1
00:00:06,798 --> 00:00:07,841
NÜKLEER SANTRALE HOŞ GELDİNİZ
2
00:00:11,177 --> 00:00:12,345
SPRINGFIELD İLKOKULU
3
00:00:15,098 --> 00:00:18,226
BAŞKALARINI UÇMAYA
CESARETLENDİRMEYECEĞİM.
4
00:00:25,483 --> 00:00:27,027
DİKKAT
5
00:00:27,110 --> 00:00:28,987
AYLIK ANNE
TATLI KRUSTY GEVREK
6
00:01:21,790 --> 00:01:24,250
Bart. Martin'in kitap raporu sunumunu
7
00:01:24,334 --> 00:01:25,710
daha fazla bölme.
8
00:01:25,919 --> 00:01:27,295
"Beni öldürüyorsun balık.
9
00:01:27,378 --> 00:01:28,379
"Hayatımda senden
10
00:01:28,463 --> 00:01:31,549
"daha yüce ya da daha asil
bir şey görmedim kardeşim.
11
00:01:31,883 --> 00:01:33,426
"Gel ve hayatıma son ver.
12
00:01:33,635 --> 00:01:35,887
"Kimin kimi öldürdüğü umurumda değil."
13
00:01:35,970 --> 00:01:37,055
MARTIN'İN DÜŞÜNCELERİ
14
00:01:37,180 --> 00:01:42,227
"Balık yakalamak. Boğa öldürmek.
Bir kadınla sevişmek.
15
00:01:42,936 --> 00:01:44,479
"Yaşamak."
16
00:01:45,313 --> 00:01:46,439
Teşekkür ederim.
17
00:01:47,565 --> 00:01:49,275
Tam anlamıyla muhteşemdi.
18
00:01:49,734 --> 00:01:54,114
Gerçekten Hemingway olduğunu
sandığım anlar oldu. Bravo Martin.
19
00:01:54,405 --> 00:01:57,700
-Lütfen bana Papa de.
-Popona ketçap ister misin Papa?
20
00:01:57,909 --> 00:01:59,119
Pekâlâ çocuklar.
21
00:01:59,244 --> 00:02:02,080
Sanırım bir rapora daha zaman var.
Bart Simpson?
22
00:02:02,914 --> 00:02:05,333
Define Adası raporun hazır mı?
23
00:02:05,416 --> 00:02:10,380
Hazır mı? Güzel bir soru.
Öğrenci dostlarım, büyülenmeye hazırlanın.
24
00:02:11,297 --> 00:02:13,800
Bayan Krabappel'ın da zaten
bahsettiği gibi
25
00:02:13,883 --> 00:02:16,386
okuduğum kitabın adı Define Adası.
26
00:02:16,469 --> 00:02:17,512
DEFİNE ADASI
27
00:02:17,595 --> 00:02:19,180
Konu korsanlar hakkında.
28
00:02:19,889 --> 00:02:24,185
Göz bandı takan
ve parlak altın dişleri olan korsanlar.
29
00:02:24,936 --> 00:02:27,313
Bir de omuzlarında yeşil kuşlar var.
30
00:02:29,274 --> 00:02:30,525
Bu kitabı
31
00:02:30,650 --> 00:02:33,486
Robert Louis Stevenson diye
biri yazmış demiş miydim?
32
00:02:33,945 --> 00:02:36,197
Bir de McGraw-Hill'deki
güzel insanlar yayınlamış.
33
00:02:36,698 --> 00:02:40,451
Sonuç olarak birden ona
Simpson puanlamasına göre,
34
00:02:40,618 --> 00:02:41,953
on en yüksek, bir en düşük
35
00:02:42,036 --> 00:02:46,666
ve beş de ortalama dersek
bu kitaba dokuz veriyorum.
36
00:02:47,625 --> 00:02:50,336
Sorusu olan var mı? Yok mu?
O hâlde yerime geçeyim.
37
00:02:50,545 --> 00:02:54,507
-Bart, kitabı okudun mu?
-Bayan Krabappel, gücendim.
38
00:02:54,716 --> 00:02:56,593
Bu bir kitap raporu mu, cadı avı mı?
39
00:02:56,759 --> 00:03:00,763
Bize korsanların adlarından
bahsetmek isteyebilirsin.
40
00:03:01,014 --> 00:03:03,725
Kara Sakal, Kaptan Nemo,
Kaptan Hook, Uzun John Silver,
41
00:03:03,850 --> 00:03:04,934
Tahta Bacaklı Pete, Mavi Sakal…
42
00:03:05,059 --> 00:03:07,854
-Mavi Sakal mı?
-Otur Bart. Dersten sonra görüşeceğiz.
43
00:03:09,606 --> 00:03:10,690
HAYATIMI YALANLA GEÇİREMEM.
44
00:03:10,773 --> 00:03:12,901
Dönem başladığından beri
notların gitgide düşüyor.
45
00:03:13,026 --> 00:03:14,861
-Bunun farkında mısın?
-Evet efendim.
46
00:03:15,028 --> 00:03:17,280
Koloni dönemi Amerika'yla ilgili
yarın büyük bir sınav
47
00:03:17,405 --> 00:03:18,907
-olduğunu biliyor musun?
-Evet.
48
00:03:21,492 --> 00:03:22,744
Evet efendim.
49
00:03:24,454 --> 00:03:27,040
-Evet efendim.
-Söylediklerimin hiçbirini
50
00:03:27,123 --> 00:03:29,000
-dinlemedin, değil mi?
-Hayır efendim.
51
00:03:29,083 --> 00:03:30,376
Ne dedim peki?
52
00:03:31,669 --> 00:03:34,672
-Kendini topla ve davranışını düzelt mi?
-Şanslı bir tahmindi.
53
00:03:34,881 --> 00:03:36,174
GÜRÜLTÜ DİYARI
ATARİ SALONU
54
00:03:38,426 --> 00:03:42,555
Al bunu nine! Dolapta saklan.
Olamaz, ölümcül güve topları.
55
00:03:42,639 --> 00:03:43,765
Nine beni öpüyor.
56
00:03:43,932 --> 00:03:47,227
Nankör torun seviyesine ulaştınız.
57
00:03:47,310 --> 00:03:49,687
Tekrar deneyin, cesaretiniz varsa.
58
00:03:50,230 --> 00:03:52,774
NİNENİN EVİNDEN KAÇ
59
00:03:52,899 --> 00:03:54,943
Biraz daha oynadıktan sonra
ders çalışacağım.
60
00:03:57,779 --> 00:03:59,113
SCRATCHY'Yİ YESİNLER
61
00:04:11,876 --> 00:04:15,713
Çorbaları koydum. Çabuk olun
yoksa o iğrenç kaymak oluşacak.
62
00:04:15,922 --> 00:04:17,340
O iğrenç kaymaktan nefret ediyorum.
63
00:04:17,465 --> 00:04:19,968
Tamam, yemekten hemen sonra
derse koyulacağım.
64
00:04:21,511 --> 00:04:23,221
Marge, bir bira daha getirir misin?
65
00:04:23,304 --> 00:04:25,515
Bir saniye Homer.
Lisa'nın iyi haberleri var.
66
00:04:25,640 --> 00:04:27,850
-Umurunda değil anne.
-Tabii ki umurumda.
67
00:04:28,101 --> 00:04:30,103
Sadece umursarken bira içmek isterim.
68
00:04:30,603 --> 00:04:32,105
-Marge?
-Homer!
69
00:04:32,397 --> 00:04:34,357
-Anlat Lisa.
-Peki.
70
00:04:34,732 --> 00:04:36,651
Kelime sınavımdan A aldım.
71
00:04:37,318 --> 00:04:43,199
Ne? Öyle mi? Bu yani…
Ne kadar harika bir gün!
72
00:04:43,574 --> 00:04:44,742
Lisa, kâğıdını göreyim.
73
00:04:44,909 --> 00:04:47,537
Bunu dolaba götürüp…
74
00:04:47,620 --> 00:04:48,871
KEDİ - BART BİRİNCİ SINIF
BİRİNCİ
75
00:04:48,955 --> 00:04:51,124
Buraya gelmişken
bir taşla iki kuş vurabilirim.
76
00:04:51,332 --> 00:04:53,793
Ne yaptığını sanıyorsun? Kâğıdımı kapadın.
77
00:04:54,961 --> 00:04:56,713
Şu komik bıyıklara bak.
78
00:04:57,171 --> 00:04:59,841
Hatırlamışken. Milyon Dolarlık Film'de
Büyük Goril Haftası kuşağı var.
79
00:04:59,924 --> 00:05:02,552
-Gel hadi evlat.
-Hayır baba, benim gerçekten…
80
00:05:04,762 --> 00:05:08,349
Hükümdar Goril… Hepsinin atası sayılır.
81
00:05:11,394 --> 00:05:13,771
Hadi bir saat daha belki.
82
00:05:15,773 --> 00:05:16,649
SON
83
00:05:16,899 --> 00:05:20,194
Hiç âdil değil. Sırf farklı diye.
84
00:05:20,695 --> 00:05:22,488
Kitaplara düşmenin vakti geldi.
85
00:05:23,531 --> 00:05:26,034
Geceni gündüze katacaksın demek evlat?
Yürü aslanım.
86
00:05:26,868 --> 00:05:29,412
Evet, tamamdır. Hadi halledelim şu işi.
87
00:05:30,830 --> 00:05:32,999
"Bölüm bir, bir özgürlük hayali.
88
00:05:33,416 --> 00:05:37,378
"15 Eylül 1620'de bazıları
Hollanda'da yaşayan İngiliz Kilisesi'ndeki
89
00:05:37,462 --> 00:05:42,967
"yobaz bölücüler, Plymouth,
İngiltere'den ayrılır.
90
00:05:45,887 --> 00:05:47,930
"Hedefleri…
91
00:05:50,892 --> 00:05:53,478
Marge, gel şuna bir bak.
92
00:05:55,146 --> 00:05:57,607
Yavru kaplan çok çabalıyor.
93
00:05:58,066 --> 00:06:01,152
-Neden hep başarısız oluyor.
-Biraz kafası basmıyor herhâlde.
94
00:06:03,613 --> 00:06:06,282
Bart, tatlım. Otobüsünü kaçıracaksın!
95
00:06:07,992 --> 00:06:09,243
BÖLÜM BİR
BİR ÖZGÜRLÜK HAYALİ
96
00:06:09,410 --> 00:06:10,787
Bart, dostum! Dehşet görünüyorsun.
97
00:06:10,953 --> 00:06:13,331
Otto, adamım, hazır olmadığım
büyük bir sınavım var.
98
00:06:13,414 --> 00:06:15,041
Kaza yapman mümkün mü?
99
00:06:15,625 --> 00:06:17,835
Üzgünüm dostum. Bilerek yapamam.
100
00:06:17,919 --> 00:06:19,629
Ama belki şansın yaver gider.
101
00:06:20,213 --> 00:06:21,923
Tamam, paniğe gerek yok.
102
00:06:22,465 --> 00:06:24,217
Bir inek bul, ondan cevapları al
103
00:06:24,300 --> 00:06:25,551
ve bum! Huzura kavuşurum.
104
00:06:29,597 --> 00:06:32,183
Şuna bak. Kesin yine çalışmadı.
105
00:06:32,266 --> 00:06:35,186
Şimdi bize yağ çekip
cevapları almaya çalışacak.
106
00:06:35,311 --> 00:06:38,189
-Zavallı.
-Günaydın kızlar.
107
00:06:38,439 --> 00:06:39,649
-Günaydın Bart.
-Günaydın Bart.
108
00:06:40,066 --> 00:06:43,069
Sıkı bir ders çalışmaya ne dersiniz?
109
00:06:43,194 --> 00:06:46,739
Ben başlarım. Pilgrimler'in
teknesinin adı neydi?
110
00:06:46,864 --> 00:06:48,324
Spirit of St. Louis.
111
00:06:48,533 --> 00:06:51,244
-Peki nerede karaya çıktılar?
-Güneşli Akapulko'da.
112
00:06:51,327 --> 00:06:54,330
-Peki neden İngiltere'den ayrıldılar.
-Dev sıçanlar yüzünden.
113
00:06:54,580 --> 00:06:56,749
Güzel. Tarih canlanıyor.
114
00:07:00,795 --> 00:07:03,881
Tarafsız bir düşman olarak
neden umurumda olsun bilmiyorum
115
00:07:03,965 --> 00:07:06,884
ama az önce aldığın
Amerika'nın koloni dönemine
116
00:07:07,009 --> 00:07:10,138
-ait bilgiler hatalıydı.
-Yani diyorsun ki…
117
00:07:10,263 --> 00:07:12,557
Ağzında kalem tutan
gözü bağlı bir şempanzenin
118
00:07:12,640 --> 00:07:15,518
bu sınavı geçme şansı senden daha yüksek.
119
00:07:16,102 --> 00:07:17,478
Moral konuşması için sağ ol.
120
00:07:19,397 --> 00:07:21,983
Pekâlâ çocuklar,
bir tane alıp arkaya uzatın.
121
00:07:22,650 --> 00:07:23,651
Bir sorun olursa…
122
00:07:23,734 --> 00:07:26,362
Düşün Simpson, düşün.
Krizler en iyini ortaya koymanı sağlar.
123
00:07:29,740 --> 00:07:34,954
-Ne oldu Bart?
-Hiç. Sınav olmalıyım.
124
00:07:41,377 --> 00:07:44,005
BAKIM
125
00:07:44,630 --> 00:07:45,882
OKUL HABERLERİ
126
00:07:46,007 --> 00:07:47,008
REVİR
127
00:07:47,800 --> 00:07:48,968
Sorun ne evlat?
128
00:07:49,510 --> 00:07:53,806
-Karnıma keskin ağrılar saplanıyor.
-Canım. Bunu duymuştum.
129
00:07:54,849 --> 00:07:56,350
AMORİA FLEBİTİS
KESKİN KARIN AĞRILARI
130
00:07:56,434 --> 00:07:58,269
-Kolunda ağrı var mı?
-İkisinde de efendim.
131
00:07:58,603 --> 00:08:00,229
Görme kaybı var mı?
132
00:08:00,688 --> 00:08:03,149
Kim söyledi bunu? Yaklaş.
133
00:08:06,319 --> 00:08:07,320
Evet tatlım?
134
00:08:08,488 --> 00:08:12,408
Bir tabak daha fena olmaz.
Bol kapuçinolu çikolata soslu olsun.
135
00:08:13,117 --> 00:08:16,078
Üçüncü kasen. Sanırım iyileşiyorsun.
136
00:08:16,204 --> 00:08:17,497
Başka bir şey ister misin?
137
00:08:19,207 --> 00:08:22,960
-TV olur mu?
-Tabii ki. Homer!
138
00:08:23,044 --> 00:08:25,254
-Ne?
-Televizyonu yukarı çıkar.
139
00:08:25,379 --> 00:08:27,173
Bart tekrar görmeye başladı.
140
00:08:28,508 --> 00:08:31,344
Keşke ben amoria flebitis olsaydım.
141
00:08:31,928 --> 00:08:33,596
Yalan söylediğinin herkes farkında Bart.
142
00:08:33,679 --> 00:08:35,598
Herkes sussa iyi eder.
143
00:08:35,681 --> 00:08:38,226
O tarih testinden
eninde sonunda başarısız olacaksın.
144
00:08:38,309 --> 00:08:40,394
Kendimi korumaya aldım.
145
00:08:41,687 --> 00:08:43,356
Selam Milhouse, bugün okulda ne kaçırdım?
146
00:08:43,481 --> 00:08:46,192
Çok bir şey yok. Lewis, Richard'ı
güldürünce burnundan süt fışkırdı.
147
00:08:46,651 --> 00:08:49,278
Cidden mi? Peki ya tarih sınavı ne oldu?
148
00:08:49,403 --> 00:08:52,281
Çok basitti, değil mi?
Birinci soruda ne çıktı?
149
00:08:53,908 --> 00:08:56,744
Peki iki? Tamam, doğru gibi.
150
00:09:00,206 --> 00:09:04,460
Buyurun Bayan Krabappel.
Bence oldukça şaşıracaksınız.
151
00:09:08,923 --> 00:09:11,759
Bu sınav Milhouse'unkinden kötü.
152
00:09:11,884 --> 00:09:15,179
Bart Simpson, seni uyarmıştım.
Bu bardağı taşıran son damlaydı.
153
00:09:16,097 --> 00:09:19,517
Bay ve Bayan Simpson,
bölge psikiyatristimizi tanıyorsunuz.
154
00:09:19,684 --> 00:09:21,811
-Dr. J. Loren Pryor.
-Merhaba Doktor J.
155
00:09:23,020 --> 00:09:25,690
Sanırım elimizde klasik bir sorun var.
156
00:09:25,856 --> 00:09:28,859
Bu sıradan insanların
başarısızlık korkusu dediği şey.
157
00:09:29,110 --> 00:09:31,571
Sonuç olarak,
Bart beklentinin altında kalıyor
158
00:09:31,821 --> 00:09:36,951
ancak nasıl oluyorsa…
Nasıl desem? Bu durumdan gurur duyuyor.
159
00:09:38,160 --> 00:09:41,330
Sorunlarından biri
dikkat eksikliği olabilir ve bu da…
160
00:09:49,338 --> 00:09:51,757
Bart son dört tarih sınavının
hepsinde başarısız oldu.
161
00:09:51,966 --> 00:09:54,468
-Bize anlatmadığın bir şey mi var?
-Hayır.
162
00:09:54,594 --> 00:09:58,139
Sınıftaki diğer tüm öğrenciler
en azından biraz gelişme kaydetti.
163
00:09:58,347 --> 00:09:59,640
Ama sen hâlâ zorlanıyorsun.
164
00:09:59,765 --> 00:10:01,642
-Neden bu?
-Bilmiyorum.
165
00:10:02,059 --> 00:10:07,857
Şu sonuçlara bakın. 55, 42, 26,
eyalet başkentlerinden 12!
166
00:10:07,982 --> 00:10:11,235
Tamam! Neden bariz olandan kaçıyoruz?
167
00:10:11,360 --> 00:10:13,946
Ben biliyorum. Siz biliyorsunuz.
Aptalım, tamam mı? Mankafayım.
168
00:10:14,113 --> 00:10:15,323
Bundan mutlu muyum?
169
00:10:15,406 --> 00:10:17,867
Sakin ol Bart, geç açılıyorsun o kadar.
170
00:10:18,075 --> 00:10:19,827
Keşke o kadar kolay olsa.
171
00:10:20,077 --> 00:10:22,747
Ne kadar utanç verici
ve kalp kırıcı olsa da
172
00:10:22,872 --> 00:10:25,583
korkarım ki önerim Bart Simpson'ın
173
00:10:26,167 --> 00:10:27,918
dördüncü sınıfı tekrar etmesi olacak.
174
00:10:28,085 --> 00:10:30,713
Ne? Beni geride bırakamazsınız.
Daha iyi olacağım. Söz.
175
00:10:31,130 --> 00:10:32,715
-Sözler, sözler.
-Tabii. Oldu.
176
00:10:32,798 --> 00:10:36,010
Belki geride kalması ona yardımcı olur.
177
00:10:36,469 --> 00:10:37,970
O kadar kötü olmaz Bart.
178
00:10:38,054 --> 00:10:41,432
Hayır, ciddiyim. Geride bırakmazsınız.
Yemin ederim ki daha iyi olacağım.
179
00:10:41,515 --> 00:10:45,353
Gözlerime bakın. Samimiyetimi,
inancımı, korkuyu görüyor musunuz?
180
00:10:45,436 --> 00:10:49,023
Tanrı şahidim olsun ki
dördüncü sınıfı geçebilirim!
181
00:10:49,482 --> 00:10:52,568
Geçemezsen de diğer çocuklardan
daha büyük olmuş olursun.
182
00:10:56,155 --> 00:10:59,533
Otobüsten inin ya da sonsuza dek
barışla kalın küçük dostlarım.
183
00:11:01,035 --> 00:11:02,870
Otto, sana saygım var biliyorsun.
184
00:11:02,995 --> 00:11:04,914
Arabalara bir şeyler atmamıza
izin veriyorsun
185
00:11:05,039 --> 00:11:06,582
ve virajlarda yatırmaya çalışıyorsun.
186
00:11:07,291 --> 00:11:11,253
Kahrolası şey hiç yan yatmıyor, değil mi?
Aklında ne vardı küçük adam?
187
00:11:11,837 --> 00:11:14,715
Son zamanlarda
bir sürü sınavdan başarısız oluyorum.
188
00:11:15,549 --> 00:11:17,176
Şimdi de eğer toparlanmazsam
189
00:11:17,259 --> 00:11:19,929
beni dördüncü sınıfta
bırakacaklarından bahsediyorlar.
190
00:11:20,012 --> 00:11:22,556
Bu kadar mı? Rahat ol adamım.
191
00:11:22,640 --> 00:11:25,309
Bu başına gelmiş en iyi şey olabilir.
192
00:11:25,476 --> 00:11:28,854
Ben de dördüncü sınıfta kaldım. İki kez.
193
00:11:29,188 --> 00:11:33,859
Şimdi bana bak.
Okul otobüsünü ben kullanıyorum.
194
00:11:34,819 --> 00:11:36,362
SPRINGFIELD İLKOKULU
195
00:11:36,529 --> 00:11:40,449
Korkarım ki önerim Bart Simpson'ın
dördüncü sınıfı tekrar etmesi olacak.
196
00:11:40,533 --> 00:11:43,994
…dördüncü sınıfı tekrar etmesi olacak…
197
00:11:44,078 --> 00:11:47,832
Pekâlâ çocuklar. Konumuz dünya edebiyatı.
198
00:11:48,207 --> 00:11:51,544
Define Adası'ndaki korsanın adı neydi?
199
00:11:51,919 --> 00:11:53,421
Bart Simpson?
200
00:11:53,713 --> 00:11:56,173
Bak hanımefendi, ülserim var,
201
00:11:56,382 --> 00:11:59,760
karım yeni bir araba istiyor
ve kanal tedavisine ihtiyacım var.
202
00:11:59,969 --> 00:12:02,388
Şu aptal korsan için
başımın etini yemeyi keser misin?
203
00:12:02,972 --> 00:12:06,016
-Uzun John Silver baba.
-Duydum onu Bart Jr.
204
00:12:06,267 --> 00:12:09,019
İkinizi de dersten sonra görmek istiyorum.
205
00:12:10,312 --> 00:12:11,814
Çok sağ ol evlat.
206
00:12:16,277 --> 00:12:19,780
Hey, biraz yardım. Biraz yardım dedim.
207
00:12:20,197 --> 00:12:23,701
-Topu atsana kitap kurdu!
-Affedersin Bart.
208
00:12:24,118 --> 00:12:26,412
Sporunuzun kurallarına aşina değilim.
209
00:12:26,579 --> 00:12:28,831
Oyun dahilindeki bir topa
karışmak istemedim.
210
00:12:32,585 --> 00:12:35,254
Pequod'un baş kasarasına döneyim.
211
00:12:36,630 --> 00:12:38,507
-Hey Martin?
-Topunu aldın.
212
00:12:38,632 --> 00:12:40,259
Başka katacak bir şeyim yok.
213
00:12:40,426 --> 00:12:42,511
Geçer not almamda yardımına ihtiyacım var.
214
00:12:42,636 --> 00:12:46,557
Geçer not için birinin yardımına
gerçekten ihtiyacın var
215
00:12:46,640 --> 00:12:48,726
ama o kişi neden ben olayım ki?
216
00:12:48,851 --> 00:12:52,104
Çünkü diğer çocukların o kadar çok
gülmemelerini sağlayabilirim.
217
00:12:52,229 --> 00:12:54,398
Bana mı gülüyorlar?
218
00:12:55,566 --> 00:12:58,486
Kendimi bir nevi popüler sanırdım.
219
00:12:58,694 --> 00:13:00,070
Değilsin. İzle.
220
00:13:03,991 --> 00:13:09,205
Ama rakamlarla olan hızım,
nöbetçi olarak yıllarca verdiğim hizmet,
221
00:13:09,330 --> 00:13:14,043
ödüllü diyoramalarım,
bunların onlar için bir anlamı yok mu?
222
00:13:14,126 --> 00:13:15,461
Bir ispat daha lazım.
223
00:13:18,047 --> 00:13:20,549
Pekâlâ. Demek istediklerini anlattın Bart.
224
00:13:20,716 --> 00:13:22,968
-Anlaştık mı öyleyse?
-Evet.
225
00:13:23,636 --> 00:13:26,639
Pekâlâ, çalışma alanına bir bakalım.
226
00:13:26,764 --> 00:13:28,265
-Çalışma alanı mı?
-Evet,
227
00:13:28,349 --> 00:13:31,769
modern yaşamın
gürültüsünden uzak sığınağın.
228
00:13:31,852 --> 00:13:34,480
O dağınıklığın altında bir masa var.
229
00:13:35,356 --> 00:13:39,360
Hayır. Bu hiç olmaz.
Odayı temizlememiz lazım
230
00:13:39,485 --> 00:13:41,654
ve birkaç tane de eğrelti otu gerekli.
231
00:13:41,737 --> 00:13:44,448
Yeterli bitki olmadan
hiçbir çalışma alanı tam değildir.
232
00:13:44,657 --> 00:13:45,991
OKUL OTOBÜSÜ
233
00:13:46,617 --> 00:13:48,118
-Olmaz.
-Olmaz mı?
234
00:13:48,202 --> 00:13:51,789
Ön koltukta sadece inekler oturur.
Bundan böyle arkada oturacaksın.
235
00:13:51,956 --> 00:13:53,457
Bu sadece otobüste de geçerli değil.
236
00:13:53,582 --> 00:13:55,709
-Okul ve kilisede de aynı.
-Neden?
237
00:13:55,793 --> 00:13:58,295
Ne yaptığını kimse görmesin diye.
238
00:13:59,421 --> 00:14:01,215
Sanırım anlıyorum.
239
00:14:01,340 --> 00:14:03,384
Bir kişinin yaramazlık potansiyeli
240
00:14:03,509 --> 00:14:05,803
otoriteye olan uzaklığıyla
ters orantıya sahip.
241
00:14:05,928 --> 00:14:08,430
Evet ama öyle anlatma.
242
00:14:26,198 --> 00:14:28,409
CEBİR
İKİNCİ DERECE DENKLEMLER
243
00:14:32,037 --> 00:14:33,873
ÖĞRETMENİMİZ
244
00:14:47,344 --> 00:14:50,264
Çok yakında gerçek
bir kitapla denemeye hazır olacaksın.
245
00:14:54,560 --> 00:14:56,312
Bir erkeği kızlar tuvaletine
246
00:14:56,395 --> 00:14:58,772
itmenin bu kadar heyecanlı
olmasını hiç beklemezdim.
247
00:14:58,898 --> 00:15:02,776
Çığlıklar, utanç, o kişinin ben olmaması.
248
00:15:02,943 --> 00:15:04,695
Hiç bu kadar yaşadığımı hissetmemiştim.
249
00:15:04,778 --> 00:15:06,989
Harika Martin. Büyük sınav yarın
250
00:15:07,072 --> 00:15:09,700
-ve ben daha…
-Sınav kimin umurunda?
251
00:15:09,783 --> 00:15:13,370
-Hayat sınavlar için çok kısa.
-Hey, anlaştık sanıyordum.
252
00:15:15,164 --> 00:15:17,958
Anlaşma yaptığın Martin Prince artık yok.
253
00:15:18,042 --> 00:15:20,419
Hadi dostlarım, atari salonuna!
254
00:15:20,502 --> 00:15:22,713
-Harika Martin!
-Tamam Martin!
255
00:15:22,796 --> 00:15:25,382
Martin!
256
00:15:26,800 --> 00:15:28,344
WASHINGTON, DELEWARE'I GEÇERKEN
257
00:15:31,764 --> 00:15:35,684
-Bart, yatma vaktin geçti.
-Tamam.
258
00:15:37,394 --> 00:15:38,896
Hiç umut yok.
259
00:15:42,066 --> 00:15:44,944
Eski toprak, sanırım yolun sonuna geldim.
260
00:15:45,319 --> 00:15:47,237
Her zaman iyi bir çocuk olmadım
261
00:15:47,571 --> 00:15:51,784
ama yarın okula gidersem
sınavı geçemeyeceğim ve sınıfta kalacağım.
262
00:15:52,242 --> 00:15:56,163
Çalışmak için sadece
bir gün daha lazım Tanrım. Yardım et.
263
00:15:56,372 --> 00:15:59,083
Dua, bir alçağın son sığınağı.
264
00:15:59,166 --> 00:16:02,670
Öğretmen grevi, elektrik kesintisi,
kar fırtınası.
265
00:16:02,795 --> 00:16:04,880
Yarın okulu tatil edecek herhangi bir şey.
266
00:16:05,005 --> 00:16:09,927
Çok şey istiyorum
ama bunu sadece sen yapabilirsin.
267
00:16:10,010 --> 00:16:13,639
Şimdiden teşekkür ediyorum,
dostun Bart Simpson.
268
00:16:32,700 --> 00:16:37,413
Uyan Bart. Günaydın ufaklık. Uyanma vakti.
269
00:16:37,871 --> 00:16:41,500
-Hayır.
-Uyan da kara bak.
270
00:16:43,252 --> 00:16:45,629
Günaydın dünya!
271
00:16:46,005 --> 00:16:50,300
Günaydın Springfield halkı. Bill
ve Marty Şov'a hoş geldiniz. O Bill.
272
00:16:50,426 --> 00:16:51,885
-O da Marty.
-Birbirine
273
00:16:51,969 --> 00:16:53,554
doyamayan iki yetişkin adam.
274
00:16:53,762 --> 00:16:54,930
Kar sevenler için
275
00:16:55,264 --> 00:16:56,765
biriken kar olduğunu görüyoruz.
276
00:16:57,933 --> 00:17:00,811
Springfield elektrik, gaz
ve su tesisleri bugün kapalı.
277
00:17:00,978 --> 00:17:02,688
Nükleer santrali de unutma Bill.
278
00:17:02,813 --> 00:17:04,982
-Lütfen…
-O da kapalı.
279
00:17:05,357 --> 00:17:06,442
Evet!
280
00:17:06,608 --> 00:17:10,112
Gençler, çocuklar, beklediğiniz an geldi.
281
00:17:10,320 --> 00:17:14,867
Springfield Şehri okulları…
Okuyamıyorum. Çok heyecanlıyım.
282
00:17:15,951 --> 00:17:17,202
Springfield Şehri okulları…
283
00:17:17,411 --> 00:17:18,412
-Lütfen…
-…kapalı!
284
00:17:18,537 --> 00:17:19,872
-İşte bu adamım!
-Evet!
285
00:17:23,792 --> 00:17:25,085
-Dur, geri gel…
-Şapkan!
286
00:17:25,210 --> 00:17:27,880
-Kahvaltı etmen…
-Galoşlarını giy!
287
00:17:28,088 --> 00:17:29,715
Cowabunga!
288
00:17:29,798 --> 00:17:32,259
Kolların uyuşursa ara vermeyi unutma.
289
00:17:32,843 --> 00:17:35,095
-Hey.
-Dün gece seni duydum Bart.
290
00:17:35,262 --> 00:17:38,432
Bunun için dua ettin. Duaların kabul oldu.
291
00:17:38,932 --> 00:17:42,519
Teolog değilim.
Tanrı tam olarak ne, kim bilmiyorum.
292
00:17:42,603 --> 00:17:46,190
Bildiğim tek şey şu, eğer o annem
ve babamdan daha kuvvetli bir güçse
293
00:17:46,315 --> 00:17:49,485
-ona büyük bir borcun var.
-Haklısın.
294
00:17:49,943 --> 00:17:53,572
Mucize istedim ve aldım.
Ders çalışmalıyım adamım.
295
00:17:58,786 --> 00:18:01,371
Hiçbir şey kaçırmıyorum.
Donmuş kulak memeleri.
296
00:18:01,622 --> 00:18:03,999
O aptal kızak tepesini defalarca çıkmak.
297
00:18:04,333 --> 00:18:05,542
Ne kadar güzel olabilir ki?
298
00:18:20,015 --> 00:18:21,683
Yıllardır hiç bu kadar eğlenmemiştim.
299
00:18:23,352 --> 00:18:26,814
-Vurdum seni Burnsie.
-Seni genç yaramaz.
300
00:18:27,022 --> 00:18:29,608
Hiçbir zaman
kar topu savaşından kaçan biri olmadım.
301
00:18:29,817 --> 00:18:32,277
-Smithers, vurabilirsin.
-Elbette efendim.
302
00:18:37,366 --> 00:18:38,450
ELMAS JOE QUIMBY
303
00:18:38,575 --> 00:18:40,327
Bugünü bundan sonra
304
00:18:40,452 --> 00:18:44,832
"Kar Günü. Springfield tarihinin
en eğlenceli günü." ilan ediyorum.
305
00:19:09,064 --> 00:19:10,816
Ders çalışmalıyım.
306
00:19:15,070 --> 00:19:17,573
"Altıncı bölüm, Philadelphia'da dört gün.
307
00:19:17,656 --> 00:19:20,450
"İlk meclisin işi zordu.
308
00:19:20,576 --> 00:19:22,828
Vekiller, tüm Amerikalıların
destekleyebileceği
309
00:19:22,953 --> 00:19:24,830
önerilerde hemfikir olabilecek miydi?
310
00:19:25,247 --> 00:19:27,958
Tüm insanların
eşit olduğuyla ilgili gerçeklerin…
311
00:19:28,083 --> 00:19:31,378
"Tüm insanların
eşit olduğuyla ilgili gerçeklerin…"
312
00:19:31,628 --> 00:19:34,506
-…açık olduğunu düşünüyoruz.
-"…açık olduğunu düşünüyoruz."
313
00:19:34,673 --> 00:19:36,008
Eşit yaradılışla
314
00:19:36,091 --> 00:19:38,635
haklara sahip oluyorlar,
doğuştan ve devredilemez…
315
00:19:38,719 --> 00:19:41,346
Bakın millet, kar yağıyor!
316
00:19:41,555 --> 00:19:44,349
-Temmuzun ortasında mı?
-Bu bir mucize.
317
00:19:44,683 --> 00:19:46,894
Dostlarım, eğlenceli
bir şey icat ettim. Kızak!
318
00:19:47,102 --> 00:19:48,020
ÜZERİMDE KAYMA
319
00:19:51,440 --> 00:19:52,900
Bakın millet!
320
00:19:52,983 --> 00:19:55,569
John Hancock, adını kara yazıyor.
321
00:20:00,282 --> 00:20:03,327
Sınıfta mı kalmak istiyorsun?
Konsantre ol adamım!
322
00:20:13,003 --> 00:20:14,630
Görüşürüz Bayan K.
323
00:20:18,383 --> 00:20:21,553
Lütfen sınavını teslim et Bart.
Ders bitti.
324
00:20:22,804 --> 00:20:24,681
Şimdi not vermeniz mümkün mü lütfen?
325
00:20:24,765 --> 00:20:28,227
Tamam. Kırmızı kalemimi alayım.
326
00:20:34,316 --> 00:20:36,902
Bart, bir 59 daha. Yine F aldın.
327
00:20:37,236 --> 00:20:39,738
Olamaz. İnanamıyorum.
328
00:20:39,947 --> 00:20:43,951
Biliyorum. Birlikte bir yıl daha.
Cehennem gibi geçecek.
329
00:20:50,457 --> 00:20:51,792
Sorun ne?
330
00:20:51,875 --> 00:20:54,670
Başarısız olmaya alışmışsındır diyordum.
331
00:20:54,878 --> 00:20:56,546
Hayır, anlamıyorsun.
332
00:20:57,005 --> 00:21:00,509
Bu sefer gerçekten denedim. Hem de çok.
333
00:21:00,634 --> 00:21:01,843
Sakin ol.
334
00:21:02,552 --> 00:21:06,098
Elimden gelen bu
ve yine de başarısız oldum.
335
00:21:06,181 --> 00:21:11,853
-Yani 59 üst seviyede bir F.
-Kimi kandırıyorum? Başarısızım.
336
00:21:14,731 --> 00:21:16,817
Artık George Washington 1754'te
337
00:21:16,900 --> 00:21:19,987
Necessity Kalesi'ni Fransızlara
teslim ederken ne hissettiğini biliyorum.
338
00:21:20,070 --> 00:21:22,572
-Ne?
-Biliyorsun, 1754'te
339
00:21:22,698 --> 00:21:24,283
Fransızlara olan meşhur yenilgi.
340
00:21:25,033 --> 00:21:26,910
Tanrım Bart, haklısın.
341
00:21:27,244 --> 00:21:28,870
-Yani?
-Az önce
342
00:21:28,954 --> 00:21:31,498
uygulamalı bilgi gösterdin.
Zorluğundan dolayı
343
00:21:31,623 --> 00:21:35,502
ve referansın görece az bilinmesinden
dolayı sınavında bir puanı daha hak ettin.
344
00:21:35,627 --> 00:21:37,004
Adil olmak bunu gerektirir.
345
00:21:37,212 --> 00:21:39,923
-Geçtim mi yani?
-Zar zor.
346
00:21:40,841 --> 00:21:45,512
Geçtim! D eksi aldım. Geçtim! Evet!
347
00:21:47,014 --> 00:21:49,766
Geçtim! D eksi aldım! Geçtim!
348
00:21:51,018 --> 00:21:56,106
D eksi aldım! Geçtim!
349
00:21:57,441 --> 00:21:59,776
Öğretmeni öptüm!
350
00:22:06,199 --> 00:22:08,368
-Seninle gurur duyuyoruz evlat.
-Sağ ol baba.
351
00:22:08,577 --> 00:22:11,330
Ama bu D eksinin bir kısmı Tanrı'ya ait.
352
00:23:05,384 --> 00:23:07,386
Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım