1 00:00:06,965 --> 00:00:08,049 CENTRALA NUCLEARĂ 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,052 CABINET STOMATOLOGIC SEMINEDUREROS 3 00:00:11,302 --> 00:00:12,554 ȘCOALA PRIMARĂ DIN SPRINGFIELD 4 00:00:14,931 --> 00:00:18,309 NU VOI ȚIPA „FOC” ÎNTR-O CLASĂ AGLOMERATĂ 5 00:00:25,775 --> 00:00:27,527 ATENȚIE 6 00:00:27,610 --> 00:00:29,362 REVISTA MAMA FULGI GLAZURAȚI KRUSTY 7 00:00:48,840 --> 00:00:49,799 TAVERNA LUI MOE 8 00:00:52,469 --> 00:00:53,553 AUTOBUZ 9 00:01:30,632 --> 00:01:33,301 Că tot vorbeam de când o zbura trabantul, 10 00:01:33,384 --> 00:01:35,804 Bill Traban din elicopterul de monitorizare a traficului. 11 00:01:35,887 --> 00:01:38,181 - Spune, Bill! - Vești proaste pentru șoferi. 12 00:01:38,264 --> 00:01:40,266 S-a răsturnat un camion cu pepeni pe autostradă. 13 00:01:40,350 --> 00:01:42,352 E haos. O groază de gură-cască 14 00:01:42,435 --> 00:01:43,520 curăță locul, 15 00:01:43,603 --> 00:01:45,688 - așteptați-vă la întârzieri. - Hei, gogoși! 16 00:01:45,772 --> 00:01:46,815 GOGOAȘA-NFURIATĂ 17 00:01:46,898 --> 00:01:48,399 Bart, mai e una. E-a mea. 18 00:01:55,073 --> 00:01:56,616 - Homer! - Hai, mă, tată! 19 00:01:57,367 --> 00:01:59,160 A venit autobuzul! 20 00:01:59,494 --> 00:02:01,746 Stai calm, nene! Venim acum. 21 00:02:01,913 --> 00:02:04,124 Ați uitat prânzurile. 22 00:02:04,249 --> 00:02:06,626 - E în regulă, mamă! - Avem bani! 23 00:02:06,793 --> 00:02:08,628 Auziți, ia… 24 00:02:18,012 --> 00:02:19,806 Aici Bill Traban, trabantul dv. zburător, 25 00:02:19,889 --> 00:02:22,016 - care-și ia la revedere. - KBBL 26 00:02:22,183 --> 00:02:25,728 Maggie, iarăși am rămas noi două. 27 00:02:28,773 --> 00:02:31,401 Ascultați KBBL, K-bolborosim toată ziua. 28 00:02:31,526 --> 00:02:33,319 Dacă vreți să vă împărtășiți problemele 29 00:02:33,403 --> 00:02:34,779 cu ascultătorii noștri, 30 00:02:34,863 --> 00:02:36,990 sunați-l pe terapeutul nostru, 31 00:02:37,073 --> 00:02:38,158 Dr. Marvin Monroe. 32 00:02:38,241 --> 00:02:40,535 Tastați 021 - DOARE. 33 00:02:42,829 --> 00:02:44,664 Nu vă temeți, sunați acum! 34 00:02:47,167 --> 00:02:48,042 Bună ziua! 35 00:02:48,209 --> 00:02:49,085 ÎN DIRECT 36 00:02:49,210 --> 00:02:51,129 Aș dori să vorbesc cu dr. Monroe. 37 00:02:51,212 --> 00:02:52,881 Prenume, vârsta, problema? 38 00:02:53,298 --> 00:02:55,341 Marge, 34 de ani 39 00:02:55,675 --> 00:02:57,468 și problema mea este soțul. 40 00:02:57,552 --> 00:03:00,638 Nu mă ascultă. Nu mă apreciază. 41 00:03:00,722 --> 00:03:02,807 Nu știu cât o să mai pot să… 42 00:03:02,891 --> 00:03:05,476 Cucoană, păstrează-ți lamentările pentru când intri în direct! 43 00:03:05,560 --> 00:03:08,229 CENTRALA NUCLEARĂ SPRINGFIELD 44 00:03:09,564 --> 00:03:11,691 Să vedem! Acum vorbim cu Marge. 45 00:03:11,774 --> 00:03:13,026 LINIA 1, MARGE 34 NEAPRECIATĂ 46 00:03:13,151 --> 00:03:15,111 La 34 de ani, e prinsă într-o căsnicie fără iubire. 47 00:03:15,320 --> 00:03:16,487 Hei, dă mai tare! 48 00:03:16,738 --> 00:03:18,531 Îmi plac nebunele astea. 49 00:03:18,656 --> 00:03:20,116 Zi-mi de soțul tău, Marge! 50 00:03:20,200 --> 00:03:21,743 Păi… 51 00:03:21,993 --> 00:03:24,746 Când eram doar iubiți, era mai drăguț, 52 00:03:24,829 --> 00:03:27,582 mai romantic și mai slab cu 18 kg 53 00:03:27,665 --> 00:03:30,251 și avea păr și folosea tacâmuri. 54 00:03:32,587 --> 00:03:33,963 Cum ai spus? 55 00:03:36,007 --> 00:03:37,675 Hei, nu e nevastă-ta, Homer? 56 00:03:37,800 --> 00:03:38,927 Fugi de-aici! 57 00:03:39,010 --> 00:03:40,970 A mea venerează pământul pe care calc. 58 00:03:41,054 --> 00:03:42,222 Marge… 59 00:03:42,805 --> 00:03:45,266 eu numesc asta „trezirea la realitate”. 60 00:03:45,725 --> 00:03:47,810 Nu însemni nimic pentru soțul tău. 61 00:03:48,478 --> 00:03:52,106 - Bine. Mulțumesc. - Nu, nu închide! 62 00:03:52,190 --> 00:03:54,275 Porcul ăsta te-a transformat în maică-sa. 63 00:03:54,692 --> 00:03:57,487 Nu ești obiectul pasiunii care meriți să fii. 64 00:03:57,695 --> 00:03:58,571 Sigur? 65 00:03:58,655 --> 00:04:01,074 La fel de sigur ca faptul că vocea mea e enervantă. 66 00:04:01,282 --> 00:04:04,369 Diseară, imediat ce intră pe ușă, 67 00:04:04,452 --> 00:04:06,454 trebuie să-i spui că te-ai săturat, 68 00:04:06,537 --> 00:04:09,040 că, dacă nu vine cu iubire, vii tu cu plecare. 69 00:04:09,123 --> 00:04:10,541 Să-l părăsesc pe Homer? 70 00:04:10,708 --> 00:04:13,211 - Te rog, nu-i folosi numele adevărat! - Pe Pedro? 71 00:04:16,089 --> 00:04:17,882 - Poți fi așa de sinceră, Marge? - Da. 72 00:04:18,007 --> 00:04:20,176 Îl pui la punct când vine de la serviciu. 73 00:04:20,343 --> 00:04:22,053 - Da! - Spune-o pe bune! 74 00:04:23,304 --> 00:04:24,389 Da! 75 00:04:24,472 --> 00:04:25,848 Bravo! 76 00:04:27,558 --> 00:04:28,768 Hai, Bart! 77 00:04:29,018 --> 00:04:30,019 Din nou? 78 00:04:30,186 --> 00:04:32,105 Unde ți-e simțul umorului? 79 00:04:32,188 --> 00:04:34,565 - Taverna lui Moe. - Bună ziua! Al e acolo? 80 00:04:34,649 --> 00:04:37,026 - Al? - Da. Nume de familie, Coolic. 81 00:04:37,277 --> 00:04:38,361 Stai să-ntreb! 82 00:04:38,987 --> 00:04:41,698 Apel pentru Al… Al Coolic! 83 00:04:42,156 --> 00:04:43,908 E vreun Al Coolic aici? 84 00:04:47,912 --> 00:04:49,163 Stai așa! 85 00:04:49,831 --> 00:04:51,749 Ascultă, șobolan fricos ce ești! 86 00:04:51,833 --> 00:04:54,294 Dacă aflu cine ești, te omor! 87 00:04:59,132 --> 00:05:02,302 Sper să-l găsești pe golanul ăla, Moe. Încă una. 88 00:05:02,385 --> 00:05:04,846 E totul bine, Homer? De obicei, bei repede una, 89 00:05:04,929 --> 00:05:07,056 niște alune, pastramă de vită, ouă murate 90 00:05:07,181 --> 00:05:08,474 și ai plecat. 91 00:05:08,641 --> 00:05:12,729 Să zicem că n-am chef să mă duc acasă. Borcanul, te rog! 92 00:05:14,022 --> 00:05:15,940 Hei, poți să-mi zici cinstit. 93 00:05:16,065 --> 00:05:19,277 - Ai probleme acasă? - Se poate spune și așa. 94 00:05:19,360 --> 00:05:22,280 Nevastă-mea o să mă părăsească, crede că sunt un porc. 95 00:05:22,363 --> 00:05:23,698 - Homer. - Ce? 96 00:05:23,781 --> 00:05:26,659 Are dreptate, ești un porc. Întreabă pe oricine de aici! 97 00:05:26,826 --> 00:05:27,827 Ce? 98 00:05:28,077 --> 00:05:30,121 Barney, sunt un porc? 99 00:05:30,288 --> 00:05:32,623 Dacă eu nu sunt, nici tu nu ești. 100 00:05:34,625 --> 00:05:35,918 Nu! 101 00:05:36,002 --> 00:05:37,837 Vezi? Ești un porc. 102 00:05:37,920 --> 00:05:41,466 Barney e un porc. Larry la fel. Cu toții suntem. 103 00:05:41,966 --> 00:05:44,010 Cu o singură diferență. 104 00:05:44,469 --> 00:05:45,511 Din când în când, 105 00:05:45,636 --> 00:05:48,139 ne târâm din mocirlă, dăm cu niște apă pe noi 106 00:05:48,431 --> 00:05:49,974 și ne comportăm ca oamenii. 107 00:05:50,391 --> 00:05:52,852 Homer, ia-i nevesti-tii niște flori și scoate-o 108 00:05:52,935 --> 00:05:54,437 în oraș diseară. 109 00:05:54,520 --> 00:05:57,357 Lumânări, față de masă, tot tacâmul. 110 00:05:57,440 --> 00:05:59,108 Mamă, o noapte romantică. 111 00:05:59,192 --> 00:06:01,194 Nu, e prea deșteaptă pentru trucul ăsta. 112 00:06:01,861 --> 00:06:03,780 N-am terminat. După cină, 113 00:06:03,905 --> 00:06:07,700 vă duceți la cel mai șic motel din oraș 114 00:06:07,909 --> 00:06:11,162 și nu plecați până a doua zi dimineață, 115 00:06:11,287 --> 00:06:13,122 dacă înțelegi ce vreau să zic. 116 00:06:13,206 --> 00:06:14,540 Înțeleg perfect. 117 00:06:17,752 --> 00:06:20,421 Șase și un sfert. Pe unde-o fi tata? 118 00:06:20,546 --> 00:06:23,549 Da, cine-ar putea să întârzie când avem friptură la cină? 119 00:06:27,095 --> 00:06:28,846 Aș dori niște flori. 120 00:06:28,930 --> 00:06:30,139 Ce fel de flori? 121 00:06:30,640 --> 00:06:32,517 D-alea frumoase, știți, vii. 122 00:06:32,600 --> 00:06:34,727 Am niște trandafiri minunați. 123 00:06:35,019 --> 00:06:36,729 Costă 55 de dolari duzina. 124 00:06:37,355 --> 00:06:38,356 Unul, vă rog. 125 00:06:52,370 --> 00:06:54,330 - Mamă? - Ce zici de niște haleală? 126 00:07:17,353 --> 00:07:19,272 Nu ești nimic pentru soțul tău. 127 00:07:19,897 --> 00:07:22,817 Porcul te-a transformat în maică-sa. În maică-sa… 128 00:07:23,025 --> 00:07:26,112 Nu ești obiectul pasiunii care meriți să fii, 129 00:07:26,195 --> 00:07:27,864 meriți să fii… 130 00:07:28,197 --> 00:07:29,740 Dacă nu vine cu iubire… 131 00:07:42,295 --> 00:07:45,590 Marge, te… Te iubesc. 132 00:07:45,673 --> 00:07:47,091 Nu, nu e bine. 133 00:07:47,675 --> 00:07:50,595 Marge, scumpo, te iubesc. 134 00:07:52,513 --> 00:07:54,599 Marge, te iubesc, pisi. 135 00:07:56,684 --> 00:07:58,936 Marge, iubi, iuba, iubita… 136 00:07:59,604 --> 00:08:02,190 N-o să meargă niciodată. 137 00:08:10,698 --> 00:08:12,492 Te iubesc, Marjorie. 138 00:08:12,783 --> 00:08:14,243 Homer. 139 00:08:14,327 --> 00:08:16,162 Și eu te iubesc. 140 00:08:19,749 --> 00:08:21,834 Niște distracție înainte de masă. 141 00:08:22,627 --> 00:08:24,629 - Tavena lui Moe. - Dez e acolo? 142 00:08:24,712 --> 00:08:26,964 - Cine? - Dez Braco. 143 00:08:27,048 --> 00:08:28,466 Stai să verific! 144 00:08:28,549 --> 00:08:30,176 Dez Braco! 145 00:08:30,384 --> 00:08:32,428 Apel pentru Dez Braco! 146 00:08:35,681 --> 00:08:38,518 Și am rezervat o masă la Chez Paree. 147 00:08:39,227 --> 00:08:41,103 Dar, Homer, e tare scump. 148 00:08:41,229 --> 00:08:44,106 Nu contează, mon frère. Și, după desert, 149 00:08:44,190 --> 00:08:47,151 ne retragem în camera noastră la Pensiunea din Vale. 150 00:08:47,235 --> 00:08:49,320 Homer, m-ai amețit! 151 00:08:49,570 --> 00:08:51,322 Stai! Și bonă? 152 00:08:51,656 --> 00:08:53,241 Nicio grijă. 153 00:08:53,616 --> 00:08:54,867 Fii atent, pușlama! 154 00:08:54,951 --> 00:08:57,870 Dacă te prind vreodată, jur că te operez la burtă. 155 00:08:57,954 --> 00:08:59,830 Doamne! Sigur e cuplajul. 156 00:09:02,542 --> 00:09:04,877 Agenția Bone Binefăcătoare Bune. 157 00:09:04,961 --> 00:09:06,420 Aici Marge Simpson. 158 00:09:06,629 --> 00:09:08,923 - Aș dori o bonă pentru diseară. - Numai un pic. 159 00:09:09,131 --> 00:09:10,216 Familia Simpson? 160 00:09:10,299 --> 00:09:11,634 Doamnă, cred că glumiți! 161 00:09:11,717 --> 00:09:13,386 SIMPSON - NU! LISA - BART - MAGGIE 162 00:09:16,722 --> 00:09:19,433 Agenția Bone Binefăcătoare Bune. 163 00:09:19,517 --> 00:09:21,936 Bună seara! Sunt domnul Sampson. 164 00:09:22,019 --> 00:09:24,105 Soția dv. a sunat acum un minut? 165 00:09:24,230 --> 00:09:25,856 Nu, am zis Sampson, nu Simpson. 166 00:09:25,940 --> 00:09:27,316 Slavă Domnului! 167 00:09:27,441 --> 00:09:30,695 Familia aia, ce sălbatici! 168 00:09:30,987 --> 00:09:33,990 Mai ales tatăl, ce maimuțoi! 169 00:09:34,073 --> 00:09:36,534 Să știți că sunt vecinii noștri 170 00:09:36,617 --> 00:09:38,077 și ni se pare că sunt 171 00:09:38,160 --> 00:09:41,205 o familie destul de neînțeleasă și subestimată. 172 00:09:42,081 --> 00:09:44,125 Mamă, arăți fascinant. 173 00:09:44,208 --> 00:09:47,753 E o seară foarte specială. 174 00:09:47,837 --> 00:09:50,798 Taică-tu mă scoate la cină și la dans. 175 00:09:50,881 --> 00:09:51,882 Tata dansează? 176 00:09:52,008 --> 00:09:53,175 Ca un înger. 177 00:09:53,342 --> 00:09:54,510 La, la 178 00:09:54,719 --> 00:09:57,430 La, la, la 179 00:09:58,055 --> 00:10:00,558 La, la, la 180 00:10:00,641 --> 00:10:02,768 La, la, la 181 00:10:02,893 --> 00:10:04,604 Dă din fund, Homer! 182 00:10:04,687 --> 00:10:07,857 Într-o bună zi, o să înveți să te miști ca taică-tu. 183 00:10:07,940 --> 00:10:09,275 Sper să nu fie cazul. 184 00:10:10,276 --> 00:10:12,153 Băiete, nu e femeie pe lumea asta 185 00:10:12,278 --> 00:10:14,864 care să-i reziste unui bărbat care știe mambo. 186 00:10:14,947 --> 00:10:17,992 - Habar n-ai, nu-i așa, tată? - Ieși afară! 187 00:10:18,242 --> 00:10:19,452 Afară! 188 00:10:19,619 --> 00:10:20,870 Ce ciufut! 189 00:10:32,715 --> 00:10:35,259 Neted ca un fund de bebeluș! 190 00:10:35,343 --> 00:10:38,971 La, la, la 191 00:10:39,138 --> 00:10:41,932 Iubi, cred că sună la ușă. 192 00:10:42,016 --> 00:10:43,476 Ai dreptate, gălușcuța mea. 193 00:10:43,643 --> 00:10:44,935 Bart! Răspunde la ușă! 194 00:10:45,102 --> 00:10:46,562 Da, să trăiți, domnu' mambo! 195 00:10:54,654 --> 00:10:56,656 La, la, la 196 00:10:56,739 --> 00:10:57,907 Deci sunteți bona. 197 00:10:57,990 --> 00:10:59,617 Da, sunt dra Botz. 198 00:10:59,700 --> 00:11:01,077 Ai mâinile legate, băiete? 199 00:11:01,160 --> 00:11:03,204 Ajut-o pe dra Botz cu bagajele! 200 00:11:03,329 --> 00:11:04,955 Mă descurc singură. 201 00:11:05,706 --> 00:11:08,084 Mulțumesc că ați venit așa de repede, dră Botz. 202 00:11:08,209 --> 00:11:10,878 Aici sunt numerele de telefon de la restaurant 203 00:11:10,961 --> 00:11:13,130 și de la motelul unde o să petrecem noaptea. 204 00:11:13,214 --> 00:11:14,965 Trebuie s-o culcați pe Maggie acum, 205 00:11:15,049 --> 00:11:17,385 Bart și Lisa pot să mai stea o oră. 206 00:11:17,468 --> 00:11:20,262 Pot să se uite la o casetă. 207 00:11:20,429 --> 00:11:23,724 Vai, Doamne! Micii spiriduși fericiți se întâlnesc cu ursuleții curioși. 208 00:11:23,933 --> 00:11:26,519 Spiridușii! 209 00:11:26,602 --> 00:11:28,729 Pa, copii! Aveți grijă cu băiatul! 210 00:11:30,648 --> 00:11:33,234 Pa-pa! Să fiți cuminți! 211 00:11:33,317 --> 00:11:36,028 - Am plecat. - La, la 212 00:11:36,195 --> 00:11:38,698 La, la, la 213 00:11:39,198 --> 00:11:42,118 Haideți, copii! Să ne uităm la Micii spiriduși fericiți! 214 00:11:42,201 --> 00:11:43,994 Cucoană, am mai văzut Micii spiriduși pârliți 215 00:11:44,078 --> 00:11:45,287 de vreo 14 miliarde de ori. 216 00:11:45,371 --> 00:11:48,582 - Vrem să vedem niște emisiuni pe bune. - Nu, o să vedem caseta. 217 00:11:48,791 --> 00:11:51,627 Era doar o sugestie de vizionare, tanti. 218 00:11:51,711 --> 00:11:53,796 Mama ne lasă se vedem orice vrem. 219 00:11:53,879 --> 00:11:56,298 Am zis că o să vă uitați la caseta asta. 220 00:11:56,382 --> 00:11:59,552 Și mă ascultați, altfel vă fac ceva. 221 00:11:59,635 --> 00:12:01,095 Și nu știu ce va fi, 222 00:12:01,262 --> 00:12:04,223 pentru că toți m-au ascultat până acum. 223 00:12:07,435 --> 00:12:08,352 FBI AVERTIZARE 224 00:12:11,272 --> 00:12:13,149 Toți arată așa de bine, 225 00:12:13,232 --> 00:12:15,860 dar cred că o să-l aleg pe ăsta de aici. 226 00:12:15,943 --> 00:12:18,988 De ce nu alegeți unul mai vioi? 227 00:12:19,113 --> 00:12:20,406 De ce? 228 00:12:20,489 --> 00:12:23,242 Păi, când alegeți unul care plutește cu burta-n sus, 229 00:12:23,325 --> 00:12:27,288 se anulează ideea de homar viu. 230 00:12:27,371 --> 00:12:28,789 Bine. 231 00:12:28,873 --> 00:12:31,917 Atunci, îl iau p-ăsta cu ochii mărgelați. 232 00:12:32,168 --> 00:12:35,671 Excelentă alegere. Pot să vă conduc la masă? 233 00:12:35,755 --> 00:12:37,423 Oui, oui. După dv. 234 00:12:38,090 --> 00:12:40,593 Și noi ne vedem mai târziu. 235 00:12:40,801 --> 00:12:43,345 MIERE 236 00:12:43,471 --> 00:12:44,680 Ajutor! 237 00:12:44,889 --> 00:12:46,557 Mai repede! 238 00:12:46,807 --> 00:12:48,225 Trebuie să-l salvăm pe Bubbles. 239 00:12:49,310 --> 00:12:51,812 Frate, nu mai suport. 240 00:12:51,979 --> 00:12:55,191 - Dar vreau să văd ce se întâmplă! - Știi ce se-ntâmplă. 241 00:12:55,357 --> 00:12:56,942 Găsesc comoara căpitanului Kook. 242 00:12:57,067 --> 00:12:59,028 Spiridușii dansează ca niște cretini. 243 00:12:59,111 --> 00:13:00,279 Vomit. Sfârșit. 244 00:13:00,404 --> 00:13:03,991 Bart, parcă ești Chilly, spiridușul care nu poate iubi. 245 00:13:04,200 --> 00:13:05,576 Acum, niște televiziune adevărată. 246 00:13:06,619 --> 00:13:09,455 Da! Cei mai înarmați și periculoși din State! 247 00:13:09,538 --> 00:13:11,916 Nu, Bart! O s-avem coșmaruri! 248 00:13:11,999 --> 00:13:14,084 Stai calmă! E ciné-verité. 249 00:13:14,210 --> 00:13:15,878 La faza cu omorul brutal, cu încetinitorul, 250 00:13:15,961 --> 00:13:17,713 te anunț, ca să închizi ochii. 251 00:13:17,797 --> 00:13:22,134 Ucigașul cu Tac e înarmat până-n dinți și e foarte periculos. 252 00:13:22,218 --> 00:13:26,222 Dacă l-ați văzut, tastați 021 - URLĂ! 253 00:13:26,388 --> 00:13:28,808 Homer, arăți ca un băiețel. 254 00:13:28,891 --> 00:13:30,226 Fiindcă n-am nicio grijă? 255 00:13:30,309 --> 00:13:31,894 Nu, pentru că porți babețică. 256 00:13:37,858 --> 00:13:39,318 Mai vrei șampanie? 257 00:13:41,070 --> 00:13:42,488 Nu mai avem. 258 00:13:42,696 --> 00:13:46,992 Garçon! Încă o sticlă de șampanie a doua cea mai ieftină. 259 00:13:47,076 --> 00:13:49,829 Tinerilor li s-a pus căluș și au fost legați în sufragerie, 260 00:13:49,995 --> 00:13:52,289 în timp ce hoața căuta prin casă nestingherită, 261 00:13:52,373 --> 00:13:56,418 furând obiectele de valoare, cumpărate de familie într-o viață. 262 00:14:14,687 --> 00:14:18,357 Știi, Marge, e ca pe vremea când eram iubiți. 263 00:14:18,732 --> 00:14:20,234 Mai puțin un lucru… 264 00:14:20,818 --> 00:14:22,194 fără însoțitoare. 265 00:14:24,822 --> 00:14:25,990 Bona Răufăcătoare 266 00:14:26,073 --> 00:14:28,117 a lăsat în urmă jafuri la ceas de noapte 267 00:14:28,200 --> 00:14:30,244 peste tot în America continentală. 268 00:14:30,327 --> 00:14:31,871 Ar putea sta la pândă oriunde, 269 00:14:31,996 --> 00:14:35,207 gata să intre în casele unor neștiutori. 270 00:14:37,126 --> 00:14:40,379 Vă arătăm imediat o poză a adevăratei Bone Răufăcătoare. 271 00:14:40,462 --> 00:14:42,131 Dra Lucille Botzcowski. 272 00:14:42,214 --> 00:14:44,466 Nu uitați, ar putea acționa sub un nume fals… 273 00:14:44,550 --> 00:14:45,593 Botz! 274 00:14:45,718 --> 00:14:49,346 …și ar trebui considerată înarmată și periculoasă! 275 00:14:49,430 --> 00:14:51,140 LUCILLE BOTZCOWSKI 182 CM, 80 KG 276 00:15:08,908 --> 00:15:10,117 Fugi! 277 00:15:15,873 --> 00:15:18,500 021- PÂRĂ. Nu, URLĂ. 278 00:15:19,877 --> 00:15:21,420 Vai, nu! 279 00:15:23,631 --> 00:15:26,425 Să-mi zici când vezi drumul de ieșire! 280 00:15:26,675 --> 00:15:27,676 Acolo… 281 00:15:27,760 --> 00:15:28,969 PENSIUNEA DIN VALE 282 00:15:29,136 --> 00:15:30,137 …era. 283 00:15:31,513 --> 00:15:33,057 No problemo. 284 00:15:33,140 --> 00:15:34,892 Întoarcem la următoarea. 285 00:15:38,312 --> 00:15:40,397 URMĂTOAREA IEȘIRE 54 KM 286 00:15:46,278 --> 00:15:47,571 Bart. 287 00:15:48,739 --> 00:15:50,199 Bart. 288 00:15:52,159 --> 00:15:54,370 Bart. 289 00:15:56,830 --> 00:15:59,750 E timpul să te speli pe dinți, pe față 290 00:15:59,833 --> 00:16:01,710 și să-ți zici rugăciunile. 291 00:16:02,252 --> 00:16:03,921 Ești în… 292 00:16:04,880 --> 00:16:05,965 dulap? 293 00:16:06,173 --> 00:16:08,509 Sfeclă murată. 294 00:16:10,469 --> 00:16:12,012 Hai! Ia-le pe toate! 295 00:16:16,976 --> 00:16:18,352 Nu s-a rănit nimeni, 296 00:16:18,477 --> 00:16:20,688 nu are rost să ne cramponăm de asta. 297 00:16:21,105 --> 00:16:23,148 Haide! 298 00:16:24,316 --> 00:16:25,442 În sfârșit! 299 00:16:25,526 --> 00:16:26,986 Alo, telespectator vigilent. 300 00:16:27,069 --> 00:16:30,155 Ați sunat la Cei mai înarmați și periculoși din State. 301 00:16:30,322 --> 00:16:32,282 Vreau să o denunț pe Bona Răufăcătoare! 302 00:16:32,533 --> 00:16:34,410 E în casa noastră chiar… 303 00:16:34,702 --> 00:16:36,203 Hai, Marge! 304 00:16:36,286 --> 00:16:38,038 Vreau să te trec pragul. 305 00:16:38,163 --> 00:16:39,707 Bine, dar ai grijă! 306 00:16:39,790 --> 00:16:41,709 Nu mă lovi la cap, ca data trecută! 307 00:16:41,792 --> 00:16:44,670 Mamă! Au trecut 11 ani și n-ai uitat! 308 00:16:44,753 --> 00:16:46,171 Nu-mi ciufului părul! 309 00:16:50,801 --> 00:16:53,012 Ce tare! 310 00:16:54,513 --> 00:16:56,432 Știm cine ești, dră Botz. 311 00:16:56,640 --> 00:16:59,476 Sau, mai bine, dră Botzcowski? 312 00:16:59,560 --> 00:17:01,020 Ești Bona Răufăcătoare. 313 00:17:01,103 --> 00:17:02,771 Ești un băiețel deștept, Bart. 314 00:17:02,855 --> 00:17:05,149 Sper că suficient de deștept cât să-ți ții gura. 315 00:17:05,232 --> 00:17:06,316 Nu e. 316 00:17:06,984 --> 00:17:10,070 Ești nebună dacă crezi că o să scapi, cucoană. Nu… 317 00:17:10,904 --> 00:17:12,489 Chiar nu sunt un om rău. 318 00:17:12,614 --> 00:17:14,033 Așa. Până termin, 319 00:17:14,199 --> 00:17:17,077 puteți să vă uitați la caseta voastră preferată. 320 00:17:19,455 --> 00:17:21,665 Taci, Bart! Să profităm de situație! 321 00:17:23,500 --> 00:17:25,627 Poate mă duc să mă schimb 322 00:17:25,711 --> 00:17:28,172 cu ceva mai confortabil. 323 00:17:28,255 --> 00:17:32,051 Chestia aia albastră cu chestii? 324 00:17:32,259 --> 00:17:35,262 - O să vezi. - Grăbește-te, mami! 325 00:17:48,317 --> 00:17:49,568 Chestii de copii! 326 00:17:50,694 --> 00:17:52,362 Nu merită. 327 00:17:53,197 --> 00:17:54,490 O groază de gioarse. 328 00:17:55,074 --> 00:17:56,366 Jeguri. 329 00:17:56,784 --> 00:17:57,993 Familie cretină. 330 00:18:11,423 --> 00:18:13,300 Maggie! 331 00:18:13,509 --> 00:18:14,843 Vino aici! 332 00:18:18,806 --> 00:18:20,057 - La revedere! - Pa-pa! 333 00:18:20,140 --> 00:18:21,266 - Pa! - Da! 334 00:18:21,391 --> 00:18:22,392 SFÂRȘIT 335 00:18:24,061 --> 00:18:25,229 Maggie, 336 00:18:25,437 --> 00:18:27,898 vrei să te uiți la Micii spiriduși fericiți iar? 337 00:18:29,608 --> 00:18:30,609 Bine, 338 00:18:30,818 --> 00:18:32,694 dar trebuie să mă dezlegi întâi. 339 00:18:36,281 --> 00:18:38,367 Homer! 340 00:18:45,999 --> 00:18:48,627 Deci te-ai dat jos din pătuț. 341 00:18:48,919 --> 00:18:51,797 Înseamnă că trebuie să te leg și pe tine. 342 00:18:55,717 --> 00:18:58,428 Maggie, unde ești? 343 00:18:58,637 --> 00:19:01,390 Maggie! 344 00:19:20,784 --> 00:19:25,080 Homer, îți stric cheful dacă sun acasă, 345 00:19:25,164 --> 00:19:27,416 știi, doar ca să văd ce fac copiii? 346 00:19:37,467 --> 00:19:38,719 Homer, trezește-te! 347 00:19:38,844 --> 00:19:40,888 Nu răspunde nimeni acasă. 348 00:19:40,971 --> 00:19:42,431 - Și? - Și sunt îngrijorată. 349 00:19:42,514 --> 00:19:43,932 Ar trebui să mergem acasă. 350 00:19:44,099 --> 00:19:45,601 Bine. 351 00:19:45,851 --> 00:19:48,770 Bănuiesc că mi-am terminat treaba aici. 352 00:19:48,979 --> 00:19:51,899 Alo, telespectator vigilent. Cum vă putem ajuta? 353 00:19:51,982 --> 00:19:54,193 Am prins-o! Am prins-o pe Bona Răufăcătoare! 354 00:19:54,276 --> 00:19:56,403 E la noi în casă, legată. 355 00:19:56,570 --> 00:19:58,906 - Întreabă dacă e vreo recompensă! - Dați recompensă? 356 00:19:59,281 --> 00:20:01,450 Dacă o condamnă, primim tricouri! 357 00:20:01,533 --> 00:20:02,659 Da! 358 00:20:02,868 --> 00:20:04,536 De ce e lumina aprinsă? 359 00:20:04,620 --> 00:20:06,246 Nu-mi miroase a bine. 360 00:20:07,539 --> 00:20:09,208 - Dră Botz! - Dră Botz! 361 00:20:10,042 --> 00:20:11,376 Doamne! 362 00:20:11,460 --> 00:20:13,629 Ce-au făcut împielițații ăia? 363 00:20:14,129 --> 00:20:15,255 Ne pare tare rău. 364 00:20:15,589 --> 00:20:17,007 Foarte rău! 365 00:20:18,175 --> 00:20:19,801 Vă rog să închideți televizorul! 366 00:20:20,385 --> 00:20:23,680 Nici nu pot să vă spun ce mâhniți suntem. 367 00:20:23,847 --> 00:20:25,474 Valizele astea sunt grele. 368 00:20:28,018 --> 00:20:30,687 Ca să nu fie resentimente, vă plătesc dublu. 369 00:20:30,771 --> 00:20:32,689 - Nu, triplu. - Mulțumesc. 370 00:20:32,773 --> 00:20:34,733 Dle Sampson, pot să vă dau un sfat? 371 00:20:34,816 --> 00:20:35,859 Sigur. 372 00:20:35,943 --> 00:20:39,029 Aveți mare grijă cu băiatul! 373 00:20:39,238 --> 00:20:41,615 Da, așa e. Odată a… 374 00:20:47,120 --> 00:20:50,290 Haideți spre locul faptei, domnilor! E legată fedeleș. 375 00:20:50,374 --> 00:20:52,000 Ia stai, tinere! 376 00:20:52,209 --> 00:20:55,420 Nu știu ce tâmpenii ai mai făcut și de data asta, 377 00:20:55,504 --> 00:20:58,757 dar tocmai ce am dezlegat o bonă și am plătit-o ca să… 378 00:20:58,840 --> 00:21:00,801 Mă scuzați, îi spuneți lumii întregi 379 00:21:00,926 --> 00:21:02,678 că tocmai ce ați ajutat 380 00:21:02,761 --> 00:21:05,222 la fuga faimoasei Bone Răufăcătoare? 381 00:21:05,806 --> 00:21:08,100 - Bona cum? - Bona Răufăcătoare. 382 00:21:08,892 --> 00:21:12,187 Sunteți siguri că microfonul ăsta merge? 383 00:21:12,813 --> 00:21:16,108 N-aș zice c-am ajutat-o. Merge, nu? 384 00:21:16,191 --> 00:21:18,485 Pentru că, de fapt, chiar m-am luptat. 385 00:21:18,652 --> 00:21:19,945 Homer! 386 00:21:20,112 --> 00:21:22,614 A fost ca-n filmele cu kung fu. 387 00:21:22,739 --> 00:21:23,740 FRAIER LOCAL 388 00:21:23,907 --> 00:21:25,325 Dar acum știu cine e. 389 00:21:25,409 --> 00:21:28,537 Așa că, dacă mă asculți, cucoană, să te gândești de două ori 390 00:21:28,662 --> 00:21:31,456 înainte să îi mai faci așa ceva lui Homer Simpson! 391 00:21:33,667 --> 00:21:36,878 Doamne! Pur și simplu nu mă duce capul. 392 00:21:37,462 --> 00:21:40,257 Homer, nu zice asta! 393 00:21:40,924 --> 00:21:43,427 După mine, dacă crești trei copii 394 00:21:43,510 --> 00:21:45,887 care pot să imobilizeze și să lege o străină, 395 00:21:45,971 --> 00:21:47,597 cu siguranță faci ceva bine. 396 00:21:47,973 --> 00:21:48,890 Da. 397 00:21:52,102 --> 00:21:53,145 Da! 398 00:21:56,940 --> 00:21:58,859 Iubito, putem să ne împăcăm din nou? 399 00:21:58,984 --> 00:22:01,069 Vai de mine! 400 00:22:44,029 --> 00:22:46,031 Subtitrarea: Anca Moșescu