1 00:00:03,628 --> 00:00:06,506 SIMPSONOVI 2 00:00:07,048 --> 00:00:08,174 VÍTEJTE V JADERNÉ ELEKTRÁRNĚ 3 00:00:09,342 --> 00:00:11,845 SKORO BEZBOLESTNÁ STOMATOLOGIE 4 00:00:18,476 --> 00:00:21,938 Hoplá. Hoplá. Hoplá! 5 00:00:22,022 --> 00:00:25,150 Takovou snídani máma o narozeninách ještě neměla. 6 00:00:25,316 --> 00:00:27,027 Ty, Lízo, myslíš, že jí to bude stačit? 7 00:00:27,110 --> 00:00:28,194 Radši ještě jednu. 8 00:00:29,404 --> 00:00:31,322 Snad se jí naše dárky budou líbit. 9 00:00:31,406 --> 00:00:32,699 No můj teda určitě. 10 00:00:32,866 --> 00:00:34,868 Kdo by nebral francouzský parfém? 11 00:00:34,951 --> 00:00:37,162 Přímá dodávka z Francie, 12 00:00:37,370 --> 00:00:38,705 jen za čtyři dolary plus daň. 13 00:00:38,788 --> 00:00:41,374 Moje ručně vyrobený přání se jí bude líbit víc. 14 00:00:41,458 --> 00:00:42,500 No to určitě, 15 00:00:42,625 --> 00:00:45,253 jak vypelichané strašidlo v průvanu. Ukaž. 16 00:00:45,336 --> 00:00:48,423 MAMINCE Z LÁSKY OD LÍZY 17 00:00:50,967 --> 00:00:52,635 Lízo, dej mi kapku ochutnat. 18 00:00:55,805 --> 00:00:58,600 „Lívo“! „Pfídu“ o „jafyk“! „Fypni“ to! 19 00:01:04,814 --> 00:01:07,025 Všechno nejlepší! 20 00:01:07,108 --> 00:01:09,069 Co? 21 00:01:09,194 --> 00:01:10,820 Slavnostní snídaně. 22 00:01:11,154 --> 00:01:14,908 To vypadá ale nádherně! 23 00:01:15,075 --> 00:01:16,326 - Mám narozeniny? - Ne! 24 00:01:16,534 --> 00:01:17,827 Mám narozeniny? 25 00:01:17,952 --> 00:01:20,330 Co dostanu? Miluju narozeniny. 26 00:01:20,497 --> 00:01:21,915 Ne, Homere. já mám narozeniny. 27 00:01:21,998 --> 00:01:23,708 Prosím tě, copak jsem snad sklerotik? 28 00:01:23,792 --> 00:01:27,170 No jasně, samozřejmě. 29 00:01:27,587 --> 00:01:29,714 Snad sis nemyslela, že jsem zapomněl. 30 00:01:29,798 --> 00:01:32,008 - Tak schválně, co jí dáš? - Jo, co jí dáš? 31 00:01:32,092 --> 00:01:35,553 No moc neobvyklý dárek. 32 00:01:35,970 --> 00:01:37,180 Bude to překvapení. 33 00:01:38,389 --> 00:01:39,933 Máme tak krásné ráno, 34 00:01:40,016 --> 00:01:42,936 půjdu se nejdřív kapánek proběhnout. 35 00:01:48,483 --> 00:01:50,360 Určitě zapomněl, mami. 36 00:01:51,277 --> 00:01:52,529 SPRINGFIELDSKÉ NÁKUPNÍ CENTRUM 37 00:01:53,279 --> 00:01:55,240 ZÁKAZ PARKOVÁNÍ 38 00:01:55,365 --> 00:01:57,617 Ale ne. No tak. 39 00:01:57,742 --> 00:01:58,743 No tak. Otevřete! 40 00:01:58,827 --> 00:02:00,328 Vítejte, zákazníci. 41 00:02:00,578 --> 00:02:03,665 Otevíráme naši samoobsluhu a jsme vám plně k službám. 42 00:02:06,042 --> 00:02:07,585 MEZINÁRODNÍ DŮM ZÁZNAMNÍKŮ 43 00:02:07,669 --> 00:02:08,670 Ne. 44 00:02:09,838 --> 00:02:10,964 Moc slané. 45 00:02:11,256 --> 00:02:12,382 NÁUŠNICOVÉ STUDIO 46 00:02:12,507 --> 00:02:13,424 Ne. 47 00:02:13,508 --> 00:02:14,592 SKLAD KUKUŘICE S KARAMELEM 48 00:02:14,676 --> 00:02:15,718 Ne, moc kukuřicové. 49 00:02:15,802 --> 00:02:17,720 NÓBL SPODNÍ PRÁDLO 50 00:02:17,804 --> 00:02:18,805 Moc vyzývavé. 51 00:02:18,930 --> 00:02:21,933 Patty, teprve teď mi šel shánět dárek. 52 00:02:22,016 --> 00:02:24,769 Marge, vždyť ho znáš. Stejně ti nedá, co chceš. 53 00:02:25,019 --> 00:02:26,479 Vždycky si koupí něco pro sebe. 54 00:02:26,563 --> 00:02:27,605 Jako tu krabici s nářadím. 55 00:02:27,814 --> 00:02:29,732 Pamatuješ, jak ti dal krabici s nářadím? 56 00:02:29,899 --> 00:02:30,900 A čínský kalendář. 57 00:02:31,067 --> 00:02:34,028 Jak tě obšťastnil tím čínským kalendářem? 58 00:02:34,112 --> 00:02:36,573 Určitě to nemyslel zle. 59 00:02:38,199 --> 00:02:40,243 SLEVA 60 00:02:40,326 --> 00:02:43,496 Nedávno jsme byli s Homerem na moc dobré večeři 61 00:02:43,621 --> 00:02:44,831 u Pierra. 62 00:02:45,290 --> 00:02:47,083 A u Rezavý kotvy je taky hezky. 63 00:02:47,208 --> 00:02:48,418 Ne, ne, ne. 64 00:02:48,501 --> 00:02:50,295 Půjdeme někam, kde je veselo, 65 00:02:50,503 --> 00:02:51,796 ke Zpívající pečeni. 66 00:02:52,964 --> 00:02:55,175 Tam zpívají číšníci. 67 00:02:57,802 --> 00:02:59,637 - Homere? - Hned jsem tam. 68 00:03:03,349 --> 00:03:06,978 Homere, dnes jdeme na večeři ke Zpívající pečeni. 69 00:03:07,103 --> 00:03:08,521 To zní lákavě. 70 00:03:08,771 --> 00:03:11,149 Jen ty a já a pár pěvců. 71 00:03:11,316 --> 00:03:12,817 - A děti. - To ujde. 72 00:03:13,026 --> 00:03:15,028 A moje setry. 73 00:03:15,111 --> 00:03:19,699 ZPÍVAJÍCÍ PEČENĚ DOMOV BALAD A SALÁTŮ 74 00:03:19,824 --> 00:03:24,120 Jak jsme tančili tu noc, kdy jsme se brali 75 00:03:24,287 --> 00:03:25,663 Moje lásko 76 00:03:26,372 --> 00:03:29,584 Je tak krásné, když mi říkáš, jak moc mě miluješ 77 00:03:29,751 --> 00:03:33,504 Blíž k tobě, můj Bože 78 00:03:33,755 --> 00:03:38,843 Blíž k tobě 79 00:03:40,470 --> 00:03:42,847 Tedy, parfém! 80 00:03:42,931 --> 00:03:43,973 FRANCOUZSKÝ PARFÉM 81 00:03:44,057 --> 00:03:45,934 Páni! Děkuju, Barte. 82 00:03:46,017 --> 00:03:49,187 - Není zač mami. - Třicet čtyři let. 83 00:03:49,771 --> 00:03:52,398 Nejvyšší čas, aby sis už našla jiného. 84 00:03:52,523 --> 00:03:54,817 - Který bude jíst trochu slušně. - Copak je, Patty? 85 00:03:54,943 --> 00:03:56,861 Ale nic, hleď si jídla. 86 00:03:57,362 --> 00:03:59,822 Vidíš, jak hnusně žvýká? 87 00:04:00,156 --> 00:04:01,824 Určitě něco provede. 88 00:04:01,950 --> 00:04:03,368 Znáš tajné triky? 89 00:04:03,534 --> 00:04:04,827 - Ne. - Buď ráda. 90 00:04:08,539 --> 00:04:10,166 Můj dárek se jí líbí víc. 91 00:04:10,333 --> 00:04:12,585 - Ale ne. - Ale jo. Ale jo. 92 00:04:12,669 --> 00:04:15,338 Tak proč se nenavoněla tím tvým parfémem? 93 00:04:15,880 --> 00:04:16,881 Jo. 94 00:04:17,090 --> 00:04:20,093 Mami, proč jsi nezkusila ten můj parfém? 95 00:04:22,679 --> 00:04:25,932 Nechám si ho až na zvláštní příležitosti. 96 00:04:26,015 --> 00:04:28,184 O čem to sakra mluvíš? Taková příležitost! 97 00:04:28,268 --> 00:04:31,229 - Barte! - Tahle příležitost je už tak zvláštní, 98 00:04:31,396 --> 00:04:35,483 že kdybychom ji udělali zvláštní ještě víc, byla by nakonec zvláštní míň. 99 00:04:35,608 --> 00:04:38,444 - Chápu, tak můj se jí líbí víc. - Ale, brácho! 100 00:04:38,528 --> 00:04:40,571 Pozor, teď pozor, prosím. 101 00:04:40,822 --> 00:04:43,783 Máma ještě neotevřela můj dáreček. 102 00:04:44,284 --> 00:04:46,577 Hodně štěstí, zdraví 103 00:04:46,744 --> 00:04:48,621 Hodně štěstí, zdraví 104 00:04:48,997 --> 00:04:52,458 Ke 34. narozeninám ženy Homera Simpsona 105 00:04:52,709 --> 00:04:57,880 Hodně štěstí, zdraví 106 00:05:01,718 --> 00:05:03,469 Žádný strach, 107 00:05:03,678 --> 00:05:05,471 tohle všechno přijde pryč. 108 00:05:05,722 --> 00:05:07,223 Přenádherná, viď? 109 00:05:07,348 --> 00:05:08,975 No, těžko říct. 110 00:05:09,100 --> 00:05:10,977 Já jsem bowling v životě nehrála! 111 00:05:11,102 --> 00:05:14,063 Když ji nebudeš chtít, vím o někom, kdo by ji bral. 112 00:05:20,945 --> 00:05:22,947 Vždycky si chceš povídat. 113 00:05:23,031 --> 00:05:25,199 A já teď mluvím, jestli sis nevšimla. 114 00:05:25,450 --> 00:05:27,493 Ale okamžitě přestanu, 115 00:05:27,577 --> 00:05:30,038 jen prosím odpověz, Marge. 116 00:05:30,330 --> 00:05:32,290 No tak, a já už budu mlčet. 117 00:05:32,540 --> 00:05:35,877 Tu kouli na bowling jsi koupil sobě, ne mně. 118 00:05:36,085 --> 00:05:37,045 Cože? Ne! 119 00:05:37,128 --> 00:05:39,130 Díry jsou dělané na tvoje prsty. 120 00:05:39,213 --> 00:05:40,715 Chtěl jsem tě překvapit. 121 00:05:40,798 --> 00:05:43,718 Přece jsem ti nemohl uříznout ruku a odnést si ji do obchodu. 122 00:05:43,801 --> 00:05:46,137 Počítal jsi, že ji nikdy nepoužiju. 123 00:05:46,304 --> 00:05:47,972 Když si to myslíš, vrátím ji. 124 00:05:48,056 --> 00:05:50,641 To těžko, je na ní vyryté tvoje jméno! 125 00:05:50,725 --> 00:05:51,976 Abys nezapomněla, že je ode mě! 126 00:05:52,352 --> 00:05:55,730 Homere, tu kouli si nechám… pro sebe! 127 00:05:55,813 --> 00:05:58,608 Co? Vždyť neumíš hrát bowling, sakra. 128 00:05:59,108 --> 00:06:01,402 Nechám si ji. A budu s ní hrát. 129 00:06:01,527 --> 00:06:03,488 Děkuju za dárek, Homere. 130 00:06:04,197 --> 00:06:06,616 No… Není zač... 131 00:06:07,909 --> 00:06:11,954 BARNEYHO NOVÁ BOWLARAMA 132 00:06:15,249 --> 00:06:17,418 Promiňte, kam se to hází? 133 00:06:17,502 --> 00:06:19,045 - Tamhle. - Díky. 134 00:06:19,170 --> 00:06:21,631 - Moment, musíte mít dráhu. - Nemusím. 135 00:06:21,714 --> 00:06:24,258 - Jsem tady stejně z trucu. - Bez dráhy to nejde. 136 00:06:24,717 --> 00:06:27,136 - No tak dobře. - Tady. 137 00:06:27,261 --> 00:06:28,429 Na tohle si pište body. 138 00:06:28,513 --> 00:06:30,556 - Vaše číslo bot? - Co je vám do toho? 139 00:06:30,640 --> 00:06:33,601 V běžných botách na dráhu nemůžete, musíte mít speciální boty. 140 00:06:33,726 --> 00:06:34,811 Jakou máte velikost? 141 00:06:35,645 --> 00:06:37,480 - Třináct. - Třináct? 142 00:06:39,440 --> 00:06:41,025 Nejblíž k tomu jsou tyhle. 143 00:06:41,150 --> 00:06:42,860 Devět a patnáct. 144 00:06:42,944 --> 00:06:44,070 Děkuju. 145 00:06:46,948 --> 00:06:48,991 Jsou nějaké teplé a vlhké. 146 00:07:06,551 --> 00:07:10,221 Tak, ještě 125 kuželek a dneska končím. 147 00:07:15,435 --> 00:07:18,354 Vždyť jsem to dělala úplně stejně jako on. 148 00:07:25,528 --> 00:07:27,488 Moc se omlouvám. 149 00:07:27,697 --> 00:07:29,198 Za to můžu já. 150 00:07:29,866 --> 00:07:31,576 Rád vás poznávám… 151 00:07:33,077 --> 00:07:34,036 Homere. 152 00:07:34,120 --> 00:07:35,455 Ale ne, ne. 153 00:07:35,663 --> 00:07:37,915 Homer je… moje koule. 154 00:07:38,166 --> 00:07:39,333 Já se jmenuju Marge. 155 00:07:44,797 --> 00:07:47,633 Máte tak jemné prstíky. 156 00:07:47,842 --> 00:07:49,844 Jsou moc útlé na tu vaši kouli. 157 00:07:49,969 --> 00:07:53,055 Potřebujete něco jemnějšího. 158 00:07:53,222 --> 00:07:54,515 Mohu vám nabídnou svoji kouli. 159 00:07:54,891 --> 00:07:58,186 Ne, ne, děkuji, pane Brunswicku. 160 00:07:58,269 --> 00:08:00,646 - Pro vás Jacques. - Jacques. 161 00:08:01,022 --> 00:08:02,482 Marge. 162 00:08:03,524 --> 00:08:06,068 - Budu hrát svojí koulí. - Jak je libo. 163 00:08:06,402 --> 00:08:09,572 Plno lidí má nesmyslnou slabost, pro neohrabané věci, 164 00:08:09,697 --> 00:08:11,574 jako je ten váš Homer. 165 00:08:12,992 --> 00:08:15,995 - Mohu se vás na něco zeptat? - Jistě. 166 00:08:16,245 --> 00:08:17,914 - Hrála jste někdy bowling? - Nikdy. 167 00:08:18,039 --> 00:08:19,165 - Ne? - Ne. 168 00:08:19,332 --> 00:08:20,875 Naučím vás to. 169 00:08:20,958 --> 00:08:22,376 Nechci vás obtěžovat. 170 00:08:22,460 --> 00:08:24,295 Tím se netrapte, jsem profesionál. 171 00:08:24,378 --> 00:08:27,048 Tak hoďte, Marge. Ať vidím, co ve vás je. 172 00:08:27,215 --> 00:08:29,383 Tak dobře, ale moc mi to nejde. 173 00:08:33,179 --> 00:08:36,641 Jednu kuželku trefím, ale ostatní se ani nehnou, potvory. 174 00:08:36,724 --> 00:08:38,684 Poradím vám, Marge. Vezměte si další. 175 00:08:38,809 --> 00:08:40,645 Toho vašeho Homera. Vezměte ho. 176 00:08:43,189 --> 00:08:45,107 - Teď hoďte. - Ale… 177 00:08:45,316 --> 00:08:46,734 Hoďte a nebojte se. 178 00:08:51,906 --> 00:08:54,075 Jste opravdu dobrý učitel. 179 00:08:54,158 --> 00:08:56,953 Ano, máte pravdu a naučím vás všechno. 180 00:08:57,078 --> 00:08:59,997 Řeknu vám, co znamenají ty značky na podlaze, 181 00:09:00,164 --> 00:09:01,874 která dráha je na koule. 182 00:09:02,041 --> 00:09:04,168 Vsadím se, že nevíte, jak hodit 5-7-10. 183 00:09:04,252 --> 00:09:06,170 - Že ne, Marge? - Ne. 184 00:09:06,546 --> 00:09:09,173 Nejdřív zařvete: „Osmá kuželka je polda!“ 185 00:09:10,049 --> 00:09:11,676 Nahlas, Marge. Z plných plic. 186 00:09:11,842 --> 00:09:13,844 Smích je dobrý na hubnutí. 187 00:09:14,428 --> 00:09:16,180 - To je legrační. - A příjemné. 188 00:09:16,264 --> 00:09:19,308 Netušila jsem, že je bowling tak zábavný. 189 00:09:19,433 --> 00:09:20,685 Kolik berete na hodinu? 190 00:09:20,768 --> 00:09:23,271 - Dvacet pět dolarů. - Cože, tolik? 191 00:09:23,396 --> 00:09:25,231 Běžná cena je 40 dolarů. 192 00:09:26,315 --> 00:09:28,025 Tak dobře, kdy začneme? 193 00:09:28,109 --> 00:09:30,403 Právě jsme začali. 194 00:09:33,155 --> 00:09:35,366 Ale že si žijeme, co děti? 195 00:09:35,658 --> 00:09:38,619 Horká pizza, královské jídlo. 196 00:09:38,703 --> 00:09:41,622 Neboj se, tati. Nedáme ti zas tak moc zabrat. 197 00:09:41,706 --> 00:09:43,624 Lízo, já se nebojím. 198 00:09:44,000 --> 00:09:46,627 Alespoň si vás konečně užiju. 199 00:09:46,711 --> 00:09:49,380 Vaše matka je s vámi pořád, teď je řada na mě. 200 00:09:52,800 --> 00:09:54,802 To se ten čas vždycky tak vleče? 201 00:09:55,720 --> 00:09:58,639 Nejdřív musíte dobře znát dráhu. 202 00:09:58,973 --> 00:10:01,934 Jak je hladká, jak se krásně leskne. 203 00:10:02,393 --> 00:10:05,021 Osahejte si ji. Mazlete se s ní. 204 00:10:05,229 --> 00:10:07,315 - Hlaďoučká, viďte? - Docela jo. 205 00:10:07,398 --> 00:10:09,442 - Je hladká? - Ano, moc. 206 00:10:09,525 --> 00:10:12,153 - Ano? Hladká? - Ano, ano. 207 00:10:12,236 --> 00:10:15,323 Úplně k nakousnutí. Máte hlad? 208 00:10:15,489 --> 00:10:17,450 - Ano. - Čtyři plátky cibule. 209 00:10:18,034 --> 00:10:19,869 Hm, delikatesa! 210 00:10:19,994 --> 00:10:21,579 Klaním se před kuchařem. 211 00:10:21,662 --> 00:10:23,623 Tak fajn, pěkně jsme se najedli. 212 00:10:23,831 --> 00:10:25,541 No a co bude dál? 213 00:10:25,625 --> 00:10:27,710 Podíváme se, co máma napsala. 214 00:10:28,127 --> 00:10:29,128 Jídlo. 215 00:10:29,670 --> 00:10:32,465 A uklidit. Nebojte, 216 00:10:32,673 --> 00:10:34,675 to bude hračka, když se do toho všichni zapojíme. 217 00:10:39,597 --> 00:10:41,390 Bezvadný! A je to! 218 00:10:41,766 --> 00:10:45,853 A co je tam dál… Uložit Maggie do postele. 219 00:10:46,646 --> 00:10:49,357 Hajej, dadej 220 00:10:49,565 --> 00:10:52,526 Krásné sny měj 221 00:10:52,693 --> 00:10:55,488 Zavři očka malý 222 00:10:55,738 --> 00:10:58,783 Ať se ti pěkné sny zdají 223 00:11:06,290 --> 00:11:09,377 - Homer. Homer? - Co? Co? 224 00:11:10,670 --> 00:11:12,129 Jaký byl bowling? 225 00:11:12,213 --> 00:11:14,298 Máš docela zábavný koníček. 226 00:11:15,049 --> 00:11:17,385 Je to sport, drahá. Sport, hlupoučká. 227 00:11:18,969 --> 00:11:21,555 Ale zítra večer už budu lepší. 228 00:11:21,722 --> 00:11:22,723 Co? 229 00:11:23,182 --> 00:11:24,392 Zase tam půjdeš? 230 00:11:24,517 --> 00:11:27,603 No jistě. Když ti nevadí, že se zase postaráš o děti. 231 00:11:28,104 --> 00:11:30,189 Nevadí. 232 00:11:30,940 --> 00:11:32,191 Dobrou noc, Homere. 233 00:11:32,483 --> 00:11:33,567 Dobrou noc. 234 00:11:36,153 --> 00:11:39,657 - Něco pro vás. - Jacquesi, to padne. 235 00:11:39,865 --> 00:11:42,993 Přesně moje velikost a je na ní i moje jméno. 236 00:11:43,119 --> 00:11:44,578 Je vážně pro mě? 237 00:11:44,787 --> 00:11:46,288 Ano pro vás. 238 00:11:46,706 --> 00:11:48,124 Užijte si ji, zlatíčko. 239 00:12:18,988 --> 00:12:20,281 A jsme tady. 240 00:12:20,406 --> 00:12:21,907 Neměl jste mě sem vozit. 241 00:12:22,032 --> 00:12:23,075 Ale já chtěl. 242 00:12:23,159 --> 00:12:27,371 Marge, víte jak krásně vypadáte v měsíčním světle? 243 00:12:27,580 --> 00:12:29,790 Ach, Jacquesi. Já jsem vdaná žena. 244 00:12:29,999 --> 00:12:31,250 Já vím, já vím. 245 00:12:31,459 --> 00:12:36,505 Rozum říká ne, ale má srdce a mé smysly neposlechnou. 246 00:12:37,673 --> 00:12:40,009 Marge, miláčku. Musím vás zítra vidět. 247 00:12:40,092 --> 00:12:41,260 Ale ne v Barneyho Bowlaramě. 248 00:12:41,343 --> 00:12:44,638 Dál od toho bláznivého rachotu kuželek. 249 00:12:44,972 --> 00:12:47,266 - Půjdeme spolu na brunch. - Co to je? 250 00:12:47,391 --> 00:12:50,519 Budete nadšená. Ani snídaně, ani oběd, 251 00:12:50,603 --> 00:12:53,230 a na závěr kousek melounu. 252 00:12:53,355 --> 00:12:55,816 Slibte mi, že přijdete. Nesmíte mou nabídku 253 00:12:55,900 --> 00:12:57,276 odmítnout. 254 00:12:57,359 --> 00:12:59,904 - To asi nepůjde. - Marge, drahá… 255 00:13:00,362 --> 00:13:02,698 mám v srdci deset kuželek. 256 00:13:03,240 --> 00:13:04,825 Osm jste porazila. 257 00:13:05,201 --> 00:13:07,661 Smilujte se nad ostatními, prosím. 258 00:13:10,623 --> 00:13:11,707 Tak dobře! 259 00:13:18,506 --> 00:13:20,341 - Marge? - Ano, Homere? 260 00:13:22,176 --> 00:13:23,594 Ale nic. 261 00:13:33,521 --> 00:13:34,939 Jejda, školní autobus. 262 00:13:35,189 --> 00:13:38,067 Tak běžte, děti, tady máte svačinku. 263 00:13:38,275 --> 00:13:42,446 Připravila jsem vám něco pro zdraví a taky něco pro radost. 264 00:13:42,905 --> 00:13:43,906 Ay, caramba! 265 00:13:43,989 --> 00:13:45,616 Jdeš večer zas na bowling, mami? 266 00:13:45,699 --> 00:13:47,827 No, abych pravdu řekla, ano. 267 00:13:48,327 --> 00:13:49,912 A ještě něco. 268 00:13:50,037 --> 00:13:51,914 Nebojte se děti, tatínek vám uvaří. 269 00:13:52,790 --> 00:13:54,250 Středa, další večer na draka. 270 00:13:56,210 --> 00:13:57,378 Nazdar, Lízo, 271 00:13:57,586 --> 00:14:00,089 moje drahá Lízo. 272 00:14:02,591 --> 00:14:05,553 Nazdar, Barte. Můj drahý chlapečku. 273 00:14:08,764 --> 00:14:09,974 To je nálož, co, Lízo? 274 00:14:10,099 --> 00:14:11,767 Barte, nic ti nedošlo? 275 00:14:11,892 --> 00:14:14,854 Psychologové tomu říkají kompenzace. 276 00:14:14,979 --> 00:14:18,107 Mámu tíží pocit viny, protože se jí hroutí manželství. 277 00:14:18,232 --> 00:14:19,775 Hele, nesýčkuj, ségra. 278 00:14:19,984 --> 00:14:22,194 Ať je to, jak chce, nám do toho přece nic není. 279 00:14:22,278 --> 00:14:24,572 Barte, četla jsem, co se může stát dětem, 280 00:14:24,697 --> 00:14:27,575 jejichž rodiče se už nemají rádi. 281 00:14:27,867 --> 00:14:29,535 Projdou celkem osmi stadii. 282 00:14:29,702 --> 00:14:32,371 Já jsem teď ve třetím stadiu, strachu. 283 00:14:32,621 --> 00:14:34,456 Ty jsi ve druhým stadiu, popírání. 284 00:14:34,623 --> 00:14:36,458 - Nejsem. - Ale jsi. 285 00:14:36,584 --> 00:14:37,960 - Nejsem. - To teda jsi. 286 00:14:38,085 --> 00:14:39,587 A ne. Ne a ne. A ne! 287 00:14:39,920 --> 00:14:41,463 No tak asi ne. 288 00:14:41,630 --> 00:14:43,841 KAVÁVRNA SHORTY’S 289 00:14:45,009 --> 00:14:46,969 - Mimóza? - Já jsem vdaná žena, 290 00:14:47,136 --> 00:14:48,679 prosím, neříkejte mi tak. 291 00:14:49,722 --> 00:14:52,516 Ne, ne. Mimóza je název nápoje. 292 00:14:52,725 --> 00:14:54,602 Pomerančový džus a šampaňské. 293 00:14:54,768 --> 00:14:58,647 Jste tak roztomilá, že jste si hned představila něco urážlivého. 294 00:14:58,981 --> 00:15:00,566 Ach, děkuji. 295 00:15:01,108 --> 00:15:03,444 Marge? Marge Simpsonová. 296 00:15:03,527 --> 00:15:05,279 Znáš mě přece, ne? 297 00:15:05,404 --> 00:15:07,698 Jsem Helena Lovejoyová, manželka místního pastora. 298 00:15:07,781 --> 00:15:09,283 Ano, ahoj, Heleno. 299 00:15:09,366 --> 00:15:11,535 Zrovna jsem chtěla odejít, ale pak se najednou ohlédnu 300 00:15:11,619 --> 00:15:14,079 a povídám si: 301 00:15:14,246 --> 00:15:16,081 „No hele, není tamhle Marge Simpsonová? 302 00:15:16,206 --> 00:15:18,500 A ten muž, že to není její manžel?“ 303 00:15:18,834 --> 00:15:21,295 A tak jdu alespoň jen tak pozdravit. 304 00:15:21,503 --> 00:15:23,964 - My jenom… - Ale jen se nevytáčej holka. 305 00:15:24,131 --> 00:15:26,634 Dávám jí hodiny bowlingu. 306 00:15:26,842 --> 00:15:31,263 Tak Marge, kuželky pro zásah 3-7-10 by byly takhle. 307 00:15:31,513 --> 00:15:33,974 Na tohle si představujeme jakou kouli. 308 00:15:34,058 --> 00:15:35,643 Koule je větší, to víte. 309 00:15:35,768 --> 00:15:37,603 Ale tohle docela ujde. 310 00:15:37,728 --> 00:15:39,897 No tak promiňte. Ahoj. 311 00:15:40,064 --> 00:15:42,107 Nashle v neděli v kostele, Marge. 312 00:15:42,316 --> 00:15:44,777 - Nashle, Helen. - Nashle, Helen. 313 00:15:45,194 --> 00:15:47,196 Dost všetečná ženská, 314 00:15:47,780 --> 00:15:49,990 třeba jí venku něco přejede. 315 00:15:51,367 --> 00:15:53,369 Váš smích mi zní jako hudba. 316 00:15:53,535 --> 00:15:55,955 Ale jestli se budete smát dál, umřu. 317 00:15:56,038 --> 00:15:58,540 Protože vám chci říct něco moc důležitého, 318 00:15:58,958 --> 00:15:59,959 možná šokujícího. 319 00:16:00,125 --> 00:16:03,545 Marge, miláčku, musím se s vámi zase sejít. 320 00:16:04,088 --> 00:16:05,339 To mě vůbec nešokuje. 321 00:16:05,464 --> 00:16:09,051 Z dosahu svatoušků, daleko od všech Helen světa, 322 00:16:09,677 --> 00:16:12,721 v mém bytečku, ve Fiesta Terrace. 323 00:16:22,231 --> 00:16:26,735 Čekal jsem na vás. Pojďte dál, lásko moje jediná. 324 00:16:28,445 --> 00:16:30,739 Smím prosit o tanec? 325 00:16:30,948 --> 00:16:32,241 Jistě. 326 00:16:42,751 --> 00:16:43,752 Jej! 327 00:16:48,090 --> 00:16:51,260 Vy ale máte bowlingových trofejí. 328 00:16:52,636 --> 00:16:54,054 Tolik vás miluji. 329 00:16:54,221 --> 00:16:55,931 Ty nejsou za bowling, Marge. 330 00:16:56,015 --> 00:16:57,391 Hlupáčku. 331 00:16:57,641 --> 00:16:58,892 Ty jsou za lásku. 332 00:16:59,059 --> 00:17:00,519 - Vážně? - Ano. 333 00:17:07,484 --> 00:17:09,737 - Šampaňské? - Ano. 334 00:17:09,820 --> 00:17:11,238 Prosím, miláčku. 335 00:17:11,780 --> 00:17:13,073 Děkuji. 336 00:17:15,325 --> 00:17:18,454 Jaká síla zkřížila naše cesty, Marge? 337 00:17:18,746 --> 00:17:20,748 - Že by osud? - Ano. 338 00:17:20,956 --> 00:17:23,167 Sám velký kuželkářský bůh 339 00:17:23,459 --> 00:17:26,545 nás svedl dohromady. 340 00:17:26,628 --> 00:17:29,506 Tak jako dvě bílé, křehoučké kuželky… 341 00:17:29,590 --> 00:17:30,758 My kráčíme spolu… 342 00:17:30,966 --> 00:17:33,719 - vstříc svému osudu… - Jemuž podlehneme. 343 00:17:39,516 --> 00:17:41,477 Marge, řekněte něco. 344 00:17:42,352 --> 00:17:43,812 Tak ve čtvrtek. 345 00:17:43,896 --> 00:17:46,106 Budu se těšit. 346 00:17:58,494 --> 00:17:59,953 „Pro Marge“? 347 00:18:10,255 --> 00:18:13,884 Hele tati, co takhle si to spolu rozdat, co? Co ty na to? 348 00:18:14,051 --> 00:18:17,262 Hochu, já už ani nezvednu hlavu. 349 00:18:17,346 --> 00:18:19,348 Ale pojď, tati, pojď, jdeme ven. 350 00:18:21,058 --> 00:18:23,227 Simpson jako první připraví terén. Je chytrý a je super. 351 00:18:23,352 --> 00:18:25,854 Je absolutně nejlepší. 352 00:18:29,066 --> 00:18:31,151 Tati, ty ani neřekneš: „Au“. 353 00:18:31,360 --> 00:18:32,694 Promiň. 354 00:18:33,320 --> 00:18:34,321 Au. 355 00:18:34,488 --> 00:18:36,365 Lízo, Lízo, s tím manželstvím jsi měla pravdu. 356 00:18:36,448 --> 00:18:37,741 Něco tu smrdí. 357 00:18:37,908 --> 00:18:40,702 Bojíš se, Barte? Vítej ve třetím stadiu, strachu. 358 00:18:40,786 --> 00:18:42,579 Hele, něco musíme vymyslet. 359 00:18:42,704 --> 00:18:44,289 Promiň, Barte, ráda bych ti pomohla, 360 00:18:44,456 --> 00:18:47,292 ale na mě už padlo páté stadium, sebelítost. 361 00:18:47,793 --> 00:18:49,670 Hele, tati, nevím, o co jde, 362 00:18:49,795 --> 00:18:51,713 ale jednou jsi mi dal docela dobrou radu. 363 00:18:51,797 --> 00:18:54,007 Já ti dal radu? Co to plácáš? 364 00:18:54,174 --> 00:18:55,259 Jo, vážně, 365 00:18:55,425 --> 00:18:57,386 řekl jsi, že když tě něco trápí, 366 00:18:57,511 --> 00:18:59,721 a ty nevíš, o co jde, 367 00:18:59,847 --> 00:19:01,765 tak máš prostě držet zobák. 368 00:19:01,974 --> 00:19:04,351 Tím alespoň nezhoršíš situaci. 369 00:19:04,601 --> 00:19:05,769 Dobrá rada. 370 00:19:17,948 --> 00:19:19,491 Marge, můžu s tebou mluvit? 371 00:19:19,658 --> 00:19:22,035 - Jistě. - Víš, tak mě napadlo, 372 00:19:22,494 --> 00:19:24,663 každý dělá chlebíčky s burákovou pomazánkou a želé, 373 00:19:24,746 --> 00:19:26,957 ale to se rozteče na všechny strany 374 00:19:27,082 --> 00:19:28,917 a člověk se tím úplně umaže. 375 00:19:29,084 --> 00:19:33,005 Ale ty máš vždycky čisté ruce a želé uprostřed. 376 00:19:33,255 --> 00:19:34,673 Jak to děláš? 377 00:19:34,798 --> 00:19:37,885 Máš asi nějaký zvláštní dar. Vždycky mě to napadalo, 378 00:19:38,010 --> 00:19:39,678 nikdy jsem ti to neřekl, 379 00:19:39,845 --> 00:19:41,889 ale je čas, abys věděla, jak se cítím. 380 00:19:42,014 --> 00:19:44,600 City by se neměly držet pod pokličkou. 381 00:19:47,519 --> 00:19:49,104 Sbohem, ženuško. 382 00:19:51,190 --> 00:19:52,524 Sbohem, Homere. 383 00:19:52,608 --> 00:19:55,277 FIESTA TERRACE APARTMÁNY PRO JEDNOTLIVCE 384 00:20:00,324 --> 00:20:02,367 Na nejkrásnější chvíli života. 385 00:20:02,492 --> 00:20:04,661 Lepší než gin, lepší než vzpomínka… 386 00:20:04,786 --> 00:20:07,414 Ta sladká chvíle očekávání. 387 00:20:10,083 --> 00:20:12,836 Jacquesi, ty svůdný ďáble. 388 00:20:12,961 --> 00:20:16,215 Dneska večer určitě zase zaboduješ. 389 00:20:17,424 --> 00:20:18,842 SPRINGFIELDSKÁ JADERNÁ ELEKTRÁRNA 390 00:20:20,469 --> 00:20:22,471 - Nemáš hlad Homere? - Umírám hlady. 391 00:20:22,638 --> 00:20:24,473 Tak proč si nevezmeš ten chleba? 392 00:20:24,598 --> 00:20:25,807 Jak bych mohl? 393 00:20:25,974 --> 00:20:28,268 Dělala ho ona. Všechno, co mi zbylo. 394 00:20:30,229 --> 00:20:31,521 Má rodinné problémy. 395 00:20:47,537 --> 00:20:49,248 KOSTÝMY 396 00:20:51,250 --> 00:20:54,795 SPRINGFIELDSKÁ JADERNÁ ELEKTRÁRNA FIESTA TERRACE 397 00:21:18,068 --> 00:21:19,820 NEBEZPEČÍ RADIOKTIVNÍ 398 00:21:33,333 --> 00:21:36,169 Marge, to je ale překvapení! 399 00:21:36,712 --> 00:21:39,381 - Přišla jsi za mnou? - To víš že jo! 400 00:21:48,807 --> 00:21:51,518 Správně, Homere. Pěkně! 401 00:21:51,601 --> 00:21:52,602 V POŘÁDKU NEBEZPEČÍ 402 00:21:52,686 --> 00:21:54,438 Co mám říct šéfovi? 403 00:21:54,521 --> 00:21:57,607 Řekni, že odcházím do svého auta 404 00:21:57,858 --> 00:21:59,359 s ženskou, kterou miluju, 405 00:21:59,651 --> 00:22:02,738 a určitě nebudu zpátky za deset minut. 406 00:22:57,584 --> 00:22:59,586 Překlad titulků: Karolína Klárová