1 00:00:12,971 --> 00:00:16,182 Dette er Ranma fra Saotome Alt er lov-kampsportskole. 2 00:00:18,560 --> 00:00:20,687 Dette er Akane fra Tendos kampsport-dojo. 3 00:00:26,025 --> 00:00:29,195 Foreldrene deres har bestemt at de to skal gifte seg. 4 00:00:29,279 --> 00:00:30,739 {\an8}Hvorfor... 5 00:00:30,822 --> 00:00:32,157 Det er irriterende. 6 00:00:32,240 --> 00:00:34,701 Og Ranma har et problem. 7 00:00:34,784 --> 00:00:36,077 Hva pokker driver du... 8 00:00:36,578 --> 00:00:39,706 Han forvandles til ei jente om han får vann på seg. 9 00:00:45,045 --> 00:00:50,008 RANMA1/2 10 00:02:13,550 --> 00:02:19,430 {\an8}ENTEN RASKT ELLER GRATIS 11 00:02:23,685 --> 00:02:24,769 Tatewaki. 12 00:02:25,520 --> 00:02:26,855 Tatewaki-senpai. 13 00:02:27,480 --> 00:02:31,860 Å, det er flettejenta og Akane Tendo. 14 00:02:31,943 --> 00:02:34,863 I dag må du velge... 15 00:02:34,946 --> 00:02:36,614 Hvem av oss du vil ha. 16 00:02:40,326 --> 00:02:41,452 Jeg liker begge... 17 00:02:45,498 --> 00:02:46,916 Du må... 18 00:02:47,000 --> 00:02:48,001 Velge... 19 00:02:48,668 --> 00:02:52,005 - Én av oss! - Én av oss! 20 00:03:06,936 --> 00:03:08,021 P-chan. 21 00:03:10,440 --> 00:03:11,441 TENDOS DOJO 22 00:03:14,694 --> 00:03:20,742 Unnskyld meg. Akane Tendo, jeg er her for å svare på spørsmålet du stilte i morges. 23 00:03:24,120 --> 00:03:26,998 Spørsmålet jeg stilte i morges? Hva prater du om? 24 00:03:28,041 --> 00:03:31,961 Yo, Tatewaki-senpai. Hva skjer? 25 00:03:33,546 --> 00:03:36,549 Ranma, din idiot. Treningen er ikke over enda. 26 00:03:36,633 --> 00:03:38,593 Du er tung. 27 00:03:38,676 --> 00:03:40,470 Fordi du var distrahert! 28 00:03:40,553 --> 00:03:42,430 Din flintskalle! 29 00:03:43,556 --> 00:03:45,600 Vel, uansett... 30 00:03:46,226 --> 00:03:50,396 Jeg tenkte allerede at jeg bør gjøre det klart hvem av dere jeg liker. 31 00:03:51,064 --> 00:03:53,733 Ta disse rosene, selve symbolet på kjærlighet. 32 00:03:55,026 --> 00:03:56,361 Pappa, pass. 33 00:04:02,659 --> 00:04:07,705 - Jeg ber ikke deg om å være kjæresten min. - Det hadde vært urovekkende. 34 00:04:08,289 --> 00:04:12,252 Istedenfor flettejenta, som jeg ikke vet hvor eller når jeg vil møte, 35 00:04:13,503 --> 00:04:17,048 {\an8}innså jeg at jeg elsker deg, du som alltid er ved min side. 36 00:04:20,551 --> 00:04:23,304 Du kan møte henne nå, Tatewaki-senpai. 37 00:04:28,559 --> 00:04:30,895 Flettejenta. 38 00:04:40,113 --> 00:04:42,448 Det er fortsatt helt umulig å velge! 39 00:04:42,532 --> 00:04:43,825 Hva snakker han om? 40 00:04:43,908 --> 00:04:45,034 Aner ikke. 41 00:04:45,118 --> 00:04:47,120 Greit. La oss gjøre dette. 42 00:04:47,704 --> 00:04:51,332 Begge kommer hjem til meg neste søndag, 43 00:04:51,833 --> 00:04:55,586 så dater jeg den som ankommer først. 44 00:04:55,670 --> 00:04:57,005 Da sier vi det sånn. 45 00:04:59,215 --> 00:05:00,633 Tilgi meg. 46 00:05:01,426 --> 00:05:03,636 Jeg har ikke noe annet valg. 47 00:05:03,720 --> 00:05:06,806 {\an8}Hva slags idiotisk søvnprat er det der? 48 00:05:07,390 --> 00:05:08,391 Jeg skal vente. 49 00:05:11,352 --> 00:05:13,980 KATTEKAFÉEN 50 00:05:16,107 --> 00:05:19,527 Å, Miss Kampsport-leveringsløp? 51 00:05:19,610 --> 00:05:21,154 En kamp mellom kvinner? 52 00:05:21,237 --> 00:05:25,575 Ja. Den som leverer maten til det utvalgte huset først vinner. 53 00:05:25,658 --> 00:05:27,243 Du bør delta. 54 00:05:27,327 --> 00:05:29,495 La meg tenke. 55 00:05:30,038 --> 00:05:33,875 Vinner du, blir du styreleder på kjøpesenteret i ett år. 56 00:05:33,958 --> 00:05:37,337 Du får bestemme arrangementer og du vil få flere kunder. 57 00:05:37,420 --> 00:05:40,340 {\an8}- Ingen grunn til å ikke gjøre det. - Ramen til deg. 58 00:05:40,423 --> 00:05:45,803 {\an8}Det høres bra ut, men Shampoo er en dyktig og kampvant veteran. 59 00:05:51,142 --> 00:05:53,186 Her er grønnsaksramen og stekt ris. 60 00:05:54,520 --> 00:05:56,481 {\an8}Sikker på at hun kan delta? 61 00:05:56,981 --> 00:05:59,859 Det er ikke noe moro når jeg åpenbart vil vinne. 62 00:05:59,942 --> 00:06:04,489 Ikke vær redd. Vi har også ei jente som er god på levering. 63 00:06:04,572 --> 00:06:08,367 Det er ikke et enkelt løp å vinne. 64 00:06:08,951 --> 00:06:10,453 {\an8}TENDOS DOJO 65 00:06:10,536 --> 00:06:13,247 Er hun det beste kampsport-leveringsbudet? 66 00:06:13,331 --> 00:06:16,834 Ja, hun har vunnet hvert løp siden hun begynte å delta. 67 00:06:16,918 --> 00:06:19,253 Alle restaurantene vil ha henne. 68 00:06:19,337 --> 00:06:21,464 Takk for maten. 69 00:06:21,547 --> 00:06:22,924 Bare hyggelig. 70 00:06:23,508 --> 00:06:26,969 Nydelig. Vi representerer ål-restauranten i år. 71 00:06:27,053 --> 00:06:28,179 Ja! 72 00:06:32,100 --> 00:06:34,268 Hvorfor spiser du også? 73 00:06:34,352 --> 00:06:36,354 {\an8}Det går vel fint? Hvem bryr seg? 74 00:06:36,437 --> 00:06:39,774 Så konkurrer istedenfor meg. Du er jo tross alt en snylter. 75 00:06:39,857 --> 00:06:41,776 {\an8}Det er vel bare for kvinner? 76 00:06:46,364 --> 00:06:49,283 {\an8}VI FÅR ET ÅRS FORBRUK AV RAMEN HVIS DU VINNER 77 00:06:49,867 --> 00:06:52,662 Jøss, for en energisk ung dame. 78 00:06:53,246 --> 00:06:56,624 Jeg får vel min del av ramenen også? 79 00:07:00,294 --> 00:07:02,463 LEVERINGSLØP 80 00:07:03,297 --> 00:07:06,342 {\an8}Jøss, den kledde du. 81 00:07:06,425 --> 00:07:08,261 {\an8}Virkelig? 82 00:07:08,344 --> 00:07:10,972 {\an8}Jeg regner med at du vinner i år også, Akane. 83 00:07:11,055 --> 00:07:14,517 Dette er siste året du kan bruke datteren din på denne måten. 84 00:07:15,268 --> 00:07:18,438 Jeg er sikker på at du vil vinne. 85 00:07:19,313 --> 00:07:23,734 - Ranma, jeg visste at du ville delta. - Dette hjelper meg å slå i hjel tid. 86 00:07:23,818 --> 00:07:25,236 Shampoo. 87 00:07:26,446 --> 00:07:28,865 - Oldemor. - Er du klar? 88 00:07:28,948 --> 00:07:32,535 Bruk denne sjansen til å kapre svigersønnen min. 89 00:07:32,618 --> 00:07:33,911 Greit. 90 00:07:35,955 --> 00:07:41,419 Vi skal gi ham en smak av hvor bra Kattekaféens levering er. 91 00:07:42,211 --> 00:07:43,212 Gamle heks? 92 00:07:46,090 --> 00:07:49,635 Takk for tålmodigheten, alle sammen. 93 00:07:49,719 --> 00:07:53,473 Det er tid for å starte Miss Kampsport-leveringsløp. 94 00:07:53,556 --> 00:07:58,936 Kommentator er selvfølgelig deres Ichiro fra Furinkan kringkastingsklubb. 95 00:07:59,020 --> 00:08:01,230 For å vinne, må man være førstemann 96 00:08:01,314 --> 00:08:04,942 til å levere retten til huset som velges ved loddtrekning. 97 00:08:05,026 --> 00:08:07,153 Ingen regler. Hindring er tillatt. 98 00:08:07,236 --> 00:08:09,322 All form for transport er lov. 99 00:08:09,405 --> 00:08:14,660 Men maten må leveres i spiselig tilstand. 100 00:08:15,495 --> 00:08:20,291 La meg introdusere konkurrentene i årets løp. 101 00:08:20,374 --> 00:08:22,418 Først, den tradisjonelle budjenta, 102 00:08:22,502 --> 00:08:25,296 Tsuyuko Sarashina fra soba-restauranten Chojuan! 103 00:08:25,379 --> 00:08:29,300 Våghalsen Mawaru Koguruma som representerer Buono Pizzeria! 104 00:08:29,884 --> 00:08:33,804 Denne nykommeren er ramen-restauranten Daikankis egne Ranma Saotome. 105 00:08:34,388 --> 00:08:37,808 Den ubeseirede dronningen! Den ultimate kampsport-budjenta! 106 00:08:37,892 --> 00:08:41,312 Hun konkurrerer for ål-restauranten Kabayoshi. Akane Tendo! 107 00:08:41,395 --> 00:08:43,147 Og den ukjente utfordreren! 108 00:08:43,231 --> 00:08:47,276 Den kinesiske jenta med utrolige evner, Shampoo fra Kattekaféen. 109 00:08:48,236 --> 00:08:49,570 Hun er så søt! 110 00:08:49,654 --> 00:08:51,781 Med så mange sterke konkurrenter 111 00:08:51,864 --> 00:08:55,409 blir nok kampen om førsteplassen hardere enn noen gang i år! 112 00:08:55,493 --> 00:08:58,412 La oss velge leveringsdestinasjon! 113 00:08:58,496 --> 00:09:00,998 Lykkehjulet i Arai-stil snurrer sakte. 114 00:09:01,582 --> 00:09:05,419 Destinasjonen har blitt trukket! 115 00:09:05,503 --> 00:09:07,505 Se her! 116 00:09:07,588 --> 00:09:12,635 Alle de flotte budjentene vil skynde seg til dette heldige hjemmet! 117 00:09:12,718 --> 00:09:14,887 Løpet er i ferd med å starte. 118 00:09:21,352 --> 00:09:26,774 Miss Kampsport-leveringsløpet uten regler starter bra! 119 00:09:27,358 --> 00:09:29,151 Ranma! La oss vedde. 120 00:09:29,777 --> 00:09:32,071 Vinner jeg, går du på date med meg. 121 00:09:32,154 --> 00:09:33,155 Date? 122 00:09:33,239 --> 00:09:36,784 Løpet ender uansett opp med å bli en kamp mellom oss to. 123 00:09:38,703 --> 00:09:40,871 Har du glemt noen? 124 00:09:40,955 --> 00:09:42,456 Jeg skal vinne! 125 00:09:43,040 --> 00:09:46,711 Det er ingen regler. Jeg kan hindre dere så mye jeg vil. 126 00:09:52,758 --> 00:09:56,095 Å nei! Leveringsboksen er ødelagt! 127 00:09:56,178 --> 00:09:58,639 Chojuans Tsuyuko Sarashina er diskvalifisert! 128 00:09:59,140 --> 00:10:00,725 Utrolig. 129 00:10:00,808 --> 00:10:02,184 For et skummelt triks. 130 00:10:02,268 --> 00:10:05,062 Min hemmelige familieteknikk, "Leveringsboks-flipp". 131 00:10:05,146 --> 00:10:09,817 Selv svigersønnen min kan ikke slå Shampoo i dette kampsport-leveringsløpet. 132 00:10:11,110 --> 00:10:14,947 Så høy på seg selv. Det hadde ikke vært moro uten triksene deres. 133 00:10:15,031 --> 00:10:17,450 Vi drar på date om jeg vinner. Greit? 134 00:10:17,533 --> 00:10:20,161 Ja, samme det. 135 00:10:20,244 --> 00:10:21,579 Ranma! 136 00:10:28,294 --> 00:10:29,462 Å nei! 137 00:10:29,962 --> 00:10:32,465 Vent, Ranma! Kjemp mot meg! 138 00:10:32,548 --> 00:10:35,217 Han biter på agnet deres hver gang. 139 00:10:35,760 --> 00:10:40,181 MÅL 140 00:10:40,264 --> 00:10:43,517 Akane Tendo. Flettejenta. 141 00:10:44,143 --> 00:10:47,229 Hvem vil bli den første til å hoppe inn i mine armer? 142 00:10:47,730 --> 00:10:49,899 Jeg klarer ikke å gi opp noen av dem! 143 00:10:49,982 --> 00:10:53,152 Men jeg må date vinneren! 144 00:10:53,235 --> 00:10:56,113 Tilgi meg! 145 00:10:59,116 --> 00:11:00,993 Gratulerer! 146 00:11:01,077 --> 00:11:04,789 Hjemmet ditt ble valgt som mål i Miss Kampsport-leveringsløp! 147 00:11:04,872 --> 00:11:05,998 Din idiot! 148 00:11:06,082 --> 00:11:08,292 Hvem sa at jeg skulle date deg? 149 00:11:12,713 --> 00:11:16,050 Ranma! Hater du ideen om å dra på date med meg så mye? 150 00:11:16,634 --> 00:11:18,219 Hva er det du sier? 151 00:11:18,302 --> 00:11:21,263 Hvis du vil på date, kom og flipp ramenbollen min. 152 00:11:27,228 --> 00:11:28,437 Bare tulla. 153 00:11:33,234 --> 00:11:34,652 Jeg visste det. 154 00:11:36,612 --> 00:11:40,032 Jeg visste at du ikke ville gå på date med meg. 155 00:11:44,412 --> 00:11:47,790 Dust. Det er ikke noe å gråte over! 156 00:11:59,343 --> 00:12:02,555 En katt! 157 00:12:14,692 --> 00:12:16,152 Er du våken nå? 158 00:12:16,735 --> 00:12:17,903 Ramenbollen! 159 00:12:19,947 --> 00:12:21,532 Jeg kan ta den imot! 160 00:12:23,242 --> 00:12:24,243 Urettferdig! 161 00:12:24,326 --> 00:12:26,620 - Ramenbollen! - Jeg hjalp deg jo! 162 00:12:30,541 --> 00:12:34,587 - Det var nære på. - Som om jeg lar deg vinne! 163 00:12:37,047 --> 00:12:38,048 Maten din er her! 164 00:12:38,132 --> 00:12:39,592 - Jeg er her! - Ni hao! 165 00:12:40,968 --> 00:12:43,762 Oi! Hva var det som nettopp skjedde? 166 00:12:43,846 --> 00:12:46,390 Utrolig. Alle tre ankom samtidig! 167 00:12:46,474 --> 00:12:48,684 Hvorfor er Tatewaki her? 168 00:12:49,185 --> 00:12:50,186 Jeg vet ikke. 169 00:12:52,813 --> 00:12:57,193 Det er tid for finalen i Miss Kampsport-leveringsløp! 170 00:12:57,276 --> 00:12:59,320 Siden alle tre ankom samtidig, 171 00:12:59,403 --> 00:13:02,907 vil en spesiell utslagsrunde avgjøre vinneren. 172 00:13:03,491 --> 00:13:08,496 Akane Tendo, flettejenta. Jeg hadde troen på at dere ville komme, 173 00:13:08,996 --> 00:13:13,125 men jeg visste ikke at dere begge hadde så sterke følelser for meg... 174 00:13:13,209 --> 00:13:15,753 - Har du... - Gått fra vettet? 175 00:13:16,337 --> 00:13:18,547 Det er kun én regel i utslagsrunden. 176 00:13:18,631 --> 00:13:21,842 Den som får Mr. Kuno, som nettopp ble sparket bort, 177 00:13:21,926 --> 00:13:24,887 - til å spise retten sin først, vinner! - Pokker! 178 00:13:24,970 --> 00:13:27,431 La finalen starte! 179 00:13:28,015 --> 00:13:29,517 Jeg skal vinne. 180 00:13:30,184 --> 00:13:32,061 Vil du også date meg? 181 00:13:32,144 --> 00:13:33,145 Aldri! 182 00:13:33,854 --> 00:13:35,898 Du skal spise min ramen! 183 00:13:35,981 --> 00:13:38,567 Jeg har bestemt meg. Jeg skal date deg. 184 00:13:38,651 --> 00:13:40,611 Jeg ber deg ikke ut. 185 00:13:40,694 --> 00:13:42,863 Kom hit. 186 00:13:44,281 --> 00:13:45,991 Her, Tatewaki-senpai. Ål. 187 00:13:46,075 --> 00:13:48,035 - Ja takk. - Nei! 188 00:13:52,456 --> 00:13:56,835 Jeg skal vinne og dra på date med Ranma. Jeg lar deg ikke ødelegge det. 189 00:13:58,045 --> 00:14:01,257 Kampsport-levering spesialangrep, Chow Mein-angrep! 190 00:14:01,340 --> 00:14:02,341 Hva? 191 00:14:02,424 --> 00:14:05,970 Wow! Nudlene strekker seg som en slange! Dette er... 192 00:14:06,053 --> 00:14:09,640 Kattekaféens berømte håndlagde nudler. 193 00:14:09,723 --> 00:14:14,186 {\an8}Fester de seg på fjeset ditt, får du dem ikke bort. 194 00:14:14,270 --> 00:14:16,272 {\an8}Hvis du ikke vil kveles... 195 00:14:22,444 --> 00:14:25,865 Flettejenta. Du risikerte livet ditt for å redde... 196 00:14:26,448 --> 00:14:31,370 Jeg skal redde deg ved å spise nudlene! 197 00:14:35,332 --> 00:14:37,710 Ranma! Skynd deg og spis opp! 198 00:14:40,004 --> 00:14:41,922 Som forventet, Ranma. 199 00:14:43,966 --> 00:14:45,426 Hva er det? 200 00:14:54,226 --> 00:14:55,352 Dette er... 201 00:14:59,899 --> 00:15:02,151 Velkommen til Kuno-familiens underjordiske dojo. 202 00:15:02,943 --> 00:15:07,114 Om dere alle elsker meg så høyt, vil de jeg ikke velger bli lei seg. 203 00:15:07,740 --> 00:15:10,117 I så fall er det kun én løsning. 204 00:15:10,200 --> 00:15:12,161 Vi bor her lykkelig alle sammen... 205 00:15:14,747 --> 00:15:16,081 Du er åpen! 206 00:15:25,507 --> 00:15:27,343 Ranma, ta imot! 207 00:15:28,427 --> 00:15:30,596 Jeg har vel ikke noe valg. 208 00:15:31,180 --> 00:15:33,474 Mjau. 209 00:15:47,905 --> 00:15:50,366 Ingen ål. Akane er diskvalifisert. 210 00:15:50,449 --> 00:15:53,619 {\an8}Hvordan våger du... 211 00:15:56,455 --> 00:15:58,791 Dra hjem med halen mellom beina. 212 00:16:06,590 --> 00:16:10,177 Hei, Akane... 213 00:16:11,637 --> 00:16:13,138 Shampoo... 214 00:16:14,765 --> 00:16:16,558 {\an8}Jeg forvandler deg til en katt! 215 00:16:17,935 --> 00:16:19,103 {\an8}Stopp! 216 00:16:19,186 --> 00:16:20,854 Tatewaki-senpai, vann! 217 00:16:20,938 --> 00:16:22,106 Bruk så mye du vil. 218 00:16:33,409 --> 00:16:34,535 Så glad! 219 00:16:34,618 --> 00:16:37,287 Ranma, du beskytter meg, ikke sant? 220 00:16:37,871 --> 00:16:39,248 Dumme Ranma! 221 00:16:39,331 --> 00:16:41,792 Hvorfor forsvarer du Shampoo? 222 00:16:41,875 --> 00:16:44,086 Hva mener du? 223 00:16:44,169 --> 00:16:47,131 De tre jentene krangler om kjærligheten. 224 00:16:47,214 --> 00:16:49,258 For en uventet utvikling! 225 00:16:52,302 --> 00:16:55,556 La oss rømme langt vekk og dra på date. 226 00:17:00,060 --> 00:17:03,522 Ta deg sammen! Hva pokker tenker du på? 227 00:17:03,605 --> 00:17:05,983 Hva? Hvorfor tar du Shampoos side? 228 00:17:06,066 --> 00:17:08,819 Akane ble dumpet. 229 00:17:10,320 --> 00:17:11,989 Ro dere ned, damer. 230 00:17:12,656 --> 00:17:14,742 {\an8}Slutt å krangle om meg... 231 00:17:15,325 --> 00:17:17,578 Hvem pokker vil krangle om deg? 232 00:17:27,087 --> 00:17:31,258 En katt! 233 00:17:31,341 --> 00:17:32,342 Au. 234 00:17:49,068 --> 00:17:51,779 Jeg mistet nudlene mine! 235 00:17:52,279 --> 00:17:55,199 For en tragedie! Nå kan vi ikke dra på date. 236 00:17:55,282 --> 00:17:56,825 Hei... 237 00:17:59,620 --> 00:18:01,580 Ta på deg denne. 238 00:18:01,663 --> 00:18:04,500 - Vil du gå på date om jeg tar på meg den? - Din... 239 00:18:07,669 --> 00:18:10,589 Ranma Saotome! 240 00:18:11,090 --> 00:18:15,010 Hvordan våger du å oppføre deg så skamløst i mitt hjem? 241 00:18:16,595 --> 00:18:18,097 Guddommelig straff! 242 00:18:20,766 --> 00:18:22,017 Tatewaki-senpai. 243 00:18:22,601 --> 00:18:23,602 Her. 244 00:18:26,647 --> 00:18:29,024 Akane Tendo, takk for assistansen. 245 00:18:30,234 --> 00:18:32,528 Her kommer jeg, din skamløse drittsekk! 246 00:18:33,070 --> 00:18:34,488 Klapp igjen! 247 00:18:34,571 --> 00:18:39,409 {\an8}Situasjonen har blitt komplisert fordi du ikke vil spise denne maten. 248 00:18:40,285 --> 00:18:41,745 For noe tull. 249 00:18:42,246 --> 00:18:46,375 Jeg, Tatewaki Kuno, ville aldri spist noe fra deg! 250 00:18:46,875 --> 00:18:50,546 Vet han ikke at jente-Ranma og gutte-Ranma er samme person? 251 00:18:50,629 --> 00:18:55,551 Jeg skal bli kvitt de vasne ramen-nudlene først! 252 00:18:55,634 --> 00:18:57,553 Slag, slag, slag! 253 00:18:57,636 --> 00:18:59,513 Spesialleveringsangrep, 254 00:19:00,597 --> 00:19:02,141 dukkegrep! 255 00:19:03,100 --> 00:19:05,853 {\an8}Nå skal du spise. 256 00:19:07,104 --> 00:19:09,148 {\an8}Har du ikke skjønt det, idiot? 257 00:19:09,731 --> 00:19:12,234 Selv om jeg ikke kan bevege armene, 258 00:19:12,734 --> 00:19:16,655 {\an8}så lenge jeg ikke åpner munnen, får du meg ikke til å spise det! 259 00:19:18,574 --> 00:19:21,160 Likevel er munnen din vidåpen. 260 00:19:21,243 --> 00:19:25,914 Mr. Kuno fikk nettopp ramen i munnen! 261 00:19:26,498 --> 00:19:28,458 Så vinneren er... 262 00:19:28,542 --> 00:19:30,419 {\an8}Ekkelt. 263 00:19:30,502 --> 00:19:33,046 Å nei! Ikke bra. Han spiste det ikke! 264 00:19:33,130 --> 00:19:35,632 Det teller ikke! 265 00:19:38,594 --> 00:19:40,429 TRYKK HER 266 00:19:43,348 --> 00:19:44,766 Dette er... 267 00:19:50,397 --> 00:19:52,316 Hva skjedde nettopp? 268 00:19:56,403 --> 00:19:58,989 - Hva? - En søyle av varmt vann! 269 00:20:19,134 --> 00:20:22,054 Er ikke du flettejenta? 270 00:20:25,432 --> 00:20:27,142 Jeg har savnet deg! 271 00:20:27,726 --> 00:20:31,939 Ranma Saotome kom ut av vannet! 272 00:20:32,022 --> 00:20:35,108 Det er fortsatt litt ramen igjen i bollen! 273 00:20:35,192 --> 00:20:37,611 Men... 274 00:20:38,695 --> 00:20:42,407 Han må spise det om hun skal vinne løpet. 275 00:20:44,034 --> 00:20:45,619 Her. 276 00:20:46,745 --> 00:20:48,747 Flettejenta... 277 00:20:53,460 --> 00:20:54,544 Han spiser det. 278 00:20:56,505 --> 00:21:00,842 Den lange kampen er endelig over! 279 00:21:00,926 --> 00:21:03,679 Vinneren av Miss Kampsport-leveringsløp er 280 00:21:03,762 --> 00:21:07,683 ramen-restauranten Daikankis Ranma Saotome! 281 00:21:09,184 --> 00:21:10,644 Ju-hu! 282 00:21:13,689 --> 00:21:16,608 Mr. Kuno, hvordan smakte det? 283 00:21:16,692 --> 00:21:20,362 Nydelig. Kjærlighet er det beste krydderet. 284 00:21:20,946 --> 00:21:24,700 Gratulerer med seieren. Hvordan klarte du det? 285 00:21:25,284 --> 00:21:28,120 Det var vel kjærlighet? 286 00:21:40,340 --> 00:21:42,092 {\an8}RANMA1/2 287 00:22:56,917 --> 00:23:01,922 {\an8}Tekst: Elise Hestås