1
00:00:03,628 --> 00:00:06,506
SIMPSONOVI
2
00:00:07,048 --> 00:00:08,174
VÍTEJTE V JADERNÉ ELEKTRÁRNĚ
3
00:00:09,342 --> 00:00:11,845
SKORO BEZBOLESTNÁ STOMATOLOGIE
4
00:00:18,476 --> 00:00:21,938
Hoplá. Hoplá. Hoplá!
5
00:00:22,022 --> 00:00:25,150
Takovou snídani máma
o narozeninách ještě neměla.
6
00:00:25,316 --> 00:00:27,027
Ty, Lízo, myslíš, že jí to bude stačit?
7
00:00:27,110 --> 00:00:28,194
Radši ještě jednu.
8
00:00:29,404 --> 00:00:31,322
Snad se jí naše dárky budou líbit.
9
00:00:31,406 --> 00:00:32,699
No můj teda určitě.
10
00:00:32,866 --> 00:00:34,868
Kdo by nebral francouzský parfém?
11
00:00:34,951 --> 00:00:37,162
Přímá dodávka z Francie,
12
00:00:37,370 --> 00:00:38,705
jen za čtyři dolary plus daň.
13
00:00:38,788 --> 00:00:41,374
Moje ručně vyrobený přání
se jí bude líbit víc.
14
00:00:41,458 --> 00:00:42,500
No to určitě,
15
00:00:42,625 --> 00:00:45,253
jak vypelichané strašidlo v průvanu. Ukaž.
16
00:00:45,336 --> 00:00:48,423
MAMINCE Z LÁSKY OD LÍZY
17
00:00:50,967 --> 00:00:52,635
Lízo, dej mi kapku ochutnat.
18
00:00:55,805 --> 00:00:58,600
„Lívo“! „Pfídu“ o „jafyk“! „Fypni“ to!
19
00:01:04,814 --> 00:01:07,025
Všechno nejlepší!
20
00:01:07,108 --> 00:01:09,069
Co?
21
00:01:09,194 --> 00:01:10,820
Slavnostní snídaně.
22
00:01:11,154 --> 00:01:14,908
To vypadá ale nádherně!
23
00:01:15,075 --> 00:01:16,326
- Mám narozeniny?
- Ne!
24
00:01:16,534 --> 00:01:17,827
Mám narozeniny?
25
00:01:17,952 --> 00:01:20,330
Co dostanu? Miluju narozeniny.
26
00:01:20,497 --> 00:01:21,915
Ne, Homere. já mám narozeniny.
27
00:01:21,998 --> 00:01:23,708
Prosím tě, copak jsem snad sklerotik?
28
00:01:23,792 --> 00:01:27,170
No jasně, samozřejmě.
29
00:01:27,587 --> 00:01:29,714
Snad sis nemyslela, že jsem zapomněl.
30
00:01:29,798 --> 00:01:32,008
- Tak schválně, co jí dáš?
- Jo, co jí dáš?
31
00:01:32,092 --> 00:01:35,553
No moc neobvyklý dárek.
32
00:01:35,970 --> 00:01:37,180
Bude to překvapení.
33
00:01:38,389 --> 00:01:39,933
Máme tak krásné ráno,
34
00:01:40,016 --> 00:01:42,936
půjdu se nejdřív kapánek proběhnout.
35
00:01:48,483 --> 00:01:50,360
Určitě zapomněl, mami.
36
00:01:51,277 --> 00:01:52,529
SPRINGFIELDSKÉ NÁKUPNÍ CENTRUM
37
00:01:53,279 --> 00:01:55,240
ZÁKAZ PARKOVÁNÍ
38
00:01:55,365 --> 00:01:57,617
Ale ne. No tak.
39
00:01:57,742 --> 00:01:58,743
No tak. Otevřete!
40
00:01:58,827 --> 00:02:00,328
Vítejte, zákazníci.
41
00:02:00,578 --> 00:02:03,665
Otevíráme naši samoobsluhu
a jsme vám plně k službám.
42
00:02:06,042 --> 00:02:07,585
MEZINÁRODNÍ DŮM ZÁZNAMNÍKŮ
43
00:02:07,669 --> 00:02:08,670
Ne.
44
00:02:09,838 --> 00:02:10,964
Moc slané.
45
00:02:11,256 --> 00:02:12,382
NÁUŠNICOVÉ STUDIO
46
00:02:12,507 --> 00:02:13,424
Ne.
47
00:02:13,508 --> 00:02:14,592
SKLAD KUKUŘICE S KARAMELEM
48
00:02:14,676 --> 00:02:15,718
Ne, moc kukuřicové.
49
00:02:15,802 --> 00:02:17,720
NÓBL SPODNÍ PRÁDLO
50
00:02:17,804 --> 00:02:18,805
Moc vyzývavé.
51
00:02:18,930 --> 00:02:21,933
Patty, teprve teď mi šel shánět dárek.
52
00:02:22,016 --> 00:02:24,769
Marge, vždyť ho znáš.
Stejně ti nedá, co chceš.
53
00:02:25,019 --> 00:02:26,479
Vždycky si koupí něco pro sebe.
54
00:02:26,563 --> 00:02:27,605
Jako tu krabici s nářadím.
55
00:02:27,814 --> 00:02:29,732
Pamatuješ, jak ti dal krabici s nářadím?
56
00:02:29,899 --> 00:02:30,900
A čínský kalendář.
57
00:02:31,067 --> 00:02:34,028
Jak tě obšťastnil tím čínským kalendářem?
58
00:02:34,112 --> 00:02:36,573
Určitě to nemyslel zle.
59
00:02:38,199 --> 00:02:40,243
SLEVA
60
00:02:40,326 --> 00:02:43,496
Nedávno jsme byli s Homerem
na moc dobré večeři
61
00:02:43,621 --> 00:02:44,831
u Pierra.
62
00:02:45,290 --> 00:02:47,083
A u Rezavý kotvy je taky hezky.
63
00:02:47,208 --> 00:02:48,418
Ne, ne, ne.
64
00:02:48,501 --> 00:02:50,295
Půjdeme někam, kde je veselo,
65
00:02:50,503 --> 00:02:51,796
ke Zpívající pečeni.
66
00:02:52,964 --> 00:02:55,175
Tam zpívají číšníci.
67
00:02:57,802 --> 00:02:59,637
- Homere?
- Hned jsem tam.
68
00:03:03,349 --> 00:03:06,978
Homere,
dnes jdeme na večeři ke Zpívající pečeni.
69
00:03:07,103 --> 00:03:08,521
To zní lákavě.
70
00:03:08,771 --> 00:03:11,149
Jen ty a já a pár pěvců.
71
00:03:11,316 --> 00:03:12,817
- A děti.
- To ujde.
72
00:03:13,026 --> 00:03:15,028
A moje setry.
73
00:03:15,111 --> 00:03:19,699
ZPÍVAJÍCÍ PEČENĚ
DOMOV BALAD A SALÁTŮ
74
00:03:19,824 --> 00:03:24,120
Jak jsme tančili tu noc, kdy jsme se brali
75
00:03:24,287 --> 00:03:25,663
Moje lásko
76
00:03:26,372 --> 00:03:29,584
Je tak krásné, když mi říkáš,
jak moc mě miluješ
77
00:03:29,751 --> 00:03:33,504
Blíž k tobě, můj Bože
78
00:03:33,755 --> 00:03:38,843
Blíž k tobě
79
00:03:40,470 --> 00:03:42,847
Tedy, parfém!
80
00:03:42,931 --> 00:03:43,973
FRANCOUZSKÝ PARFÉM
81
00:03:44,057 --> 00:03:45,934
Páni! Děkuju, Barte.
82
00:03:46,017 --> 00:03:49,187
- Není zač mami.
- Třicet čtyři let.
83
00:03:49,771 --> 00:03:52,398
Nejvyšší čas, aby sis už našla jiného.
84
00:03:52,523 --> 00:03:54,817
- Který bude jíst trochu slušně.
- Copak je, Patty?
85
00:03:54,943 --> 00:03:56,861
Ale nic, hleď si jídla.
86
00:03:57,362 --> 00:03:59,822
Vidíš, jak hnusně žvýká?
87
00:04:00,156 --> 00:04:01,824
Určitě něco provede.
88
00:04:01,950 --> 00:04:03,368
Znáš tajné triky?
89
00:04:03,534 --> 00:04:04,827
- Ne.
- Buď ráda.
90
00:04:08,539 --> 00:04:10,166
Můj dárek se jí líbí víc.
91
00:04:10,333 --> 00:04:12,585
- Ale ne.
- Ale jo. Ale jo.
92
00:04:12,669 --> 00:04:15,338
Tak proč se nenavoněla tím tvým parfémem?
93
00:04:15,880 --> 00:04:16,881
Jo.
94
00:04:17,090 --> 00:04:20,093
Mami, proč jsi nezkusila ten můj parfém?
95
00:04:22,679 --> 00:04:25,932
Nechám si ho až na zvláštní příležitosti.
96
00:04:26,015 --> 00:04:28,184
O čem to sakra mluvíš? Taková příležitost!
97
00:04:28,268 --> 00:04:31,229
- Barte!
- Tahle příležitost je už tak zvláštní,
98
00:04:31,396 --> 00:04:35,483
že kdybychom ji udělali zvláštní
ještě víc, byla by nakonec zvláštní míň.
99
00:04:35,608 --> 00:04:38,444
- Chápu, tak můj se jí líbí víc.
- Ale, brácho!
100
00:04:38,528 --> 00:04:40,571
Pozor, teď pozor, prosím.
101
00:04:40,822 --> 00:04:43,783
Máma ještě neotevřela můj dáreček.
102
00:04:44,284 --> 00:04:46,577
Hodně štěstí, zdraví
103
00:04:46,744 --> 00:04:48,621
Hodně štěstí, zdraví
104
00:04:48,997 --> 00:04:52,458
Ke 34. narozeninám ženy Homera Simpsona
105
00:04:52,709 --> 00:04:57,880
Hodně štěstí, zdraví
106
00:05:01,718 --> 00:05:03,469
Žádný strach,
107
00:05:03,678 --> 00:05:05,471
tohle všechno přijde pryč.
108
00:05:05,722 --> 00:05:07,223
Přenádherná, viď?
109
00:05:07,348 --> 00:05:08,975
No, těžko říct.
110
00:05:09,100 --> 00:05:10,977
Já jsem bowling v životě nehrála!
111
00:05:11,102 --> 00:05:14,063
Když ji nebudeš chtít,
vím o někom, kdo by ji bral.
112
00:05:20,945 --> 00:05:22,947
Vždycky si chceš povídat.
113
00:05:23,031 --> 00:05:25,199
A já teď mluvím, jestli sis nevšimla.
114
00:05:25,450 --> 00:05:27,493
Ale okamžitě přestanu,
115
00:05:27,577 --> 00:05:30,038
jen prosím odpověz, Marge.
116
00:05:30,330 --> 00:05:32,290
No tak, a já už budu mlčet.
117
00:05:32,540 --> 00:05:35,877
Tu kouli na bowling jsi koupil sobě,
ne mně.
118
00:05:36,085 --> 00:05:37,045
Cože? Ne!
119
00:05:37,128 --> 00:05:39,130
Díry jsou dělané na tvoje prsty.
120
00:05:39,213 --> 00:05:40,715
Chtěl jsem tě překvapit.
121
00:05:40,798 --> 00:05:43,718
Přece jsem ti nemohl uříznout ruku
a odnést si ji do obchodu.
122
00:05:43,801 --> 00:05:46,137
Počítal jsi, že ji nikdy nepoužiju.
123
00:05:46,304 --> 00:05:47,972
Když si to myslíš, vrátím ji.
124
00:05:48,056 --> 00:05:50,641
To těžko, je na ní vyryté tvoje jméno!
125
00:05:50,725 --> 00:05:51,976
Abys nezapomněla, že je ode mě!
126
00:05:52,352 --> 00:05:55,730
Homere, tu kouli si nechám… pro sebe!
127
00:05:55,813 --> 00:05:58,608
Co? Vždyť neumíš hrát bowling, sakra.
128
00:05:59,108 --> 00:06:01,402
Nechám si ji. A budu s ní hrát.
129
00:06:01,527 --> 00:06:03,488
Děkuju za dárek, Homere.
130
00:06:04,197 --> 00:06:06,616
No… Není zač...
131
00:06:07,909 --> 00:06:11,954
BARNEYHO NOVÁ BOWLARAMA
132
00:06:15,249 --> 00:06:17,418
Promiňte, kam se to hází?
133
00:06:17,502 --> 00:06:19,045
- Tamhle.
- Díky.
134
00:06:19,170 --> 00:06:21,631
- Moment, musíte mít dráhu.
- Nemusím.
135
00:06:21,714 --> 00:06:24,258
- Jsem tady stejně z trucu.
- Bez dráhy to nejde.
136
00:06:24,717 --> 00:06:27,136
- No tak dobře.
- Tady.
137
00:06:27,261 --> 00:06:28,429
Na tohle si pište body.
138
00:06:28,513 --> 00:06:30,556
- Vaše číslo bot?
- Co je vám do toho?
139
00:06:30,640 --> 00:06:33,601
V běžných botách na dráhu nemůžete,
musíte mít speciální boty.
140
00:06:33,726 --> 00:06:34,811
Jakou máte velikost?
141
00:06:35,645 --> 00:06:37,480
- Třináct.
- Třináct?
142
00:06:39,440 --> 00:06:41,025
Nejblíž k tomu jsou tyhle.
143
00:06:41,150 --> 00:06:42,860
Devět a patnáct.
144
00:06:42,944 --> 00:06:44,070
Děkuju.
145
00:06:46,948 --> 00:06:48,991
Jsou nějaké teplé a vlhké.
146
00:07:06,551 --> 00:07:10,221
Tak, ještě 125 kuželek a dneska končím.
147
00:07:15,435 --> 00:07:18,354
Vždyť jsem to dělala úplně stejně jako on.
148
00:07:25,528 --> 00:07:27,488
Moc se omlouvám.
149
00:07:27,697 --> 00:07:29,198
Za to můžu já.
150
00:07:29,866 --> 00:07:31,576
Rád vás poznávám…
151
00:07:33,077 --> 00:07:34,036
Homere.
152
00:07:34,120 --> 00:07:35,455
Ale ne, ne.
153
00:07:35,663 --> 00:07:37,915
Homer je… moje koule.
154
00:07:38,166 --> 00:07:39,333
Já se jmenuju Marge.
155
00:07:44,797 --> 00:07:47,633
Máte tak jemné prstíky.
156
00:07:47,842 --> 00:07:49,844
Jsou moc útlé na tu vaši kouli.
157
00:07:49,969 --> 00:07:53,055
Potřebujete něco jemnějšího.
158
00:07:53,222 --> 00:07:54,515
Mohu vám nabídnou svoji kouli.
159
00:07:54,891 --> 00:07:58,186
Ne, ne, děkuji, pane Brunswicku.
160
00:07:58,269 --> 00:08:00,646
- Pro vás Jacques.
- Jacques.
161
00:08:01,022 --> 00:08:02,482
Marge.
162
00:08:03,524 --> 00:08:06,068
- Budu hrát svojí koulí.
- Jak je libo.
163
00:08:06,402 --> 00:08:09,572
Plno lidí má nesmyslnou slabost,
pro neohrabané věci,
164
00:08:09,697 --> 00:08:11,574
jako je ten váš Homer.
165
00:08:12,992 --> 00:08:15,995
- Mohu se vás na něco zeptat?
- Jistě.
166
00:08:16,245 --> 00:08:17,914
- Hrála jste někdy bowling?
- Nikdy.
167
00:08:18,039 --> 00:08:19,165
- Ne?
- Ne.
168
00:08:19,332 --> 00:08:20,875
Naučím vás to.
169
00:08:20,958 --> 00:08:22,376
Nechci vás obtěžovat.
170
00:08:22,460 --> 00:08:24,295
Tím se netrapte, jsem profesionál.
171
00:08:24,378 --> 00:08:27,048
Tak hoďte, Marge. Ať vidím, co ve vás je.
172
00:08:27,215 --> 00:08:29,383
Tak dobře, ale moc mi to nejde.
173
00:08:33,179 --> 00:08:36,641
Jednu kuželku trefím,
ale ostatní se ani nehnou, potvory.
174
00:08:36,724 --> 00:08:38,684
Poradím vám, Marge. Vezměte si další.
175
00:08:38,809 --> 00:08:40,645
Toho vašeho Homera. Vezměte ho.
176
00:08:43,189 --> 00:08:45,107
- Teď hoďte.
- Ale…
177
00:08:45,316 --> 00:08:46,734
Hoďte a nebojte se.
178
00:08:51,906 --> 00:08:54,075
Jste opravdu dobrý učitel.
179
00:08:54,158 --> 00:08:56,953
Ano, máte pravdu a naučím vás všechno.
180
00:08:57,078 --> 00:08:59,997
Řeknu vám,
co znamenají ty značky na podlaze,
181
00:09:00,164 --> 00:09:01,874
která dráha je na koule.
182
00:09:02,041 --> 00:09:04,168
Vsadím se, že nevíte, jak hodit 5-7-10.
183
00:09:04,252 --> 00:09:06,170
- Že ne, Marge?
- Ne.
184
00:09:06,546 --> 00:09:09,173
Nejdřív zařvete: „Osmá kuželka je polda!“
185
00:09:10,049 --> 00:09:11,676
Nahlas, Marge. Z plných plic.
186
00:09:11,842 --> 00:09:13,844
Smích je dobrý na hubnutí.
187
00:09:14,428 --> 00:09:16,180
- To je legrační.
- A příjemné.
188
00:09:16,264 --> 00:09:19,308
Netušila jsem, že je bowling tak zábavný.
189
00:09:19,433 --> 00:09:20,685
Kolik berete na hodinu?
190
00:09:20,768 --> 00:09:23,271
- Dvacet pět dolarů.
- Cože, tolik?
191
00:09:23,396 --> 00:09:25,231
Běžná cena je 40 dolarů.
192
00:09:26,315 --> 00:09:28,025
Tak dobře, kdy začneme?
193
00:09:28,109 --> 00:09:30,403
Právě jsme začali.
194
00:09:33,155 --> 00:09:35,366
Ale že si žijeme, co děti?
195
00:09:35,658 --> 00:09:38,619
Horká pizza, královské jídlo.
196
00:09:38,703 --> 00:09:41,622
Neboj se, tati.
Nedáme ti zas tak moc zabrat.
197
00:09:41,706 --> 00:09:43,624
Lízo, já se nebojím.
198
00:09:44,000 --> 00:09:46,627
Alespoň si vás konečně užiju.
199
00:09:46,711 --> 00:09:49,380
Vaše matka je s vámi pořád,
teď je řada na mě.
200
00:09:52,800 --> 00:09:54,802
To se ten čas vždycky tak vleče?
201
00:09:55,720 --> 00:09:58,639
Nejdřív musíte dobře znát dráhu.
202
00:09:58,973 --> 00:10:01,934
Jak je hladká, jak se krásně leskne.
203
00:10:02,393 --> 00:10:05,021
Osahejte si ji. Mazlete se s ní.
204
00:10:05,229 --> 00:10:07,315
- Hlaďoučká, viďte?
- Docela jo.
205
00:10:07,398 --> 00:10:09,442
- Je hladká?
- Ano, moc.
206
00:10:09,525 --> 00:10:12,153
- Ano? Hladká?
- Ano, ano.
207
00:10:12,236 --> 00:10:15,323
Úplně k nakousnutí. Máte hlad?
208
00:10:15,489 --> 00:10:17,450
- Ano.
- Čtyři plátky cibule.
209
00:10:18,034 --> 00:10:19,869
Hm, delikatesa!
210
00:10:19,994 --> 00:10:21,579
Klaním se před kuchařem.
211
00:10:21,662 --> 00:10:23,623
Tak fajn, pěkně jsme se najedli.
212
00:10:23,831 --> 00:10:25,541
No a co bude dál?
213
00:10:25,625 --> 00:10:27,710
Podíváme se, co máma napsala.
214
00:10:28,127 --> 00:10:29,128
Jídlo.
215
00:10:29,670 --> 00:10:32,465
A uklidit. Nebojte,
216
00:10:32,673 --> 00:10:34,675
to bude hračka,
když se do toho všichni zapojíme.
217
00:10:39,597 --> 00:10:41,390
Bezvadný! A je to!
218
00:10:41,766 --> 00:10:45,853
A co je tam dál… Uložit Maggie do postele.
219
00:10:46,646 --> 00:10:49,357
Hajej, dadej
220
00:10:49,565 --> 00:10:52,526
Krásné sny měj
221
00:10:52,693 --> 00:10:55,488
Zavři očka malý
222
00:10:55,738 --> 00:10:58,783
Ať se ti pěkné sny zdají
223
00:11:06,290 --> 00:11:09,377
- Homer. Homer?
- Co? Co?
224
00:11:10,670 --> 00:11:12,129
Jaký byl bowling?
225
00:11:12,213 --> 00:11:14,298
Máš docela zábavný koníček.
226
00:11:15,049 --> 00:11:17,385
Je to sport, drahá. Sport, hlupoučká.
227
00:11:18,969 --> 00:11:21,555
Ale zítra večer už budu lepší.
228
00:11:21,722 --> 00:11:22,723
Co?
229
00:11:23,182 --> 00:11:24,392
Zase tam půjdeš?
230
00:11:24,517 --> 00:11:27,603
No jistě. Když ti nevadí,
že se zase postaráš o děti.
231
00:11:28,104 --> 00:11:30,189
Nevadí.
232
00:11:30,940 --> 00:11:32,191
Dobrou noc, Homere.
233
00:11:32,483 --> 00:11:33,567
Dobrou noc.
234
00:11:36,153 --> 00:11:39,657
- Něco pro vás.
- Jacquesi, to padne.
235
00:11:39,865 --> 00:11:42,993
Přesně moje velikost
a je na ní i moje jméno.
236
00:11:43,119 --> 00:11:44,578
Je vážně pro mě?
237
00:11:44,787 --> 00:11:46,288
Ano pro vás.
238
00:11:46,706 --> 00:11:48,124
Užijte si ji, zlatíčko.
239
00:12:18,988 --> 00:12:20,281
A jsme tady.
240
00:12:20,406 --> 00:12:21,907
Neměl jste mě sem vozit.
241
00:12:22,032 --> 00:12:23,075
Ale já chtěl.
242
00:12:23,159 --> 00:12:27,371
Marge, víte jak krásně
vypadáte v měsíčním světle?
243
00:12:27,580 --> 00:12:29,790
Ach, Jacquesi. Já jsem vdaná žena.
244
00:12:29,999 --> 00:12:31,250
Já vím, já vím.
245
00:12:31,459 --> 00:12:36,505
Rozum říká ne, ale má srdce
a mé smysly neposlechnou.
246
00:12:37,673 --> 00:12:40,009
Marge, miláčku. Musím vás zítra vidět.
247
00:12:40,092 --> 00:12:41,260
Ale ne v Barneyho Bowlaramě.
248
00:12:41,343 --> 00:12:44,638
Dál od toho bláznivého rachotu kuželek.
249
00:12:44,972 --> 00:12:47,266
- Půjdeme spolu na brunch.
- Co to je?
250
00:12:47,391 --> 00:12:50,519
Budete nadšená. Ani snídaně, ani oběd,
251
00:12:50,603 --> 00:12:53,230
a na závěr kousek melounu.
252
00:12:53,355 --> 00:12:55,816
Slibte mi, že přijdete.
Nesmíte mou nabídku
253
00:12:55,900 --> 00:12:57,276
odmítnout.
254
00:12:57,359 --> 00:12:59,904
- To asi nepůjde.
- Marge, drahá…
255
00:13:00,362 --> 00:13:02,698
mám v srdci deset kuželek.
256
00:13:03,240 --> 00:13:04,825
Osm jste porazila.
257
00:13:05,201 --> 00:13:07,661
Smilujte se nad ostatními, prosím.
258
00:13:10,623 --> 00:13:11,707
Tak dobře!
259
00:13:18,506 --> 00:13:20,341
- Marge?
- Ano, Homere?
260
00:13:22,176 --> 00:13:23,594
Ale nic.
261
00:13:33,521 --> 00:13:34,939
Jejda, školní autobus.
262
00:13:35,189 --> 00:13:38,067
Tak běžte, děti, tady máte svačinku.
263
00:13:38,275 --> 00:13:42,446
Připravila jsem vám něco pro zdraví
a taky něco pro radost.
264
00:13:42,905 --> 00:13:43,906
Ay, caramba!
265
00:13:43,989 --> 00:13:45,616
Jdeš večer zas na bowling, mami?
266
00:13:45,699 --> 00:13:47,827
No, abych pravdu řekla, ano.
267
00:13:48,327 --> 00:13:49,912
A ještě něco.
268
00:13:50,037 --> 00:13:51,914
Nebojte se děti, tatínek vám uvaří.
269
00:13:52,790 --> 00:13:54,250
Středa, další večer na draka.
270
00:13:56,210 --> 00:13:57,378
Nazdar, Lízo,
271
00:13:57,586 --> 00:14:00,089
moje drahá Lízo.
272
00:14:02,591 --> 00:14:05,553
Nazdar, Barte. Můj drahý chlapečku.
273
00:14:08,764 --> 00:14:09,974
To je nálož, co, Lízo?
274
00:14:10,099 --> 00:14:11,767
Barte, nic ti nedošlo?
275
00:14:11,892 --> 00:14:14,854
Psychologové tomu říkají kompenzace.
276
00:14:14,979 --> 00:14:18,107
Mámu tíží pocit viny,
protože se jí hroutí manželství.
277
00:14:18,232 --> 00:14:19,775
Hele, nesýčkuj, ségra.
278
00:14:19,984 --> 00:14:22,194
Ať je to, jak chce,
nám do toho přece nic není.
279
00:14:22,278 --> 00:14:24,572
Barte, četla jsem, co se může stát dětem,
280
00:14:24,697 --> 00:14:27,575
jejichž rodiče se už nemají rádi.
281
00:14:27,867 --> 00:14:29,535
Projdou celkem osmi stadii.
282
00:14:29,702 --> 00:14:32,371
Já jsem teď ve třetím stadiu, strachu.
283
00:14:32,621 --> 00:14:34,456
Ty jsi ve druhým stadiu, popírání.
284
00:14:34,623 --> 00:14:36,458
- Nejsem.
- Ale jsi.
285
00:14:36,584 --> 00:14:37,960
- Nejsem.
- To teda jsi.
286
00:14:38,085 --> 00:14:39,587
A ne. Ne a ne. A ne!
287
00:14:39,920 --> 00:14:41,463
No tak asi ne.
288
00:14:41,630 --> 00:14:43,841
KAVÁVRNA SHORTY’S
289
00:14:45,009 --> 00:14:46,969
- Mimóza?
- Já jsem vdaná žena,
290
00:14:47,136 --> 00:14:48,679
prosím, neříkejte mi tak.
291
00:14:49,722 --> 00:14:52,516
Ne, ne. Mimóza je název nápoje.
292
00:14:52,725 --> 00:14:54,602
Pomerančový džus a šampaňské.
293
00:14:54,768 --> 00:14:58,647
Jste tak roztomilá, že jste si
hned představila něco urážlivého.
294
00:14:58,981 --> 00:15:00,566
Ach, děkuji.
295
00:15:01,108 --> 00:15:03,444
Marge? Marge Simpsonová.
296
00:15:03,527 --> 00:15:05,279
Znáš mě přece, ne?
297
00:15:05,404 --> 00:15:07,698
Jsem Helena Lovejoyová,
manželka místního pastora.
298
00:15:07,781 --> 00:15:09,283
Ano, ahoj, Heleno.
299
00:15:09,366 --> 00:15:11,535
Zrovna jsem chtěla odejít,
ale pak se najednou ohlédnu
300
00:15:11,619 --> 00:15:14,079
a povídám si:
301
00:15:14,246 --> 00:15:16,081
„No hele, není tamhle Marge Simpsonová?
302
00:15:16,206 --> 00:15:18,500
A ten muž, že to není její manžel?“
303
00:15:18,834 --> 00:15:21,295
A tak jdu alespoň jen tak pozdravit.
304
00:15:21,503 --> 00:15:23,964
- My jenom…
- Ale jen se nevytáčej holka.
305
00:15:24,131 --> 00:15:26,634
Dávám jí hodiny bowlingu.
306
00:15:26,842 --> 00:15:31,263
Tak Marge,
kuželky pro zásah 3-7-10 by byly takhle.
307
00:15:31,513 --> 00:15:33,974
Na tohle si představujeme jakou kouli.
308
00:15:34,058 --> 00:15:35,643
Koule je větší, to víte.
309
00:15:35,768 --> 00:15:37,603
Ale tohle docela ujde.
310
00:15:37,728 --> 00:15:39,897
No tak promiňte. Ahoj.
311
00:15:40,064 --> 00:15:42,107
Nashle v neděli v kostele, Marge.
312
00:15:42,316 --> 00:15:44,777
- Nashle, Helen.
- Nashle, Helen.
313
00:15:45,194 --> 00:15:47,196
Dost všetečná ženská,
314
00:15:47,780 --> 00:15:49,990
třeba jí venku něco přejede.
315
00:15:51,367 --> 00:15:53,369
Váš smích mi zní jako hudba.
316
00:15:53,535 --> 00:15:55,955
Ale jestli se budete smát dál, umřu.
317
00:15:56,038 --> 00:15:58,540
Protože vám chci říct něco moc důležitého,
318
00:15:58,958 --> 00:15:59,959
možná šokujícího.
319
00:16:00,125 --> 00:16:03,545
Marge, miláčku,
musím se s vámi zase sejít.
320
00:16:04,088 --> 00:16:05,339
To mě vůbec nešokuje.
321
00:16:05,464 --> 00:16:09,051
Z dosahu svatoušků,
daleko od všech Helen světa,
322
00:16:09,677 --> 00:16:12,721
v mém bytečku, ve Fiesta Terrace.
323
00:16:22,231 --> 00:16:26,735
Čekal jsem na vás.
Pojďte dál, lásko moje jediná.
324
00:16:28,445 --> 00:16:30,739
Smím prosit o tanec?
325
00:16:30,948 --> 00:16:32,241
Jistě.
326
00:16:42,751 --> 00:16:43,752
Jej!
327
00:16:48,090 --> 00:16:51,260
Vy ale máte bowlingových trofejí.
328
00:16:52,636 --> 00:16:54,054
Tolik vás miluji.
329
00:16:54,221 --> 00:16:55,931
Ty nejsou za bowling, Marge.
330
00:16:56,015 --> 00:16:57,391
Hlupáčku.
331
00:16:57,641 --> 00:16:58,892
Ty jsou za lásku.
332
00:16:59,059 --> 00:17:00,519
- Vážně?
- Ano.
333
00:17:07,484 --> 00:17:09,737
- Šampaňské?
- Ano.
334
00:17:09,820 --> 00:17:11,238
Prosím, miláčku.
335
00:17:11,780 --> 00:17:13,073
Děkuji.
336
00:17:15,325 --> 00:17:18,454
Jaká síla zkřížila naše cesty, Marge?
337
00:17:18,746 --> 00:17:20,748
- Že by osud?
- Ano.
338
00:17:20,956 --> 00:17:23,167
Sám velký kuželkářský bůh
339
00:17:23,459 --> 00:17:26,545
nás svedl dohromady.
340
00:17:26,628 --> 00:17:29,506
Tak jako dvě bílé, křehoučké kuželky…
341
00:17:29,590 --> 00:17:30,758
My kráčíme spolu…
342
00:17:30,966 --> 00:17:33,719
- vstříc svému osudu…
- Jemuž podlehneme.
343
00:17:39,516 --> 00:17:41,477
Marge, řekněte něco.
344
00:17:42,352 --> 00:17:43,812
Tak ve čtvrtek.
345
00:17:43,896 --> 00:17:46,106
Budu se těšit.
346
00:17:58,494 --> 00:17:59,953
„Pro Marge“?
347
00:18:10,255 --> 00:18:13,884
Hele tati, co takhle si to spolu rozdat,
co? Co ty na to?
348
00:18:14,051 --> 00:18:17,262
Hochu, já už ani nezvednu hlavu.
349
00:18:17,346 --> 00:18:19,348
Ale pojď, tati, pojď, jdeme ven.
350
00:18:21,058 --> 00:18:23,227
Simpson jako první připraví terén.
Je chytrý a je super.
351
00:18:23,352 --> 00:18:25,854
Je absolutně nejlepší.
352
00:18:29,066 --> 00:18:31,151
Tati, ty ani neřekneš: „Au“.
353
00:18:31,360 --> 00:18:32,694
Promiň.
354
00:18:33,320 --> 00:18:34,321
Au.
355
00:18:34,488 --> 00:18:36,365
Lízo, Lízo,
s tím manželstvím jsi měla pravdu.
356
00:18:36,448 --> 00:18:37,741
Něco tu smrdí.
357
00:18:37,908 --> 00:18:40,702
Bojíš se, Barte?
Vítej ve třetím stadiu, strachu.
358
00:18:40,786 --> 00:18:42,579
Hele, něco musíme vymyslet.
359
00:18:42,704 --> 00:18:44,289
Promiň, Barte, ráda bych ti pomohla,
360
00:18:44,456 --> 00:18:47,292
ale na mě už padlo páté stadium,
sebelítost.
361
00:18:47,793 --> 00:18:49,670
Hele, tati, nevím, o co jde,
362
00:18:49,795 --> 00:18:51,713
ale jednou jsi mi dal docela dobrou radu.
363
00:18:51,797 --> 00:18:54,007
Já ti dal radu? Co to plácáš?
364
00:18:54,174 --> 00:18:55,259
Jo, vážně,
365
00:18:55,425 --> 00:18:57,386
řekl jsi, že když tě něco trápí,
366
00:18:57,511 --> 00:18:59,721
a ty nevíš, o co jde,
367
00:18:59,847 --> 00:19:01,765
tak máš prostě držet zobák.
368
00:19:01,974 --> 00:19:04,351
Tím alespoň nezhoršíš situaci.
369
00:19:04,601 --> 00:19:05,769
Dobrá rada.
370
00:19:17,948 --> 00:19:19,491
Marge, můžu s tebou mluvit?
371
00:19:19,658 --> 00:19:22,035
- Jistě.
- Víš, tak mě napadlo,
372
00:19:22,494 --> 00:19:24,663
každý dělá chlebíčky
s burákovou pomazánkou a želé,
373
00:19:24,746 --> 00:19:26,957
ale to se rozteče na všechny strany
374
00:19:27,082 --> 00:19:28,917
a člověk se tím úplně umaže.
375
00:19:29,084 --> 00:19:33,005
Ale ty máš vždycky čisté ruce
a želé uprostřed.
376
00:19:33,255 --> 00:19:34,673
Jak to děláš?
377
00:19:34,798 --> 00:19:37,885
Máš asi nějaký zvláštní dar.
Vždycky mě to napadalo,
378
00:19:38,010 --> 00:19:39,678
nikdy jsem ti to neřekl,
379
00:19:39,845 --> 00:19:41,889
ale je čas, abys věděla, jak se cítím.
380
00:19:42,014 --> 00:19:44,600
City by se neměly držet pod pokličkou.
381
00:19:47,519 --> 00:19:49,104
Sbohem, ženuško.
382
00:19:51,190 --> 00:19:52,524
Sbohem, Homere.
383
00:19:52,608 --> 00:19:55,277
FIESTA TERRACE
APARTMÁNY PRO JEDNOTLIVCE
384
00:20:00,324 --> 00:20:02,367
Na nejkrásnější chvíli života.
385
00:20:02,492 --> 00:20:04,661
Lepší než gin, lepší než vzpomínka…
386
00:20:04,786 --> 00:20:07,414
Ta sladká chvíle očekávání.
387
00:20:10,083 --> 00:20:12,836
Jacquesi, ty svůdný ďáble.
388
00:20:12,961 --> 00:20:16,215
Dneska večer určitě zase zaboduješ.
389
00:20:17,424 --> 00:20:18,842
SPRINGFIELDSKÁ JADERNÁ ELEKTRÁRNA
390
00:20:20,469 --> 00:20:22,471
- Nemáš hlad Homere?
- Umírám hlady.
391
00:20:22,638 --> 00:20:24,473
Tak proč si nevezmeš ten chleba?
392
00:20:24,598 --> 00:20:25,807
Jak bych mohl?
393
00:20:25,974 --> 00:20:28,268
Dělala ho ona. Všechno, co mi zbylo.
394
00:20:30,229 --> 00:20:31,521
Má rodinné problémy.
395
00:20:47,537 --> 00:20:49,248
KOSTÝMY
396
00:20:51,250 --> 00:20:54,795
SPRINGFIELDSKÁ JADERNÁ ELEKTRÁRNA
FIESTA TERRACE
397
00:21:18,068 --> 00:21:19,820
NEBEZPEČÍ
RADIOKTIVNÍ
398
00:21:33,333 --> 00:21:36,169
Marge, to je ale překvapení!
399
00:21:36,712 --> 00:21:39,381
- Přišla jsi za mnou?
- To víš že jo!
400
00:21:48,807 --> 00:21:51,518
Správně, Homere. Pěkně!
401
00:21:51,601 --> 00:21:52,602
V POŘÁDKU
NEBEZPEČÍ
402
00:21:52,686 --> 00:21:54,438
Co mám říct šéfovi?
403
00:21:54,521 --> 00:21:57,607
Řekni, že odcházím do svého auta
404
00:21:57,858 --> 00:21:59,359
s ženskou, kterou miluju,
405
00:21:59,651 --> 00:22:02,738
a určitě nebudu zpátky za deset minut.
406
00:22:57,584 --> 00:22:59,586
Překlad titulků: Karolína Klárová