1
00:00:15,598 --> 00:00:17,809
PRET HEEFT GEEN MAAT
2
00:01:27,462 --> 00:01:29,297
Ik ben dol op Chinatown.
3
00:01:29,380 --> 00:01:32,801
Alleen moeten ze Tibet Town
met rust laten.
4
00:01:40,809 --> 00:01:43,228
Volgens mij is het Chinees Nieuwjaar.
5
00:01:50,360 --> 00:01:51,528
ONGEDIERTEBESTRIJDING
6
00:01:51,611 --> 00:01:55,448
Mensen kopen ze als ze klein zijn
en dan spoelen ze ze door.
7
00:01:55,532 --> 00:01:57,075
Bobs Grote BOEDDHA
8
00:01:57,158 --> 00:01:59,494
Doe mij maar haaienkont met kontsaus.
9
00:01:59,577 --> 00:02:02,330
Bart.
-Uitstekende keuze, meneer.
10
00:02:04,707 --> 00:02:08,878
Hoe is het Feest van Twaalf Geneugten
met Driedubbele Gelukssaus?
11
00:02:08,962 --> 00:02:10,672
Erg teleurstellend.
12
00:02:11,548 --> 00:02:13,591
Doe dan maar zoetzure rijst.
13
00:02:13,675 --> 00:02:15,009
Prima.
14
00:02:15,093 --> 00:02:18,680
Wilt u er geurige bijenbuiken
of kattenneuzen bij?
15
00:02:18,763 --> 00:02:20,306
Geen van beide.
16
00:02:20,390 --> 00:02:24,602
Kunnen we u nog een plezier doen
door een dier te verwonden?
17
00:02:27,981 --> 00:02:29,858
Gelukskoekjes.
18
00:02:31,442 --> 00:02:33,653
En nu de voorspelling.
19
00:02:33,736 --> 00:02:36,114
'Ganzen kunnen lastig zijn.'
20
00:02:36,197 --> 00:02:38,283
Wat betekent dat nou weer?
21
00:02:38,366 --> 00:02:42,120
O, dat ganzen moeilijk doen.
22
00:02:42,203 --> 00:02:45,165
Dat wist ik al toen ik binnenkwam.
23
00:02:45,248 --> 00:02:47,542
Ik hoorde het van een man
die voor de deur stond.
24
00:02:48,251 --> 00:02:50,712
'Elk huis heeft een badkamer.'
25
00:02:50,795 --> 00:02:53,173
Die voorspellingen slaan nergens op.
26
00:02:53,256 --> 00:02:56,259
Is er iets?
-Die voorspellingen slaan nergens op.
27
00:02:56,342 --> 00:02:58,303
Ze moeten iets voorspellen...
28
00:02:58,386 --> 00:03:01,347
en je door tijden van twijfel
en ziekte heen helpen.
29
00:03:01,431 --> 00:03:05,977
Met alle respect, kunt u
betere voorspellingen verzinnen?
30
00:03:06,561 --> 00:03:09,105
Fluitje van een cent.
-Nou?
31
00:03:09,522 --> 00:03:12,358
Een shampooreclame zal u opwinden.
32
00:03:13,067 --> 00:03:15,695
Niet slecht. Loop even mee.
33
00:03:24,037 --> 00:03:25,830
Dit is waardeloos.
34
00:03:25,914 --> 00:03:27,040
Wat doe ik hier?
35
00:03:27,123 --> 00:03:30,460
Ik zou nu in New York raadsels
voor ijsstokjes moeten verzinnen.
36
00:03:30,543 --> 00:03:32,462
Dan doe ik wat voor de wereld.
37
00:03:32,545 --> 00:03:34,505
Ze hebben
mijn beste voorspelling verpest.
38
00:03:34,589 --> 00:03:36,925
Ik schreef:
'Laat een frons je paraplu zijn.'
39
00:03:37,008 --> 00:03:38,468
Ze hebben er 'glimlach' van gemaakt.
40
00:03:38,551 --> 00:03:41,554
Een frons is een veel betere paraplu.
41
00:03:43,598 --> 00:03:48,603
Deze meneer kan betere voorspellingen
schrijven dan jullie bij elkaar.
42
00:03:48,686 --> 00:03:51,564
Doe het eens voor.
-Oké. Eens kijken.
43
00:03:51,981 --> 00:03:54,734
Postzegels zullen nog duurder worden.
44
00:03:55,485 --> 00:03:56,903
Erg diepzinnig.
45
00:03:56,986 --> 00:03:59,364
Hij is net een jonge mij.
46
00:03:59,447 --> 00:04:00,990
Yong Mij was een amateur...
47
00:04:01,074 --> 00:04:03,701
vergeleken met deze vent.
-Je bent aangenomen.
48
00:04:03,785 --> 00:04:07,538
Eens kijken. U zult
een grappige toiletbril ontwerpen.
49
00:04:07,622 --> 00:04:10,208
Op Vlaggetjesdag ontmoet u de ware.
50
00:04:10,291 --> 00:04:12,752
Je winkel wordt overvallen, Apu.
51
00:04:12,835 --> 00:04:14,545
Heb je dat, Lisa?
52
00:04:16,381 --> 00:04:18,174
Geen idee.
53
00:04:20,218 --> 00:04:23,054
'Je bent een winnaar.'
54
00:04:23,137 --> 00:04:27,392
Wat een goede omschrijving
van mij en m'n winnersmentaliteit.
55
00:04:28,643 --> 00:04:32,647
'U zult een korte reis op zee maken.'
56
00:04:32,730 --> 00:04:34,357
Dat lijkt me leuk.
57
00:04:37,360 --> 00:04:42,115
14 dollar en tien, elf, twaalf cent.
Alsjeblieft.
58
00:04:42,490 --> 00:04:44,534
De meeste mensen geven fooi.
59
00:04:44,617 --> 00:04:47,996
Sorry. Ik niet spreken Chinees.
60
00:04:49,163 --> 00:04:51,958
Generaal Gao,
je bent een bloeddorstige dwaas...
61
00:04:52,041 --> 00:04:55,128
maar je kip is overheerlijk.
62
00:04:56,546 --> 00:05:01,551
Wat is dit koekje zwaar,
alsof er papier in zit.
63
00:05:04,053 --> 00:05:07,640
Goed gedaan, meneer.
-Dat was m'n duim.
64
00:05:08,182 --> 00:05:10,435
Er zit een communiqué in.
65
00:05:10,518 --> 00:05:11,728
Het is een voorspelling.
66
00:05:11,811 --> 00:05:15,940
Mieters.
'Op Vlaggetjesdag ontmoet u de ware.'
67
00:05:16,024 --> 00:05:18,526
Het is vandaag Vlaggetjesdag.
68
00:05:18,609 --> 00:05:21,112
Ik zal eindelijk de ware vinden.
69
00:05:21,195 --> 00:05:23,239
Nou, er is hier verder niemand.
70
00:05:23,323 --> 00:05:28,077
Geen grappen maken, Smithers.
Kom, we gaan achter de vrouwen aan.
71
00:05:28,161 --> 00:05:29,245
Leuk.
72
00:05:31,706 --> 00:05:37,170
Dus ik heb haar hypotheek geëxecuteerd
en haar katten afgepakt.
73
00:05:38,004 --> 00:05:42,300
O Monty, het is zo leuk
om met je te praten.
74
00:05:42,383 --> 00:05:45,470
Ik heb al vijf minuten geen
'mijn hemel' gezegd.
75
00:05:45,553 --> 00:05:50,099
Uitstekend. Ik zal nog
een Thomas Collins voor je halen.
76
00:05:55,229 --> 00:05:57,148
Dat verdomde monopoly-mannetje.
77
00:05:57,231 --> 00:06:01,069
Door hem en Dagobert Duck
blijft er geen enkel meer over.
78
00:06:01,152 --> 00:06:03,446
VROUWEN, VROUWEN, VROUWEN
79
00:06:03,529 --> 00:06:06,783
Misschien zijn er hier vrouwen.
80
00:06:07,742 --> 00:06:09,660
Allemachtig.
81
00:06:10,453 --> 00:06:12,872
Het is zo'n brandweerkazerne
met naakte vrouwen.
82
00:06:12,955 --> 00:06:16,042
Ik zou het afleggen
tegen een kitten in een boom.
83
00:06:16,125 --> 00:06:18,836
Laten we gaan, Smithers. Smithers?
84
00:06:25,218 --> 00:06:28,221
Volgens die voorspelling
zou ik de ware vinden.
85
00:06:28,304 --> 00:06:32,183
Dit was echt
een waardeloze Vlaggetjesdag.
86
00:06:32,934 --> 00:06:35,770
Die politieman is me aan het bekeuren.
87
00:06:35,853 --> 00:06:38,773
Ik zei toch dat we
langs de stoep moesten parkeren.
88
00:06:39,524 --> 00:06:41,275
Luister eens, smeris.
89
00:06:44,237 --> 00:06:46,656
Lieve hemel, u bent beeldschoon.
90
00:06:46,739 --> 00:06:48,866
Bedankt. Maar u krijgt toch een bon.
91
00:06:48,950 --> 00:06:50,284
Natuurlijk.
92
00:06:50,368 --> 00:06:53,913
U mag m'n ruitenwisser altijd optillen.
93
00:06:54,622 --> 00:06:57,583
Is het nog Vlaggetjesdag?
-Nog twaalf seconden.
94
00:06:57,667 --> 00:07:00,461
Mevrouw, mag ik trachten
u voor me te winnen?
95
00:07:00,545 --> 00:07:03,297
Sorry, maar u bent niet echt mijn...
96
00:07:04,966 --> 00:07:06,884
Nou, goed dan.
97
00:07:06,968 --> 00:07:10,346
Geweldig. Ze heeft ja gezegd.
98
00:07:12,723 --> 00:07:14,851
Hij haalt je om 19.00 uur op.
Doe een petticoat aan.
99
00:07:14,934 --> 00:07:18,855
Een petticoat?
-Je kunt er hier een huren.
100
00:07:22,525 --> 00:07:24,694
Het werd tijd dat Mr Burns
een vrouw vond.
101
00:07:24,777 --> 00:07:27,697
Ik vind vrijgezelle mannen zo zielig.
102
00:07:27,780 --> 00:07:30,241
Sommige mensen
kiezen ervoor om alleen te zijn.
103
00:07:30,324 --> 00:07:33,661
Nee. Iedereen moet een partner hebben.
104
00:07:39,459 --> 00:07:40,918
Het was niet voorbestemd.
105
00:07:42,086 --> 00:07:43,921
Ik moet eerlijk zijn, Monty.
106
00:07:44,005 --> 00:07:47,884
Ik ben nog nooit met iemand
uitgeweest die Calvin Coolidge kende.
107
00:07:47,967 --> 00:07:51,596
Ik ben nog nooit met iemand met
haar eigen haar en tanden uit geweest.
108
00:07:55,641 --> 00:07:57,477
Je bent aardig, Monty.
109
00:07:57,560 --> 00:08:01,063
Je lacht altijd en je maakt steeds
een tent met je vingers. Dat is leuk.
110
00:08:03,774 --> 00:08:04,942
Uitstekend.
111
00:08:05,026 --> 00:08:08,362
En je bent zo vrolijk.
Je vindt alles uitstekend.
112
00:08:10,531 --> 00:08:13,743
Ik voel me bij jou echt veilig.
Alsof ik met m'n broer op stap ben.
113
00:08:13,826 --> 00:08:16,078
Mooi. Het gaat goed.
114
00:08:16,162 --> 00:08:18,498
Wat vind je leuk?
115
00:08:18,581 --> 00:08:20,041
Leuk?
116
00:08:20,124 --> 00:08:24,879
Ja. Wat doet iemand van 104
voor de lol?
117
00:08:24,962 --> 00:08:28,674
Ik hou van alle hippe activiteiten...
118
00:08:30,259 --> 00:08:34,972
zoals motorkoetsen besturen
en hondenpoep opruimen.
119
00:08:37,433 --> 00:08:40,228
Wat gaan we morgen doen?
Jagen?
120
00:08:40,311 --> 00:08:44,357
Als je thuis wil blijven, kun je zingen
terwijl ik je op de klavechord begeleid.
121
00:08:44,440 --> 00:08:46,651
Nou Monty, ik...
122
00:08:46,734 --> 00:08:50,071
Ik heb hele mooie stereopticon-platen
van de Krimoorlog.
123
00:08:50,696 --> 00:08:52,949
Ik heb het vandaag naar m'n zin gehad...
124
00:08:53,032 --> 00:08:55,868
maar volgens mij
passen we niet bij elkaar.
125
00:08:55,952 --> 00:08:58,621
Het leeftijdsverschil is te...
126
00:08:58,704 --> 00:08:59,872
Lariekoek.
127
00:08:59,956 --> 00:09:02,375
Hoe oud je op perkament bent,
doet er niet toe.
128
00:09:02,458 --> 00:09:05,044
Het gaat om hoe oud je je voelt.
129
00:09:05,127 --> 00:09:08,506
Sorry, Monty...
-Die hond heeft m'n kauwgom.
130
00:09:08,589 --> 00:09:11,384
Kijk, daar heb je
een van m'n jonge makkers. Jij daar.
131
00:09:12,260 --> 00:09:13,427
Ja, Mr Burns?
132
00:09:13,511 --> 00:09:16,222
Vertel m'n schatje eens
over onze jeugdige avonturen.
133
00:09:18,432 --> 00:09:21,519
Speel mee, bolle.
Dan krijg je een taart van me.
134
00:09:22,687 --> 00:09:26,107
Ja. Monty is een wilde.
135
00:09:27,650 --> 00:09:31,862
Hij heeft een casino gehad,
het monster van Loch Ness gestolen...
136
00:09:31,946 --> 00:09:35,366
werd neergeschoten door een baby en
heeft een zonsverduistering veroorzaakt.
137
00:09:35,449 --> 00:09:37,034
Wauw, was jij dat?
138
00:09:37,118 --> 00:09:39,745
Zal ik je om 20.00 uur ophalen?
-Nou...
139
00:09:39,829 --> 00:09:42,790
Kom op. Hij is echt een hartendief.
140
00:09:42,873 --> 00:09:45,459
Oké. Niet zo tegen m'n portier schoppen.
141
00:09:48,879 --> 00:09:50,381
Goed werk, jongeman.
142
00:09:50,464 --> 00:09:53,884
Ik kan je hipheid goed gebruiken
bij het winnen van haar hand...
143
00:09:53,968 --> 00:09:56,679
want tegenwoordig...
144
00:09:56,762 --> 00:10:00,558
Hoe kom je aan die taart?
-Vensterbank.
145
00:10:04,103 --> 00:10:05,896
Nieuwe onderbroek?
146
00:10:05,980 --> 00:10:08,274
Homer, wat ben je van plan?
147
00:10:08,357 --> 00:10:13,154
Ik moet Burns laten zien waar jonge,
hippe mensen naartoe gaan.
148
00:10:13,237 --> 00:10:15,031
Je moet er niet te hip uitzien.
149
00:10:15,114 --> 00:10:17,825
Straks vindt ze jou leuker.
150
00:10:18,367 --> 00:10:19,827
Je hebt gelijk.
151
00:10:21,621 --> 00:10:24,290
Deze zouden zelfs
Joan Collins tegenhouden.
152
00:10:30,087 --> 00:10:34,884
Verdorie, was dat nummer maar langer.
153
00:10:35,593 --> 00:10:39,013
Ik moet toegeven
dat je goed kunt dansen.
154
00:10:39,096 --> 00:10:41,515
Ja. Dat doe ik echt met opzet.
155
00:10:42,933 --> 00:10:46,520
Komen jullie hier vaker?
156
00:10:46,604 --> 00:10:48,439
O, heel vaak.
157
00:10:48,522 --> 00:10:51,734
Als we er niet worden uitgeschopt
vanwege ons onbezonnen gedrag.
158
00:10:51,817 --> 00:10:52,985
Toch, makker?
159
00:10:53,069 --> 00:10:57,782
Ja, die ouwe Burns is echt
jong en onbezonnen.
160
00:10:57,865 --> 00:11:00,701
Je bedoelt die jonge Burns.
161
00:11:01,786 --> 00:11:04,413
Leg m'n hand op haar knie.
162
00:11:04,497 --> 00:11:06,123
Ja, Mr Burns.
163
00:11:06,207 --> 00:11:09,585
Ik zei 'haar'. En ik zei 'knie'.
164
00:11:09,669 --> 00:11:11,253
O, sorry.
165
00:11:12,838 --> 00:11:14,799
Ik ga je zo verwennen...
166
00:11:14,882 --> 00:11:17,385
dat je die Rudolph Valentino vergeet.
167
00:11:17,468 --> 00:11:20,054
Linksaf.
-Geen probleem.
168
00:11:26,227 --> 00:11:28,270
Je kunt gaan.
Ik red het verder wel.
169
00:11:28,354 --> 00:11:30,439
Maar Mr Burns, u bent uitgeput.
170
00:11:30,523 --> 00:11:32,817
Ja. Maar ik heb een geheimpje.
171
00:11:32,900 --> 00:11:36,070
Ik heb een zeldzaam
en krachtig afrodisiacum.
172
00:11:36,153 --> 00:11:38,989
Het is van de zakken
van een zakkenvos gemaakt.
173
00:11:39,073 --> 00:11:42,576
Een dier dat maar drie weken
heeft bestaan in de 16e eeuw.
174
00:11:48,040 --> 00:11:50,042
Tot morgenavond, Simpson.
175
00:12:02,722 --> 00:12:07,268
Dat was geweldig.
176
00:12:07,351 --> 00:12:09,270
Ik hoop dat de kinderen
ons niet hebben gehoord.
177
00:12:17,695 --> 00:12:19,238
Wat is Burns vrolijk.
178
00:12:20,072 --> 00:12:23,534
Ik ga z'n goede bui uitbuiten.
179
00:12:23,993 --> 00:12:26,579
Mr Burns? Mag ik opslag?
180
00:12:26,662 --> 00:12:28,456
Maak je bureau leeg. Je ligt eruit.
181
00:12:28,539 --> 00:12:30,249
Nou, het was een mooie tijd.
182
00:13:01,238 --> 00:13:04,366
Je hebt de jonge hengsten
weer verslagen.
183
00:13:04,450 --> 00:13:06,076
Uitstekend.
184
00:13:06,869 --> 00:13:11,499
Hoorde je dat?
Die 'uitstekend' was uitstekend.
185
00:13:11,582 --> 00:13:14,001
Mag ik een ijsje? M'n pizza is op.
186
00:13:14,084 --> 00:13:15,753
Straks.
187
00:13:15,836 --> 00:13:18,422
Ik moet je even onder vier ogen spreken.
188
00:13:18,506 --> 00:13:21,050
Ik ben zo terug, lieverd.
We moeten even...
189
00:13:21,967 --> 00:13:24,220
urine uitscheiden.
190
00:13:24,303 --> 00:13:26,722
Gaat u haar ten huwelijk vragen?
191
00:13:26,806 --> 00:13:30,226
Geweldig, hè? Ik ben smoorverliefd.
192
00:13:30,309 --> 00:13:32,686
Gaat u niet te snel?
193
00:13:32,770 --> 00:13:35,481
Nee. M'n biologische klok tikt door.
194
00:13:35,564 --> 00:13:37,358
Voor je het weet, ben ik weer dood.
195
00:13:38,025 --> 00:13:43,656
Wacht, lieverd, je kunt beter
die rode bal pakken.
196
00:13:50,037 --> 00:13:53,249
Monty, hij is prachtig.
197
00:13:53,666 --> 00:13:55,584
O, mijn god.
198
00:13:55,668 --> 00:13:58,128
Gloria, trouw met me.
199
00:14:02,383 --> 00:14:06,011
O, Montgomery, natuurlijk.
200
00:14:06,095 --> 00:14:09,515
Te gek. We moeten het vieren.
201
00:14:09,598 --> 00:14:11,600
Ik ga champagne halen.
202
00:14:11,684 --> 00:14:14,353
Dit is de mooiste dag van m'n leven.
203
00:14:14,436 --> 00:14:18,732
Er is echt niets wat deze dag
kan verpesten. Niets.
204
00:14:20,568 --> 00:14:23,445
Oké, pistool. Heb ik.
205
00:14:23,529 --> 00:14:25,739
Zak met dollarteken. Heb ik.
206
00:14:25,823 --> 00:14:27,700
Energiereep. Heb ik.
207
00:14:27,783 --> 00:14:30,077
Oké, overval ik deze...
208
00:14:31,245 --> 00:14:32,705
bowlingbaan?
209
00:14:32,788 --> 00:14:34,874
Oké. Mij best.
210
00:14:36,250 --> 00:14:37,877
Oké. Handen...
211
00:14:37,960 --> 00:14:39,086
Gloria?
212
00:14:39,169 --> 00:14:40,379
Snake?
213
00:14:40,462 --> 00:14:42,756
Ik dacht dat je in de bak zat.
-Zat ik ook.
214
00:14:42,840 --> 00:14:46,051
Ik zei tegen de cipier dat ik
sigaretten ging halen...
215
00:14:46,135 --> 00:14:49,054
en toen heb ik hem neergestoken.
216
00:14:49,597 --> 00:14:51,974
Je ziet er goed uit.
217
00:14:52,057 --> 00:14:54,476
Waarom is het ooit uit gegaan?
218
00:14:54,560 --> 00:14:56,979
Je gooide me uit een rijdende auto.
219
00:14:57,062 --> 00:15:00,316
De politie zat ons op de hielen.
Ik moest gewicht kwijt.
220
00:15:01,191 --> 00:15:04,153
En je beschermen.
221
00:15:04,236 --> 00:15:08,240
Kom op, schat.
Ga mee naar m'n schuilplaats.
222
00:15:08,324 --> 00:15:11,243
Nee. Ik ben nu verloofd.
223
00:15:11,327 --> 00:15:13,037
M'n ring.
224
00:15:13,746 --> 00:15:17,333
Laat haar los of ik ga gillen.
225
00:15:17,875 --> 00:15:21,295
Wat een mazzel. Ze hadden een magnum
bij de schoenenbalie.
226
00:15:21,378 --> 00:15:22,588
En nu...
227
00:15:22,671 --> 00:15:24,381
Gloria?
228
00:15:26,592 --> 00:15:28,719
Haar ring.
229
00:15:29,303 --> 00:15:33,307
Ze is ervandoor... met Simpson.
230
00:15:39,855 --> 00:15:42,358
Nou, hier woon ik.
231
00:15:44,193 --> 00:15:46,403
Kom op, ik wilde alleen ontsnappen.
232
00:15:48,197 --> 00:15:52,159
Gloria, zeg tegen je vriendje
dat hij zich met gedragen.
233
00:15:52,242 --> 00:15:55,412
Hij is m'n vriendje niet.
Dat is Mr Burns.
234
00:15:55,496 --> 00:15:58,874
Homer gaat alleen altijd mee en
hij draagt ons naar de slaapkamer.
235
00:15:58,958 --> 00:16:03,712
Heb je iets met die oude trilobiet? Bah.
236
00:16:03,796 --> 00:16:07,299
We zijn verliefd, Snake.
-Dat moet je niet zeggen.
237
00:16:07,383 --> 00:16:11,762
Ik ga je terugwinnen, al moet ik
deze vent een flink pak slaag geven.
238
00:16:11,845 --> 00:16:13,931
Pak slaag?
239
00:16:15,474 --> 00:16:17,851
Slaagroom
240
00:16:18,268 --> 00:16:20,396
Slaagroom.
241
00:16:20,479 --> 00:16:23,857
De autoriteiten weten zeker
dat de bijen gewoon nieuwsgierig zijn...
242
00:16:23,941 --> 00:16:26,193
en ons met rust laten
als we hen met rust laten.
243
00:16:26,527 --> 00:16:30,406
Nu even serieus. Er worden
al 20 minuten twee burgers vermist.
244
00:16:30,489 --> 00:16:33,033
We gaan nu live
naar Barney's Bowlarama...
245
00:16:33,117 --> 00:16:35,995
en de man die ze het laatst zag:
C. Montgomery Burns.
246
00:16:36,078 --> 00:16:37,621
Ik begrijp het niet.
247
00:16:37,705 --> 00:16:39,915
Ze was m'n jonge, sexy verloofde.
248
00:16:39,999 --> 00:16:42,626
Hij was m'n viriele beste vriend.
249
00:16:42,710 --> 00:16:45,504
En ze zijn er zo vandoor gegaan
in m'n Bugatti Sexarossa.
250
00:16:45,587 --> 00:16:47,589
Hoe kon dit gebeuren?
251
00:16:47,673 --> 00:16:52,261
Volgens 46 procent van onze kijkers
bent u te oud.
252
00:16:52,344 --> 00:16:54,805
En volgens 37 procent is ze een slet.
253
00:16:56,932 --> 00:16:59,351
We zijn er bijna.
254
00:17:02,021 --> 00:17:03,105
SNAKE
(BAJESKLANT)
255
00:17:05,482 --> 00:17:09,236
Wauw, wie moet je vermoorden
om zo'n huis te krijgen?
256
00:17:09,319 --> 00:17:12,573
Volgens mij heette hij Gustafson.
257
00:17:15,117 --> 00:17:18,037
Laat me raden. Nu ga je hem aftuigen...
258
00:17:18,120 --> 00:17:22,332
met een boksbeugel.
Je bent zo voorspelbaar.
259
00:17:22,416 --> 00:17:24,668
Weet je wat verrassend zou zijn?
Een voetmassage.
260
00:17:24,752 --> 00:17:26,420
Kop dicht.
261
00:17:26,503 --> 00:17:30,049
Iemand tot moes slaan
vind ik niet indrukwekkend.
262
00:17:30,132 --> 00:17:33,135
Vroeger wel.
En als ik hem nou harder sla?
263
00:17:33,218 --> 00:17:35,471
Je snapt het echt niet.
264
00:17:35,554 --> 00:17:39,183
Is die voetmassage echt uitgesloten?
265
00:17:39,266 --> 00:17:40,517
SPRINGFIELD
POLITIE
266
00:17:40,601 --> 00:17:42,061
Geen zorgen, Mr Burns.
267
00:17:42,144 --> 00:17:45,856
We sporen Simpson op
met de zender in uw auto.
268
00:17:45,939 --> 00:17:47,775
Auto weg. Auto weg.
269
00:17:47,858 --> 00:17:50,235
Dat weten we. Waar is hij?
270
00:17:50,319 --> 00:17:52,946
Auto weg. Auto weg. Auto weg.
271
00:17:53,030 --> 00:17:56,658
Deze boerenkinkel zegt dat hij
Simpson bij Hickton zag rijden.
272
00:17:56,742 --> 00:18:00,120
Ja. Mijn kijkers liegen niet.
273
00:18:00,204 --> 00:18:02,873
Goed werk, Lou. Sluit hem op.
274
00:18:02,956 --> 00:18:08,003
Hé, ik wil die advocaat
met die cowboyhoed.
275
00:18:09,463 --> 00:18:11,799
Laat het meisje gaan, Simpson.
276
00:18:11,882 --> 00:18:15,636
Ik kan hem wel uitschakelen.
277
00:18:16,595 --> 00:18:19,890
Dat is een mooi schot.
Hij is vastgebonden.
278
00:18:19,973 --> 00:18:23,102
Pap is dus niet de kidnapper.
Hij is een gijzelaar.
279
00:18:24,394 --> 00:18:29,817
Van m'n gazon af, smerissen,
anders zet ik de sproeiers aan.
280
00:18:29,900 --> 00:18:33,862
Kom op, Snake.
Je wilt deze mensen niet natmaken.
281
00:18:33,946 --> 00:18:37,199
Dit is minuut twee van de impasse.
Hoe staan de zaken ervoor?
282
00:18:37,282 --> 00:18:39,827
Er sluipt een agent rond het huis, Kent.
283
00:18:39,910 --> 00:18:44,873
Dus tenzij ze een tv hebben
of m'n harde stem horen...
284
00:18:47,084 --> 00:18:49,378
Nou, dat weten we ook weer, hè?
285
00:18:49,461 --> 00:18:52,005
Ik kan veranderen, Gloria.
286
00:18:52,089 --> 00:18:54,925
Ik volg een cursus computerfraude.
287
00:18:55,008 --> 00:18:57,928
Dat zei je ook over die telefoonzwendel.
288
00:18:58,011 --> 00:19:00,013
Maar je hield het niet vol.
289
00:19:00,097 --> 00:19:02,558
Ik wil mensen niet thuis lastigvallen.
290
00:19:03,225 --> 00:19:06,520
Braaf vuur. Blijf branden.
291
00:19:06,603 --> 00:19:09,815
Bijna. Nog heel even.
292
00:19:09,898 --> 00:19:11,650
Wacht.
293
00:19:23,328 --> 00:19:25,998
Gloria is nog binnen. Red haar.
294
00:19:27,624 --> 00:19:29,251
Het is te gevaarlijk.
295
00:19:29,334 --> 00:19:33,380
Ik heb nog een zus in de aanbieding.
Ze is kaal, net als die katten.
296
00:19:33,463 --> 00:19:37,134
Al was ze Miss Kaal Amerika,
ik ben bezet.
297
00:19:37,217 --> 00:19:40,512
Uit de weg. Ik red Gloria wel.
298
00:19:41,013 --> 00:19:42,389
U?
299
00:19:42,472 --> 00:19:45,642
Sorry, maar u bent
een afgeleefd apenskelet.
300
00:19:45,726 --> 00:19:49,688
Misschien wel, maar
dit apenskelet is verliefd.
301
00:19:58,363 --> 00:20:02,242
Wie probeer ik voor de gek te houden?
Ik ben een zwakke oude man.
302
00:20:09,958 --> 00:20:13,378
Het is hem gelukt. Hij heeft haar gered.
303
00:20:14,922 --> 00:20:17,174
Nou ja, het gaat erom
dat ze allebei nog leven.
304
00:20:22,012 --> 00:20:23,764
Je hebt heel wat meegemaakt...
305
00:20:23,847 --> 00:20:26,725
maar je moet even voor het huis
gaan staan en zeggen:
306
00:20:26,808 --> 00:20:29,186
Net 6 is heet.
307
00:20:29,269 --> 00:20:33,190
Wauw, Mr Burns, hoe deed u dat?
308
00:20:33,273 --> 00:20:34,524
Vergeet nooit...
309
00:20:34,608 --> 00:20:38,320
dat het menselijke hart
de sterkste spier is.
310
00:20:38,403 --> 00:20:42,449
En de worst dan? Ik zag op tv
iemand een blik verf ermee optillen.
311
00:20:42,532 --> 00:20:43,742
Nou, ja.
312
00:20:43,825 --> 00:20:46,036
O Monty, je hebt me gered.
313
00:20:46,119 --> 00:20:50,916
En dan te denken dat ik ooit
verliefd was op die schurk...
314
00:20:50,999 --> 00:20:55,712
met z'n arrogante grijns,
z'n schuttingtaal, z'n stoere gedrag...
315
00:20:55,796 --> 00:20:59,633
macho tatoeages,
haar dat niet te temmen is...
316
00:21:00,300 --> 00:21:03,387
in de gevangenis gevormde lichaam...
317
00:21:06,682 --> 00:21:09,017
Sorry, Monty.
318
00:21:09,101 --> 00:21:11,061
Snake, je mag nooit veranderen.
319
00:21:11,144 --> 00:21:13,855
Ja, maar ik... Maar je...
320
00:21:13,939 --> 00:21:16,817
Ik snap het niet, Simpson.
Ik ben ook een 'boef'.
321
00:21:16,900 --> 00:21:18,568
Zeker weten.
322
00:21:18,652 --> 00:21:22,072
Ik ben door en door slecht.
-Dat hoeft u mij niet te vertellen.
323
00:21:22,155 --> 00:21:24,283
Wat moet ik doen?
Een duivelse baard nemen?
324
00:21:24,366 --> 00:21:27,995
Duivelse baard?
-Zo'n sik.
325
00:21:28,078 --> 00:21:29,246
Een puntbaardje?
326
00:21:29,329 --> 00:21:31,415
Nee, daar zit toch een snor bij?
327
00:21:31,498 --> 00:21:32,874
Misschien wel.
328
00:21:32,958 --> 00:21:34,710
Zo'n plukje onder je onderlip?
329
00:21:34,793 --> 00:21:38,130
Nee. Wacht, misschien.
330
00:22:32,017 --> 00:22:33,018
Ondertiteling:
Brian Goossen