698 --> 00:25:09,658
Yeah, the Blood Moon.
The Blood Moon--
393
00:25:09,742 --> 00:25:12,870
It's this very sacred night that
happens once every 10 years...
394
00:25:12,953 --> 00:25:15,080
when the walking dead...
395
00:25:15,164 --> 00:25:17,833
honor the name of Count Bathory.
396
00:25:17,877 --> 00:25:20,337
- Victor mentioned Bathory.
- Count Bathory--
397
00:25:20,382 --> 00:25:21,398
Yeah.
398
00:25:21,462 --> 00:25:24,465
This is one of the first
vampires in recorded history.
399
00:25:25,591 --> 00:25:29,011
Legend has it that he was
personally responsible...
400
00:25:29,094 --> 00:25:33,974
for the ritualistic deaths
of 650 virgins.
401
00:25:34,433 --> 00:25:36,518
He believed that their blood
would rejuvenate him...
402
00:25:36,644 --> 00:25:38,312
- and give him eternal life.
- Al--
403
00:25:38,437 --> 00:25:40,773
Well, they caught this guy,
and when they caught him...
404
00:25:40,856 --> 00:25:44,777
the townspeople walled him up
inside his own bedroom.
405
00:25:44,902 --> 00:25:46,654
- Hmm.
- And he lived in there.
406
00:25:46,737 --> 00:25:50,866
He stayed alive for three years
drinking his own blood.
407
00:25:50,957 --> 00:25:53,125
- That was in the book?
- Huh? Yeah.
408
00:25:53,243 --> 00:25:55,371
- This Dr. Laszlo Fang book?
- Yeah, and they say that that night--
409
00:25:55,454 --> 00:25:57,456
- This is a good book. I gotta read this.
- They say that that night...
410
00:25:57,539 --> 00:26:00,918
the moon turned blood red.
411
00:26:01,001 --> 00:26:04,463
And ever since then,
it's been required for the vampires...
412
00:26:04,546 --> 00:26:06,674
to offer up a sacrifice
in his name.
413
00:26:06,757 --> 00:26:08,968
And this is what Ziggy
thinks happened to Alexandra?
414
00:26:09,051 --> 00:26:10,177
You tell me.
415
00:26:10,260 --> 00:26:14,223
According to Scotland Yard, the cause
of death was acute loss of blood...
416
00:26:14,306 --> 00:26:17,267
due to a puncture wound
in the carotid artery,
417
00:26:17,351 --> 00:26:19,728
which is right-right here.
418
00:26:19,853 --> 00:26:21,814
- I know where that is, okay?
- Yes. Yes.
419
00:26:21,897 --> 00:26:25,067
Yeah, and the murder weapon
was found near the body.
420
00:26:25,526 --> 00:26:27,319
It was a silver dagger.
421
00:26:29,029 --> 00:26:31,782
- A what?
- A silver dagger.
422
00:26:38,789 --> 00:26:40,499
Something like this?
423
00:26:51,093 --> 00:26:54,388
Are you saying that Corrington
sacrificed his own wife?
424
00:26:54,471 --> 00:26:56,140
- No.
- No?
425
00:26:56,223 --> 00:26:59,685
No. No, if it was Corrington, then history
would have changed as soon as I got here,
426
00:26:59,768 --> 00:27:02,396
because I'm him and I'm not
gonna kill her, right?
427
00:27:02,938 --> 00:27:05,065
Right. Well, wait a minute.
428
00:27:06,567 --> 00:27:08,694
- Al--
- Uh, wait. Let me check--
429
00:27:08,819 --> 00:27:11,989
- Oh! Drake.
- Well, of course Drake.
430
00:27:12,114 --> 00:27:13,824
But do we have anything
on this guy yet?
431
00:27:13,907 --> 00:27:15,659
Uh, well, no.
432
00:27:15,743 --> 00:27:17,327
It's these English frequencies.
433
00:27:17,411 --> 00:27:19,204
This country hasn't been
the same since the Blitz.
434
00:27:19,329 --> 00:27:21,582
Al, this is crazy--
this whole leap.
435
00:27:21,665 --> 00:27:25,169
I leap in, and I'm in the
middle of a Stephen King novel.
436
00:27:25,294 --> 00:27:26,712
I don't even know
what I look like.
437
00:27:26,795 --> 00:27:29,006
- Oh, well, that's no problem.
- What do you mean?
438
00:27:29,089 --> 00:27:32,468
You wanna know what you look like, just
look at the portrait over the fireplace.
439
00:27:34,470 --> 00:27:36,722
- What are you talking about?
- What am I talking about?
440
00:27:36,748 --> 00:27:38,750
Yeah. That's the guy in the
waiting room. That's you.
441
00:27:38,849 --> 00:27:40,267
No, no. That's impossible.
442
00:27:40,350 --> 00:27:43,312
Alexandra told me that that guy
has been dead for over 300 years.
443
00:27:43,395 --> 00:27:46,398
Dead... or undead?
444
00:27:46,648 --> 00:27:48,817
Don't start with that again, Al.
445
00:27:49,026 --> 00:27:50,652
Sam, you've been here
long enough.
446
00:27:50,736 --> 00:27:52,571
You gonna tell me there's
nothing weird going on here?
447
00:27:52,654 --> 00:27:54,990
Weird, yes. Living dead, no.
448
00:27:55,074 --> 00:27:57,534
Now what is it gonna take
to convince you of that?
449
00:28:01,663 --> 00:28:05,000
This is ridiculous, Al,
absolutely ridiculous.
450
00:28:05,125 --> 00:28:09,546
But if this is what it takes to prove
that he's not undead, then I'm gonna do it.
451
00:28:16,720 --> 00:28:18,472
Good, Sam.
452
00:28:30,317 --> 00:28:32,945
- There it is.
- Yeah. I know "there it is."
453
00:28:33,070 --> 00:28:35,114
Well, I guess I'll open it then.
454
00:28:35,989 --> 00:28:37,866
I guess so.
455
00:28:39,827 --> 00:28:41,453
When you see his bones in here,
456
00:28:41,537 --> 00:28:43,622
I don't wanna hear anything
more about vampires.
457
00:28:46,750 --> 00:28:48,335
Alexandra!
458
00:28:49,878 --> 00:28:52,506
Gooshie, get me the hell
out of here!
459
00:28:57,094 --> 00:28:59,179
What is it? What's wrong?
460
00:29:04,226 --> 00:29:05,686
Uh-huh.
461
00:29:13,235 --> 00:29:14,653
No.
462
00:29:20,284 --> 00:29:21,743
Look at his throat, Al.
463
00:29:21,869 --> 00:29:25,164
I see. The throat.
What's left of the throat.
464
00:29:28,625 --> 00:29:30,919
Who could have done
something like this?
465
00:29:31,211 --> 00:29:34,798
Maybe it wasn't a who.
Maybe it was a what.
466
00:29:35,090 --> 00:29:36,967
Is everything all right?
467
00:29:41,180 --> 00:29:43,056
I heard a scream.
468
00:29:54,693 --> 00:29:56,528
How did it happen?
469
00:29:57,196 --> 00:29:59,990
I was just about to ask
you the same question.
470
00:30:00,616 --> 00:30:03,327
You don't think I had anything
to do with this?
471
00:30:10,876 --> 00:30:14,338
Alexandra must be very upset.
472
00:30:14,713 --> 00:30:16,340
Perhaps I should speak to her.
473
00:30:16,423 --> 00:30:18,717
She's my wife. I'll handle it.
474
00:30:23,388 --> 00:30:25,224
Of course.
475
00:30:25,807 --> 00:30:28,852
I'll await you both
in the study.
476
00:30:41,323 --> 00:30:44,576
- Alexandra?
- I'm sorry I ran off.
477
00:30:44,910 --> 00:30:46,870
I couldn't bear to look at--
478
00:30:48,664 --> 00:30:50,916
It must have been terrible,
finding him like that.
479
00:30:51,041 --> 00:30:54,419
I don't understand. Who could
have done something like this?
480
00:30:54,544 --> 00:30:56,338
I don't know.
481
00:30:59,216 --> 00:31:02,302
Listen, I-I've been thinking
about tonight.
482
00:31:02,386 --> 00:31:04,596
I think we should call off
the ceremony.
483
00:31:05,555 --> 00:31:08,600
- Because of this?
- Because of a lot of things.
484
00:31:09,184 --> 00:31:11,353
But it's so important to you.
485
00:31:11,436 --> 00:31:14,231
It's what you've waited for
ever since we met.
486
00:31:14,898 --> 00:31:17,025
It's all you've talked about.
487
00:31:19,319 --> 00:31:21,530
Well, it's not as important as you are.
488
00:31:26,785 --> 00:31:28,870
I don't understand you.
489
00:31:29,871 --> 00:31:32,749
You're at once frightening
and exciting.
490
00:31:33,625 --> 00:31:36,378
I find myself wanting to run away,
491
00:31:37,254 --> 00:31:39,881
yet I'm drawn to you
like no other.
492
00:31:42,884 --> 00:31:45,012
You've gotta trust me on this.
493
00:31:47,264 --> 00:31:49,850
- What about the others?
- They're in the study.
494
00:31:50,309 --> 00:31:51,810
I'll go tell them.
495
00:31:51,935 --> 00:31:54,730
- I'll come with you.
- Are you sure?
496
00:31:56,440 --> 00:31:58,358
Yes.
497
00:32:07,409 --> 00:32:09,911
Lady Corrington--
I hope you're feeling better.
498
00:32:10,287 --> 00:32:11,663
Yes, thank you.
499
00:32:11,747 --> 00:32:14,583
The moon is nearly high.
We have much to do.
500
00:32:16,084 --> 00:32:18,253
I've decided to call off the ritual.
501
00:32:20,339 --> 00:32:22,424
This is quite unexpected.
502
00:32:22,924 --> 00:32:25,427
Are you sure that there's nothing
I can say to change your mind?
503
00:32:25,552 --> 00:32:27,429
Yes, I'm sure.
504
00:32:28,764 --> 00:32:34,144
- Well, then. I think we should be going.
- I think that would be best.
505
00:32:37,356 --> 00:32:39,733
I hope, at least, you will allow me...
506
00:32:39,816 --> 00:32:42,110
the honor of a final toast.
507
00:32:44,946 --> 00:32:49,451
Well, uh, under the circumstances,
I suppose it's the least we can do.
508
00:32:50,494 --> 00:32:53,538
- What shall we drink to?
- Destiny.
509
00:32:55,374 --> 00:32:57,125
Destiny.
510
00:33:15,644 --> 00:33:18,480
Alexandra? Are you--
511
00:33:22,234 --> 00:33:23,860
Alex--
512
00:33:31,284 --> 00:33:32,786
Well,
513
00:33:33,537 --> 00:33:35,330
the count will be pleased.
514
00:33:35,497 --> 00:33:38,875
Instead of one offering,
we shall give him... two.
515
00:33:47,843 --> 00:33:49,886
You greatly
disappoint me, Corrington.
516
00:33:50,011 --> 00:33:53,056
I must admit, I never imagined you
the type to fall for a pretty face--
517
00:33:53,181 --> 00:33:56,017
especially one
with such a sordid pedigree.
518
00:33:58,074 --> 00:33:59,358
You drugged me.
519
00:33:59,396 --> 00:34:03,275
You'll wish you'd stayed drugged
before this night is over.
520
00:34:03,442 --> 00:34:06,069
You've done a very foolish thing.
521
00:34:06,236 --> 00:34:10,323
The count will be displeased
with your lack of commitment.
522
00:34:10,449 --> 00:34:12,409
Where is Alexandra?
523
00:34:13,034 --> 00:34:16,830
She's tied up at the moment.
Don't worry.
524
00:34:16,913 --> 00:34:19,207
Soon you'll be together again...
525
00:34:20,250 --> 00:34:22,252
for eternity.
526
00:34:22,335 --> 00:34:25,046
- What do you want?
- Isn't it obvious?
527
00:34:25,172 --> 00:34:27,007
I want your soul--
528
00:34:27,340 --> 00:34:30,719
more directly, your blood.
529
00:34:30,844 --> 00:34:33,180
- You can't be serious.
- I'm more than serious.
530
00:34:33,263 --> 00:34:35,682
- I'm compelled.
- But that's murder.
531
00:34:35,765 --> 00:34:37,392
Nonsense!
532
00:34:37,642 --> 00:34:39,478
The soul can never die.
533
00:34:39,561 --> 00:34:41,354
It can only be...
534
00:34:41,771 --> 00:34:43,648
reinvented.
535
00:34:47,569 --> 00:34:49,237
My dear,
536
00:34:49,654 --> 00:34:51,698
we've been waiting for you.
537
00:35:07,130 --> 00:35:09,382
The moon is high, my love.
538
00:35:10,217 --> 00:35:13,428
Yes. It's time.
539
00:35:28,068 --> 00:35:29,611
I envy you.
540
00:35:29,736 --> 00:35:32,572
Soon you'll know the secrets
beyond the grave.
541
00:35:40,622 --> 00:35:44,209
Claudia, you have to untie me.
Victor's gonna kill Alexandra.
542
00:35:44,292 --> 00:35:46,461
- I've gotta stop him.
- You heard him.
543
00:35:46,920 --> 00:35:49,589
He said you were the chosen one--
544
00:35:49,965 --> 00:35:52,676
the one that would take us
through the forest.
545
00:35:53,593 --> 00:35:55,929
But you're just like the others.
546
00:35:56,805 --> 00:35:59,432
You're weak and afraid.
547
00:35:59,516 --> 00:36:02,143
This is not some gothic novel.
This is real life.
548
00:36:02,269 --> 00:36:04,604
And unless you untie me,
innocent people are gonna die.
549
00:36:04,688 --> 00:36:06,398
It's too late.
550
00:36:06,471 --> 00:36:09,557
Tonight will see the evil of man reborn.
551
00:36:10,986 --> 00:36:13,738
Victor says our fates
are preordained.
552
00:36:13,822 --> 00:36:17,033
I don't know how to break this to you,
but Victor is insane.
553
00:36:17,117 --> 00:36:18,952
Victor is a genius!
554
00:36:19,035 --> 00:36:21,162
He is my king.
555
00:36:22,414 --> 00:36:25,625
And soon... he will be yours.
556
00:36:35,184 --> 00:36:38,396
- Al!
- Oh, my God, Sam!
557
00:36:38,513 --> 00:36:40,223
- Sam.
- Al.
558
00:36:40,307 --> 00:36:44,644
Shh. Don't speak.
I want you to hear the sound of our union.
559
00:36:44,769 --> 00:36:47,314
- No, don't do this.
- It's already done.
560
00:36:47,397 --> 00:36:50,275
She's a vampire!
Oh, no, Sam, do something!
561
00:36:55,947 --> 00:36:57,782
- Horst.
- Are you all right, sir?
562
00:36:57,866 --> 00:37:00,452
Thank God you came back. I thought
you'd gone home for the evening.
563
00:37:00,496 --> 00:37:03,291
- Forgot my cap, sir.
- Where's Alexandra?
564
00:37:03,413 --> 00:37:04,831
I don't know, sir.
565
00:37:04,914 --> 00:37:06,875
I can't get a fix on her.
Must be the lightning.
566
00:37:06,958 --> 00:37:08,752
- Go find her, Al.
- All right. Gooshie.
567
00:37:08,835 --> 00:37:10,587
Center me on Alexandra.
568
00:37:10,670 --> 00:37:12,714
Horst, I want you to go
to town and get help.
569
00:37:12,761 --> 00:37:13,919
- But, sir--
- Go!
570
00:37:13,966 --> 00:37:15,216
Yes, sir.
571
00:37:23,433 --> 00:37:25,226
You're not real.
572
00:37:26,770 --> 00:37:28,563
And I'll prove it.
573
00:37:41,409 --> 00:37:42,827
They're fake.
574
00:37:42,911 --> 00:37:44,371
Huh? What's fake?
575
00:37:44,454 --> 00:37:47,259
Your vampires are fake,
unless they got a dental plan in hell.
576
00:37:47,374 --> 00:37:48,792
Now, did you find Alexandra?
577
00:37:48,875 --> 00:37:50,835
Yeah, yeah. Victor's got
her staked up on the roof.
578
00:37:50,919 --> 00:37:53,505
You better hurry up
because he's gonna start the service.
579
00:37:54,255 --> 00:37:56,800
It's just as it was
in the beginning,
580
00:37:56,883 --> 00:37:59,010
when Bathory ruled the night.
581
00:37:59,344 --> 00:38:02,639
I've awaited this moment
my entire life--
582
00:38:02,806 --> 00:38:05,433
to bridge the gap
between the living and the dead,
583
00:38:05,517 --> 00:38:09,938
to fly with fallen angels
and to soar into the night.
584
00:38:10,021 --> 00:38:14,234
And you--
oh, you shall be my wings.
585
00:38:14,567 --> 00:38:18,571
So delicate, so fragile.
586
00:38:18,697 --> 00:38:21,700
And soon you will be...
587
00:38:21,825 --> 00:38:23,785
with the master.
588
00:38:24,077 --> 00:38:25,704
Victor.
589
00:38:26,579 --> 00:38:28,581
Stay where you are.
590
00:38:28,873 --> 00:38:30,875
I know you want to believe...
591
00:38:31,084 --> 00:38:32,961
that this is all real,
592
00:38:34,546 --> 00:38:36,423
but we both know the truth.
593
00:38:36,840 --> 00:38:38,591
What are you talking about?
594
00:38:42,262 --> 00:38:44,597
- You killed her.
- No.
595
00:38:46,558 --> 00:38:48,560
But I'll kill you if I have to.
596
00:38:48,643 --> 00:38:50,687
You still don't understand, do you?
597
00:38:51,104 --> 00:38:52,689
You can't change this.
598
00:38:52,772 --> 00:38:55,567
Why do you reject
your own destiny?
599
00:38:55,650 --> 00:38:57,402
Because it's wrong.
600
00:38:58,403 --> 00:39:01,948
End this, Victor. Let her go.
601
00:39:02,031 --> 00:39:05,744
Yes. She shall be released.
602
00:39:09,289 --> 00:39:11,833
We shall all be released.
603
00:39:16,880 --> 00:39:19,382
Pass softly,
604
00:39:20,341 --> 00:39:22,385
my love.
605
00:39:25,138 --> 00:39:26,723
No!
606
00:39:44,949 --> 00:39:48,077
The young lady has indeed
confirmed your version of the story,
607
00:39:48,161 --> 00:39:52,290
and, uh, seeing as you and your family
have lived her for many years,
608
00:39:52,415 --> 00:39:55,418
I really don't see much point
in bringing you in at the present time.
609
00:39:55,668 --> 00:39:58,755
Would you mind waiting, though, for a
few minutes? I'd like to talk to my wife.
610
00:39:59,005 --> 00:40:02,467
- I don't see any harm in that.
- Thank you.
611
00:40:08,056 --> 00:40:12,977
Well, it, uh, certainly looks
as though the storm has passed.
612
00:40:13,061 --> 00:40:14,687
Yes, I sure hope so.
613
00:40:14,771 --> 00:40:16,523
Yes, indeed.
614
00:40:22,070 --> 00:40:27,242
Al, I don't think she should be here
when Corrington gets back, do you?
615
00:40:27,325 --> 00:40:29,369
No, of course not.
616
00:40:35,875 --> 00:40:37,627
Alexandra.
617
00:40:38,461 --> 00:40:40,630
Uh, are you all right?
618
00:40:48,596 --> 00:40:50,348
I've been thinking.
619
00:40:52,308 --> 00:40:54,310
I think you should leave here.
620
00:40:56,145 --> 00:40:57,856
Leave?
621
00:41:01,568 --> 00:41:03,528
You don't belong here.
622
00:41:07,574 --> 00:41:09,784
You don't belong here.
623
00:41:10,076 --> 00:41:13,079
And what happened tonight
should convince you of that.
624
00:41:23,631 --> 00:41:25,758
I know. I know.
625
00:41:35,143 --> 00:41:37,103
Where shall I go?
626
00:41:41,399 --> 00:41:44,986
I want you to take this,
and sell it.
627
00:41:45,111 --> 00:41:46,696
You should get
a lot of money for it.
628
00:41:46,779 --> 00:41:49,198
And I want you to go
as far away as you can from here.
629
00:41:49,282 --> 00:41:51,075
You hear me?
630
00:41:52,076 --> 00:41:53,578
Please.
631
00:41:56,039 --> 00:41:57,749
Please.
632
00:42:04,130 --> 00:42:05,757
Now go on.
633
00:42:06,090 --> 00:42:08,551
The police are waiting
to take you to town. Go.
634
00:42:17,268 --> 00:42:20,313
I don't think I'll ever
understand any of this,
635
00:42:22,899 --> 00:42:25,735
but I'll love you for all eternity.
636
00:42:34,077 --> 00:42:38,414
Don't feel bad, Sam.
You didn't have any choice.
637
00:42:38,498 --> 00:42:41,876
You couldn't leave her
with that-- that that.
638
00:42:45,838 --> 00:42:47,382
Anyway,
639
00:42:48,174 --> 00:42:51,010
Ziggy says she's fine.
She's-She's just fine.
640
00:42:51,094 --> 00:42:53,012
She doesn't end up
on the street again, right?
641
00:42:53,096 --> 00:42:55,139
Well, yeah. She--
Yeah, she ends up on the street.
642
00:42:55,223 --> 00:42:57,850
But-- She becomes a missionary...
643
00:42:57,934 --> 00:43:00,144
- on the street, see.
- A missionary?
644
00:43:00,228 --> 00:43:01,854
She's fine.
645
00:43:03,314 --> 00:43:05,066
A missionary.
646
00:43:06,985 --> 00:43:08,528
Hmm?
647
00:43:11,489 --> 00:43:13,199
Ha-ha, what?
648
00:43:13,449 --> 00:43:16,077
You gotta be feeling a little silly
right now, huh?
649
00:43:16,285 --> 00:43:18,579
You know, with your garlic and
your cross and all that stuff,
650
00:43:18,607 --> 00:43:20,385
considering how
everything turned out.
651
00:43:21,833 --> 00:43:23,626
I wondered how long
it would take you
652
00:43:23,710 --> 00:43:25,736
before you'd try and
rub my nose in that.
653
00:43:25,795 --> 00:43:30,675
- I don't wanna be an I-told-you-so.
- No. I just got a little--
654
00:43:30,842 --> 00:43:32,093
little carried away.
655
00:43:32,135 --> 00:43:35,805
- "A little carried away"? Al!
- Yeah. Just a little.
656
00:43:35,888 --> 00:43:37,974
You were scared to death.
"A little carried away."
657
00:43:38,057 --> 00:43:40,393
I just hope that this proves to you,
once and for all,
658
00:43:40,435 --> 00:43:43,521
that there are no such things
as vampires.
659
00:43:45,440 --> 00:43:48,985
Hmm! Okay?
660
00:43:50,319 --> 00:43:51,946
Okay.
661
00:43:54,991 --> 00:43:57,201
I'll finally find out
what I look like.
662
00:44:10,631 --> 00:44:12,175
Al?
663
00:44:25,938 --> 00:44:29,192
Ohh,
664
00:44:29,859 --> 00:44:31,903
boy!