1 00:01:13,690 --> 00:01:17,277 شكراً يا أطفال ، والآن أرغب أن أتحدث معكم بشكل جدي 2 00:01:17,444 --> 00:01:20,697 أجل ، بهذا الأسبوع سيكون الافتتاح (الضخم لمدينة (اتشي وسكراتشي 3 00:01:20,864 --> 00:01:23,450 أعنف مكان على الأرض 4 00:01:23,617 --> 00:01:28,622 وإحتفالاً بذلك ، سنخصم اسعار التذاكر للنصف بهذا الأسبوع 5 00:01:33,627 --> 00:01:35,504 يا أطفال ، سمعتم ما قاله الفأر 6 00:01:35,712 --> 00:01:38,965 إن لم تسترجي أبواك الذهاب ، فافعل ذلك الآن 7 00:01:39,132 --> 00:01:45,180 لن يفوتكم شيء مسلي سأجلس هنا واقرأ الصحيفة فحسب 8 00:01:46,807 --> 00:01:48,100 اذهبوا الآن 9 00:01:48,308 --> 00:01:53,271 أبي ، تتذكر عندما قلت أن الذهاب لمدينة (اتشي وسكراتشي) سيكون غالي جداً؟ 10 00:01:53,480 --> 00:01:55,857 كل شيء غالي جداً هذه الأيام 11 00:01:56,024 --> 00:02:01,405 انظري لهذا الانجيل للتو اشتريته وبوجهة نظر كتاب واعظ 12 00:02:01,571 --> 00:02:04,616 فالكل مذنب ، عدى هذا الرجل 13 00:02:04,783 --> 00:02:08,036 (لكن الآن مدينة (اتشي وسكراتشي خصموا اسعار التذاكر للنصف 14 00:02:08,286 --> 00:02:10,789 أيمكننا الذهاب يا أبي؟ أيمكننا؟ أيمكننا؟ (دورك يا (ليس 15 00:02:10,956 --> 00:02:13,875 أيمكننا؟ - لا لا لا ، اسألوا امكم - 16 00:02:16,503 --> 00:02:20,215 امي ، خمني ماذا - (سنذهب لمدينة (اتشي وسكراتشي - 17 00:02:20,382 --> 00:02:23,260 لا ، سبق وأن خططت لخروجنا 18 00:02:23,468 --> 00:02:30,350 "سنذهب إلى محمية الطيور "الطريق السريع 9 لقد وضعوا مغذي طيور جديد هذه السنة 19 00:02:31,560 --> 00:02:36,356 شكله كبوفيه الطعام وموضوع على عامود طويل 20 00:02:40,986 --> 00:02:43,572 (أمي ، أبي ، مات (بارت 21 00:02:44,948 --> 00:02:48,702 هذا صحيح ، جدّي لحد الموت (بذهابي لمدينة (اتشي وسكراتشي 22 00:02:49,536 --> 00:02:55,792 أتعرفون؟ مدينة (اتشي وسكراتشي) ليست فقط للأطفال "لديهم مكان يسمى "مدينة الآباء 23 00:02:55,959 --> 00:03:00,380 أجل ، رقص ، بولينغ ، موضة وأكثر من 100 حانة وصالون 24 00:03:00,589 --> 00:03:03,675 ومركز الكيميائية الإتكالية العالمية 25 00:03:03,842 --> 00:03:06,720 ، مدينة التلفاز جزيرة النوم 26 00:03:06,887 --> 00:03:09,389 "وصفة لتصليح السيارات من الصدمات" 27 00:03:14,144 --> 00:03:16,730 لحظة ، لست متأكدة من هذا 28 00:03:16,897 --> 00:03:20,609 في كل مرة نخرج بإجارة ينتهي بي الأمر محرجة للغاية 29 00:03:20,776 --> 00:03:24,112 دخلنا بشجار ضخم وعدنا للمنزل محبطين أكثر من وقت خروجنا 30 00:03:24,279 --> 00:03:27,240 عليكم وعدي أن ذلك لن يحدث هذه المرة 31 00:03:27,407 --> 00:03:32,037 محرجة؟ عمّا تتحدثين؟ - (حسناً ، كانت هناك رحلتنا إلى قرية (آمش 32 00:03:32,204 --> 00:03:34,164 أجل 33 00:03:35,332 --> 00:03:38,293 انظري (مارج) ، مازالوا لم يدافعوا عن انفسهم 34 00:03:39,461 --> 00:03:42,881 بإمكاني أن أكون وقح ولا أحد سيوقفني 35 00:03:43,632 --> 00:03:46,093 والأسوء من ذلك رحلتنا إلى الشاطئ الرملي 36 00:03:52,557 --> 00:03:54,267 مغفلين 37 00:03:55,977 --> 00:03:58,188 طفل قرشي 38 00:03:59,648 --> 00:04:02,234 هذه السنة نريد ان نستمتع كعائلة 39 00:04:02,401 --> 00:04:07,948 وان نقضي وقت ممتع بالخارج لكيّ نحضى بذكريات جميلة بعطلتنا 40 00:04:08,115 --> 00:04:10,575 لا تقلقي أمي ، سنجعلك فخورة بنا 41 00:04:10,742 --> 00:04:14,955 قبعة الكركند ، سروال شبكة السمك .. أحذية الحوت 42 00:04:15,080 --> 00:04:17,082 .. كلب خفي 43 00:04:18,417 --> 00:04:19,626 حسناً ، انتهيت من التوضيب 44 00:04:19,793 --> 00:04:25,424 وتذكر ، كل صباح ضع صحن طعام للكلب أتريدني أن اكتب هذا لك؟ 45 00:04:25,590 --> 00:04:28,385 لا ، لست عجوز خرف ، اللعنة 46 00:04:28,552 --> 00:04:31,179 حسناً ، وداعاً - وداعاً جدي - 47 00:04:31,346 --> 00:04:34,057 لحظة ، ما آخر شيء قلتيه؟ 48 00:04:34,224 --> 00:04:38,311 الكلب؟ ماذا؟ 49 00:04:38,562 --> 00:04:41,606 من منكم ساعي البريد؟ 50 00:04:43,275 --> 00:04:50,198 حسناً ، لنتفق ، هذه ستكون أفضل إجازة على الإطلاق أو نتفق جميعنا على التشتت والانضمام لعائلات أخرى 51 00:04:50,365 --> 00:04:51,408 موافقون 52 00:04:52,951 --> 00:04:55,579 الطريق السريع ضعوا أحزمة الأمان يا أطفال 53 00:04:55,787 --> 00:04:58,874 نحن بطريقنا إلى (مدينة (اتشي وسكراتشي 54 00:05:00,959 --> 00:05:04,796 لا تقلقوا ، لديّ شيء خاص بسيارتي 55 00:05:20,979 --> 00:05:22,898 أبي ، أيمكننا التوقف لدى (فليكس)؟ - لا - 56 00:05:29,780 --> 00:05:31,948 يا للهول ، ماذا عليّ أن أفعل؟ 57 00:05:32,115 --> 00:05:36,203 ما الخطب (هومر)؟ ليس معنا خضروات وفواكه في السيارة 58 00:05:36,912 --> 00:05:39,373 (شنطة السيارة مليئة بها يا (مارج 59 00:05:41,708 --> 00:05:44,419 تحملون فواكه أو خضروات؟ 60 00:05:47,130 --> 00:05:50,592 سيد (ويمبلي) حدث الأمر مجدداً 61 00:05:50,759 --> 00:05:55,013 (والآن لنستمتع بإذاعات الـ(آي ام 62 00:05:55,639 --> 00:06:00,268 كتاب الخلاص يدعونا لننتبه إلى علامات الشر السبع 63 00:06:01,353 --> 00:06:03,438 .. علامة الشر رقم اربعة 64 00:06:03,605 --> 00:06:07,734 ونستكمل معكم علامات الشر (وهاكم (فينيسا ويليامس 65 00:06:11,029 --> 00:06:14,616 ألم نقف هكذا لوقت كافي؟ 66 00:06:14,783 --> 00:06:16,368 لا 67 00:06:25,752 --> 00:06:28,046 الأفضل أن نجد فندق ونتوقف لهذه الليلة 68 00:06:28,213 --> 00:06:32,801 (لا حاجة لذلك يا (مارج لست تعب ، لست تعب إطلاقاً 69 00:06:38,014 --> 00:06:39,558 يسرني أن هؤلاء ليس نحن 70 00:06:41,518 --> 00:06:44,855 شمال ، جنوب ، تباً لهذا 71 00:06:45,021 --> 00:06:48,692 سأتخذ طريق مختصر - هومر) لا ، سنضيع) - 72 00:06:48,859 --> 00:06:52,904 ثقي بي (مارج) بوجود السيارات الحديثة لن نضيع 73 00:06:53,071 --> 00:06:55,615 وما فائدة السيليكون والأمور الأخرى؟ 74 00:07:05,709 --> 00:07:09,421 حسناً ، لقد وصلنا ، دعونا لا نأخذ طريق مختصر مجدداً 75 00:07:09,629 --> 00:07:12,716 والآن تذكروا ، أوقفنا سيارتنا (في قسم (اتشي لوت 76 00:07:17,304 --> 00:07:20,724 نحن نقترب الآن لوجهتنا الأخيرة (مدينة (اتشي وسكراتشي 77 00:07:20,891 --> 00:07:24,603 مدينة الملاهي المستقبلية حيث دائماً تحدث الأخطاء 78 00:07:25,854 --> 00:07:27,606 حيث لا يمكن أن تحدث الأخطاء 79 00:07:28,356 --> 00:07:31,151 هذا أول شيء حدث كخطأ 80 00:07:48,126 --> 00:07:50,087 تذكرة لبالغ وأربعة تذاكر أطفال 81 00:07:50,253 --> 00:07:52,464 (أتريد شراء بعض أموال (اتشي وسكراتشي 82 00:07:52,589 --> 00:07:54,966 ما هذا؟ - مال صُنع للملاهي - 83 00:07:55,133 --> 00:07:58,136 إنه يشبه المال العادي لكنه .. ممتع 84 00:07:58,303 --> 00:08:01,181 افعلها يا أبي - حسناً ، إن كانت ممتعة - 85 00:08:01,348 --> 00:08:04,518 لنرى ، سآخذ ما يعادل 1100 دولار 86 00:08:06,770 --> 00:08:09,231 (اللافتات : لا نقبل مال (اتشي وسكراتشي 87 00:08:15,404 --> 00:08:20,242 رائع ، هذا مذهل - كم هذا عنيف - 88 00:08:20,409 --> 00:08:24,246 أجل ، لكنه تظاهر بالعنف وهو مفيد للأطفال 89 00:08:28,333 --> 00:08:31,795 لا حاجة للتذمر يا سيدتي (هنا في مدينة (اتشي وسكراتشي 90 00:08:31,962 --> 00:08:34,881 نقلق بشأن العنف كمثل قلقك 91 00:08:35,048 --> 00:08:41,179 ولهذا نحرص على عرض نتائج الشجارات الدموية ، لكيّ نثقفهم وكذلك نرعبهم 92 00:08:41,346 --> 00:08:43,056 متى تعرضون النتائج؟ 93 00:08:43,223 --> 00:08:47,269 على التلفاز ، ذلك الفأر أخرج رئات القط وعزف بها كالمزمار 94 00:08:47,477 --> 00:08:49,730 لكن في المشهد التالي ، القط كان يتنفس بأريحية 95 00:08:49,896 --> 00:08:51,106 كما في الواقع بالضبط 96 00:08:51,898 --> 00:08:53,358 انظروا إلى هناك 97 00:08:57,446 --> 00:08:59,865 سآخذ همبرغر مخ مع زيادة قيح لو سمحت - (بارت) - 98 00:09:00,032 --> 00:09:02,159 بؤبؤ عين مطهي - .. هومر) للتو وصلنا) - 99 00:09:02,325 --> 00:09:05,871 وبدأت أشعر بالخزي من تصرفاتك المحرجة 100 00:09:06,038 --> 00:09:09,916 لم أطلب سوا همبرغر بالجبنة يا أمي يضعون اسماء عنيفة لكل شيء هنا 101 00:09:10,083 --> 00:09:13,670 فهمت ، حسناً 102 00:09:14,713 --> 00:09:18,550 سآخذ أحشاء الطفل - يا سيدة ، أنتي تقرفيني - 103 00:09:19,593 --> 00:09:21,428 أمي ، ذلك لحم عجل 104 00:09:24,514 --> 00:09:29,144 متأكدة أنها ستستمتع هنا؟ - طبعاً ، الأطفال يحبون غرفة الكرات - 105 00:09:39,529 --> 00:09:42,908 مدينة التعذيب ، مدينة التفجير 106 00:09:43,075 --> 00:09:49,373 مدينة التعذيب بالغاز الحارق مدينة العمليات الغير لازمة 107 00:09:50,207 --> 00:09:52,959 انظروا ، إنه عرض الروبوتات لوقت العصر 108 00:09:53,126 --> 00:09:55,712 اسرعوا وإلا اضطررنا للإستيقاظ في 12:05 لمشاهدة العرض الآخر 109 00:10:16,608 --> 00:10:20,570 هذا يشبه أحلامي كثيراً ، إنه مخيف 110 00:10:24,991 --> 00:10:27,369 انظروا للفأس الصغيرة اللطيفة 111 00:10:30,163 --> 00:10:33,500 لطيفة ، لكن متأكدة أنها حادة وقذرة 112 00:10:34,626 --> 00:10:37,295 ربما قذرة ، لكن بالكاد تكون خطيرة 113 00:10:37,462 --> 00:10:39,965 هذه آلات ذكية وآمنة 114 00:10:40,132 --> 00:10:44,845 لديها حاسة أن تهاجم بعضها فقط ولا تؤذي البشر إطلاقاً 115 00:10:59,526 --> 00:11:04,072 هل رأيت عدد الدوائر بداخله؟ (لهذا لم يعمل روبوتك يا (هومر 116 00:11:13,331 --> 00:11:17,753 ، هذا بالضبط كما تمنيته قضاء الوقت سوياً كعائلة 117 00:11:36,229 --> 00:11:42,319 جزء من قضاء الوقت كعائله هو قضاء الوقت متفقرين كأفراد 118 00:11:42,527 --> 00:11:43,904 مدينة الآباء؟ 119 00:11:44,071 --> 00:11:47,324 متأكدة أننا سنقدر أحدانا الآخر بوقت التقائنا للعشاء 120 00:11:47,532 --> 00:11:50,410 هل ستكونون على ما يرام؟ 121 00:11:58,085 --> 00:12:01,755 إنها السبعينيات بالفعل حتى أصغر التفاصيل 122 00:12:01,922 --> 00:12:04,341 (والساقي يشبه (جون ترفورا 123 00:12:04,508 --> 00:12:06,593 أجل ، أشبهه 124 00:12:08,136 --> 00:12:12,432 (انظري لكل هذه الأشياء الرائعة (ليس لوحات سيارات لأسماء أشخاص 125 00:12:12,599 --> 00:12:16,603 باركلي) ، (باري) ، (بيرت) ، (بورت)؟) 126 00:12:16,770 --> 00:12:18,397 بالله عليك ، (بورت)؟ 127 00:12:18,563 --> 00:12:22,109 أمي ، اشتري لي لوحة سيارة - (لا ، هيّا يا (بورت - 128 00:12:22,275 --> 00:12:25,779 هل تتحدثين معي؟ - لا ، اسم ابني (بورت) أيضاً - 129 00:12:25,987 --> 00:12:29,032 من هؤلاء الشخصيات؟ - .. لابد أنك كبيرة لتذكري - 130 00:12:29,199 --> 00:12:33,161 "اتشي وسكراتشي) الحياة القصيرة وأصدقائهم)" كان عليهم الخروج بأصدقاء 131 00:12:33,328 --> 00:12:36,331 هذا المعزة الغاضبة ، العم نملة (و(كو كلاك كليم 132 00:12:38,583 --> 00:12:40,043 أجل ، لم يكونوا مضحكين 133 00:12:40,210 --> 00:12:42,295 لا أدري ، المعزة الغاضبة كان لديها مشاهد جميلة 134 00:12:58,353 --> 00:13:03,900 (أهلاً بكم في (تي جي آي ماك سكراتشي حيث عشية السنة الجديدة مستمرة لا تنتهي 135 00:13:04,067 --> 00:13:10,240 سنبدأ مجدداً ، ثلاثة ، اثنان ، واحد 136 00:13:17,956 --> 00:13:22,252 لابد انه رائع تكرار عشية السنة الجديدة ، مرة بعد مرة بعد مرة 137 00:13:22,419 --> 00:13:24,296 اقتلني رجاءً 138 00:13:41,855 --> 00:13:45,233 الاطفال يبدون غير سعداء - اضيفي المزيد من الكرات - 139 00:13:49,654 --> 00:13:54,034 روجر مايلر) هو المخترع) (الذي يقف خلف (اتشي وسكراتشي 140 00:13:54,201 --> 00:13:57,412 أحب واهتم بكل العالم 141 00:13:57,579 --> 00:14:00,499 واحبه العالم بالمقابل 142 00:14:00,665 --> 00:14:05,337 عدى في 1938 ، عندما انتقدوه على كرتونه المثير للجدل 143 00:14:05,545 --> 00:14:08,548 "الرجال الخارقون النازيون هم قادتنا" 144 00:14:08,715 --> 00:14:13,136 من بين منتجاته الناجحة (كان هناك الفيلم الموسيقي (سكراتش تشيا 145 00:15:06,648 --> 00:15:10,694 أمي ، سأذهب لألتقط صورة لهذه المخلوقات المجنونة 146 00:15:13,697 --> 00:15:15,991 بدون تصوير فلاشي ، لو سمحت 147 00:15:20,328 --> 00:15:25,000 (المنتج الناجح الآخر لـ(روجر مايلر (هو (بينيشيو 148 00:15:25,208 --> 00:15:30,130 (كُن ولداً طيباً يا (بينيشو ولا تكذب 149 00:15:30,297 --> 00:15:32,674 أعدك أن لا آذيك 150 00:15:34,342 --> 00:15:37,763 اتسائل ان كان هذا النوع من العنف يحجر مشاعرنا حقاً 151 00:15:42,726 --> 00:15:44,811 أتردين أن نأكل الآيسكريم؟ - حسناً - 152 00:15:49,733 --> 00:15:54,571 إذاً يا سيد (اتشي) ، تعتقد نفسك محبوب بين النساء ، حقاً؟ 153 00:15:54,780 --> 00:15:55,906 (لا تفعلها (بارت 154 00:16:03,955 --> 00:16:06,208 أريد فقط أن اسلي الناس 155 00:16:07,292 --> 00:16:10,212 أتصدقين أنني سأفلت بهذه الفعلة؟ 156 00:16:11,129 --> 00:16:13,131 الشرطي 157 00:16:19,763 --> 00:16:22,099 (لص يوجد في قسم (نوزييتر 158 00:16:22,265 --> 00:16:24,643 قافز آخر على سقف (تي جي آي ماك سكراتشي) 159 00:16:24,810 --> 00:16:27,521 نريد المزيد من لوحات السيارات ذات الاسم (بورت) في متجر الهدايا 160 00:16:27,646 --> 00:16:31,149 أكرر ، انتهت من لدينا لوحات السيارات (ذات الاسم (بورت 161 00:16:33,735 --> 00:16:35,445 يا ليتهم لا يصرخون 162 00:16:39,157 --> 00:16:44,246 أبي - (ركلت مؤخرة احد دمى (اتشي - 163 00:16:44,454 --> 00:16:46,456 لا مجال من مقاومة ذلك ، صح؟ 164 00:16:48,125 --> 00:16:51,753 اريد خمسة اقمصة مكتوب "عليها "افضل اجازة على الاطلاق 165 00:16:51,920 --> 00:16:55,382 (انتباه (مارج سمبسون تم القبض على ابنك 166 00:16:56,591 --> 00:16:59,261 سأكون محرجة للغاية لو كنت ام ذلك الابن 167 00:17:00,554 --> 00:17:05,767 انتباه (مارج سمبسون) ، كذلك قبضنا على ابنك الأكبر ، الأصلع السمين 168 00:17:09,688 --> 00:17:13,775 انا محرجة جداً ، اتمنى لو كانت هناك حفرة اختبئ بها وأموت 169 00:17:13,942 --> 00:17:17,821 حسناً ، ارموها في الحفرة - رجاءً ، كان مجاز من التعبير فحسب - 170 00:17:21,241 --> 00:17:24,578 عليكم ان تنصتوا إليّ ، التحليل المبدأي يخبرنا 171 00:17:24,745 --> 00:17:32,627 أن جميع الروبوتات ستنقلب على مخترعيها وتجري بجنون في مذبحة جماعية دموية من ركل وعض بأسنان حديدية 172 00:17:32,794 --> 00:17:36,214 وآذية وذبح - كم تبقى لنا من الوقت يا بروفيسور؟ - 173 00:17:36,381 --> 00:17:41,678 حسب تقديراتي ، الروبوتات لن تفقد صوابها إلا بعد 24 ساعة على الاقل 174 00:17:45,974 --> 00:17:48,518 نسيت القيام بالجبر 175 00:17:48,727 --> 00:17:52,481 ليس لدي شيء لأقوله لك - لكن (مارج) ، كنت مسجون سياسي - 176 00:17:52,647 --> 00:17:56,318 كيف تكون مسجون سياسي؟ - ركلت مؤخرة فأر ضخم - 177 00:17:56,485 --> 00:17:59,196 هل عليّ أن اخبرك برسم بياني ؟ 178 00:17:59,738 --> 00:18:02,157 بحق السماء ، ماذا الآن؟ 179 00:18:11,583 --> 00:18:14,878 انظروا ، هذا يتحرش بي 180 00:18:16,254 --> 00:18:18,465 (سيد (روبوت 181 00:18:25,097 --> 00:18:27,808 أبي ، اخشى انك اخطأت بأن هذا الروبوت يحاول أن يكون صديقاً 182 00:18:27,974 --> 00:18:31,395 ليسا) لا تعارضي الأكبر منك) 183 00:18:32,479 --> 00:18:36,983 شعري ، لقد قطع شعري يا للهول ، كم أنا قبيح 184 00:18:37,150 --> 00:18:39,653 عرفت أن كان علينا الذهاب لمحمية الطيور 185 00:18:45,325 --> 00:18:48,495 أريد أكبر كيس بذور لديك 186 00:18:49,204 --> 00:18:51,498 لا ، هذا كبير للغاية 187 00:18:53,583 --> 00:18:55,085 مروحية ، تم انقاذنا 188 00:18:55,836 --> 00:18:58,547 أنت الذي لم يعجبه تسليتنا 189 00:18:58,714 --> 00:19:01,425 عندما تدخل الجحيم ، أخبرهم أن (اتشي) ارسلك 190 00:19:05,721 --> 00:19:08,265 يا للهول ، لقد قضي علينا 191 00:19:09,641 --> 00:19:13,854 تراجعوا ايها الروبوتات ، لا أحد يفسد اجازة عائلتي ما عداي 192 00:19:14,020 --> 00:19:15,856 وربما الولد 193 00:19:35,792 --> 00:19:37,711 أبي ، الفلاش أفسد دوائرهم 194 00:19:37,878 --> 00:19:41,673 ومن أنتي ، راوي القصة؟ - استمر بأخذ الصور فحسب - 195 00:19:42,924 --> 00:19:44,384 سأحضر المزيد من الكمرات 196 00:19:47,679 --> 00:19:49,264 تكسير ، تكسير 197 00:19:49,473 --> 00:19:51,725 لست اوافق على هذا 198 00:19:58,482 --> 00:20:01,234 يا فأر ، ابتسم 199 00:20:02,819 --> 00:20:05,906 بأعصاب باردة كهذه بإمكاني أن اصبح بطل افلام اكشن 200 00:20:15,540 --> 00:20:17,793 موتوا ايها الروبوتات السيئة ، موتوا 201 00:20:19,378 --> 00:20:22,381 .. بأعصاب باردة كهذه بإمكاني - .. من ظن ان زيارتنا - 202 00:20:22,506 --> 00:20:25,592 لمدينة (اتشي وسكراتشي) ستكون أفضل اجازة لنا على الإطلاق؟ 203 00:20:25,759 --> 00:20:29,262 أجل ، الأفضل - هل فقدتم صوابكم؟ - 204 00:20:29,429 --> 00:20:33,016 قاربنا على الهلاك ، دون ذِكر الاحراج الذي واجهته 205 00:20:33,183 --> 00:20:39,940 لكن أمي ، هذا بالضبط ما أردتيه من الاجازه .. تقريبنا من بعض كعائلة واستمتعنا بخروجنا 206 00:20:40,107 --> 00:20:42,067 وحصلنا على ذكريات جميلة 207 00:20:42,526 --> 00:20:45,779 أنتم محقين ، هذه بالفعل أفضل اجازة على الاطلاق 208 00:20:45,946 --> 00:20:47,656 والآن دعونا لا نتحدث عنها ابداً 209 00:20:49,032 --> 00:20:54,371 بصفتي ابن (روجر مايلر) مالك الملاهي أريد شكركم على ايقافكم الروبوتات القاتلة 210 00:20:54,538 --> 00:20:57,332 ولأظهر لكم امتناني ، هذه تذكرتان دخول مجانية 211 00:20:57,499 --> 00:20:59,960 لكن نحن خمسة - خذوا هذه الاثنتان - 212 00:21:00,127 --> 00:21:03,547 هذا أفضل - عجباً ، لو حدث هذا مجدداً - 213 00:21:03,755 --> 00:21:07,300 فلن أعرف ما سيحدث في مدينة (اتشي وسكراتشي) الأوروبية 214 00:21:11,346 --> 00:21:15,100 مرحباً ، لقد افتتحنا (مدينة (اتشي وسكراتشي 215 00:21:15,642 --> 00:21:18,395 من أنت لتقاومها ، ها؟ 216 00:21:18,562 --> 00:21:21,565 هيّا ، لقد استرجعوا راتبي الأخير 217 00:21:21,732 --> 00:21:23,900 ابنائي بحاجة للنبيذ 218 00:21:32,492 --> 00:21:35,412 آمل أنكم لاحظتم الآن أن العنف على التلفاز قد يكون ممتعاً 219 00:21:35,620 --> 00:21:38,665 لكنه ليس ممتعاً عندما يحدث لك 220 00:21:38,832 --> 00:21:41,877 لكن سيكون ممتعاً لشخص يشاهدنا 221 00:21:42,044 --> 00:21:44,755 لا يا أمي ، انه محق انظري 222 00:21:49,009 --> 00:21:52,262 يا للهول ، (ليسا) ، اذهبي لغرفتك