1 00:00:06,798 --> 00:00:07,841 NÜKLEER SANTRALE HOŞ GELDİNİZ 2 00:00:11,177 --> 00:00:12,345 SPRINGFIELD İLKOKULU 3 00:00:15,098 --> 00:00:18,226 BAŞKALARINI UÇMAYA CESARETLENDİRMEYECEĞİM. 4 00:00:25,483 --> 00:00:27,027 DİKKAT 5 00:00:27,110 --> 00:00:28,987 AYLIK ANNE TATLI KRUSTY GEVREK 6 00:01:21,790 --> 00:01:24,250 Bart. Martin'in kitap raporu sunumunu 7 00:01:24,334 --> 00:01:25,710 daha fazla bölme. 8 00:01:25,919 --> 00:01:27,295 "Beni öldürüyorsun balık. 9 00:01:27,378 --> 00:01:28,379 "Hayatımda senden 10 00:01:28,463 --> 00:01:31,549 "daha yüce ya da daha asil bir şey görmedim kardeşim. 11 00:01:31,883 --> 00:01:33,426 "Gel ve hayatıma son ver. 12 00:01:33,635 --> 00:01:35,887 "Kimin kimi öldürdüğü umurumda değil." 13 00:01:35,970 --> 00:01:37,055 MARTIN'İN DÜŞÜNCELERİ 14 00:01:37,180 --> 00:01:42,227 "Balık yakalamak. Boğa öldürmek. Bir kadınla sevişmek. 15 00:01:42,936 --> 00:01:44,479 "Yaşamak." 16 00:01:45,313 --> 00:01:46,439 Teşekkür ederim. 17 00:01:47,565 --> 00:01:49,275 Tam anlamıyla muhteşemdi. 18 00:01:49,734 --> 00:01:54,114 Gerçekten Hemingway olduğunu sandığım anlar oldu. Bravo Martin. 19 00:01:54,405 --> 00:01:57,700 -Lütfen bana Papa de. -Popona ketçap ister misin Papa? 20 00:01:57,909 --> 00:01:59,119 Pekâlâ çocuklar. 21 00:01:59,244 --> 00:02:02,080 Sanırım bir rapora daha zaman var. Bart Simpson? 22 00:02:02,914 --> 00:02:05,333 Define Adası raporun hazır mı? 23 00:02:05,416 --> 00:02:10,380 Hazır mı? Güzel bir soru. Öğrenci dostlarım, büyülenmeye hazırlanın. 24 00:02:11,297 --> 00:02:13,800 Bayan Krabappel'ın da zaten bahsettiği gibi 25 00:02:13,883 --> 00:02:16,386 okuduğum kitabın adı Define Adası. 26 00:02:16,469 --> 00:02:17,512 DEFİNE ADASI 27 00:02:17,595 --> 00:02:19,180 Konu korsanlar hakkında. 28 00:02:19,889 --> 00:02:24,185 Göz bandı takan ve parlak altın dişleri olan korsanlar. 29 00:02:24,936 --> 00:02:27,313 Bir de omuzlarında yeşil kuşlar var. 30 00:02:29,274 --> 00:02:30,525 Bu kitabı 31 00:02:30,650 --> 00:02:33,486 Robert Louis Stevenson diye biri yazmış demiş miydim? 32 00:02:33,945 --> 00:02:36,197 Bir de McGraw-Hill'deki güzel insanlar yayınlamış. 33 00:02:36,698 --> 00:02:40,451 Sonuç olarak birden ona Simpson puanlamasına göre, 34 00:02:40,618 --> 00:02:41,953 on en yüksek, bir en düşük 35 00:02:42,036 --> 00:02:46,666 ve beş de ortalama dersek bu kitaba dokuz veriyorum. 36 00:02:47,625 --> 00:02:50,336 Sorusu olan var mı? Yok mu? O hâlde yerime geçeyim. 37 00:02:50,545 --> 00:02:54,507 -Bart, kitabı okudun mu? -Bayan Krabappel, gücendim. 38 00:02:54,716 --> 00:02:56,593 Bu bir kitap raporu mu, cadı avı mı? 39 00:02:56,759 --> 00:03:00,763 Bize korsanların adlarından bahsetmek isteyebilirsin. 40 00:03:01,014 --> 00:03:03,725 Kara Sakal, Kaptan Nemo, Kaptan Hook, Uzun John Silver, 41 00:03:03,850 --> 00:03:04,934 Tahta Bacaklı Pete, Mavi Sakal… 42 00:03:05,059 --> 00:03:07,854 -Mavi Sakal mı? -Otur Bart. Dersten sonra görüşeceğiz. 43 00:03:09,606 --> 00:03:10,690 HAYATIMI YALANLA GEÇİREMEM. 44 00:03:10,773 --> 00:03:12,901 Dönem başladığından beri notların gitgide düşüyor. 45 00:03:13,026 --> 00:03:14,861 -Bunun farkında mısın? -Evet efendim. 46 00:03:15,028 --> 00:03:17,280 Koloni dönemi Amerika'yla ilgili yarın büyük bir sınav 47 00:03:17,405 --> 00:03:18,907 -olduğunu biliyor musun? -Evet. 48 00:03:21,492 --> 00:03:22,744 Evet efendim. 49 00:03:24,454 --> 00:03:27,040 -Evet efendim. -Söylediklerimin hiçbirini 50 00:03:27,123 --> 00:03:29,000 -dinlemedin, değil mi? -Hayır efendim. 51 00:03:29,083 --> 00:03:30,376 Ne dedim peki? 52 00:03:31,669 --> 00:03:34,672 -Kendini topla ve davranışını düzelt mi? -Şanslı bir tahmindi. 53 00:03:34,881 --> 00:03:36,174 GÜRÜLTÜ DİYARI ATARİ SALONU 54 00:03:38,426 --> 00:03:42,555 Al bunu nine! Dolapta saklan. Olamaz, ölümcül güve topları. 55 00:03:42,639 --> 00:03:43,765 Nine beni öpüyor. 56 00:03:43,932 --> 00:03:47,227 Nankör torun seviyesine ulaştınız. 57 00:03:47,310 --> 00:03:49,687 Tekrar deneyin, cesaretiniz varsa. 58 00:03:50,230 --> 00:03:52,774 NİNENİN EVİNDEN KAÇ 59 00:03:52,899 --> 00:03:54,943 Biraz daha oynadıktan sonra ders çalışacağım. 60 00:03:57,779 --> 00:03:59,113 SCRATCHY'Yİ YESİNLER 61 00:04:11,876 --> 00:04:15,713 Çorbaları koydum. Çabuk olun yoksa o iğrenç kaymak oluşacak. 62 00:04:15,922 --> 00:04:17,340 O iğrenç kaymaktan nefret ediyorum. 63 00:04:17,465 --> 00:04:19,968 Tamam, yemekten hemen sonra derse koyulacağım. 64 00:04:21,511 --> 00:04:23,221 Marge, bir bira daha getirir misin? 65 00:04:23,304 --> 00:04:25,515 Bir saniye Homer. Lisa'nın iyi haberleri var. 66 00:04:25,640 --> 00:04:27,850 -Umurunda değil anne. -Tabii ki umurumda. 67 00:04:28,101 --> 00:04:30,103 Sadece umursarken bira içmek isterim. 68 00:04:30,603 --> 00:04:32,105 -Marge? -Homer! 69 00:04:32,397 --> 00:04:34,357 -Anlat Lisa. -Peki. 70 00:04:34,732 --> 00:04:36,651 Kelime sınavımdan A aldım. 71 00:04:37,318 --> 00:04:43,199 Ne? Öyle mi? Bu yani… Ne kadar harika bir gün! 72 00:04:43,574 --> 00:04:44,742 Lisa, kâğıdını göreyim. 73 00:04:44,909 --> 00:04:47,537 Bunu dolaba götürüp… 74 00:04:47,620 --> 00:04:48,871 KEDİ - BART BİRİNCİ SINIF BİRİNCİ 75 00:04:48,955 --> 00:04:51,124 Buraya gelmişken bir taşla iki kuş vurabilirim. 76 00:04:51,332 --> 00:04:53,793 Ne yaptığını sanıyorsun? Kâğıdımı kapadın. 77 00:04:54,961 --> 00:04:56,713 Şu komik bıyıklara bak. 78 00:04:57,171 --> 00:04:59,841 Hatırlamışken. Milyon Dolarlık Film'de Büyük Goril Haftası kuşağı var. 79 00:04:59,924 --> 00:05:02,552 -Gel hadi evlat. -Hayır baba, benim gerçekten… 80 00:05:04,762 --> 00:05:08,349 Hükümdar Goril… Hepsinin atası sayılır. 81 00:05:11,394 --> 00:05:13,771 Hadi bir saat daha belki. 82 00:05:15,773 --> 00:05:16,649 SON 83 00:05:16,899 --> 00:05:20,194 Hiç âdil değil. Sırf farklı diye. 84 00:05:20,695 --> 00:05:22,488 Kitaplara düşmenin vakti geldi. 85 00:05:23,531 --> 00:05:26,034 Geceni gündüze katacaksın demek evlat? Yürü aslanım. 86 00:05:26,868 --> 00:05:29,412 Evet, tamamdır. Hadi halledelim şu işi. 87 00:05:30,830 --> 00:05:32,999 "Bölüm bir, bir özgürlük hayali. 88 00:05:33,416 --> 00:05:37,378 "15 Eylül 1620'de bazıları Hollanda'da yaşayan İngiliz Kilisesi'ndeki 89 00:05:37,462 --> 00:05:42,967 "yobaz bölücüler, Plymouth, İngiltere'den ayrılır. 90 00:05:45,887 --> 00:05:47,930 "Hedefleri… 91 00:05:50,892 --> 00:05:53,478 Marge, gel şuna bir bak. 92 00:05:55,146 --> 00:05:57,607 Yavru kaplan çok çabalıyor. 93 00:05:58,066 --> 00:06:01,152 -Neden hep başarısız oluyor. -Biraz kafası basmıyor herhâlde. 94 00:06:03,613 --> 00:06:06,282 Bart, tatlım. Otobüsünü kaçıracaksın! 95 00:06:07,992 --> 00:06:09,243 BÖLÜM BİR BİR ÖZGÜRLÜK HAYALİ 96 00:06:09,410 --> 00:06:10,787 Bart, dostum! Dehşet görünüyorsun. 97 00:06:10,953 --> 00:06:13,331 Otto, adamım, hazır olmadığım büyük bir sınavım var. 98 00:06:13,414 --> 00:06:15,041 Kaza yapman mümkün mü? 99 00:06:15,625 --> 00:06:17,835 Üzgünüm dostum. Bilerek yapamam. 100 00:06:17,919 --> 00:06:19,629 Ama belki şansın yaver gider. 101 00:06:20,213 --> 00:06:21,923 Tamam, paniğe gerek yok. 102 00:06:22,465 --> 00:06:24,217 Bir inek bul, ondan cevapları al 103 00:06:24,300 --> 00:06:25,551 ve bum! Huzura kavuşurum. 104 00:06:29,597 --> 00:06:32,183 Şuna bak. Kesin yine çalışmadı. 105 00:06:32,266 --> 00:06:35,186 Şimdi bize yağ çekip cevapları almaya çalışacak. 106 00:06:35,311 --> 00:06:38,189 -Zavallı. -Günaydın kızlar. 107 00:06:38,439 --> 00:06:39,649 -Günaydın Bart. -Günaydın Bart. 108 00:06:40,066 --> 00:06:43,069 Sıkı bir ders çalışmaya ne dersiniz? 109 00:06:43,194 --> 00:06:46,739 Ben başlarım. Pilgrimler'in teknesinin adı neydi? 110 00:06:46,864 --> 00:06:48,324 Spirit of St. Louis. 111 00:06:48,533 --> 00:06:51,244 -Peki nerede karaya çıktılar? -Güneşli Akapulko'da. 112 00:06:51,327 --> 00:06:54,330 -Peki neden İngiltere'den ayrıldılar. -Dev sıçanlar yüzünden. 113 00:06:54,580 --> 00:06:56,749 Güzel. Tarih canlanıyor. 114 00:07:00,795 --> 00:07:03,881 Tarafsız bir düşman olarak neden umurumda olsun bilmiyorum 115 00:07:03,965 --> 00:07:06,884 ama az önce aldığın Amerika'nın koloni dönemine 116 00:07:07,009 --> 00:07:10,138 -ait bilgiler hatalıydı. -Yani diyorsun ki… 117 00:07:10,263 --> 00:07:12,557 Ağzında kalem tutan gözü bağlı bir şempanzenin 118 00:07:12,640 --> 00:07:15,518 bu sınavı geçme şansı senden daha yüksek. 119 00:07:16,102 --> 00:07:17,478 Moral konuşması için sağ ol. 120 00:07:19,397 --> 00:07:21,983 Pekâlâ çocuklar, bir tane alıp arkaya uzatın. 121 00:07:22,650 --> 00:07:23,651 Bir sorun olursa… 122 00:07:23,734 --> 00:07:26,362 Düşün Simpson, düşün. Krizler en iyini ortaya koymanı sağlar. 123 00:07:29,740 --> 00:07:34,954 -Ne oldu Bart? -Hiç. Sınav olmalıyım. 124 00:07:41,377 --> 00:07:44,005 BAKIM 125 00:07:44,630 --> 00:07:45,882 OKUL HABERLERİ 126 00:07:46,007 --> 00:07:47,008 REVİR 127 00:07:47,800 --> 00:07:48,968 Sorun ne evlat? 128 00:07:49,510 --> 00:07:53,806 -Karnıma keskin ağrılar saplanıyor. -Canım. Bunu duymuştum. 129 00:07:54,849 --> 00:07:56,350 AMORİA FLEBİTİS KESKİN KARIN AĞRILARI 130 00:07:56,434 --> 00:07:58,269 -Kolunda ağrı var mı? -İkisinde de efendim. 131 00:07:58,603 --> 00:08:00,229 Görme kaybı var mı? 132 00:08:00,688 --> 00:08:03,149 Kim söyledi bunu? Yaklaş. 133 00:08:06,319 --> 00:08:07,320 Evet tatlım? 134 00:08:08,488 --> 00:08:12,408 Bir tabak daha fena olmaz. Bol kapuçinolu çikolata soslu olsun. 135 00:08:13,117 --> 00:08:16,078 Üçüncü kasen. Sanırım iyileşiyorsun. 136 00:08:16,204 --> 00:08:17,497 Başka bir şey ister misin? 137 00:08:19,207 --> 00:08:22,960 -TV olur mu? -Tabii ki. Homer! 138 00:08:23,044 --> 00:08:25,254 -Ne? -Televizyonu yukarı çıkar. 139 00:08:25,379 --> 00:08:27,173 Bart tekrar görmeye başladı. 140 00:08:28,508 --> 00:08:31,344 Keşke ben amoria flebitis olsaydım. 141 00:08:31,928 --> 00:08:33,596 Yalan söylediğinin herkes farkında Bart. 142 00:08:33,679 --> 00:08:35,598 Herkes sussa iyi eder. 143 00:08:35,681 --> 00:08:38,226 O tarih testinden eninde sonunda başarısız olacaksın. 144 00:08:38,309 --> 00:08:40,394 Kendimi korumaya aldım. 145 00:08:41,687 --> 00:08:43,356 Selam Milhouse, bugün okulda ne kaçırdım? 146 00:08:43,481 --> 00:08:46,192 Çok bir şey yok. Lewis, Richard'ı güldürünce burnundan süt fışkırdı. 147 00:08:46,651 --> 00:08:49,278 Cidden mi? Peki ya tarih sınavı ne oldu? 148 00:08:49,403 --> 00:08:52,281 Çok basitti, değil mi? Birinci soruda ne çıktı? 149 00:08:53,908 --> 00:08:56,744 Peki iki? Tamam, doğru gibi. 150 00:09:00,206 --> 00:09:04,460 Buyurun Bayan Krabappel. Bence oldukça şaşıracaksınız. 151 00:09:08,923 --> 00:09:11,759 Bu sınav Milhouse'unkinden kötü. 152 00:09:11,884 --> 00:09:15,179 Bart Simpson, seni uyarmıştım. Bu bardağı taşıran son damlaydı. 153 00:09:16,097 --> 00:09:19,517 Bay ve Bayan Simpson, bölge psikiyatristimizi tanıyorsunuz. 154 00:09:19,684 --> 00:09:21,811 -Dr. J. Loren Pryor. -Merhaba Doktor J. 155 00:09:23,020 --> 00:09:25,690 Sanırım elimizde klasik bir sorun var. 156 00:09:25,856 --> 00:09:28,859 Bu sıradan insanların başarısızlık korkusu dediği şey. 157 00:09:29,110 --> 00:09:31,571 Sonuç olarak, Bart beklentinin altında kalıyor 158 00:09:31,821 --> 00:09:36,951 ancak nasıl oluyorsa… Nasıl desem? Bu durumdan gurur duyuyor. 159 00:09:38,160 --> 00:09:41,330 Sorunlarından biri dikkat eksikliği olabilir ve bu da… 160 00:09:49,338 --> 00:09:51,757 Bart son dört tarih sınavının hepsinde başarısız oldu. 161 00:09:51,966 --> 00:09:54,468 -Bize anlatmadığın bir şey mi var? -Hayır. 162 00:09:54,594 --> 00:09:58,139 Sınıftaki diğer tüm öğrenciler en azından biraz gelişme kaydetti. 163 00:09:58,347 --> 00:09:59,640 Ama sen hâlâ zorlanıyorsun. 164 00:09:59,765 --> 00:10:01,642 -Neden bu? -Bilmiyorum. 165 00:10:02,059 --> 00:10:07,857 Şu sonuçlara bakın. 55, 42, 26, eyalet başkentlerinden 12! 166 00:10:07,982 --> 00:10:11,235 Tamam! Neden bariz olandan kaçıyoruz? 167 00:10:11,360 --> 00:10:13,946 Ben biliyorum. Siz biliyorsunuz. Aptalım, tamam mı? Mankafayım. 168 00:10:14,113 --> 00:10:15,323 Bundan mutlu muyum? 169 00:10:15,406 --> 00:10:17,867 Sakin ol Bart, geç açılıyorsun o kadar. 170 00:10:18,075 --> 00:10:19,827 Keşke o kadar kolay olsa. 171 00:10:20,077 --> 00:10:22,747 Ne kadar utanç verici ve kalp kırıcı olsa da 172 00:10:22,872 --> 00:10:25,583 korkarım ki önerim Bart Simpson'ın 173 00:10:26,167 --> 00:10:27,918 dördüncü sınıfı tekrar etmesi olacak. 174 00:10:28,085 --> 00:10:30,713 Ne? Beni geride bırakamazsınız. Daha iyi olacağım. Söz. 175 00:10:31,130 --> 00:10:32,715 -Sözler, sözler. -Tabii. Oldu. 176 00:10:32,798 --> 00:10:36,010 Belki geride kalması ona yardımcı olur. 177 00:10:36,469 --> 00:10:37,970 O kadar kötü olmaz Bart. 178 00:10:38,054 --> 00:10:41,432 Hayır, ciddiyim. Geride bırakmazsınız. Yemin ederim ki daha iyi olacağım. 179 00:10:41,515 --> 00:10:45,353 Gözlerime bakın. Samimiyetimi, inancımı, korkuyu görüyor musunuz? 180 00:10:45,436 --> 00:10:49,023 Tanrı şahidim olsun ki dördüncü sınıfı geçebilirim! 181 00:10:49,482 --> 00:10:52,568 Geçemezsen de diğer çocuklardan daha büyük olmuş olursun. 182 00:10:56,155 --> 00:10:59,533 Otobüsten inin ya da sonsuza dek barışla kalın küçük dostlarım. 183 00:11:01,035 --> 00:11:02,870 Otto, sana saygım var biliyorsun. 184 00:11:02,995 --> 00:11:04,914 Arabalara bir şeyler atmamıza izin veriyorsun 185 00:11:05,039 --> 00:11:06,582 ve virajlarda yatırmaya çalışıyorsun. 186 00:11:07,291 --> 00:11:11,253 Kahrolası şey hiç yan yatmıyor, değil mi? Aklında ne vardı küçük adam? 187 00:11:11,837 --> 00:11:14,715 Son zamanlarda bir sürü sınavdan başarısız oluyorum. 188 00:11:15,549 --> 00:11:17,176 Şimdi de eğer toparlanmazsam 189 00:11:17,259 --> 00:11:19,929 beni dördüncü sınıfta bırakacaklarından bahsediyorlar. 190 00:11:20,012 --> 00:11:22,556 Bu kadar mı? Rahat ol adamım. 191 00:11:22,640 --> 00:11:25,309 Bu başına gelmiş en iyi şey olabilir. 192 00:11:25,476 --> 00:11:28,854 Ben de dördüncü sınıfta kaldım. İki kez. 193 00:11:29,188 --> 00:11:33,859 Şimdi bana bak. Okul otobüsünü ben kullanıyorum. 194 00:11:34,819 --> 00:11:36,362 SPRINGFIELD İLKOKULU 195 00:11:36,529 --> 00:11:40,449 Korkarım ki önerim Bart Simpson'ın dördüncü sınıfı tekrar etmesi olacak. 196 00:11:40,533 --> 00:11:43,994 …dördüncü sınıfı tekrar etmesi olacak… 197 00:11:44,078 --> 00:11:47,832 Pekâlâ çocuklar. Konumuz dünya edebiyatı. 198 00:11:48,207 --> 00:11:51,544 Define Adası'ndaki korsanın adı neydi? 199 00:11:51,919 --> 00:11:53,421 Bart Simpson? 200 00:11:53,713 --> 00:11:56,173 Bak hanımefendi, ülserim var, 201 00:11:56,382 --> 00:11:59,760 karım yeni bir araba istiyor ve kanal tedavisine ihtiyacım var. 202 00:11:59,969 --> 00:12:02,388 Şu aptal korsan için başımın etini yemeyi keser misin? 203 00:12:02,972 --> 00:12:06,016 -Uzun John Silver baba. -Duydum onu Bart Jr. 204 00:12:06,267 --> 00:12:09,019 İkinizi de dersten sonra görmek istiyorum. 205 00:12:10,312 --> 00:12:11,814 Çok sağ ol evlat. 206 00:12:16,277 --> 00:12:19,780 Hey, biraz yardım. Biraz yardım dedim. 207 00:12:20,197 --> 00:12:23,701 -Topu atsana kitap kurdu! -Affedersin Bart. 208 00:12:24,118 --> 00:12:26,412 Sporunuzun kurallarına aşina değilim. 209 00:12:26,579 --> 00:12:28,831 Oyun dahilindeki bir topa karışmak istemedim. 210 00:12:32,585 --> 00:12:35,254 Pequod'un baş kasarasına döneyim. 211 00:12:36,630 --> 00:12:38,507 -Hey Martin? -Topunu aldın. 212 00:12:38,632 --> 00:12:40,259 Başka katacak bir şeyim yok. 213 00:12:40,426 --> 00:12:42,511 Geçer not almamda yardımına ihtiyacım var. 214 00:12:42,636 --> 00:12:46,557 Geçer not için birinin yardımına gerçekten ihtiyacın var 215 00:12:46,640 --> 00:12:48,726 ama o kişi neden ben olayım ki? 216 00:12:48,851 --> 00:12:52,104 Çünkü diğer çocukların o kadar çok gülmemelerini sağlayabilirim. 217 00:12:52,229 --> 00:12:54,398 Bana mı gülüyorlar? 218 00:12:55,566 --> 00:12:58,486 Kendimi bir nevi popüler sanırdım. 219 00:12:58,694 --> 00:13:00,070 Değilsin. İzle. 220 00:13:03,991 --> 00:13:09,205 Ama rakamlarla olan hızım, nöbetçi olarak yıllarca verdiğim hizmet, 221 00:13:09,330 --> 00:13:14,043 ödüllü diyoramalarım, bunların onlar için bir anlamı yok mu? 222 00:13:14,126 --> 00:13:15,461 Bir ispat daha lazım. 223 00:13:18,047 --> 00:13:20,549 Pekâlâ. Demek istediklerini anlattın Bart. 224 00:13:20,716 --> 00:13:22,968 -Anlaştık mı öyleyse? -Evet. 225 00:13:23,636 --> 00:13:26,639 Pekâlâ, çalışma alanına bir bakalım. 226 00:13:26,764 --> 00:13:28,265 -Çalışma alanı mı? -Evet, 227 00:13:28,349 --> 00:13:31,769 modern yaşamın gürültüsünden uzak sığınağın. 228 00:13:31,852 --> 00:13:34,480 O dağınıklığın altında bir masa var. 229 00:13:35,356 --> 00:13:39,360 Hayır. Bu hiç olmaz. Odayı temizlememiz lazım 230 00:13:39,485 --> 00:13:41,654 ve birkaç tane de eğrelti otu gerekli. 231 00:13:41,737 --> 00:13:44,448 Yeterli bitki olmadan hiçbir çalışma alanı tam değildir. 232 00:13:44,657 --> 00:13:45,991 OKUL OTOBÜSÜ 233 00:13:46,617 --> 00:13:48,118 -Olmaz. -Olmaz mı? 234 00:13:48,202 --> 00:13:51,789 Ön koltukta sadece inekler oturur. Bundan böyle arkada oturacaksın. 235 00:13:51,956 --> 00:13:53,457 Bu sadece otobüste de geçerli değil. 236 00:13:53,582 --> 00:13:55,709 -Okul ve kilisede de aynı. -Neden? 237 00:13:55,793 --> 00:13:58,295 Ne yaptığını kimse görmesin diye. 238 00:13:59,421 --> 00:14:01,215 Sanırım anlıyorum. 239 00:14:01,340 --> 00:14:03,384 Bir kişinin yaramazlık potansiyeli 240 00:14:03,509 --> 00:14:05,803 otoriteye olan uzaklığıyla ters orantıya sahip. 241 00:14:05,928 --> 00:14:08,430 Evet ama öyle anlatma. 242 00:14:26,198 --> 00:14:28,409 CEBİR İKİNCİ DERECE DENKLEMLER 243 00:14:32,037 --> 00:14:33,873 ÖĞRETMENİMİZ 244 00:14:47,344 --> 00:14:50,264 Çok yakında gerçek bir kitapla denemeye hazır olacaksın. 245 00:14:54,560 --> 00:14:56,312 Bir erkeği kızlar tuvaletine 246 00:14:56,395 --> 00:14:58,772 itmenin bu kadar heyecanlı olmasını hiç beklemezdim. 247 00:14:58,898 --> 00:15:02,776 Çığlıklar, utanç, o kişinin ben olmaması. 248 00:15:02,943 --> 00:15:04,695 Hiç bu kadar yaşadığımı hissetmemiştim. 249 00:15:04,778 --> 00:15:06,989 Harika Martin. Büyük sınav yarın 250 00:15:07,072 --> 00:15:09,700 -ve ben daha… -Sınav kimin umurunda? 251 00:15:09,783 --> 00:15:13,370 -Hayat sınavlar için çok kısa. -Hey, anlaştık sanıyordum. 252 00:15:15,164 --> 00:15:17,958 Anlaşma yaptığın Martin Prince artık yok. 253 00:15:18,042 --> 00:15:20,419 Hadi dostlarım, atari salonuna! 254 00:15:20,502 --> 00:15:22,713 -Harika Martin! -Tamam Martin! 255 00:15:22,796 --> 00:15:25,382 Martin! 256 00:15:26,800 --> 00:15:28,344 WASHINGTON, DELEWARE'I GEÇERKEN 257 00:15:31,764 --> 00:15:35,684 -Bart, yatma vaktin geçti. -Tamam. 258 00:15:37,394 --> 00:15:38,896 Hiç umut yok. 259 00:15:42,066 --> 00:15:44,944 Eski toprak, sanırım yolun sonuna geldim. 260 00:15:45,319 --> 00:15:47,237 Her zaman iyi bir çocuk olmadım 261 00:15:47,571 --> 00:15:51,784 ama yarın okula gidersem sınavı geçemeyeceğim ve sınıfta kalacağım. 262 00:15:52,242 --> 00:15:56,163 Çalışmak için sadece bir gün daha lazım Tanrım. Yardım et. 263 00:15:56,372 --> 00:15:59,083 Dua, bir alçağın son sığınağı. 264 00:15:59,166 --> 00:16:02,670 Öğretmen grevi, elektrik kesintisi, kar fırtınası. 265 00:16:02,795 --> 00:16:04,880 Yarın okulu tatil edecek herhangi bir şey. 266 00:16:05,005 --> 00:16:09,927 Çok şey istiyorum ama bunu sadece sen yapabilirsin. 267 00:16:10,010 --> 00:16:13,639 Şimdiden teşekkür ediyorum, dostun Bart Simpson. 268 00:16:32,700 --> 00:16:37,413 Uyan Bart. Günaydın ufaklık. Uyanma vakti. 269 00:16:37,871 --> 00:16:41,500 -Hayır. -Uyan da kara bak. 270 00:16:43,252 --> 00:16:45,629 Günaydın dünya! 271 00:16:46,005 --> 00:16:50,300 Günaydın Springfield halkı. Bill ve Marty Şov'a hoş geldiniz. O Bill. 272 00:16:50,426 --> 00:16:51,885 -O da Marty. -Birbirine 273 00:16:51,969 --> 00:16:53,554 doyamayan iki yetişkin adam. 274 00:16:53,762 --> 00:16:54,930 Kar sevenler için 275 00:16:55,264 --> 00:16:56,765 biriken kar olduğunu görüyoruz. 276 00:16:57,933 --> 00:17:00,811 Springfield elektrik, gaz ve su tesisleri bugün kapalı. 277 00:17:00,978 --> 00:17:02,688 Nükleer santrali de unutma Bill. 278 00:17:02,813 --> 00:17:04,982 -Lütfen… -O da kapalı. 279 00:17:05,357 --> 00:17:06,442 Evet! 280 00:17:06,608 --> 00:17:10,112 Gençler, çocuklar, beklediğiniz an geldi. 281 00:17:10,320 --> 00:17:14,867 Springfield Şehri okulları… Okuyamıyorum. Çok heyecanlıyım. 282 00:17:15,951 --> 00:17:17,202 Springfield Şehri okulları… 283 00:17:17,411 --> 00:17:18,412 -Lütfen… -…kapalı! 284 00:17:18,537 --> 00:17:19,872 -İşte bu adamım! -Evet! 285 00:17:23,792 --> 00:17:25,085 -Dur, geri gel… -Şapkan! 286 00:17:25,210 --> 00:17:27,880 -Kahvaltı etmen… -Galoşlarını giy! 287 00:17:28,088 --> 00:17:29,715 Cowabunga! 288 00:17:29,798 --> 00:17:32,259 Kolların uyuşursa ara vermeyi unutma. 289 00:17:32,843 --> 00:17:35,095 -Hey. -Dün gece seni duydum Bart. 290 00:17:35,262 --> 00:17:38,432 Bunun için dua ettin. Duaların kabul oldu. 291 00:17:38,932 --> 00:17:42,519 Teolog değilim. Tanrı tam olarak ne, kim bilmiyorum. 292 00:17:42,603 --> 00:17:46,190 Bildiğim tek şey şu, eğer o annem ve babamdan daha kuvvetli bir güçse 293 00:17:46,315 --> 00:17:49,485 -ona büyük bir borcun var. -Haklısın. 294 00:17:49,943 --> 00:17:53,572 Mucize istedim ve aldım. Ders çalışmalıyım adamım. 295 00:17:58,786 --> 00:18:01,371 Hiçbir şey kaçırmıyorum. Donmuş kulak memeleri. 296 00:18:01,622 --> 00:18:03,999 O aptal kızak tepesini defalarca çıkmak. 297 00:18:04,333 --> 00:18:05,542 Ne kadar güzel olabilir ki? 298 00:18:20,015 --> 00:18:21,683 Yıllardır hiç bu kadar eğlenmemiştim. 299 00:18:23,352 --> 00:18:26,814 -Vurdum seni Burnsie. -Seni genç yaramaz. 300 00:18:27,022 --> 00:18:29,608 Hiçbir zaman kar topu savaşından kaçan biri olmadım. 301 00:18:29,817 --> 00:18:32,277 -Smithers, vurabilirsin. -Elbette efendim. 302 00:18:37,366 --> 00:18:38,450 ELMAS JOE QUIMBY 303 00:18:38,575 --> 00:18:40,327 Bugünü bundan sonra 304 00:18:40,452 --> 00:18:44,832 "Kar Günü. Springfield tarihinin en eğlenceli günü." ilan ediyorum. 305 00:19:09,064 --> 00:19:10,816 Ders çalışmalıyım. 306 00:19:15,070 --> 00:19:17,573 "Altıncı bölüm, Philadelphia'da dört gün. 307 00:19:17,656 --> 00:19:20,450 "İlk meclisin işi zordu. 308 00:19:20,576 --> 00:19:22,828 Vekiller, tüm Amerikalıların destekleyebileceği 309 00:19:22,953 --> 00:19:24,830 önerilerde hemfikir olabilecek miydi? 310 00:19:25,247 --> 00:19:27,958 Tüm insanların eşit olduğuyla ilgili gerçeklerin… 311 00:19:28,083 --> 00:19:31,378 "Tüm insanların eşit olduğuyla ilgili gerçeklerin…" 312 00:19:31,628 --> 00:19:34,506 -…açık olduğunu düşünüyoruz. -"…açık olduğunu düşünüyoruz." 313 00:19:34,673 --> 00:19:36,008 Eşit yaradılışla 314 00:19:36,091 --> 00:19:38,635 haklara sahip oluyorlar, doğuştan ve devredilemez… 315 00:19:38,719 --> 00:19:41,346 Bakın millet, kar yağıyor! 316 00:19:41,555 --> 00:19:44,349 -Temmuzun ortasında mı? -Bu bir mucize. 317 00:19:44,683 --> 00:19:46,894 Dostlarım, eğlenceli bir şey icat ettim. Kızak! 318 00:19:47,102 --> 00:19:48,020 ÜZERİMDE KAYMA 319 00:19:51,440 --> 00:19:52,900 Bakın millet! 320 00:19:52,983 --> 00:19:55,569 John Hancock, adını kara yazıyor. 321 00:20:00,282 --> 00:20:03,327 Sınıfta mı kalmak istiyorsun? Konsantre ol adamım! 322 00:20:13,003 --> 00:20:14,630 Görüşürüz Bayan K. 323 00:20:18,383 --> 00:20:21,553 Lütfen sınavını teslim et Bart. Ders bitti. 324 00:20:22,804 --> 00:20:24,681 Şimdi not vermeniz mümkün mü lütfen? 325 00:20:24,765 --> 00:20:28,227 Tamam. Kırmızı kalemimi alayım. 326 00:20:34,316 --> 00:20:36,902 Bart, bir 59 daha. Yine F aldın. 327 00:20:37,236 --> 00:20:39,738 Olamaz. İnanamıyorum. 328 00:20:39,947 --> 00:20:43,951 Biliyorum. Birlikte bir yıl daha. Cehennem gibi geçecek. 329 00:20:50,457 --> 00:20:51,792 Sorun ne? 330 00:20:51,875 --> 00:20:54,670 Başarısız olmaya alışmışsındır diyordum. 331 00:20:54,878 --> 00:20:56,546 Hayır, anlamıyorsun. 332 00:20:57,005 --> 00:21:00,509 Bu sefer gerçekten denedim. Hem de çok. 333 00:21:00,634 --> 00:21:01,843 Sakin ol. 334 00:21:02,552 --> 00:21:06,098 Elimden gelen bu ve yine de başarısız oldum. 335 00:21:06,181 --> 00:21:11,853 -Yani 59 üst seviyede bir F. -Kimi kandırıyorum? Başarısızım. 336 00:21:14,731 --> 00:21:16,817 Artık George Washington 1754'te 337 00:21:16,900 --> 00:21:19,987 Necessity Kalesi'ni Fransızlara teslim ederken ne hissettiğini biliyorum. 338 00:21:20,070 --> 00:21:22,572 -Ne? -Biliyorsun, 1754'te 339 00:21:22,698 --> 00:21:24,283 Fransızlara olan meşhur yenilgi. 340 00:21:25,033 --> 00:21:26,910 Tanrım Bart, haklısın. 341 00:21:27,244 --> 00:21:28,870 -Yani? -Az önce 342 00:21:28,954 --> 00:21:31,498 uygulamalı bilgi gösterdin. Zorluğundan dolayı 343 00:21:31,623 --> 00:21:35,502 ve referansın görece az bilinmesinden dolayı sınavında bir puanı daha hak ettin. 344 00:21:35,627 --> 00:21:37,004 Adil olmak bunu gerektirir. 345 00:21:37,212 --> 00:21:39,923 -Geçtim mi yani? -Zar zor. 346 00:21:40,841 --> 00:21:45,512 Geçtim! D eksi aldım. Geçtim! Evet! 347 00:21:47,014 --> 00:21:49,766 Geçtim! D eksi aldım! Geçtim! 348 00:21:51,018 --> 00:21:56,106 D eksi aldım! Geçtim! 349 00:21:57,441 --> 00:21:59,776 Öğretmeni öptüm! 350 00:22:06,199 --> 00:22:08,368 -Seninle gurur duyuyoruz evlat. -Sağ ol baba. 351 00:22:08,577 --> 00:22:11,330 Ama bu D eksinin bir kısmı Tanrı'ya ait. 352 00:23:05,384 --> 00:23:07,386 Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasım