1 00:00:03,159 --> 00:00:03,159 29.970 2 00:00:24,280 --> 00:00:26,949 سيكون هذا أفضل فطور لأمي في عيد ميلادها على الإطلاق 3 00:00:27,083 --> 00:00:29,284 ليس)، أتظنين أن هذا كافياً لها؟) 4 00:00:29,384 --> 00:00:31,587 ربما واحدة أخرى 5 00:00:31,687 --> 00:00:34,957 آمل أن تعجبها هدايانا - ستعجبها هديتي - 6 00:00:35,090 --> 00:00:38,894 من الذي لا يحب قنينة عطر فرنسي من مدينة السحر (باريس)؟ 7 00:00:38,961 --> 00:00:40,962 أربعة دولارات، إضافة إلى الضريبة 8 00:00:41,062 --> 00:00:43,398 أظن أن بطاقة عيد الميلاد التي صنعتها بيدي ستعجبها 9 00:00:43,465 --> 00:00:47,569 ،شيء مستحيل، معكرونة جافة والطلاء وبعض الصمغ 10 00:00:53,208 --> 00:00:56,011 أولاً، دعيني ألعق المخافق 11 00:01:07,088 --> 00:01:09,323 !عيد ميلاد سعيد 12 00:01:09,390 --> 00:01:11,392 ماذا؟ 13 00:01:11,492 --> 00:01:14,162 تفضلي فطور عيد ميلادك 14 00:01:14,195 --> 00:01:17,231 أليس هذا جميلاً؟ 15 00:01:17,265 --> 00:01:20,101 عيد ميلادي؟ هل هو عيد ميلادي؟ - !كلا - 16 00:01:20,201 --> 00:01:22,670 علام حصلت؟ أحب أعياد الميلاد 17 00:01:22,703 --> 00:01:26,007 لا يا (هومر)، بل هو عيد مولدي - ألا تعرف عيد مولد زوجتك؟ - 18 00:01:26,073 --> 00:01:29,576 طبعاً أعرف، طبعاً 19 00:01:29,710 --> 00:01:32,012 ظننت حقاً أني نسيت عيد مولدك؟ 20 00:01:32,079 --> 00:01:34,281 حسناً، ماذا أحضرت لها يا أبي؟ - ماذا أحضرت لها؟ - 21 00:01:34,381 --> 00:01:38,219 هدية رقيقة للغاية 22 00:01:38,319 --> 00:01:40,287 لكنها مفاجأة 23 00:01:40,320 --> 00:01:42,289 ،أتعرفون، إنه صباح جميل 24 00:01:42,322 --> 00:01:45,392 أظنني سأتجول قليلاً في المنطقة 25 00:01:51,331 --> 00:01:53,600 أعتقد أنه نسي يا أمي 26 00:01:57,504 --> 00:02:01,141 !لا، هيا، افتحوا 27 00:02:01,208 --> 00:02:03,143 صباح الخير أيها الزبائن 28 00:02:03,209 --> 00:02:06,012 مركز تسوق (سبرينغفيلد) مفتوح الآن لحاجياتكم 29 00:02:08,315 --> 00:02:11,017 لا 30 00:02:11,084 --> 00:02:13,519 مالح أكثر من اللازم 31 00:02:13,586 --> 00:02:15,722 لا 32 00:02:15,822 --> 00:02:17,724 لا، ذرة أكثر من اللازم 33 00:02:17,824 --> 00:02:21,093 مثير أكثر من اللازم 34 00:02:21,193 --> 00:02:24,197 باتي)، لقد خرج ليشتري لي شيئاً الآن) 35 00:02:24,330 --> 00:02:28,834 ،مارج)، لم يجلب أبداً شيئاً تريدينه) بل يجلب شيئاً لنفسه 36 00:02:28,901 --> 00:02:31,904 صندوق الأدوات - أتذكرين عندما أحضر لك صندوق الأدوات؟ - 37 00:02:32,004 --> 00:02:36,375 (و(كوني تشانغ - وعندما فاجئك بتقويم (كوني تشانغ)؟ - 38 00:02:36,408 --> 00:02:38,911 أنا واثقة من أنه لا يفعل ذلك عن عمد 39 00:02:42,648 --> 00:02:46,718 أنا و(هومر) مررنا بتجربة عشاء رائعة (في مطعم (شيه بيير 40 00:02:46,818 --> 00:02:48,721 أو "صدف البحر" كان لطيفاً 41 00:02:48,821 --> 00:02:50,722 لا، لا، لا 42 00:02:50,822 --> 00:02:54,125 ،نريد أن نأخذك إلى مكانٍ مرح "الطعام المغني" 43 00:02:54,226 --> 00:02:57,729 المكان حيث تغني النادلات 44 00:02:59,631 --> 00:03:02,400 هومر)؟) - قادم حالاً - 45 00:03:05,336 --> 00:03:09,340 "هومر)، سنتعشى الليلة في "الطعام المغني) 46 00:03:09,407 --> 00:03:13,144 ،هذا يبدو مبهجاً فقط أنا وأنت والمغنيين 47 00:03:13,211 --> 00:03:15,147 والأطفال - حسناً - 48 00:03:15,213 --> 00:03:17,849 وأختاي 49 00:03:42,439 --> 00:03:45,209 !عطر 50 00:03:46,110 --> 00:03:48,312 (شكراً (بارت 51 00:03:48,346 --> 00:03:51,148 على الرحب يا أمي - 34سنة - 52 00:03:51,214 --> 00:03:54,485 الوقت المناسب للبدء مع رجلٍ جديد 53 00:03:54,518 --> 00:03:57,187 رجل ما يأكل وفمه مغلق - ماذا قلت يا (باتي)؟ - 54 00:03:57,221 --> 00:03:59,523 لا شيء، انهِ طعامك 55 00:03:59,657 --> 00:04:02,159 انظري له وهو يبتلع الطعام 56 00:04:02,225 --> 00:04:04,160 قنبلة تنتظر الإنفجار 57 00:04:04,260 --> 00:04:06,163 هل تعرفين (هيلميك مينوفر)؟ 58 00:04:06,263 --> 00:04:08,264 كلا - جيد - 59 00:04:10,834 --> 00:04:12,769 أحسبها أحبت هديتي أكثر 60 00:04:12,835 --> 00:04:14,971 كلا، كلا - بلى، بلى - 61 00:04:15,038 --> 00:04:17,741 إذاً لماذا لم تضع من عطرك؟ 62 00:04:17,774 --> 00:04:19,743 صحيح، أمي 63 00:04:19,776 --> 00:04:22,445 لماذا لم تضعي من عطري؟ 64 00:04:25,048 --> 00:04:28,218 بالواقع، أنا أدخره لمناسبةٍ خاصة 65 00:04:28,351 --> 00:04:30,586 عم تتكلمين بحق الجحيم؟ !القنينة ممتلئة 66 00:04:30,653 --> 00:04:33,657 !(بارت) - لكن هذه المناسبة خاصة بما يكفي - 67 00:04:33,757 --> 00:04:35,658 ،إن جعلناها خاصة أكثر من اللازم 68 00:04:35,758 --> 00:04:37,860 قد نقلل من جمالها 69 00:04:37,960 --> 00:04:40,763 فهمتك، أخبرتك أنها أحبت هديتي أكثر - !يا رباه - 70 00:04:40,864 --> 00:04:42,865 انتظروا الآن 71 00:04:42,965 --> 00:04:46,168 أمكمكا لم تفتح هديتي بعد 72 00:04:46,268 --> 00:04:48,971 عيد ميلاد سعيد 73 00:04:49,038 --> 00:04:50,973 عيد ميلاد سعيد 74 00:04:51,073 --> 00:04:54,777 ،عيد ميلاد رابع وثلاثون سعيد (سيدة (هومر سيمبسن 75 00:04:54,843 --> 00:05:00,582 عيد ميلاد سعيد 76 00:05:04,086 --> 00:05:07,589 لا تقلقوا، يمكن تنظيفها بسهولة 77 00:05:07,656 --> 00:05:09,591 جميلة، أليس كذلك؟ 78 00:05:09,658 --> 00:05:13,361 يصعب على الحكم لأنني لم ألعب !البولنغ في حياتي 79 00:05:13,462 --> 00:05:16,464 ،حسناً، لو لا تريدينها أعرف أحداً يريدها 80 00:05:22,070 --> 00:05:24,239 لطالما قلت أن علينا التكلم 81 00:05:24,272 --> 00:05:26,474 ... أنا أتكلم الآن، وبالواقع 82 00:05:26,574 --> 00:05:28,643 سأتوقف خلال لحظات 83 00:05:28,677 --> 00:05:31,313 ،لذا، من فضلك قولي شيئاً مارج)، من فضلك؟) 84 00:05:31,346 --> 00:05:33,581 سأتوقف عن الكلام، الآن 85 00:05:33,681 --> 00:05:37,152 إشتريت تلك الكرة لنفسك، ليس لي 86 00:05:37,285 --> 00:05:40,355 ماذا؟ كلا - الفتحات بحجم أصابعك - 87 00:05:40,488 --> 00:05:42,390 أردت أن أفاجئك 88 00:05:42,490 --> 00:05:44,959 لم أستطع قطع يدك وأخذها إلى المتجر 89 00:05:45,092 --> 00:05:47,295 لم تقصد أن أستعمل تلك الكرة 90 00:05:47,395 --> 00:05:49,296 لو هذا شعورك، سأعيدها 91 00:05:49,397 --> 00:05:51,899 ،لا تستطيع إعادتها !لأن اسمك منقوش بها 92 00:05:51,966 --> 00:05:54,435 !لكي تعرفي إنها مني - ،(هومر) - 93 00:05:54,468 --> 00:05:57,070 !سأحتفظ بالكرة ... لنفسي 94 00:05:57,104 --> 00:06:00,274 ماذا؟ لكنك لا تجيدين اللعب 95 00:06:00,407 --> 00:06:02,676 سأحتفظ بها، وسأستعملها 96 00:06:02,777 --> 00:06:05,413 (شكراً على الهدية (هومر 97 00:06:05,479 --> 00:06:07,881 حسناً، على الرحب 98 00:06:16,089 --> 00:06:18,292 عذراً، أين أرمي هذه؟ 99 00:06:18,392 --> 00:06:20,360 هناك - شكراً لك - 100 00:06:20,394 --> 00:06:22,896 ستحتاجين إلى مسار - لا، شكراً - 101 00:06:22,996 --> 00:06:25,399 لن أمكث طويلاً - لا يمكنك اللعب بدون مسار - 102 00:06:25,465 --> 00:06:29,670 حسناً - خذي، اكتبي النتائج هنا - 103 00:06:29,802 --> 00:06:31,871 كم مقاس حذائك؟ - لا عليك - 104 00:06:31,905 --> 00:06:33,874 لا يمكنك إرتداء أحذية الشارع على المسار 105 00:06:33,906 --> 00:06:36,109 ،يجب أن ترتدي أحذية البولنغ كم مقاسك من فضلك؟ 106 00:06:36,209 --> 00:06:38,778 13 - 13؟ - 107 00:06:38,978 --> 00:06:42,048 هذا أقرب ما عندي 108 00:06:42,081 --> 00:06:44,084 15 ،9 109 00:06:44,217 --> 00:06:45,919 شكراً 110 00:06:48,220 --> 00:06:50,389 دافئة ورطبة إلى حدٍ ما 111 00:07:07,806 --> 00:07:11,810 ،حتى مع 120 قنينة أنا الأفضل 112 00:07:15,213 --> 00:07:19,618 لا أري فيما يفعل شيئاً مغايراً لما أفعل 113 00:07:26,725 --> 00:07:28,694 أنا شديدة الأسف 114 00:07:28,727 --> 00:07:30,695 غلطتي أنا 115 00:07:30,729 --> 00:07:32,798 ... سررت بلقائك 116 00:07:34,299 --> 00:07:35,300 (هومر) 117 00:07:35,400 --> 00:07:39,237 لا، لا، (هومر) اسم كرتي 118 00:07:39,304 --> 00:07:42,407 (أنا (مارج 119 00:07:45,610 --> 00:07:48,713 أصابعك ضعيفة للغاية، ناعمة للغاية 120 00:07:48,846 --> 00:07:50,915 إنها أضعف كثيراً من الكرة التي تستخدمينها 121 00:07:51,016 --> 00:07:54,352 ،يلزمك شيء أقل وزناً أكثر حساسية 122 00:07:54,419 --> 00:07:56,354 خذي، استعملي كرتي 123 00:07:56,420 --> 00:07:59,423 (لا، شكراً لك سيد (برونزويك 124 00:07:59,523 --> 00:08:01,926 (نادني بـ(جاك - (جاك) - 125 00:08:02,026 --> 00:08:05,596 (مارج) - سأستعمل كرتي فحسب - 126 00:08:05,730 --> 00:08:07,298 كما تشائين 127 00:08:07,431 --> 00:08:10,902 الكثيرون لديهم تعلّق لا شعوري ،بالأشياء الثقيلة 128 00:08:10,934 --> 00:08:12,903 مثل كرتك (هومر) هذه 129 00:08:12,937 --> 00:08:16,073 ألي أن أطرح عليك سؤالاً وقحاً؟ 130 00:08:16,106 --> 00:08:18,075 طبعاً - لم تمارسي اللعبة من قبل - 131 00:08:18,109 --> 00:08:20,077 أبداً، لا - لا - 132 00:08:20,110 --> 00:08:22,112 إذاً سأعلمك 133 00:08:22,246 --> 00:08:25,549 لا أريد أن أزعجك - لا عليك، أنا محترف - 134 00:08:25,616 --> 00:08:28,085 ،(امسكي الكرة يا (مارج اريني وقفتك 135 00:08:28,118 --> 00:08:31,855 حسناً، لكني لست بارعة 136 00:08:33,924 --> 00:08:37,727 ،بوسعي إصابة هذه القنينة لكن بقيتهم لا يهتزون حتى 137 00:08:37,861 --> 00:08:39,930 ،(أستطيع مساعدتك (مارج امسكي الكرة 138 00:08:40,030 --> 00:08:42,432 امسكي (هومر)، امسكيها 139 00:08:44,534 --> 00:08:48,438 الآن، القيها، تباً - -- لكن - 140 00:08:52,942 --> 00:08:55,344 أنت معلم بارع حقاً 141 00:08:55,444 --> 00:08:58,014 ،أجل، أنا معلم بارع وأستطيع تعليمك كل شيء 142 00:08:58,048 --> 00:09:01,084 أستطيع إخبارك بمعنى الأسهم الصغيرة ،التي على الأرضية 143 00:09:01,117 --> 00:09:03,152 والتي شكلها يشبه البيرة 144 00:09:03,252 --> 00:09:05,187 بالتأكيد لا تعرفين كيف تصيبي الصفوف المكونة من 5، 7، 10 قناني 145 00:09:05,221 --> 00:09:07,423 هل تعرفين يا (مارج)؟ - كلا - 146 00:09:07,557 --> 00:09:10,226 :لكن أولاً، اصرخي "الأهداف الثمانية هي شرطي" 147 00:09:10,359 --> 00:09:12,895 ،(بصوتٍ عالٍ يا (مارج اضحكي بصوتٍ عالٍ 148 00:09:12,929 --> 00:09:15,431 اضحكي بصوتٍ عالٍ وستفقدين بعض الوزن 149 00:09:15,531 --> 00:09:17,433 هذا مضحك جداً - يشعرك بالإرتياح - 150 00:09:17,533 --> 00:09:20,002 لم أدرك أن هذه اللعبة معقدة إلى هذا الحد 151 00:09:20,035 --> 00:09:22,004 كم تأخذ مقابل الدروس؟ 152 00:09:22,037 --> 00:09:24,640 خمسة وعشرون دولار - !خمسة وعشرون دولار - 153 00:09:24,673 --> 00:09:27,209 إنها بقيمة 40 دولار 154 00:09:27,242 --> 00:09:29,244 حسناً، متى نبدأ؟ 155 00:09:29,344 --> 00:09:31,480 لقد بدأنا بالفعل 156 00:09:33,983 --> 00:09:36,651 هكذا تكون الحياة يا أطفال 157 00:09:36,751 --> 00:09:39,888 بيتزا ساخنة، طعام الملوك 158 00:09:39,922 --> 00:09:42,891 ،لا تخف يا أبي ليس صعباً الإعتناء بنا 159 00:09:42,924 --> 00:09:45,226 ليسا)، لست خائفاً) 160 00:09:45,260 --> 00:09:47,962 أعتقد أنها فرصة رائعة لأقضي بعض الوقت مع أطفالي 161 00:09:48,063 --> 00:09:50,665 ،أمكم دائماً ما تكون وحدها معكم والآن جاء دوري 162 00:09:53,869 --> 00:09:56,171 هل دائماً يمر الوقت هكذا؟ 163 00:09:56,237 --> 00:09:59,874 أولاً، يجب أن تتعرفي على مسارك 164 00:09:59,974 --> 00:10:03,678 تحسسي الصقل، تحسسي الحرير 165 00:10:03,744 --> 00:10:06,481 داعبيه، جربيه 166 00:10:06,547 --> 00:10:08,650 شديد النعومة، أليس كذلك (مارج)؟ - ناعم للغاية - 167 00:10:08,683 --> 00:10:10,751 ناعم، صحيح؟ - أجل، للغاية - 168 00:10:10,851 --> 00:10:13,487 أجل، ناعم؟ أجل - ناعم، أجل - 169 00:10:13,555 --> 00:10:16,290 يمكنك أكله، هل أنت جائعة؟ 170 00:10:16,357 --> 00:10:18,793 أجل - !أربع حلقات من البصل - 171 00:10:18,859 --> 00:10:21,295 !لذيذ 172 00:10:21,362 --> 00:10:24,965 تقديري إلى فتى التوصيل - أكلنا جيداً - 173 00:10:25,065 --> 00:10:29,203 ماذا نفعل بعد ذلك؟ دعوني أنظر في قائمة أمكم 174 00:10:29,237 --> 00:10:32,940 الطعام، التنظيف 175 00:10:32,973 --> 00:10:35,976 لا تقلقوا، سيكون أمراً هيناً إن تعاونا جميعاً 176 00:10:40,881 --> 00:10:42,850 !حسناً! لقد نظفنا 177 00:10:42,883 --> 00:10:47,554 الآن، نضع (ماغي) في الفراش 178 00:10:47,687 --> 00:10:50,690 تهويدة وليلة سعيدة 179 00:10:50,790 --> 00:10:53,494 نامي نوماً هانئاً 180 00:10:53,560 --> 00:10:56,997 اغلقي عينيك وتثائبي 181 00:10:57,063 --> 00:11:00,066 أحلام سعيدة حتى الفجر 182 00:11:07,373 --> 00:11:10,743 هومر)؟ (هومر)؟) 183 00:11:10,777 --> 00:11:13,479 كيف كان البولنغ؟ 184 00:11:13,613 --> 00:11:15,615 إنها هواية مليئة بالتحديات 185 00:11:15,682 --> 00:11:18,684 بل رياضة أيتها السخيفة 186 00:11:18,785 --> 00:11:24,023 لكن أظنني سأبلي أفضل ليلة غد 187 00:11:24,057 --> 00:11:26,025 هل أنت عائدة؟ 188 00:11:26,058 --> 00:11:29,195 طبعاً، لو لا تمانع الإعتناء بالأطفال 189 00:11:29,295 --> 00:11:31,864 كلا، لا أمانع 190 00:11:31,997 --> 00:11:33,866 (طابت ليلتك (هومر 191 00:11:34,000 --> 00:11:35,868 طابت ليلتك 192 00:11:37,503 --> 00:11:40,672 هذه لك - جاك)، إنها مقاسي) - 193 00:11:40,806 --> 00:11:43,875 ،أحضرتها على مقاسي واسمي مكتوب عليها 194 00:11:44,009 --> 00:11:45,878 إنها حقاً لي 195 00:11:45,978 --> 00:11:49,615 ،ثمنها 17 ونصف الدولار استمتعي بها عزيزتي 196 00:12:19,177 --> 00:12:21,279 ها قد وصلنا 197 00:12:21,312 --> 00:12:24,415 لم يكن عليك أن توصلني - لكنني أردت ذلك - 198 00:12:24,515 --> 00:12:28,453 مارج)، أتعرفين كم تبدين جميلة) في ضوء القمر؟ 199 00:12:28,486 --> 00:12:31,289 جاك)، أنا إمرأة متزوجة) 200 00:12:31,322 --> 00:12:33,290 أعرف، أعرف 201 00:12:33,324 --> 00:12:35,293 ،عقلي يأمرني أن أتوقف ... لكن قلبي 202 00:12:35,426 --> 00:12:37,795 "ووركي يقولان: "واصل 203 00:12:37,929 --> 00:12:41,432 عزيزتي (مارج)، أريد رؤيتك غداً 204 00:12:41,499 --> 00:12:46,103 ،ليس في صالة البولنغ بل بعيداً عن القناني اللعينة 205 00:12:46,236 --> 00:12:48,606 قابليني غداً على الفطور المتأخر - ما هو الفطور المتأخر؟ - 206 00:12:48,739 --> 00:12:51,909 ،ستحبينه، هو ليس الفطور بعينه ،وليس الغداء بعينه 207 00:12:52,009 --> 00:12:54,611 لكنه عبارة عن شريحة من الكانتلوب 208 00:12:54,745 --> 00:12:58,415 ،لن تتناولي ما تريدينه كفطور ولكن ستظل وجبة طيبة 209 00:12:58,515 --> 00:13:01,518 لا أظن ذلك - ،مارج)، عزيزتي) - 210 00:13:01,618 --> 00:13:04,321 هناك عشر قناني في قلبي 211 00:13:04,421 --> 00:13:06,323 لقد أسقطت ثمانية 212 00:13:06,423 --> 00:13:08,892 ألا تكملين عملك؟ 213 00:13:08,925 --> 00:13:13,129 !حسناً 214 00:13:19,635 --> 00:13:22,005 مارج)؟) - ماذا يا (هومر)؟ - 215 00:13:23,439 --> 00:13:25,308 لا شيء 216 00:13:32,815 --> 00:13:35,251 ويحي، حافلة المدرسة 217 00:13:35,318 --> 00:13:38,421 تفضلا يا أطفال، غداء مميز 218 00:13:38,554 --> 00:13:40,523 ... عدة أشياء طيبة لنمو الجسم 219 00:13:40,556 --> 00:13:42,525 وبعض الحلوى من أجل المرح 220 00:13:42,558 --> 00:13:45,928 !جميل - أذاهبةً للعب البولنغ الليلة أيضاً يا أمي؟ - 221 00:13:46,061 --> 00:13:48,130 أجل، ذاهبة في واقع الأمر 222 00:13:48,230 --> 00:13:52,234 ،هاكما المزيد من الحلوى أبوكما سيتولى أمر العشاء 223 00:13:52,335 --> 00:13:54,636 (الأربعاء، ليلة (هوغي 224 00:13:56,739 --> 00:14:01,310 إلى اللقاء (ليسا)، عزيزتي الصغيرة 225 00:14:02,945 --> 00:14:06,048 إلى اللقاء (بارت)، ولدي المميز 226 00:14:07,949 --> 00:14:10,218 غداء عظيم، أليس كذلك (ليس)؟ 227 00:14:10,252 --> 00:14:15,223 ألا ترى الأمر يا (بارت)؟ هذا ما يسميه العلماء الإفراط في التعويض 228 00:14:15,257 --> 00:14:18,426 أمي تشعر بذنبٍ فظيع لأن زواجها على المحك 229 00:14:18,560 --> 00:14:20,428 لا تضخّمي الأمر 230 00:14:20,562 --> 00:14:22,564 ،مها بلغت المشكلة سنستغلها أفضل إستغلال 231 00:14:22,631 --> 00:14:24,732 ... بارت)، لقد قرأت عن مصير الأطفال) 232 00:14:24,866 --> 00:14:27,135 الذين لم يعد آبائهم وأمهاتهم يحبون بعضهم بعضاً 233 00:14:27,235 --> 00:14:29,738 يمرّون بثمان مراحل منفصلة 234 00:14:29,871 --> 00:14:32,740 الآن أنا في المرحلة الثالثة، الخوف 235 00:14:32,874 --> 00:14:34,842 أنت في المرحلة الثانية، النكران 236 00:14:34,876 --> 00:14:36,845 لا، لست كذلك - بل أنت كذلك - 237 00:14:36,878 --> 00:14:38,846 لا، لست كذلك - بل أنت كذلك - 238 00:14:38,880 --> 00:14:41,749 لا، لست كذلك - أنت محق - 239 00:14:45,453 --> 00:14:48,856 ميموسا)؟) - أنا إمرأة متزوجة، لا تنعتني بذلك - 240 00:14:48,956 --> 00:14:50,858 لا، لا، لا 241 00:14:50,958 --> 00:14:52,860 ميموسا) هو اسم الشراب) 242 00:14:52,960 --> 00:14:54,862 خليط بين عصير البرتقال والشمبانيا 243 00:14:54,962 --> 00:14:58,899 كنت رائعة أن تظني أنها كلمة مهينة 244 00:14:58,932 --> 00:15:01,268 شكراً لك 245 00:15:01,368 --> 00:15:03,871 مارج)؟ (مارج سيمبسن)؟) 246 00:15:03,938 --> 00:15:06,640 تذكرينني، أليس كذلك؟ ،(أنا (هيلين لوفجوي 247 00:15:06,740 --> 00:15:09,677 زوجة الوزير الكثيرة الكلام - (أهلاً (هيلين - 248 00:15:09,743 --> 00:15:11,912 ... أنهيت طعامي للتو وأثناء مغادرتي 249 00:15:11,946 --> 00:15:14,248 ،نظرت إلى هنا وقلت لنفسي 250 00:15:14,381 --> 00:15:18,885 أليست هذه (مارج سيمبسن) تتناول فطورا ًمتأخراً مع رجل ليس زوجها؟ 251 00:15:18,952 --> 00:15:21,721 وكان علي أن آتي وألقي التحية 252 00:15:21,755 --> 00:15:24,191 -- نحن - لا تتضايقي مني - 253 00:15:24,257 --> 00:15:26,860 أنا أعطيها دروس بولنغ، شكراً 254 00:15:26,960 --> 00:15:31,865 الآن (مارج)، قناني الـ3، 7، 10 تكون هنا 255 00:15:31,998 --> 00:15:34,367 سنجعل من هذه النتفة كرةً 256 00:15:34,501 --> 00:15:38,004 الكرة أكبر، لكن كطعام هذه كرة مناسبة 257 00:15:38,070 --> 00:15:40,340 حسناً، إلى اللقاء 258 00:15:40,373 --> 00:15:43,342 (أراك في الكنيسة يوم الأحد (مارج - (إلى اللقاء (هيلين - 259 00:15:43,376 --> 00:15:45,545 (إلى اللقاء (هيلين 260 00:15:45,578 --> 00:15:47,547 إن صديقتك جميلة 261 00:15:47,580 --> 00:15:49,682 لنأمل أن يصدمها شيء 262 00:15:51,751 --> 00:15:53,686 ضحكتك كالموسيقى إلي 263 00:15:53,752 --> 00:15:56,356 لكن إن ضحكت على ما سأقوله الآن، سأموت 264 00:15:56,388 --> 00:15:58,357 لأنني سأقول شيئاً بالغ الجدية 265 00:15:58,391 --> 00:16:00,360 ربما مصدم 266 00:16:00,392 --> 00:16:03,996 ،مارج)، عزيزتي، أريد مقابلتك مجدداً) 267 00:16:04,063 --> 00:16:06,999 هذا لم يصدمني - ،بعيداً عن أعين الجميع - 268 00:16:07,066 --> 00:16:10,002 ،بعيداً عن (هيلين) وأمثالها 269 00:16:10,069 --> 00:16:13,272 (في شقتي، عند (فيستا تيراس 270 00:16:22,381 --> 00:16:27,986 كنت منتظرك، تعالي يا آسرتي 271 00:16:28,086 --> 00:16:31,089 هل لي بهذه الرقصة؟ 272 00:16:31,189 --> 00:16:33,091 طبعاً 273 00:16:48,373 --> 00:16:51,843 إن لديك العديد من كؤوس البولنغ 274 00:16:51,876 --> 00:16:54,312 أحبك كثيراً 275 00:16:54,378 --> 00:16:56,347 (ليست للبولنغ يا (مارج 276 00:16:56,381 --> 00:16:59,316 يا لك من ساذجة، إنها لممارسة الحب 277 00:16:59,384 --> 00:17:01,686 حقاً؟ - أجل - 278 00:17:07,591 --> 00:17:10,194 شمبانيا؟ - أرجوك - 279 00:17:10,327 --> 00:17:12,196 تفضلي يا عزيزتي 280 00:17:12,263 --> 00:17:15,699 شكراً 281 00:17:15,799 --> 00:17:18,802 أية قوة كونية جمعتنا معاً يا (مارج)؟ 282 00:17:18,902 --> 00:17:21,271 القدر؟ - أجل - 283 00:17:21,305 --> 00:17:23,373 ... عامل عظيم في صالة البولنغ 284 00:17:23,407 --> 00:17:26,810 قد وضعنا جنباً إلى جنب 285 00:17:26,910 --> 00:17:29,846 ... مثل قنينتيّ بولنغ ضعيفتين 286 00:17:29,880 --> 00:17:31,848 ... تقفان بشجاعة 287 00:17:31,882 --> 00:17:34,718 -- حتى أخيراً - يجب أن نسقط - 288 00:17:39,022 --> 00:17:41,891 مارج)، تكلمي معي) 289 00:17:42,025 --> 00:17:46,496 هل يوم الخميس مناسب؟ - مناسب بالتأكيد - 290 00:17:58,408 --> 00:18:00,409 إلى (مارج)"؟" 291 00:18:10,453 --> 00:18:13,355 أبي، ما رأيك لو نلعب قليلاً بالخارج؟ 292 00:18:13,389 --> 00:18:17,726 ،بني، لست واثقاً أني أستطيع رفع رأسي فما بالك بالكرة 293 00:18:17,826 --> 00:18:20,029 هيا يا أبي، انهض 294 00:18:21,530 --> 00:18:23,532 سيبمسن) ينظر إلى العداء على) القاعدة الأولى، وهو كما يرام 295 00:18:23,632 --> 00:18:26,635 ها هو يستعد، وها هي الرمية 296 00:18:29,438 --> 00:18:31,507 "أبي، لم تقل حتى "آه 297 00:18:31,640 --> 00:18:34,710 آسف، آه 298 00:18:34,843 --> 00:18:36,812 ليسا)، أظنك محقة بشأن أبي) 299 00:18:36,945 --> 00:18:38,947 ثمة أمر مريب هنا - أخائف يا (بارت)؟ - 300 00:18:39,014 --> 00:18:41,149 مرحباً بك في المرحلة الثالثة، الخوف 301 00:18:41,216 --> 00:18:43,018 علينا أن نفعل شيئاً 302 00:18:43,151 --> 00:18:45,019 آسفة (بارت)، أتمنى مساعدتك 303 00:18:45,120 --> 00:18:48,123 ،لكنني منغمسة في المرحلة الخامسة الشفقة على الذات 304 00:18:48,223 --> 00:18:50,125 ،اسمع أبي، لا أعرف ماذا يجري 305 00:18:50,258 --> 00:18:52,126 لكنك ذات مرة أسديتني نصيحة قد تساعد 306 00:18:52,260 --> 00:18:54,429 أسديتك نصيحة؟ كفاك مزاحاً 307 00:18:54,529 --> 00:18:57,632 ... أجل، أخبرتني أنه عندما يزعجني شيء ما 308 00:18:57,765 --> 00:19:00,034 وأكون أغبى من أن أعرف ماذا أفعل 309 00:19:00,134 --> 00:19:02,337 أن ألتزم الصمت 310 00:19:02,437 --> 00:19:04,205 أقله بهذه الطريقة، لن أزيد الطين بلة 311 00:19:04,339 --> 00:19:06,841 نصيحة جيدة 312 00:19:18,019 --> 00:19:19,954 مارج)، ألي بالحديث معك؟) 313 00:19:20,020 --> 00:19:22,823 طبعاً - أتعرفين، كنت أفكر - 314 00:19:22,957 --> 00:19:24,926 ،الجميع يعد زبدة الفستق وشطائر الهلام 315 00:19:24,958 --> 00:19:27,127 ... لكن عادةً يتساقط الهلام من الجانب 316 00:19:27,261 --> 00:19:29,330 وتصبح يد الآكل ملتصقة 317 00:19:29,463 --> 00:19:32,966 لكن الهلام من يدك يبقى في الوسط تماماً حيث يجب أن يكون 318 00:19:33,033 --> 00:19:35,102 أجهل كيف تفعلين ذلك 319 00:19:35,135 --> 00:19:38,338 ،أنت موهوبة حسبما أظن لطالما ظننت ذلك 320 00:19:38,439 --> 00:19:42,342 ،فقط لم أذكر ذلك من قبل لكن حان الوقت لتعرفي شعوري 321 00:19:42,443 --> 00:19:45,145 لا أؤمن بكتمان المشاعر 322 00:19:47,847 --> 00:19:50,217 إلى اللقاء زوجتي 323 00:19:50,250 --> 00:19:52,986 (إلى اللقاء (هومر 324 00:19:53,019 --> 00:19:55,288 "فندق (فيستا تريس) للعزّاب" 325 00:20:00,660 --> 00:20:02,829 نخب أجمل لحظة في حياتي 326 00:20:02,962 --> 00:20:05,165 ،أفضل من العمل، أفضل من الذاكرة 327 00:20:05,265 --> 00:20:07,667 لحظة من الترقب 328 00:20:10,570 --> 00:20:13,339 ،جاك)، أنت مفرط الوسامة) انظر إلى نفسك 329 00:20:13,472 --> 00:20:17,410 !أنت حقاً ستنطلق الليلة 330 00:20:17,444 --> 00:20:19,111 "محطة كهرباء (سبرينغفيلد) النووية" 331 00:20:20,847 --> 00:20:22,815 ألست جائعاً يا (هومر)؟ - أتضور جوعاً - 332 00:20:22,848 --> 00:20:24,817 لماذا لا تأكل شطيرتك إذاً؟ 333 00:20:24,851 --> 00:20:28,654 كيف آكلها؟ لقد أعدتها وهي كل ما تبقى لي 334 00:20:30,089 --> 00:20:31,958 مشكلة عائلية 335 00:20:41,000 --> 00:20:42,601 "توّقفي" 336 00:20:43,335 --> 00:20:44,936 "توّقفي" 337 00:20:45,637 --> 00:20:46,972 "توّقفي" 338 00:20:47,572 --> 00:20:49,308 "توّقفي" 339 00:20:51,143 --> 00:20:53,345 .محطة كهرباء (سبرينغفيلد) يساراً" ".فندق (فيستا تيريس) يميناً 340 00:21:33,784 --> 00:21:36,587 مارج)! ما أجملها مفاجأة) 341 00:21:36,654 --> 00:21:38,622 جئت لرؤيتي، صحيح؟ 342 00:21:38,656 --> 00:21:41,091 !طبعاً 343 00:21:49,800 --> 00:21:53,070 أحسنت يا (هومر)، أحسنت 344 00:21:53,104 --> 00:21:54,905 بمَ أخبر الرئيس؟ 345 00:21:54,971 --> 00:21:59,910 اخبره إني ذاهب إلى مقعد السيارة ،مع المرأة التي أحب 346 00:21:59,976 --> 00:22:03,580 ولن أعود لمدة عشر دقائق 347 00:22:08,585 --> 00:23:09,378 . ترجمة أشــرف عبد الجليل . القاهــرة، مصــــر