1
00:00:12,971 --> 00:00:16,182
Dette er Ranma
fra Saotome Alt er lov-kampsportskole.
2
00:00:18,560 --> 00:00:20,687
Dette er Akane fra Tendos kampsport-dojo.
3
00:00:26,025 --> 00:00:29,195
Foreldrene deres har bestemt
at de to skal gifte seg.
4
00:00:29,279 --> 00:00:30,739
{\an8}Hvorfor...
5
00:00:30,822 --> 00:00:32,157
Det er irriterende.
6
00:00:32,240 --> 00:00:34,701
Og Ranma har et problem.
7
00:00:34,784 --> 00:00:36,077
Hva pokker driver du...
8
00:00:36,578 --> 00:00:39,706
Han forvandles til ei jente
om han får vann på seg.
9
00:00:45,045 --> 00:00:50,008
RANMA1/2
10
00:02:13,550 --> 00:02:19,430
{\an8}ENTEN RASKT ELLER GRATIS
11
00:02:23,685 --> 00:02:24,769
Tatewaki.
12
00:02:25,520 --> 00:02:26,855
Tatewaki-senpai.
13
00:02:27,480 --> 00:02:31,860
Å, det er flettejenta og Akane Tendo.
14
00:02:31,943 --> 00:02:34,863
I dag må du velge...
15
00:02:34,946 --> 00:02:36,614
Hvem av oss du vil ha.
16
00:02:40,326 --> 00:02:41,452
Jeg liker begge...
17
00:02:45,498 --> 00:02:46,916
Du må...
18
00:02:47,000 --> 00:02:48,001
Velge...
19
00:02:48,668 --> 00:02:52,005
- Én av oss!
- Én av oss!
20
00:03:06,936 --> 00:03:08,021
P-chan.
21
00:03:10,440 --> 00:03:11,441
TENDOS DOJO
22
00:03:14,694 --> 00:03:20,742
Unnskyld meg. Akane Tendo, jeg er her for
å svare på spørsmålet du stilte i morges.
23
00:03:24,120 --> 00:03:26,998
Spørsmålet jeg stilte i morges?
Hva prater du om?
24
00:03:28,041 --> 00:03:31,961
Yo, Tatewaki-senpai. Hva skjer?
25
00:03:33,546 --> 00:03:36,549
Ranma, din idiot.
Treningen er ikke over enda.
26
00:03:36,633 --> 00:03:38,593
Du er tung.
27
00:03:38,676 --> 00:03:40,470
Fordi du var distrahert!
28
00:03:40,553 --> 00:03:42,430
Din flintskalle!
29
00:03:43,556 --> 00:03:45,600
Vel, uansett...
30
00:03:46,226 --> 00:03:50,396
Jeg tenkte allerede at jeg bør
gjøre det klart hvem av dere jeg liker.
31
00:03:51,064 --> 00:03:53,733
Ta disse rosene,
selve symbolet på kjærlighet.
32
00:03:55,026 --> 00:03:56,361
Pappa, pass.
33
00:04:02,659 --> 00:04:07,705
- Jeg ber ikke deg om å være kjæresten min.
- Det hadde vært urovekkende.
34
00:04:08,289 --> 00:04:12,252
Istedenfor flettejenta, som jeg ikke vet
hvor eller når jeg vil møte,
35
00:04:13,503 --> 00:04:17,048
{\an8}innså jeg at jeg elsker deg,
du som alltid er ved min side.
36
00:04:20,551 --> 00:04:23,304
Du kan møte henne nå, Tatewaki-senpai.
37
00:04:28,559 --> 00:04:30,895
Flettejenta.
38
00:04:40,113 --> 00:04:42,448
Det er fortsatt helt umulig å velge!
39
00:04:42,532 --> 00:04:43,825
Hva snakker han om?
40
00:04:43,908 --> 00:04:45,034
Aner ikke.
41
00:04:45,118 --> 00:04:47,120
Greit. La oss gjøre dette.
42
00:04:47,704 --> 00:04:51,332
Begge kommer hjem til meg neste søndag,
43
00:04:51,833 --> 00:04:55,586
så dater jeg den som ankommer først.
44
00:04:55,670 --> 00:04:57,005
Da sier vi det sånn.
45
00:04:59,215 --> 00:05:00,633
Tilgi meg.
46
00:05:01,426 --> 00:05:03,636
Jeg har ikke noe annet valg.
47
00:05:03,720 --> 00:05:06,806
{\an8}Hva slags idiotisk søvnprat er det der?
48
00:05:07,390 --> 00:05:08,391
Jeg skal vente.
49
00:05:11,352 --> 00:05:13,980
KATTEKAFÉEN
50
00:05:16,107 --> 00:05:19,527
Å, Miss Kampsport-leveringsløp?
51
00:05:19,610 --> 00:05:21,154
En kamp mellom kvinner?
52
00:05:21,237 --> 00:05:25,575
Ja. Den som leverer maten
til det utvalgte huset først vinner.
53
00:05:25,658 --> 00:05:27,243
Du bør delta.
54
00:05:27,327 --> 00:05:29,495
La meg tenke.
55
00:05:30,038 --> 00:05:33,875
Vinner du, blir du styreleder
på kjøpesenteret i ett år.
56
00:05:33,958 --> 00:05:37,337
Du får bestemme arrangementer
og du vil få flere kunder.
57
00:05:37,420 --> 00:05:40,340
{\an8}- Ingen grunn til å ikke gjøre det.
- Ramen til deg.
58
00:05:40,423 --> 00:05:45,803
{\an8}Det høres bra ut, men Shampoo er
en dyktig og kampvant veteran.
59
00:05:51,142 --> 00:05:53,186
Her er grønnsaksramen og stekt ris.
60
00:05:54,520 --> 00:05:56,481
{\an8}Sikker på at hun kan delta?
61
00:05:56,981 --> 00:05:59,859
Det er ikke noe moro
når jeg åpenbart vil vinne.
62
00:05:59,942 --> 00:06:04,489
Ikke vær redd. Vi har også ei jente
som er god på levering.
63
00:06:04,572 --> 00:06:08,367
Det er ikke et enkelt løp å vinne.
64
00:06:08,951 --> 00:06:10,453
{\an8}TENDOS DOJO
65
00:06:10,536 --> 00:06:13,247
Er hun det beste kampsport-leveringsbudet?
66
00:06:13,331 --> 00:06:16,834
Ja, hun har vunnet hvert løp
siden hun begynte å delta.
67
00:06:16,918 --> 00:06:19,253
Alle restaurantene vil ha henne.
68
00:06:19,337 --> 00:06:21,464
Takk for maten.
69
00:06:21,547 --> 00:06:22,924
Bare hyggelig.
70
00:06:23,508 --> 00:06:26,969
Nydelig. Vi representerer
ål-restauranten i år.
71
00:06:27,053 --> 00:06:28,179
Ja!
72
00:06:32,100 --> 00:06:34,268
Hvorfor spiser du også?
73
00:06:34,352 --> 00:06:36,354
{\an8}Det går vel fint? Hvem bryr seg?
74
00:06:36,437 --> 00:06:39,774
Så konkurrer istedenfor meg.
Du er jo tross alt en snylter.
75
00:06:39,857 --> 00:06:41,776
{\an8}Det er vel bare for kvinner?
76
00:06:46,364 --> 00:06:49,283
{\an8}VI FÅR ET ÅRS FORBRUK AV RAMEN
HVIS DU VINNER
77
00:06:49,867 --> 00:06:52,662
Jøss, for en energisk ung dame.
78
00:06:53,246 --> 00:06:56,624
Jeg får vel min del av ramenen også?
79
00:07:00,294 --> 00:07:02,463
LEVERINGSLØP
80
00:07:03,297 --> 00:07:06,342
{\an8}Jøss, den kledde du.
81
00:07:06,425 --> 00:07:08,261
{\an8}Virkelig?
82
00:07:08,344 --> 00:07:10,972
{\an8}Jeg regner med
at du vinner i år også, Akane.
83
00:07:11,055 --> 00:07:14,517
Dette er siste året
du kan bruke datteren din på denne måten.
84
00:07:15,268 --> 00:07:18,438
Jeg er sikker på at du vil vinne.
85
00:07:19,313 --> 00:07:23,734
- Ranma, jeg visste at du ville delta.
- Dette hjelper meg å slå i hjel tid.
86
00:07:23,818 --> 00:07:25,236
Shampoo.
87
00:07:26,446 --> 00:07:28,865
- Oldemor.
- Er du klar?
88
00:07:28,948 --> 00:07:32,535
Bruk denne sjansen
til å kapre svigersønnen min.
89
00:07:32,618 --> 00:07:33,911
Greit.
90
00:07:35,955 --> 00:07:41,419
Vi skal gi ham en smak av
hvor bra Kattekaféens levering er.
91
00:07:42,211 --> 00:07:43,212
Gamle heks?
92
00:07:46,090 --> 00:07:49,635
Takk for tålmodigheten, alle sammen.
93
00:07:49,719 --> 00:07:53,473
Det er tid for å starte
Miss Kampsport-leveringsløp.
94
00:07:53,556 --> 00:07:58,936
Kommentator er selvfølgelig deres Ichiro
fra Furinkan kringkastingsklubb.
95
00:07:59,020 --> 00:08:01,230
For å vinne, må man være førstemann
96
00:08:01,314 --> 00:08:04,942
til å levere retten til huset
som velges ved loddtrekning.
97
00:08:05,026 --> 00:08:07,153
Ingen regler. Hindring er tillatt.
98
00:08:07,236 --> 00:08:09,322
All form for transport er lov.
99
00:08:09,405 --> 00:08:14,660
Men maten må leveres i spiselig tilstand.
100
00:08:15,495 --> 00:08:20,291
La meg introdusere
konkurrentene i årets løp.
101
00:08:20,374 --> 00:08:22,418
Først, den tradisjonelle budjenta,
102
00:08:22,502 --> 00:08:25,296
Tsuyuko Sarashina
fra soba-restauranten Chojuan!
103
00:08:25,379 --> 00:08:29,300
Våghalsen Mawaru Koguruma
som representerer Buono Pizzeria!
104
00:08:29,884 --> 00:08:33,804
Denne nykommeren er ramen-restauranten
Daikankis egne Ranma Saotome.
105
00:08:34,388 --> 00:08:37,808
Den ubeseirede dronningen!
Den ultimate kampsport-budjenta!
106
00:08:37,892 --> 00:08:41,312
Hun konkurrerer for
ål-restauranten Kabayoshi. Akane Tendo!
107
00:08:41,395 --> 00:08:43,147
Og den ukjente utfordreren!
108
00:08:43,231 --> 00:08:47,276
Den kinesiske jenta med utrolige evner,
Shampoo fra Kattekaféen.
109
00:08:48,236 --> 00:08:49,570
Hun er så søt!
110
00:08:49,654 --> 00:08:51,781
Med så mange sterke konkurrenter
111
00:08:51,864 --> 00:08:55,409
blir nok kampen om førsteplassen
hardere enn noen gang i år!
112
00:08:55,493 --> 00:08:58,412
La oss velge leveringsdestinasjon!
113
00:08:58,496 --> 00:09:00,998
Lykkehjulet i Arai-stil snurrer sakte.
114
00:09:01,582 --> 00:09:05,419
Destinasjonen har blitt trukket!
115
00:09:05,503 --> 00:09:07,505
Se her!
116
00:09:07,588 --> 00:09:12,635
Alle de flotte budjentene vil skynde seg
til dette heldige hjemmet!
117
00:09:12,718 --> 00:09:14,887
Løpet er i ferd med å starte.
118
00:09:21,352 --> 00:09:26,774
Miss Kampsport-leveringsløpet
uten regler starter bra!
119
00:09:27,358 --> 00:09:29,151
Ranma! La oss vedde.
120
00:09:29,777 --> 00:09:32,071
Vinner jeg, går du på date med meg.
121
00:09:32,154 --> 00:09:33,155
Date?
122
00:09:33,239 --> 00:09:36,784
Løpet ender uansett opp med
å bli en kamp mellom oss to.
123
00:09:38,703 --> 00:09:40,871
Har du glemt noen?
124
00:09:40,955 --> 00:09:42,456
Jeg skal vinne!
125
00:09:43,040 --> 00:09:46,711
Det er ingen regler.
Jeg kan hindre dere så mye jeg vil.
126
00:09:52,758 --> 00:09:56,095
Å nei! Leveringsboksen er ødelagt!
127
00:09:56,178 --> 00:09:58,639
Chojuans Tsuyuko Sarashina
er diskvalifisert!
128
00:09:59,140 --> 00:10:00,725
Utrolig.
129
00:10:00,808 --> 00:10:02,184
For et skummelt triks.
130
00:10:02,268 --> 00:10:05,062
Min hemmelige familieteknikk,
"Leveringsboks-flipp".
131
00:10:05,146 --> 00:10:09,817
Selv svigersønnen min kan ikke slå Shampoo
i dette kampsport-leveringsløpet.
132
00:10:11,110 --> 00:10:14,947
Så høy på seg selv. Det hadde ikke
vært moro uten triksene deres.
133
00:10:15,031 --> 00:10:17,450
Vi drar på date om jeg vinner. Greit?
134
00:10:17,533 --> 00:10:20,161
Ja, samme det.
135
00:10:20,244 --> 00:10:21,579
Ranma!
136
00:10:28,294 --> 00:10:29,462
Å nei!
137
00:10:29,962 --> 00:10:32,465
Vent, Ranma! Kjemp mot meg!
138
00:10:32,548 --> 00:10:35,217
Han biter på agnet deres hver gang.
139
00:10:35,760 --> 00:10:40,181
MÅL
140
00:10:40,264 --> 00:10:43,517
Akane Tendo. Flettejenta.
141
00:10:44,143 --> 00:10:47,229
Hvem vil bli den første
til å hoppe inn i mine armer?
142
00:10:47,730 --> 00:10:49,899
Jeg klarer ikke å gi opp noen av dem!
143
00:10:49,982 --> 00:10:53,152
Men jeg må date vinneren!
144
00:10:53,235 --> 00:10:56,113
Tilgi meg!
145
00:10:59,116 --> 00:11:00,993
Gratulerer!
146
00:11:01,077 --> 00:11:04,789
Hjemmet ditt ble valgt som mål
i Miss Kampsport-leveringsløp!
147
00:11:04,872 --> 00:11:05,998
Din idiot!
148
00:11:06,082 --> 00:11:08,292
Hvem sa at jeg skulle date deg?
149
00:11:12,713 --> 00:11:16,050
Ranma! Hater du ideen om
å dra på date med meg så mye?
150
00:11:16,634 --> 00:11:18,219
Hva er det du sier?
151
00:11:18,302 --> 00:11:21,263
Hvis du vil på date,
kom og flipp ramenbollen min.
152
00:11:27,228 --> 00:11:28,437
Bare tulla.
153
00:11:33,234 --> 00:11:34,652
Jeg visste det.
154
00:11:36,612 --> 00:11:40,032
Jeg visste at du ikke ville
gå på date med meg.
155
00:11:44,412 --> 00:11:47,790
Dust. Det er ikke noe å gråte over!
156
00:11:59,343 --> 00:12:02,555
En katt!
157
00:12:14,692 --> 00:12:16,152
Er du våken nå?
158
00:12:16,735 --> 00:12:17,903
Ramenbollen!
159
00:12:19,947 --> 00:12:21,532
Jeg kan ta den imot!
160
00:12:23,242 --> 00:12:24,243
Urettferdig!
161
00:12:24,326 --> 00:12:26,620
- Ramenbollen!
- Jeg hjalp deg jo!
162
00:12:30,541 --> 00:12:34,587
- Det var nære på.
- Som om jeg lar deg vinne!
163
00:12:37,047 --> 00:12:38,048
Maten din er her!
164
00:12:38,132 --> 00:12:39,592
- Jeg er her!
- Ni hao!
165
00:12:40,968 --> 00:12:43,762
Oi! Hva var det som nettopp skjedde?
166
00:12:43,846 --> 00:12:46,390
Utrolig. Alle tre ankom samtidig!
167
00:12:46,474 --> 00:12:48,684
Hvorfor er Tatewaki her?
168
00:12:49,185 --> 00:12:50,186
Jeg vet ikke.
169
00:12:52,813 --> 00:12:57,193
Det er tid for finalen
i Miss Kampsport-leveringsløp!
170
00:12:57,276 --> 00:12:59,320
Siden alle tre ankom samtidig,
171
00:12:59,403 --> 00:13:02,907
vil en spesiell utslagsrunde
avgjøre vinneren.
172
00:13:03,491 --> 00:13:08,496
Akane Tendo, flettejenta.
Jeg hadde troen på at dere ville komme,
173
00:13:08,996 --> 00:13:13,125
men jeg visste ikke at dere begge hadde
så sterke følelser for meg...
174
00:13:13,209 --> 00:13:15,753
- Har du...
- Gått fra vettet?
175
00:13:16,337 --> 00:13:18,547
Det er kun én regel i utslagsrunden.
176
00:13:18,631 --> 00:13:21,842
Den som får Mr. Kuno,
som nettopp ble sparket bort,
177
00:13:21,926 --> 00:13:24,887
- til å spise retten sin først, vinner!
- Pokker!
178
00:13:24,970 --> 00:13:27,431
La finalen starte!
179
00:13:28,015 --> 00:13:29,517
Jeg skal vinne.
180
00:13:30,184 --> 00:13:32,061
Vil du også date meg?
181
00:13:32,144 --> 00:13:33,145
Aldri!
182
00:13:33,854 --> 00:13:35,898
Du skal spise min ramen!
183
00:13:35,981 --> 00:13:38,567
Jeg har bestemt meg. Jeg skal date deg.
184
00:13:38,651 --> 00:13:40,611
Jeg ber deg ikke ut.
185
00:13:40,694 --> 00:13:42,863
Kom hit.
186
00:13:44,281 --> 00:13:45,991
Her, Tatewaki-senpai. Ål.
187
00:13:46,075 --> 00:13:48,035
- Ja takk.
- Nei!
188
00:13:52,456 --> 00:13:56,835
Jeg skal vinne og dra på date med Ranma.
Jeg lar deg ikke ødelegge det.
189
00:13:58,045 --> 00:14:01,257
Kampsport-levering spesialangrep,
Chow Mein-angrep!
190
00:14:01,340 --> 00:14:02,341
Hva?
191
00:14:02,424 --> 00:14:05,970
Wow! Nudlene strekker seg
som en slange! Dette er...
192
00:14:06,053 --> 00:14:09,640
Kattekaféens berømte håndlagde nudler.
193
00:14:09,723 --> 00:14:14,186
{\an8}Fester de seg på fjeset ditt,
får du dem ikke bort.
194
00:14:14,270 --> 00:14:16,272
{\an8}Hvis du ikke vil kveles...
195
00:14:22,444 --> 00:14:25,865
Flettejenta.
Du risikerte livet ditt for å redde...
196
00:14:26,448 --> 00:14:31,370
Jeg skal redde deg ved å spise nudlene!
197
00:14:35,332 --> 00:14:37,710
Ranma! Skynd deg og spis opp!
198
00:14:40,004 --> 00:14:41,922
Som forventet, Ranma.
199
00:14:43,966 --> 00:14:45,426
Hva er det?
200
00:14:54,226 --> 00:14:55,352
Dette er...
201
00:14:59,899 --> 00:15:02,151
Velkommen til Kuno-familiens
underjordiske dojo.
202
00:15:02,943 --> 00:15:07,114
Om dere alle elsker meg så høyt,
vil de jeg ikke velger bli lei seg.
203
00:15:07,740 --> 00:15:10,117
I så fall er det kun én løsning.
204
00:15:10,200 --> 00:15:12,161
Vi bor her lykkelig alle sammen...
205
00:15:14,747 --> 00:15:16,081
Du er åpen!
206
00:15:25,507 --> 00:15:27,343
Ranma, ta imot!
207
00:15:28,427 --> 00:15:30,596
Jeg har vel ikke noe valg.
208
00:15:31,180 --> 00:15:33,474
Mjau.
209
00:15:47,905 --> 00:15:50,366
Ingen ål. Akane er diskvalifisert.
210
00:15:50,449 --> 00:15:53,619
{\an8}Hvordan våger du...
211
00:15:56,455 --> 00:15:58,791
Dra hjem med halen mellom beina.
212
00:16:06,590 --> 00:16:10,177
Hei, Akane...
213
00:16:11,637 --> 00:16:13,138
Shampoo...
214
00:16:14,765 --> 00:16:16,558
{\an8}Jeg forvandler deg til en katt!
215
00:16:17,935 --> 00:16:19,103
{\an8}Stopp!
216
00:16:19,186 --> 00:16:20,854
Tatewaki-senpai, vann!
217
00:16:20,938 --> 00:16:22,106
Bruk så mye du vil.
218
00:16:33,409 --> 00:16:34,535
Så glad!
219
00:16:34,618 --> 00:16:37,287
Ranma, du beskytter meg, ikke sant?
220
00:16:37,871 --> 00:16:39,248
Dumme Ranma!
221
00:16:39,331 --> 00:16:41,792
Hvorfor forsvarer du Shampoo?
222
00:16:41,875 --> 00:16:44,086
Hva mener du?
223
00:16:44,169 --> 00:16:47,131
De tre jentene krangler om kjærligheten.
224
00:16:47,214 --> 00:16:49,258
For en uventet utvikling!
225
00:16:52,302 --> 00:16:55,556
La oss rømme langt vekk og dra på date.
226
00:17:00,060 --> 00:17:03,522
Ta deg sammen! Hva pokker tenker du på?
227
00:17:03,605 --> 00:17:05,983
Hva? Hvorfor tar du Shampoos side?
228
00:17:06,066 --> 00:17:08,819
Akane ble dumpet.
229
00:17:10,320 --> 00:17:11,989
Ro dere ned, damer.
230
00:17:12,656 --> 00:17:14,742
{\an8}Slutt å krangle om meg...
231
00:17:15,325 --> 00:17:17,578
Hvem pokker vil krangle om deg?
232
00:17:27,087 --> 00:17:31,258
En katt!
233
00:17:31,341 --> 00:17:32,342
Au.
234
00:17:49,068 --> 00:17:51,779
Jeg mistet nudlene mine!
235
00:17:52,279 --> 00:17:55,199
For en tragedie!
Nå kan vi ikke dra på date.
236
00:17:55,282 --> 00:17:56,825
Hei...
237
00:17:59,620 --> 00:18:01,580
Ta på deg denne.
238
00:18:01,663 --> 00:18:04,500
- Vil du gå på date om jeg tar på meg den?
- Din...
239
00:18:07,669 --> 00:18:10,589
Ranma Saotome!
240
00:18:11,090 --> 00:18:15,010
Hvordan våger du å oppføre deg
så skamløst i mitt hjem?
241
00:18:16,595 --> 00:18:18,097
Guddommelig straff!
242
00:18:20,766 --> 00:18:22,017
Tatewaki-senpai.
243
00:18:22,601 --> 00:18:23,602
Her.
244
00:18:26,647 --> 00:18:29,024
Akane Tendo, takk for assistansen.
245
00:18:30,234 --> 00:18:32,528
Her kommer jeg, din skamløse drittsekk!
246
00:18:33,070 --> 00:18:34,488
Klapp igjen!
247
00:18:34,571 --> 00:18:39,409
{\an8}Situasjonen har blitt komplisert
fordi du ikke vil spise denne maten.
248
00:18:40,285 --> 00:18:41,745
For noe tull.
249
00:18:42,246 --> 00:18:46,375
Jeg, Tatewaki Kuno,
ville aldri spist noe fra deg!
250
00:18:46,875 --> 00:18:50,546
Vet han ikke at jente-Ranma
og gutte-Ranma er samme person?
251
00:18:50,629 --> 00:18:55,551
Jeg skal bli kvitt
de vasne ramen-nudlene først!
252
00:18:55,634 --> 00:18:57,553
Slag, slag, slag!
253
00:18:57,636 --> 00:18:59,513
Spesialleveringsangrep,
254
00:19:00,597 --> 00:19:02,141
dukkegrep!
255
00:19:03,100 --> 00:19:05,853
{\an8}Nå skal du spise.
256
00:19:07,104 --> 00:19:09,148
{\an8}Har du ikke skjønt det, idiot?
257
00:19:09,731 --> 00:19:12,234
Selv om jeg ikke kan bevege armene,
258
00:19:12,734 --> 00:19:16,655
{\an8}så lenge jeg ikke åpner munnen,
får du meg ikke til å spise det!
259
00:19:18,574 --> 00:19:21,160
Likevel er munnen din vidåpen.
260
00:19:21,243 --> 00:19:25,914
Mr. Kuno fikk nettopp ramen i munnen!
261
00:19:26,498 --> 00:19:28,458
Så vinneren er...
262
00:19:28,542 --> 00:19:30,419
{\an8}Ekkelt.
263
00:19:30,502 --> 00:19:33,046
Å nei! Ikke bra. Han spiste det ikke!
264
00:19:33,130 --> 00:19:35,632
Det teller ikke!
265
00:19:38,594 --> 00:19:40,429
TRYKK HER
266
00:19:43,348 --> 00:19:44,766
Dette er...
267
00:19:50,397 --> 00:19:52,316
Hva skjedde nettopp?
268
00:19:56,403 --> 00:19:58,989
- Hva?
- En søyle av varmt vann!
269
00:20:19,134 --> 00:20:22,054
Er ikke du flettejenta?
270
00:20:25,432 --> 00:20:27,142
Jeg har savnet deg!
271
00:20:27,726 --> 00:20:31,939
Ranma Saotome kom ut av vannet!
272
00:20:32,022 --> 00:20:35,108
Det er fortsatt litt ramen igjen i bollen!
273
00:20:35,192 --> 00:20:37,611
Men...
274
00:20:38,695 --> 00:20:42,407
Han må spise det
om hun skal vinne løpet.
275
00:20:44,034 --> 00:20:45,619
Her.
276
00:20:46,745 --> 00:20:48,747
Flettejenta...
277
00:20:53,460 --> 00:20:54,544
Han spiser det.
278
00:20:56,505 --> 00:21:00,842
Den lange kampen er endelig over!
279
00:21:00,926 --> 00:21:03,679
Vinneren av
Miss Kampsport-leveringsløp er
280
00:21:03,762 --> 00:21:07,683
ramen-restauranten Daikankis
Ranma Saotome!
281
00:21:09,184 --> 00:21:10,644
Ju-hu!
282
00:21:13,689 --> 00:21:16,608
Mr. Kuno, hvordan smakte det?
283
00:21:16,692 --> 00:21:20,362
Nydelig.
Kjærlighet er det beste krydderet.
284
00:21:20,946 --> 00:21:24,700
Gratulerer med seieren.
Hvordan klarte du det?
285
00:21:25,284 --> 00:21:28,120
Det var vel kjærlighet?
286
00:21:40,340 --> 00:21:42,092
{\an8}RANMA1/2
287
00:22:56,917 --> 00:23:01,922
{\an8}Tekst: Elise Hestås