1 00:00:15,598 --> 00:00:19,102 EN SKEITTAA KÄYTÄVILLÄ. 2 00:01:34,803 --> 00:01:40,475 Tästä ei saa tulla samanlaista katastrofia kuin vankilakäynnistä. 3 00:01:40,558 --> 00:01:43,269 Käyttäytykää siis kunnolla. 4 00:01:43,353 --> 00:01:48,066 -Etenkin sinä, Bart Simpson. -En minä sitä ovea avannut. 5 00:01:51,861 --> 00:01:56,699 Sori, pikkutyypit. Bilevaihde juuttui päälle. 6 00:01:56,783 --> 00:02:00,286 -Ottakaa luku, lapset. -Yksi. 7 00:02:00,370 --> 00:02:03,790 -Hei, Otto. -Moi, Bart-hemmo. 8 00:02:03,873 --> 00:02:07,544 -Onko sinulla uusia tatskoja? -Hassua, että kysyit. 9 00:02:07,627 --> 00:02:10,213 Kun aamulla heräsin, minulla oli tällainen. 10 00:02:10,296 --> 00:02:16,052 -Minäkin haluan tuollaisen. -Ei onnistu, ennen kuin olet 14. 11 00:02:18,555 --> 00:02:20,765 Bart! Bart Simpson. 12 00:02:21,933 --> 00:02:23,935 Mene istumaan. 13 00:02:24,018 --> 00:02:29,774 En halua Wendellin viereen. Hän yrjöää aina. Ei millään pahalla. 14 00:02:30,775 --> 00:02:34,320 Tuo on ainoa vapaa paikka. Ala mennä istumaan! 15 00:02:39,117 --> 00:02:42,078 Älä viitsi tärisyttää penkkiä. 16 00:02:42,162 --> 00:02:45,665 Lapset, älkää työntäkö mitään ruumiinosaanne ulos. 17 00:02:45,748 --> 00:02:51,963 Tiedämmehän kaikki nuorimiehen, jonka käden vastaan tuleva rekka vei. 18 00:02:52,046 --> 00:02:55,300 Minä olin se poika! 19 00:02:55,383 --> 00:02:59,888 Bart Simpson, istu. Pelleilysi riittää nyt. 20 00:03:02,223 --> 00:03:04,475 Minua vähän heikottaa. 21 00:03:07,604 --> 00:03:09,856 MYRKKYJÄTTEEN KAATOPAIKKA 22 00:03:13,735 --> 00:03:15,570 ROMURENKAITA 23 00:03:20,283 --> 00:03:23,203 SPRINGFIELDIN VANKILA 24 00:03:25,121 --> 00:03:26,623 Koulu näkyy taas. 25 00:03:27,790 --> 00:03:33,755 -Otto, oletko varma, että... -Tämä on oikotie. Luottakaa minuun. 26 00:03:33,838 --> 00:03:35,965 Mrs Krabappel! 27 00:03:36,049 --> 00:03:41,721 Ei enää sanaakaan, tai nöyryytän sinua. Saat laulaa koko luokan edessä. 28 00:03:41,804 --> 00:03:47,143 -Saanko valita laulun? -Et. Se on "Sankari John Henry". 29 00:03:47,227 --> 00:03:49,145 Voi ei. 30 00:03:49,229 --> 00:03:54,317 -Panemme sinut laulamaan. -Näin on. Panemme sinut laulamaan. 31 00:04:01,824 --> 00:04:05,995 Nyt riitti! Mikset voi olla samanlainen kuin... 32 00:04:06,079 --> 00:04:09,832 -Mekö, mrs Krabappel? -Niin, Sherri ja Terri. 33 00:04:09,916 --> 00:04:12,919 He osaavat käyttäytyä. 34 00:04:14,796 --> 00:04:20,843 Bart Simpson hautuumaalle vietiin Ja hänet hiekkaan haudattiin 35 00:04:20,927 --> 00:04:26,933 Aina, kun ohi menee veturi Se sanoo: "Siellä makaa sankari" 36 00:04:27,016 --> 00:04:29,018 Nyt riittää, Bart! 37 00:04:29,102 --> 00:04:31,896 Hei, Wendell. Selvisit yrjöämättä. 38 00:04:34,107 --> 00:04:37,944 PÄÄSY KIELLETTY VAIN HENKILÖKUNNALLE 39 00:04:38,027 --> 00:04:41,030 Tämä voimala valjastaa atomin energian - 40 00:04:41,114 --> 00:04:47,745 ja tuottaa virtaa suosikki- videopeleihinne ja hattarakoneisiin. 41 00:04:49,122 --> 00:04:53,293 Tutustutaanpa ydinenergiaan. Sammuttakaa valot. 42 00:04:54,544 --> 00:04:57,380 YDINENERGIA VÄÄRIN YMMÄRRETTY YSTÄVÄMME 43 00:04:57,463 --> 00:05:01,259 Kun kansa ajattelee ydinenergiaa, mieleen tulee tämä. 44 00:05:03,469 --> 00:05:05,847 Kun me puhumme ydinenergiasta, 45 00:05:05,930 --> 00:05:09,934 tarkoitamme oikeasti tätä. 46 00:05:10,018 --> 00:05:12,520 Mitä ydinenergia oikeastaan on? 47 00:05:12,603 --> 00:05:17,025 En tiedä, mutta tuttuni tietää. Hän on iloinen Jussi Fissio. 48 00:05:17,108 --> 00:05:20,403 Moi, energiasyöpöt! Olen iloinen Jussi Fissio, 49 00:05:20,486 --> 00:05:24,991 atomioppaanne ydinvoiman jännittävässä maailmassa. 50 00:05:25,074 --> 00:05:28,453 Nämä ovat ovat uraani 235 -sauvoja. Terve, sauvat. 51 00:05:28,536 --> 00:05:30,705 Terve vain! Onpa kiva nähdä. 52 00:05:30,788 --> 00:05:34,125 -Näytätte kuumilta. -Olemme radioaktiivisia! 53 00:05:34,208 --> 00:05:36,336 Pulahtakaapa altaaseen. 54 00:05:39,839 --> 00:05:42,842 Sauvat kuumentavat veden kiehuvan kuumaksi. 55 00:05:45,553 --> 00:05:49,891 Höyry pyörittää turbiineja, jotka tuottavat energiaa. 56 00:05:49,974 --> 00:05:51,809 Istu, Bart! 57 00:05:53,061 --> 00:05:56,647 Hupsista, täällähän on ydinjätettä. 58 00:05:56,731 --> 00:06:02,070 Ei hätää. Piilotan sen tänne, mistä sitä ei löydetä miljoonaan vuoteen. 59 00:06:03,988 --> 00:06:08,618 Nyt tunnette ydinvoiman, ettekä enää ymmärrä ystäväämme väärin. 60 00:06:08,701 --> 00:06:10,870 Hymyillään, kun tavataan. 61 00:06:10,953 --> 00:06:12,163 LOPPU 62 00:06:14,082 --> 00:06:16,918 Tehdään jotain vielä hauskempaa. 63 00:06:17,960 --> 00:06:20,296 VAARA VOIMAKASTA SÄTEILYÄ 64 00:06:20,380 --> 00:06:22,757 KÄYNTI OMALLA VASTUULLA 65 00:06:22,840 --> 00:06:25,176 MUKAVAA VIERAILUA 66 00:06:27,053 --> 00:06:29,972 Täällä on lämmönsäädin. 67 00:06:30,056 --> 00:06:32,266 Jos katsotte ikkunasta ulos, 68 00:06:32,350 --> 00:06:36,145 näette, missä vetemme yhtyy luonnon biosfääriin. 69 00:06:39,565 --> 00:06:44,404 -Isi sanoi, että isäsi on epäpätevä. -Mitä se tarkoittaa? 70 00:06:44,487 --> 00:06:49,158 Sitä, että hän jaarittelee ja ahmii donitseja eikä tee työtään. 71 00:06:49,242 --> 00:06:51,744 Ai jaa. Luulin, että haukut häntä. 72 00:06:53,162 --> 00:06:58,543 Kukaan ei pysty huomaamaan mitään eroa näiden donitsien - 73 00:06:58,626 --> 00:07:00,795 ja tänään leivottujen välillä. 74 00:07:00,878 --> 00:07:05,508 Poikani tulee tänne luokkaretkelle. Joko he kävivät? 75 00:07:05,591 --> 00:07:07,343 Älä naurata. 76 00:07:07,427 --> 00:07:12,265 Jos kersojen halutaan näkevän laiskotteluasi, he tulevat kotiisi. 77 00:07:12,348 --> 00:07:17,437 Totta puhut. Painun sinne, missä tapahtuu. Täältä tullaan! 78 00:07:18,229 --> 00:07:23,025 Isä on tuolla. Hei, isä! Moi, Homer! 79 00:07:23,109 --> 00:07:26,028 -Olen täällä ylhäällä! -Terve, poika. 80 00:07:31,284 --> 00:07:33,411 HÄLYTYS 81 00:07:35,288 --> 00:07:36,956 Kuka tämän teki? 82 00:07:39,292 --> 00:07:41,669 -Pitihän se arvata. -Mutta, sir... 83 00:07:41,752 --> 00:07:46,090 Älä turhaan selittele. Saat potkut. Hei, tytöt. 84 00:07:46,174 --> 00:07:48,259 Hei, isi! 85 00:08:03,774 --> 00:08:06,277 Ilotulitetehtaalla olisi töitä. 86 00:08:06,360 --> 00:08:09,405 -Ne niuhot voi unohtaa. -Entäs tämä? 87 00:08:09,489 --> 00:08:12,450 Myrkkyjätteen kaatopaikan valvontateknikko. 88 00:08:12,533 --> 00:08:16,120 En ole valvontateknikko vaan tekninen valvoja. 89 00:08:16,204 --> 00:08:19,707 En ole ikinä tehnyt mitään merkittävää. 90 00:08:19,790 --> 00:08:23,461 -Olen pyöreä nolla. -Älähän nyt. 91 00:08:23,544 --> 00:08:28,216 Olet saanut töitä jokaisen aiheuttamasi teollisuusturman jälkeen. 92 00:08:28,299 --> 00:08:31,135 -Pystyt kyllä. -Anna mennä, isä! 93 00:08:31,219 --> 00:08:35,223 Olen nuori ja pystyvä ja otan mitä tahansa työtä. 94 00:08:35,306 --> 00:08:38,476 Pidä varasi, Springfield. Täältä tullaan. 95 00:08:44,023 --> 00:08:46,192 Älä luovuta. 96 00:08:46,275 --> 00:08:51,739 Olen pelkkä tekninen valvoja, joka välitti liikaa. 97 00:08:51,822 --> 00:08:54,367 -Moen kapakka. -Onko Sin Hou Suun siellä? 98 00:08:54,450 --> 00:08:57,036 -Kuka? -Q. Sin Hou Suun. 99 00:08:57,119 --> 00:09:02,667 Odota, niin kysyn. Onko Q. Sin Hou Suun täällä? 100 00:09:02,750 --> 00:09:06,546 Hei, koko sakki! Q. Sin Hou Suun. 101 00:09:10,341 --> 00:09:11,884 Hetkinen... 102 00:09:11,968 --> 00:09:17,640 Kuuntele, senkin nulkki. Kun saan sinut käsiini, pilkon sydämesi. 103 00:09:22,478 --> 00:09:28,192 -Saat vielä tuon riiviön nalkkiin. -Hän vaihtaa koko ajan nimeä. 104 00:09:28,276 --> 00:09:31,696 Otan vielä yhden. Oho. 105 00:09:31,779 --> 00:09:37,076 -Käteinen on vähissä. Saanko luottoa? -Ei käy. 106 00:09:37,159 --> 00:09:41,163 Miksei? Olen käynyt täällä vuosia ja ansaitsen selityksen. 107 00:09:41,247 --> 00:09:44,917 En usko, että saat töitä ja pystyt maksamaan. 108 00:09:45,001 --> 00:09:48,129 -Ai. -Pysytään silti kavereina. 109 00:09:56,554 --> 00:10:00,516 -Oletko kunnossa? -Olen. Minä vain mietin. 110 00:10:00,600 --> 00:10:04,312 Kuulehan, minäkin olen miettinyt. 111 00:10:04,395 --> 00:10:08,566 Sinä olet aina elättänyt perheen hienosti. 112 00:10:08,649 --> 00:10:14,238 Kun nain sinut, mr Berger lupasi, että saan työni takaisin, jos haluan. 113 00:10:14,322 --> 00:10:17,241 Luuletko, että osaat vielä? 114 00:10:17,325 --> 00:10:20,661 Eihän sitä unohda. Se on kuin pyörällä ajaminen. 115 00:10:21,871 --> 00:10:25,499 Hei, mamma. Tuleeko niitä ranskalaisia? 116 00:10:30,921 --> 00:10:33,966 Isä, syö jotain. Tässä on sinappiakin. 117 00:10:37,762 --> 00:10:42,058 Hän vain makaa tuossa kuin työtön valas. 118 00:10:42,141 --> 00:10:44,518 En enää keksi, mitä voisimme tehdä. 119 00:10:47,229 --> 00:10:50,775 Vaihtoehtoja on vain yksi. Käytetään häntä hyväksi. 120 00:10:50,858 --> 00:10:53,986 Pane nimmari todistukseeni. 121 00:10:58,783 --> 00:11:01,619 Katsot työttömien löhökanavaa. 122 00:11:01,702 --> 00:11:05,581 Palaamme pian ja neuvomme, miten voitat lotossa. 123 00:11:05,665 --> 00:11:08,709 Oletko työtön, toimeton ja selvin päin? 124 00:11:08,793 --> 00:11:13,005 Virut kaiket päivät kotona, mutta nyt on Duffin aika! 125 00:11:13,089 --> 00:11:17,009 Duff-olut saa päivät lipumaan ohi. 126 00:11:17,093 --> 00:11:20,304 Duffista ei saa tarpeekseen 127 00:11:20,388 --> 00:11:23,849 Kaljaa. Siinä on hyvä tilapäisratkaisu. 128 00:11:26,143 --> 00:11:30,398 Pakkohan täällä on kaljaa olla. Ehkä sitä on täällä. 129 00:11:30,481 --> 00:11:32,858 Älä sure, isi, rakastamme sinua silti! 130 00:11:32,942 --> 00:11:35,569 Hitto! Nyt tarvitaan rahaa. 131 00:11:50,376 --> 00:11:56,966 Voi ei. Mitä olenkaan tehnyt? Rikoin poikani säästöpossun, ja miksi? 132 00:11:57,049 --> 00:11:59,009 Parin lantin tähden. 133 00:11:59,093 --> 00:12:04,849 Näillä ei saa edes yhtä kaljaa. Pitääkin varmistaa. 134 00:12:04,932 --> 00:12:06,767 Ei lähellekään. 135 00:12:10,187 --> 00:12:14,400 "Rakas perheeni. Olen täysin epäonnistunut ihminen. 136 00:12:14,483 --> 00:12:17,027 Teidän on parempi olla ilman minua. 137 00:12:17,111 --> 00:12:22,324 Kun luette tätä, lepään jo vetisessä haudassani. 138 00:12:22,408 --> 00:12:26,120 Voin jättää teille vain isäni antaman neuvon: 139 00:12:26,203 --> 00:12:31,292 kulje pystypäin, ole rohkea äläkä koskaan luovuta. 140 00:12:31,375 --> 00:12:36,964 Toivottavasti kuolemani on parempi esimerkki kuin elämäni. 141 00:12:37,047 --> 00:12:39,258 Lämpimin terveisin... 142 00:12:40,468 --> 00:12:45,806 Teitä rakastaen, Homer J. Simpson." 143 00:13:15,753 --> 00:13:17,922 Mikään ei ole helppoa. 144 00:13:26,055 --> 00:13:29,600 Nuori Simpson taitaa tappaa itsensä. 145 00:13:29,683 --> 00:13:34,063 Ehkä ei sentään. Ehkä hän vain ulkoiluttaa kivenmurikkaansa. 146 00:13:36,565 --> 00:13:39,443 -Äiti, herää! -Meidät on ryöstetty. 147 00:13:39,527 --> 00:13:42,780 -Mitä? -Joku tyhjensi säästöpossuni. 148 00:13:42,863 --> 00:13:47,159 -Isäkin on kadonnut. -Katsokaa, mitä löysin. 149 00:13:50,663 --> 00:13:52,915 Olen jo melkein perillä. 150 00:13:56,710 --> 00:13:59,046 Reikäpää! Katso vähän, mihin ajat. 151 00:14:02,508 --> 00:14:04,510 Oppia ikä kaikki. 152 00:14:05,553 --> 00:14:08,722 -Hän on tuolla! -Älä tee sitä, isä. 153 00:14:16,188 --> 00:14:18,941 Tämä risteyshän on vaarallinen. 154 00:14:19,024 --> 00:14:21,193 Tänne pitäisi panna stop-merkki. 155 00:14:23,153 --> 00:14:29,493 Miten saatoit aikoa itsemurhaa? Me rakastamme sinua. 156 00:14:29,577 --> 00:14:31,704 Niin, me rakastamme sinua. 157 00:14:31,787 --> 00:14:34,957 En todellakaan tapa itseäni. 158 00:14:35,040 --> 00:14:38,377 Elämälläni on nyt tarkoitus. Minulla on syy elää. 159 00:14:38,460 --> 00:14:42,673 Raivaan tieltäni kenet vain. Päihitän kenet vain. 160 00:14:42,756 --> 00:14:48,262 En lepää, ennen kuin tällä tiellä on stop-merkki! 161 00:14:50,931 --> 00:14:55,603 Poliisipäällikkö Wiggum kertoo nyt graffitiongelmasta. 162 00:14:55,686 --> 00:15:01,567 Graffitivandaali El Barto riehuu kaupungissamme. 163 00:15:01,650 --> 00:15:04,778 Poliisi on tehnyt syntipukista luonnoksen. 164 00:15:04,862 --> 00:15:09,283 Jos joku tietää hänestä jotain, ottakoon heti yhteyttä. 165 00:15:09,366 --> 00:15:12,328 Siistiä. 166 00:15:12,411 --> 00:15:15,331 -Onpa kovis. -Pelkäisin tuota pimeällä. 167 00:15:15,414 --> 00:15:20,377 Siirrytään muihin aiheisiin. Homer Simpsonilla on asiaa. 168 00:15:20,461 --> 00:15:23,631 Älä hermoile. Uskomme sinuun. 169 00:15:26,008 --> 00:15:30,679 Hyvät naiset ja herrat, arvon valtuutetut, pojat ja tytöt - 170 00:15:30,763 --> 00:15:33,891 ja eläkeläiset, joilla ei ole muutakaan tekemistä. 171 00:15:33,974 --> 00:15:40,356 Vaarat ovat monet. Dinosaurukset ahdistivat esi-isiämme luolamiehiä... 172 00:15:40,439 --> 00:15:42,149 Menkää asiaan. 173 00:15:42,232 --> 00:15:45,736 D Streetin ja 12thin kulmaan on saatava stop-merkki. 174 00:15:45,819 --> 00:15:50,449 Ketkä kannattavat? Hyväksytty. Aulassa on kahvia ja makeisia. 175 00:15:51,241 --> 00:15:54,119 Vau. He kuuntelivat minua. 176 00:15:54,203 --> 00:15:56,705 -Hyvä, isä! -Noin sitä pitää, Homer. 177 00:15:56,789 --> 00:16:02,086 -Sinä onnistuit, Homer. -Ei tämä yhteen stop-merkkiin lopu. 178 00:16:02,169 --> 00:16:05,089 SIMPSON EDISTÄÄ TURVALLISUUTTA! 179 00:16:05,172 --> 00:16:08,092 HIDASTE VÄKI HURRAA SIMPSONILLE 180 00:16:08,175 --> 00:16:11,053 SIMPSON ISKEE JÄLLEEN 181 00:16:11,136 --> 00:16:14,056 VAROKAA, TÄÄLTÄ TULEE HOMER 182 00:16:14,139 --> 00:16:17,017 KUOPPA RIITTÄÄ JO, HOMER SIMPSON! 183 00:16:25,901 --> 00:16:30,322 -Olen hirveän ylpeä sinusta. -Mistä olet ylpeä? 184 00:16:30,406 --> 00:16:34,410 Kaikesta, esimerkiksi siitä kuoppa-kyltistä. 185 00:16:34,493 --> 00:16:37,913 Ihmiset osaavat nyt varoa sitä painumaa. 186 00:16:37,997 --> 00:16:43,335 Olette ihania. Tiedätte kuitenkin, että nämä ovat pikkujuttuja. 187 00:16:43,419 --> 00:16:47,506 Yksi vaara on suurempi kuin kaikki kuopat yhteensä. 188 00:16:47,589 --> 00:16:52,386 -Mikä, isä? -Tarkoitan tuota. 189 00:16:52,469 --> 00:16:55,139 Käytkö entisten pomojesi kimppuun? 190 00:16:55,222 --> 00:16:58,142 -Vau! -Hitsi, isä on sankari. 191 00:16:58,225 --> 00:17:00,394 -Mitä, poika? -Ei mitään. 192 00:17:00,477 --> 00:17:05,149 Hyvä on. Oletan, että sanoit sen, minkä kuulinkin. 193 00:17:07,317 --> 00:17:11,613 Hän antoi teille hidasteet tiehen, 194 00:17:11,697 --> 00:17:13,907 kuoppa-kyltin - 195 00:17:13,991 --> 00:17:19,455 ja päätien nopeusrajoituksen, joka on 25 kilometriä tunnissa. 196 00:17:19,538 --> 00:17:26,086 Tässä on mies, joka on yhtä kuin turvallisuus. Homer Simpson! 197 00:17:28,213 --> 00:17:29,757 Kiitos. 198 00:17:29,840 --> 00:17:33,719 En ole hullu toisin kuin useimmat teistä. 199 00:17:33,802 --> 00:17:37,890 Olen laupias samarialainen, joka vastustaa vaaroja - 200 00:17:37,973 --> 00:17:42,186 ja huolimattomuutta, kun sellaista ilmenee. 201 00:17:42,269 --> 00:17:47,900 Katsokaa tuota miestä. Yleisö syö hänen kädestään. 202 00:17:49,443 --> 00:17:52,905 Tuollaista ei ole nähty sitten Al Jolsonin. Kuka hän on? 203 00:17:52,988 --> 00:17:59,369 Homer Simpson. Hän oli täällä töissä, mutta sai potkut epäpätevyyden takia. 204 00:17:59,453 --> 00:18:02,122 Vai sellaista peliä hän pelaa. 205 00:18:02,206 --> 00:18:05,876 -Käske Simpson heti tänne. -Mutta, mr Burns... 206 00:18:05,959 --> 00:18:10,005 Käskin sinun tehdä sen. Tee se, tee se, tee se! 207 00:18:10,089 --> 00:18:15,552 Henkeämme vartioivat miehet, jotka eivät ole sen fiksumpia kuin mekään. 208 00:18:15,636 --> 00:18:18,514 Monet ovat epäpäteviä tolvanoita. 209 00:18:18,597 --> 00:18:23,811 Tiedän sen, koska tein töitä ja keilasin heidän kanssaan. 210 00:18:23,894 --> 00:18:27,773 Näin kerta kerran jälkeen, kun he saivat ylennyksen. 211 00:18:27,856 --> 00:18:32,111 -Ja minä sanon: "Tämä on syvältä." -Mahtavaa, isä! 212 00:18:32,194 --> 00:18:36,490 Hei, Simpson. Burns haluaa jutella kahden kesken. 213 00:18:36,573 --> 00:18:41,453 Kahden keskenkö? Pysykää täällä. Tulen pian takaisin. 214 00:18:46,125 --> 00:18:51,255 Homer Simpson. Tapaamme vihdoinkin. 215 00:18:51,338 --> 00:18:57,219 -Sama täällä. -Liity taas voimalamme perheeseen. 216 00:18:57,302 --> 00:18:58,846 Ei käy. 217 00:18:58,929 --> 00:19:04,351 Kuuntele minua, Simpson. Et enää olisi tekninen valvoja, 218 00:19:04,434 --> 00:19:08,647 valvontateknikko tai mikä hitto sitten olitkin. 219 00:19:08,730 --> 00:19:12,734 Haluan, että vastaat voimalan turvallisuudesta. 220 00:19:12,818 --> 00:19:19,408 Turvallisuudestako? Aiheutin enemmän onnettomuuksia kuin kukaan. 221 00:19:19,491 --> 00:19:22,202 Parista möhläyksestä kukaan ei edes tiedä. 222 00:19:22,286 --> 00:19:27,875 Tekemäni antelias tarjous on voimassa tasan 30 sekuntia. 223 00:19:27,958 --> 00:19:32,212 Jos vastaan turvallisuudesta, pulju lentää taivaan tuuliin. 224 00:19:32,296 --> 00:19:35,632 Eikä lennä. Tällä kertaa keskityn työhöni. 225 00:19:35,716 --> 00:19:39,970 Onpa äijällä iso pöytä. En voi antaa Margen elättää perhettä. 226 00:19:40,053 --> 00:19:44,057 -Onpa puhdas paita. Mitä minä... -Simpson. 227 00:19:44,141 --> 00:19:47,477 -Aika loppui. -Olkoon menneeksi. Otan homman. 228 00:19:47,561 --> 00:19:53,275 Erinomaista. Ensimmäinen tehtäväsi on astua parvekkeelle - 229 00:19:53,358 --> 00:19:56,612 ja kertoa väelle, että voimala on turvallinen. 230 00:19:56,695 --> 00:19:59,573 -Mitä? -Ala mennä, Homer. 231 00:20:04,828 --> 00:20:07,873 -Hei, Homer. -Anna mennä, isä! 232 00:20:07,956 --> 00:20:11,627 Hyvä yleisö, tämä voimala on... 233 00:20:12,836 --> 00:20:15,130 TÄÄLTÄ TULEE HOMER SIMPSON SUOJAA 234 00:20:19,885 --> 00:20:23,680 Odottakaa vähän. Tulen kohta takaisin. 235 00:20:26,475 --> 00:20:28,477 En voi tehdä sitä. 236 00:20:28,560 --> 00:20:34,024 Luovutko hyvästä työstä ja palkan- korotuksesta periaatteittesi takia? 237 00:20:34,107 --> 00:20:39,780 Se tosiaan kuulostaa hölmöltä, mutta näin on näreet. 238 00:20:39,863 --> 00:20:46,078 Käytän kaiken vapaa-aikani turvallisuuden edistämiseen. 239 00:20:46,161 --> 00:20:50,540 Vapaa-aikaa olisi vähemmän, jos antaisitte minulle töitä. 240 00:20:50,624 --> 00:20:55,921 Et ole niin typerä kuin näyttää ja kuulostaa ja testit osoittavat. 241 00:20:56,004 --> 00:20:58,757 Sait paikan. Painu töihin. 242 00:20:58,840 --> 00:21:05,722 Painun töihin, mutta hyvästelen ensin ystäväni. 243 00:21:07,266 --> 00:21:12,980 Minusta on tullut luotettu turvallisuutenne vartija. 244 00:21:13,063 --> 00:21:18,527 Ette saa naarmuja, satuta varpaitanne ettekä räjäytä itseänne. 245 00:21:18,610 --> 00:21:21,196 En voi aina huolehtia teistä. 246 00:21:21,280 --> 00:21:25,492 Teidän pitää oppia, että jokaisessa asuu pieni Homer Simpson. 247 00:21:25,575 --> 00:21:29,413 Minun pitää oppia elämään ilman kunnioitustanne. 248 00:21:31,248 --> 00:21:36,295 Kerron tämän vain siksi, että jätän teidät. 249 00:21:37,796 --> 00:21:44,720 Älkää pelätkö. Minut on nimitetty voimalan turvallisuustarkastajaksi - 250 00:21:44,803 --> 00:21:48,515 ja sain muhkean palkankorotuksen! 251 00:21:50,976 --> 00:21:54,187 Hei, tuo on isäni. Isä! Isä! 252 00:21:55,814 --> 00:21:59,526 Älkää pudottako minua. Olkaa varovaisia.