1 00:00:45,759 --> 00:00:47,159 !اووو 2 00:00:59,989 --> 00:01:03,989 سیمپسون ها فصل بیست و پنج- قسمت اول 3 00:01:03,990 --> 00:01:03,989 این قسمت "سرزمین هومر" 4 00:01:03,990 --> 00:01:07,490 == WISUNترجمه و تنظیم == www.simpsons.ir 5 00:01:13,320 --> 00:01:15,588 آمریکا با تهدید شوم و جدیدی روبه رو است 6 00:01:15,622 --> 00:01:17,456 تروریسم 7 00:01:17,491 --> 00:01:18,924 ما باید هوشیار باشیم 8 00:01:18,959 --> 00:01:22,028 باید از همه خانه ها ،کلیسا ها 9 00:01:22,062 --> 00:01:24,930 Kwik-Emart فروشگاه های و کتابخانه ریاست جمهوری محافظت کنیم 10 00:01:24,965 --> 00:01:26,265 من در شهر کوچکی 11 00:01:26,299 --> 00:01:27,566 در آرکانس، بزرگ شدم 12 00:01:27,601 --> 00:01:28,567 که در واقع اسمش 13 00:01:28,602 --> 00:01:29,935 تروریسم بود 14 00:01:41,615 --> 00:01:45,651 !!!وااای مارشمالا های جدید شرکت بلفاست چارمز( برند تجاری غلات) 15 00:01:45,685 --> 00:01:48,387 نه نه نه .این شکلات کره بادام زمینیه 16 00:01:48,422 --> 00:01:51,957 این تنها راهیه که میتونم مجبورش کنم که 17 00:01:51,992 --> 00:01:54,260 ویتامیناشو بخوره 18 00:01:56,296 --> 00:01:58,264 !!همشو بخور 19 00:01:58,298 --> 00:02:00,666 مجموع ریشه های مربع هر دو طرف 20 00:02:00,700 --> 00:02:02,468 یک مثلت متساوی الساقین برابره 21 00:02:02,502 --> 00:02:04,103 با ریشه مربع طرف باقی مونده 22 00:02:04,137 --> 00:02:05,905 !غلطه آره 23 00:02:05,939 --> 00:02:08,441 اینا دیالوگ های من در نقش .مترسکٍ فیلم جادوگر شهر اُزه 24 00:02:08,475 --> 00:02:11,077 خیله خب من برای همایش کارکنان هسته ای آماده م 25 00:02:11,111 --> 00:02:14,680 این یکم ناراحت کننده س که همه بچه هایی که پارسال کارای باحال 26 00:02:14,714 --> 00:02:16,315 با اسکیت میکردن خیلی مریضن 27 00:02:16,349 --> 00:02:17,883 همه چیزهایی که لازم داشتی رو برداشتی؟؟ 28 00:02:17,918 --> 00:02:19,151 .حتی بیشتر 29 00:02:19,186 --> 00:02:22,388 از وقتی که از هاوایی برگشتیم بازشون نکردم 30 00:02:26,359 --> 00:02:27,493 !وااااو 31 00:02:27,527 --> 00:02:29,995 گدازه ام تقریباً سرد شده 32 00:02:33,200 --> 00:02:35,601 من هنوز سردمه 33 00:02:35,635 --> 00:02:39,805 آه کل تعطیلات دور از خانواده بودم 34 00:02:39,840 --> 00:02:42,374 باورم نمیشه نمیتونم بچه ها رو ببرم 35 00:02:42,409 --> 00:02:44,677 تا لباس ورزشی بخرن 36 00:02:44,711 --> 00:02:46,712 واسم عکس میفرستی؟؟ 37 00:02:49,049 --> 00:02:50,182 طفلکی 38 00:02:50,217 --> 00:02:51,851 خیلی آدم خوبیه 39 00:02:56,256 --> 00:02:59,158 !همایش! همایش 40 00:02:59,192 --> 00:03:01,994 !همایش! همایش 41 00:03:02,028 --> 00:03:03,562 !همایش 42 00:03:03,597 --> 00:03:05,599 ماسک های اکسیژن رو بزنید 43 00:03:05,624 --> 00:03:06,903 همایش 44 00:03:07,393 --> 00:03:08,903 همایش 45 00:03:08,927 --> 00:03:10,927 46 00:03:10,951 --> 00:03:12,951 هتل بویز آستوریا کارمندان تاسیسات هسته ای خوش آمدید 47 00:03:12,975 --> 00:03:14,975 48 00:03:20,278 --> 00:03:21,683 پسر، من عاشق همایشم. 49 00:03:21,708 --> 00:03:24,579 آره همایش ها بهترین ترکیب کار و خوش گذروندنه.(مشروب خوردن) 50 00:03:24,604 --> 00:03:27,219 .ببینید رفقا, ما برای یک کار مهم اینجاییم 51 00:03:27,244 --> 00:03:29,099 که ساک دسنی مجانی بگیریم 52 00:03:29,124 --> 00:03:32,774 من همیشه دارم میگیرم 53 00:03:32,799 --> 00:03:35,758 چیزی که واقعاً لازم ندارم. !!ساک دستیه 54 00:03:35,783 --> 00:03:38,651 قراره چهل تا جاکلیدی بدن 55 00:03:38,676 --> 00:03:41,080 درحالیکه من چهل تا کلید ندارم 56 00:03:41,105 --> 00:03:41,828 !ساک دستی 57 00:03:41,853 --> 00:03:43,222 علاقه به یادگرفتن ی روش جدیدی 58 00:03:43,247 --> 00:03:44,672 که بتونه زندگیتونو نجات بده، دارین؟؟ 59 00:03:44,673 --> 00:03:47,239 ♪ چیزای مجانی بیشتر ♪ 60 00:03:47,240 --> 00:03:49,175 ♪ چیزای مجانی بیشتر ♪ او ....فقط این فرم های مشخصات فنی رو دارم 61 00:03:49,209 --> 00:03:50,409 ♪ چیزای مجانی بیشتر. ♪ ♪ چیزای مجانی بیشتر ♪ 62 00:03:50,443 --> 00:03:52,578 ♪! ساک دستی 63 00:03:58,919 --> 00:04:01,120 اون همون زنیه که که سال بعد هم 64 00:04:01,154 --> 00:04:03,589 همینجا باهاش رابطه دارم 65 00:04:05,625 --> 00:04:07,059 و اونم دوست چاق و شلخته اش 66 00:04:07,093 --> 00:04:08,961 که من همیشه باهاش شام میخورم وقتیکه شما دو تا غیبتون میزنه 67 00:04:08,995 --> 00:04:10,296 امممممممم 68 00:04:11,331 --> 00:04:14,066 سلاح های هسته ای تونو بردارید 69 00:04:14,100 --> 00:04:15,367 !هالپرن 70 00:04:15,402 --> 00:04:17,369 !!سلام-سلام مرد وحشی ویچیتا( شهری در ایالت کانزانس آمریکا) 71 00:04:17,404 --> 00:04:18,771 هنوزم تورو بخاطر 72 00:04:18,805 --> 00:04:20,873 !!اون بز مرده رو تختم نبخشیدم 73 00:04:20,907 --> 00:04:23,175 تا وقتی که روش غلت نزده بودی زنده بود 74 00:04:23,210 --> 00:04:24,310 اوه!! آره بگیرش 75 00:04:24,344 --> 00:04:25,811 داره میاد تو صورتت،پسر 76 00:04:25,845 --> 00:04:27,313 اوووووو هی 77 00:04:29,015 --> 00:04:31,083 میکشمت !!عوضی 78 00:04:31,117 --> 00:04:33,085 هی تو بیا اینجا 79 00:04:33,119 --> 00:04:36,589 اووو... آره 80 00:04:36,623 --> 00:04:41,994 .جشن بگیریم اگه شِرمن از بخش آی اتی رو به دوست خوبم اسپاک معرفی کنیم 81 00:04:42,028 --> 00:04:44,330 هالپرن, بعدش چی فکری کردی؟؟ 82 00:04:44,364 --> 00:04:45,998 هیچی همینه که هست 83 00:04:46,032 --> 00:04:48,300 ..هی یه ایده براتون دارم 84 00:04:48,335 --> 00:04:52,004 قبل از اینکه به آی تی زنگ بزنین اول ببینین تلفن وصله یا نه 85 00:04:52,038 --> 00:04:54,340 شما میمونا فک میکنید من خوشم میاد بهتون توضیح بدم 86 00:04:54,374 --> 00:04:56,508 چطوری میشه رمز و عوض کرد 87 00:05:01,959 --> 00:05:03,959 دوست دارم مارج !!شب آروم بخواب 88 00:05:03,984 --> 00:05:05,985 بسلامتی پیام دادن 89 00:05:07,000 --> 00:05:08,400 سه روز بعد فرودگاه بین المللی اسپرینگ فیلد 90 00:05:10,523 --> 00:05:11,924 سلام 91 00:05:11,958 --> 00:05:13,759 هومر کجاست!؟ 92 00:05:13,793 --> 00:05:16,629 هومر, هومر آخرین باری که دیدمش؟؟ 93 00:05:16,663 --> 00:05:17,630 خدای من نمیدونم 94 00:05:19,065 --> 00:05:21,533 هومر آدم بزرگیه, اما این دلیل نمیشه که 95 00:05:21,568 --> 00:05:24,203 همش فک کنم زنده س یا نه 96 00:05:24,227 --> 00:05:26,227 به یه پدر جدید نیازمندیم، ترجیجا چاقالو نباشهنوشته رو کاغذ 97 00:05:29,442 --> 00:05:31,944 داری از لحظه های غم انگیز اینا عکس میگیری؟؟ 98 00:05:31,978 --> 00:05:33,178 آره، مشکلی نیس 99 00:05:33,213 --> 00:05:35,547 این دوربین قابلیت لبخند اتوماتیک داره 100 00:05:37,350 --> 00:05:38,517 ....اووو ....اوووو 101 00:05:38,551 --> 00:05:40,519 خیله خب اون تو سردخونه بویز نیست 102 00:05:40,553 --> 00:05:42,721 شاید اونو با یه فیل مرده اشتباه گرفتن 103 00:05:42,756 --> 00:05:44,857 و برش گردوندن به کِنیا 104 00:05:44,891 --> 00:05:46,859 داری درمورد شوهر من حرف میزنی 105 00:05:46,893 --> 00:05:49,895 خب برای اینکه ناراحت نشی بهش میگیم چاق 106 00:05:49,929 --> 00:05:52,270 از هر یه نفر، دو نفر میگن 107 00:05:52,295 --> 00:05:54,565 که از ورودی مخزن لوله های آب گیر میکنه 108 00:05:54,567 --> 00:05:58,704 لطفاً!! من نیاز دارم آدم های با احساس اینجا باشن تا بهم کمک کنن 109 00:05:58,738 --> 00:06:01,073 از همگی معذرت میخوام که دیر کردم 110 00:06:01,107 --> 00:06:03,542 یه کمی برای گرفتن پیام صوتی از خط 911 مشکل داشتم 111 00:06:03,576 --> 00:06:06,045 چرا همه باید اینقدر دستپاچه و با عجله حرف بزنن 112 00:06:06,079 --> 00:06:09,348 یه مرد مسلح تو خونمه 113 00:06:09,382 --> 00:06:10,516 نامفهومه 114 00:06:16,222 --> 00:06:18,257 سلام به همگی 115 00:06:18,291 --> 00:06:20,559 !!!هومی چه اتفاقی افتاده بود؟؟ 116 00:06:20,593 --> 00:06:23,329 خواب موندم،گوشیمو گم کردم و از پرواز جا موندم 117 00:06:23,363 --> 00:06:25,264 چرا بهمون زنگ نزدی؟؟؟ 118 00:06:25,298 --> 00:06:27,266 خب به جای تلفن عمومیه تو فرودگاه 119 00:06:27,300 --> 00:06:29,234 سلف سرویس ماست گذاشته بودن 120 00:06:29,269 --> 00:06:32,571 من تا جایی که تونستم خمیر کلوچه ها رو خوردم 121 00:06:32,605 --> 00:06:35,574 "کولوچه های زیادی که هرگز متولد نخواهند شد" 122 00:06:35,608 --> 00:06:37,643 فکر میکنم تنها چیزی که اهمیت داره 123 00:06:37,677 --> 00:06:40,679 اینکه همه چی به حالت قبل برگشته 124 00:06:57,230 --> 00:06:59,932 آره، به روال عادی برگشته 125 00:07:07,706 --> 00:07:09,340 خداوند مسیحی عزیز 126 00:07:09,374 --> 00:07:11,842 !هی ببخشید!! خداوند عزیز 127 00:07:11,877 --> 00:07:13,511 تو میدونی که کدوم منظورمه 128 00:07:13,545 --> 00:07:15,913 شکرت که هومر ما رو برگردوندی 129 00:07:15,947 --> 00:07:19,150 او هنوز یه عالمه کار نیمه تموم این پایین داره 130 00:07:20,619 --> 00:07:22,219 !!پایه های بلند صندلی را سرهمش کنین 131 00:07:22,243 --> 00:07:22,253 .آمین 132 00:07:22,254 --> 00:07:24,622 خوشحالم که برگشتی پدر 133 00:07:24,656 --> 00:07:27,558 خوابیدن با یه لُپ بوسیده نشده، کار سختیه 134 00:07:27,592 --> 00:07:29,560 آره .سخته که مرد خونه باشی 135 00:07:29,594 --> 00:07:31,462 تو چند تا زیرشلواری بزرگ گذاشتی که پر شه ( جا پای آدم بزرگی گذاشتن سخته) 136 00:07:31,496 --> 00:07:33,964 نمیدونستم لباس زیر سایز 52 هم میدوزن 137 00:07:33,999 --> 00:07:35,900 بهش میگن سایز بزرگ پسرم 138 00:07:35,934 --> 00:07:38,402 با عکس بازیگراای فیلم بی مصرف ها 139 00:07:38,437 --> 00:07:41,439 بیشتر شبیه خرت و پرتای بی مصرفه 140 00:07:42,974 --> 00:07:44,542 چرا خفم نکردی؟؟ 141 00:07:44,576 --> 00:07:47,778 این یه ذره خشونت مشکلی رو حل نمیکنه 142 00:07:47,813 --> 00:07:49,280 کاملا موافقم 143 00:07:49,314 --> 00:07:50,881 حالا وقت جشنه 144 00:07:50,916 --> 00:07:54,919 فیله‌ی خوک ترد با پودر چیتو 145 00:07:58,824 --> 00:08:01,525 من گوشت خوک نمیخورم 146 00:08:05,597 --> 00:08:09,333 من از خوردن همین لوبیا سبزا و خلال بادوم لذت می برم 147 00:08:09,367 --> 00:08:11,969 اممم، چقدرم خوب خلال شدن 148 00:08:12,003 --> 00:08:14,004 اممممم 149 00:08:16,975 --> 00:08:20,945 بارت چرا اون پدری که همیشه آرزوشو داشتم داره منو میترسونه؟ 150 00:08:20,979 --> 00:08:24,548 نمی دونم شاید تو نمیتونی شادی کردنو تجربه کنی 151 00:08:24,583 --> 00:08:26,117 اوهوم 152 00:08:26,151 --> 00:08:27,518 گرفتم 153 00:08:27,552 --> 00:08:29,787 بابا اون چیه روی پات 154 00:08:29,821 --> 00:08:30,955 دستمال 155 00:08:34,493 --> 00:08:36,093 خوشحالم که برگشتی رفیق 156 00:08:36,128 --> 00:08:38,462 خیلی کار برای انجام دادن داری 157 00:08:47,205 --> 00:08:49,774 میتونم فقط یه لیوان آب داشته باشم؟ 158 00:08:49,808 --> 00:08:52,276 آب!؟ اون مادربزرگمو کشت 159 00:08:52,310 --> 00:08:54,979 چقدر ناراحت کننده 160 00:09:00,318 --> 00:09:01,886 یه مدتی که 161 00:09:01,920 --> 00:09:04,155 خواب های عجیب میبینم 162 00:09:04,189 --> 00:09:07,158 مارج من توی بویز تغییر کردم 163 00:09:07,192 --> 00:09:10,161 مطمئن نیستم که مردی که غذا سالم میخوره و مشروب نمیخوره 164 00:09:10,195 --> 00:09:11,562 ... خب چی باعث شد که تو 165 00:09:11,596 --> 00:09:13,998 وقتی وسط سوال پرسیدن حرفتو قطع میکنم 166 00:09:14,032 --> 00:09:17,168 خیلی خوشگل میشی 167 00:09:20,472 --> 00:09:22,940 اوه،اوه، خدای من 168 00:09:22,974 --> 00:09:24,742 چیکار داری میکنی؟؟ 169 00:09:24,776 --> 00:09:27,178 بدنم رو تکون میدم 170 00:09:27,212 --> 00:09:29,680 اوه 171 00:09:33,285 --> 00:09:35,886 بنظرت عجیب نیست که پدر دیگه گوشت خوک 172 00:09:35,921 --> 00:09:37,321 و آبجو نمیخوره؟؟ 173 00:09:37,355 --> 00:09:38,823 کی اهمیت میده چه اتفاقی افتاده 174 00:09:38,857 --> 00:09:40,357 پدر برگشته 175 00:09:54,105 --> 00:09:56,574 توی اون سفر یه بلایی سر پدر اومده 176 00:09:56,608 --> 00:09:58,409 این حتی از وقتیه که به نیو اُرلانز رفت 177 00:09:58,410 --> 00:10:00,711 و با لهجه ی جنوبی برگشت بدتره 178 00:10:00,745 --> 00:10:03,214 چطورمطورین 179 00:10:08,920 --> 00:10:11,320 کلانتر ویگام، چطوریه که هردفعه تو این شهر 180 00:10:11,323 --> 00:10:13,724 حرف و پچ پچی در مورد تروریسیم میشه شما میای سراغ من 181 00:10:13,758 --> 00:10:15,726 !!ولم کن آبو من هروقت به مردم نگاه میکنم اهمیتی به رنگو پوستشون نمیدم 182 00:10:15,760 --> 00:10:18,629 فقط اون آدمای مذهبی احمقو میبینم 183 00:10:18,663 --> 00:10:21,065 کلانتر،واقعا خطر تروریست ها اسپرینگ فیلد رو تهدید میکنه؟ 184 00:10:21,099 --> 00:10:24,468 آره، من یه تماس تلفنی خیلی مهم داشتم 185 00:10:24,502 --> 00:10:26,270 الو؟ 186 00:10:26,304 --> 00:10:28,105 این خط امنه؟ 187 00:10:28,139 --> 00:10:30,774 یکم لقه ولی دووم میاره (تماس رو وصل میکنه) 188 00:10:30,809 --> 00:10:34,612 دریاف کردیم Inte l ما یه که مخفف یه کلمه ایه که نمیدونم 189 00:10:34,646 --> 00:10:36,780 !؟هوش فکر نکنم،نه 190 00:10:36,815 --> 00:10:40,885 intel به هر حال این میگه که آدمای تو این شهر عوض شدن 191 00:10:40,919 --> 00:10:43,487 و دارن واسه تروریست ها کار میکنن 192 00:10:43,521 --> 00:10:46,390 حالا باید برم بقیه‌ی مظنون هامو بررسی کنم 193 00:10:46,424 --> 00:10:48,225 اوهوم 194 00:10:48,260 --> 00:10:50,361 اما احتمالا برمیگردم 195 00:10:53,598 --> 00:10:56,100 ها؟ 196 00:10:56,134 --> 00:10:59,103 !!اوه بابا روی ی جانمازی سجده کرد 197 00:10:59,137 --> 00:11:01,772 اون به سجده کردن اعتقاد نداشت 198 00:11:05,477 --> 00:11:08,512 ها؟ انگار داره نماز میخونه 199 00:11:09,547 --> 00:11:12,116 !به سمت شرق، آسیای میانه 200 00:11:12,150 --> 00:11:13,784 !!!مکه 201 00:11:20,792 --> 00:11:22,893 داره روی تاسیسات اتمی رو هدف گذاری میکنه 202 00:11:27,699 --> 00:11:29,667 !میو 203 00:11:29,701 --> 00:11:31,936 اگه یه گربه ای، ثابت کن 204 00:11:31,970 --> 00:11:34,939 توهم مثه گارفیلد از دوشنبه ها متنفری!؟ 205 00:11:34,973 --> 00:11:37,841 و مثل من لازانیا دوست داری!؟ 206 00:11:37,876 --> 00:11:39,276 .میو 207 00:11:39,311 --> 00:11:41,345 خیله خب باشه 208 00:11:46,318 --> 00:11:48,886 مامان،باید یه چیزی درباره به بابا بهت بگم 209 00:11:48,920 --> 00:11:50,120 !یه چیز خیلی مهم 210 00:11:50,155 --> 00:11:53,490 خودم میدونم !عوض شده 211 00:11:53,525 --> 00:11:54,558 دقیقا 212 00:11:54,592 --> 00:11:55,793 بهتر شده 213 00:11:55,827 --> 00:11:57,361 و مردا معمولا هیچوقت اینجوری تغییر نمیکنن 214 00:11:57,395 --> 00:11:58,068 ...اما،اما 215 00:11:58,093 --> 00:11:59,830 میدونی یکشنبه قراره چیکار کنیم؟ 216 00:11:59,831 --> 00:12:02,366 با خانواده‌ی هیبرت صبحونه میخوریم بعد هم میریم کاشی فروشی 217 00:12:02,400 --> 00:12:06,770 اون مثه یه شوهر تو خاطرات یه زن بیوه‌س 218 00:12:09,441 --> 00:12:11,408 عالیه 219 00:12:11,443 --> 00:12:13,677 عالیه 220 00:12:21,619 --> 00:12:23,921 اف بی آی 221 00:12:23,955 --> 00:12:26,156 فکر میکنم کسی که عاشقشم یه تروریسته 222 00:12:26,191 --> 00:12:27,758 ممکنه این مسئله دیوونم کنه؟ 223 00:12:27,792 --> 00:12:29,760 نه،نه،اصلا 224 00:12:29,794 --> 00:12:32,763 دو ساعت طول کشید تا برسم خونه ترافیک آدمو دیوونه میکرد 225 00:12:32,797 --> 00:12:34,598 شماها دارین درمورد من حرف میزنین؟ 226 00:12:34,632 --> 00:12:36,767 نه،ما حتی الان اینجا هم نیستیم 227 00:12:36,791 --> 00:12:38,791 قرص ماهی قزل آلا برای اختلالات دوقطبی 228 00:12:47,812 --> 00:12:49,780 742اورگرین تراس الان میام اونجا 229 00:12:49,814 --> 00:12:51,715 و چیزایی که راجع به من شنیدی رو باور نکن 230 00:12:51,750 --> 00:12:54,752 من هیچی راجع به شما نشنیدم به جز همونایی که خودتون گفتین 231 00:12:56,454 --> 00:12:59,623 گوشی رو قطع میکنی،ها؟ 232 00:12:59,657 --> 00:13:01,525 چقدرشو شنیدی؟ 233 00:13:01,559 --> 00:13:02,860 چقدر گفتی؟ 234 00:13:02,894 --> 00:13:03,927 راستش،هیچی 235 00:13:03,962 --> 00:13:06,096 پس من نصف هیچی رو شنیدم 236 00:13:06,131 --> 00:13:09,133 بابا،وقتی آروم و متمرکز میشی خیلی ترسناک میشی 237 00:13:09,167 --> 00:13:11,869 لیزا،وقتی همه چی تموم شه خیلی دلم برات تنگ میشه 238 00:13:11,903 --> 00:13:13,237 وقتی چی تموم شه؟ 239 00:13:13,271 --> 00:13:15,239 این مکالمه 240 00:13:15,273 --> 00:13:17,441 اون طرف میبینمت 241 00:13:17,475 --> 00:13:18,776 کدوم طرف؟ 242 00:13:18,810 --> 00:13:20,711 اون طرف خونه جایی که آتیش روشن میکنیم( اون دنیا) 243 00:13:20,745 --> 00:13:22,446 میخواهیم مارشمالو کباب کنیم 244 00:13:22,480 --> 00:13:24,214 ...مارش 245 00:13:24,249 --> 00:13:26,450 مالوووو 246 00:13:37,044 --> 00:13:39,012 من بارت سیمپسونم تو دیگه کی هستی؟ 247 00:13:39,046 --> 00:13:40,847 کرافورد،مامور اف بی آی 248 00:13:40,881 --> 00:13:43,082 شماها می دونین من با مامورها حرف نمیزنم 249 00:13:43,117 --> 00:13:44,918 بگو رئیست بیاد 250 00:13:44,952 --> 00:13:47,553 من به خاطر تو نیومدم اینجا به خاطر بابات اومدم 251 00:13:47,588 --> 00:13:49,555 میخوای با باباش چیکار کنی!؟ 252 00:13:49,590 --> 00:13:51,190 بگیر بخواب میل هاوس 253 00:13:51,225 --> 00:13:52,592 اسم منو از کجا میدونی؟ 254 00:13:52,626 --> 00:13:55,128 نمیدونستم اما الان میدونم 255 00:13:56,130 --> 00:13:58,298 حرف نزن باشه 256 00:13:58,332 --> 00:13:59,966 میخوام بدونی که من توی فهمیدن 257 00:14:00,000 --> 00:14:01,391 چیزی که تو دنبالشی بهترینم 258 00:14:01,416 --> 00:14:02,001 اوه 259 00:14:02,002 --> 00:14:04,137 من میتونم شکنجه‌ت بدم یا لذت تجربه یه سکس خارق العاده رو بهت بدم 260 00:14:04,171 --> 00:14:06,372 یا تو خیلی راحت چیزی که دنبالشم رو بهم میگی 261 00:14:06,407 --> 00:14:07,383 گزینه اولی چی بود!؟ 262 00:14:07,408 --> 00:14:08,408 میفهمم 263 00:14:08,409 --> 00:14:10,209 خیلی احمقی هی 264 00:14:10,244 --> 00:14:12,211 من کسیم که با دو تا زن خوشگل تو تختم 265 00:14:13,247 --> 00:14:16,149 تو فکر میکنی من خوشگلم؟ !اوه 266 00:14:16,183 --> 00:14:18,117 از لحاظ اینکه غیرقانونی اومدی خونم 267 00:14:18,152 --> 00:14:20,119 خب،یه چیزی بهم بگو وگرنه نمیرم 268 00:14:21,922 --> 00:14:25,325 بزار فقط بگم که باید به موقع برسم سر کار 269 00:14:25,359 --> 00:14:28,728 و اگه منو میشناختی میدونستی که چقدر این حرفی که زدم 270 00:14:28,762 --> 00:14:30,596 با کی داری حرف میزنی؟ 271 00:14:30,631 --> 00:14:32,165 هیشکی 272 00:14:32,199 --> 00:14:35,301 تو خیلی درگیر این قضیه شدی زودبرو بیرون 273 00:14:35,336 --> 00:14:37,303 تو واقعی هستی؟ یا تخیلات منی؟ 274 00:14:37,338 --> 00:14:39,706 ،در هر صورت نصیحتمو گوش کن 275 00:14:41,308 --> 00:14:43,943 من عاشق شغلمم 276 00:14:43,978 --> 00:14:48,348 هومر اینجا اوجشه 277 00:14:48,382 --> 00:14:50,283 ♪ جایی که همه چیز 278 00:14:50,317 --> 00:14:54,754 ♪داره ساخته 279 00:14:54,788 --> 00:14:56,322 ♪ میشه به 280 00:14:56,357 --> 00:15:01,361 ♪امید این که برات نتیجه بده 281 00:15:01,395 --> 00:15:02,795 ♪ اوه-اوه-اوه 282 00:15:05,699 --> 00:15:07,200 یه چیز عجیب زیر یه پارچه 283 00:15:07,234 --> 00:15:09,869 چیزیه که فکر میکردم امیدوارم خوب باشه 284 00:15:09,903 --> 00:15:12,538 الان میخندی،ولی خیلی زود دیگه نمیتونی نمیخندی 285 00:15:12,573 --> 00:15:14,507 ،راست میگه چون الان یادم اومد که 286 00:15:14,541 --> 00:15:16,976 گربه م تازگیا مرده 287 00:15:17,011 --> 00:15:19,512 رفت داخل 288 00:15:19,546 --> 00:15:22,348 !یه سان رایز بوریتو بدین لطفا (نوعی غذا) 289 00:15:22,383 --> 00:15:23,316 !باشه 290 00:15:26,153 --> 00:15:28,388 !شناسایی چهره الزامی است 291 00:15:29,857 --> 00:15:31,591 خوش اومدین،آقای برنز 292 00:15:44,438 --> 00:15:45,805 بابا؟ 293 00:15:45,839 --> 00:15:47,473 ها؟چه جوری اومدی اینجا؟ 294 00:15:47,508 --> 00:15:49,876 Girl Scout شیرینی های شما رو هر جایی میبرن 295 00:15:49,910 --> 00:15:51,310 بابا،خواهش میکنم اینکارو نکن 296 00:15:51,345 --> 00:15:53,513 من نمیدونم توی بویزی چه چیزای ترسناکی دیدی 297 00:15:53,547 --> 00:15:55,915 ولی ارزش نداره سر که همه‌ی که دوسشون داری رو به باد بدی و منفجرشون کنی 298 00:15:55,949 --> 00:15:57,417 من نمیخوام تاسیساتو منفجر کنم 299 00:15:57,451 --> 00:15:58,818 اوه 300 00:15:58,852 --> 00:16:00,253 فقط دارم خیلی بی ضرر جلوی 301 00:16:00,287 --> 00:16:02,722 بیشتر آسیب زدنش به (مادرمون) زمین رو میگیرم 302 00:16:02,756 --> 00:16:04,157 این چیزیه که 303 00:16:04,191 --> 00:16:06,092 رئیس تروریستات بهت گفتن به من بگی!؟ 304 00:16:06,126 --> 00:16:07,760 آره 305 00:16:07,795 --> 00:16:10,997 رئیسای تروریست من همیشه دارن از تو حرف میزنن،لیزا 306 00:16:11,031 --> 00:16:15,301 من پروازم رو از دست دادم ...برای همین هم سوار یه ون شدم 307 00:16:21,241 --> 00:16:23,209 با چند تا از فعالان محیط زیست 308 00:16:23,243 --> 00:16:25,344 اونا سوخت،یا علف یا کون میخواستن 309 00:16:25,379 --> 00:16:27,880 ومن کون داشتم 310 00:16:27,915 --> 00:16:30,249 اونا یه چیزی به من یاد دادن که منو شوکه کردش 311 00:16:30,284 --> 00:16:33,386 خوک ها خوشحال نمیشن که تبدیل به فیله‌ی خوک بشن 312 00:16:33,420 --> 00:16:35,721 این تیشرت به من دروغ گفت 313 00:16:35,756 --> 00:16:39,392 و به من یه سم زدای الکل هم دادن 314 00:16:39,426 --> 00:16:41,494 ♪هیچی تو خیابون ♪نمیلرزه ♪تکون بده 315 00:16:43,697 --> 00:16:45,898 ♪ قبلا قلب شهر بود 316 00:16:47,901 --> 00:16:50,870 ♪بهم نگو که این شهر ♪...قلب نداره 317 00:16:50,904 --> 00:16:52,605 !اوه،اوه 318 00:16:52,639 --> 00:16:56,375 اوه،3 روزه که دارم این آهنگ رو گوش میدم 319 00:16:56,410 --> 00:16:59,612 و تازه آخر قسمت(مصرع) اولشه 320 00:16:59,646 --> 00:17:01,881 اما من دیدم تو داشتی به سمت مکه نماز میخوندی 321 00:17:01,915 --> 00:17:04,784 لیزا،من تا حالا به سمت هیچ شهری نماز نخوندم 322 00:17:04,818 --> 00:17:07,720 و اگر هم خونده باشم اونجا شهر هرشی تو پنسیلوانیا بوده 323 00:17:07,754 --> 00:17:10,823 من داشتم روی قالیچه که اونا بهم داده بودن زانو میزدم 324 00:17:11,658 --> 00:17:13,593 میبینی؟ 325 00:17:13,617 --> 00:17:13,626 هروقت خواستی مشروب بخوری به کبدت فکر کن به کسایی که دوسشون داری به اون سال هایی فکر کن که درمان نمیشی و بهبود پیدا نمیکنی 326 00:17:13,627 --> 00:17:15,161 اوو،این قالیچه خیلی سفته 327 00:17:15,195 --> 00:17:16,596 اوو،این قالیچه خیلی سفته 328 00:17:16,630 --> 00:17:17,964 اوو،این قالیچه خیلی سفته 329 00:17:17,998 --> 00:17:20,433 اما صبرکن ببینم این چیه؟ 330 00:17:20,467 --> 00:17:22,735 لیزا حقیقت وحشتناک اینه 331 00:17:22,769 --> 00:17:26,439 تاسیساتی که روش کار میکنم آب و هوامون رو سمی میکنه 332 00:17:26,473 --> 00:17:28,741 من میلیون ها بار تاحالا بهت گفتم 333 00:17:28,775 --> 00:17:32,445 اه،عزیزم،تو به من هزارتا چیز رو میلیون ها بار گفتی 334 00:17:32,479 --> 00:17:35,181 حتی با مغزی به اندازه‌ی دایناسور 335 00:17:35,215 --> 00:17:36,949 نمیتونستم تو ذهنم نگهش دارم 336 00:17:36,984 --> 00:17:38,751 به هرحال،این قوطی 337 00:17:38,785 --> 00:17:41,821 پر از شیر و مرغ گندیدس 338 00:17:41,855 --> 00:17:44,457 هر دوتاش امروز آپو بهم فروخته 339 00:17:44,491 --> 00:17:45,825 وقتی اینو بریزم 340 00:17:45,859 --> 00:17:47,593 توی سیستم تهویه هوا 341 00:17:47,628 --> 00:17:49,929 برای همیشه این تاسیسات رو به گند میکشه 342 00:17:49,963 --> 00:17:53,099 کسی نمیتونه ازش استفاده کنه ولی کسی هم آسیب نمیبینه 343 00:17:53,133 --> 00:17:55,835 مثل زمانی که من توالت رو بو میکنم 344 00:17:55,869 --> 00:17:56,836 ها؟ 345 00:17:59,873 --> 00:18:00,840 خودشه 346 00:18:00,874 --> 00:18:02,708 از گنده ترین دستبندهاتون استفاده کنین 347 00:18:02,743 --> 00:18:04,510 هی،اه،اونجوری که فکر میکنی نیست،لو 348 00:18:04,545 --> 00:18:05,645 لو،لو،لو 349 00:18:05,679 --> 00:18:06,646 !لو،لو،لو،لو،لو،لو 350 00:18:08,048 --> 00:18:10,116 من میتونم ماموریت بابا رو کامل کنم 351 00:18:10,150 --> 00:18:12,718 درست مثل جورج.دابلیو.بوش 352 00:18:12,753 --> 00:18:15,521 من نمیتونم به یه دختر کوچولو شلیک کنم 353 00:18:15,556 --> 00:18:17,123 اه،لعنتی 354 00:18:17,157 --> 00:18:18,691 یه چیزایی هست که 355 00:18:18,725 --> 00:18:22,261 توی فیلمای دانشگاه پلیس یادت نمیدن 356 00:18:33,707 --> 00:18:35,508 ما انجامش دادیم،بابا.ما انجامش دادیم 357 00:18:35,542 --> 00:18:36,876 مطمئنا انجامش دادیم 358 00:18:37,911 --> 00:18:40,179 تو که تیر نخوردی 359 00:18:40,214 --> 00:18:42,915 نه،فقط تا دیروقت بیدار بودم که فیلم ببینم 360 00:18:42,950 --> 00:18:45,718 ...یه فیلم از ویلیام هولدن و 361 00:18:51,925 --> 00:18:53,893 نقشه تون شکست خورد 362 00:18:53,927 --> 00:18:55,248 خدارو شکر این تاسیسات 363 00:18:55,262 --> 00:18:56,662 یه دستگاه تهویه هوایی که بدرد بخور باشه، نداشته 364 00:18:56,697 --> 00:18:58,364 یه دقیقه صبر کن،برنز 365 00:18:58,398 --> 00:19:00,166 شما اینجا دستگاه تهویه‌ هوایی مناسب ندارین؟ 366 00:19:00,200 --> 00:19:01,567 این بخلاف قانونه 367 00:19:01,602 --> 00:19:03,202 غیر ممکنه 368 00:19:03,237 --> 00:19:05,004 اسمیترز،مگه ما این تاسیسات رو نبردیم چین؟ 369 00:19:05,038 --> 00:19:06,405 قربان،این موضوع مال دو سال بعده 370 00:19:06,440 --> 00:19:07,907 که شما نباید در موردش به کسی چیزی بگین 371 00:19:07,941 --> 00:19:08,975 اووپس 372 00:19:10,711 --> 00:19:13,112 زندانی ساخته نشده که بتونه منو نگه داره 373 00:19:13,146 --> 00:19:15,281 زندان ها هنوز از گل و ترکه ساخته شدن،درسته؟ 374 00:19:15,315 --> 00:19:18,918 نه،بتون 375 00:19:18,952 --> 00:19:21,254 میدونی،بابا برای اینکه ماموریتت کامل شده 376 00:19:21,288 --> 00:19:24,290 دلیل نمیشه که دوباره گوشت خوک بخوری 377 00:19:24,324 --> 00:19:26,726 یا آبجو...بنوشی 378 00:19:26,760 --> 00:19:28,861 !یه آبجو از آسمون 379 00:19:28,895 --> 00:19:31,264 این یه نشونه‌س 380 00:19:34,067 --> 00:19:36,035 آره،این امکانات توی یه شب 381 00:19:36,069 --> 00:19:37,670 پول خودشو درمیاره 382 00:19:40,807 --> 00:19:44,610 کاش این ماموریت میتونست منو به یکی نزدیک کنه،اما نمیکنه 383 00:19:44,645 --> 00:19:47,747 خیله خب،الان وقتشه که تنهایی یه زندگی شاد برای خودم درست کنم 384 00:19:50,417 --> 00:19:51,984 اینجوری بهتره 385 00:20:13,231 --> 00:20:16,233 به طور عجیبی،همستر از من پیرتره 386 00:20:17,802 --> 00:20:22,802 == WISUNترجمه و تنظیم == www.simpsons.ir 387 00:21:02,575 --> 00:21:03,903 !!هیس