1
00:00:04,170 --> 00:00:05,171
大家好
2
00:00:05,630 --> 00:00:08,550
万圣节真的是很诡异的节日
3
00:00:08,717 --> 00:00:10,844
我个人无法理解
4
00:00:11,886 --> 00:00:14,556
小孩拜野鬼 扮恶魔
5
00:00:15,223 --> 00:00:18,018
电视上放的节目
6
00:00:18,143 --> 00:00:19,310
完全儿童不宜
7
00:00:19,519 --> 00:00:21,521
如同接下来的半小时节目
8
00:00:21,813 --> 00:00:23,982
不过我小孩好像无所谓
9
00:00:24,149 --> 00:00:26,943
但今晚我端上来的故事
10
00:00:27,318 --> 00:00:28,653
会吓破你的胆
11
00:00:29,112 --> 00:00:30,905
如果你的小孩是玻璃心
12
00:00:31,031 --> 00:00:33,616
建议你早早就把他们赶去睡觉
13
00:00:33,700 --> 00:00:36,453
免得明天还要写投诉信
14
00:00:36,953 --> 00:00:38,329
我讲完了
15
00:00:39,748 --> 00:00:44,627
辛普森一家万圣节特辑
16
00:00:46,963 --> 00:00:49,841
春田市墓园
17
00:00:51,134 --> 00:00:52,677
依斯基·辛普森 以实玛·辛普森之墓
18
00:00:53,970 --> 00:00:55,138
柯尼尔斯·辛普森 加菲之墓
19
00:00:56,139 --> 00:00:57,182
感恩吸附乐团 鬼马小精灵之墓
20
00:00:57,390 --> 00:00:58,475
猫王之墓 自掘坟墓
21
00:01:08,276 --> 00:01:09,152
不给糖就捣蛋
22
00:01:09,235 --> 00:01:11,863
今年真是不好过 我爱万圣节
23
00:01:14,324 --> 00:01:17,452
等等 来看看孩子们在搞什么鬼
24
00:01:18,161 --> 00:01:20,747
电话那头的警察说
25
00:01:20,997 --> 00:01:22,624
“我们已经查出对方来电之处了”
26
00:01:22,749 --> 00:01:24,834
“就在地板下”
27
00:01:24,918 --> 00:01:26,294
“快逃”
28
00:01:26,753 --> 00:01:28,213
“但为时已晚”
29
00:01:28,630 --> 00:01:30,048
故事讲完了
30
00:01:30,173 --> 00:01:33,510
无聊 我三年级就听过了
一点都不可怕
31
00:01:33,593 --> 00:01:36,304
-明明就很可怕
-一点都不可怕
32
00:01:36,387 --> 00:01:38,598
随便 那你来讲更可怕的
33
00:01:39,182 --> 00:01:40,433
麻烦给我手电筒
34
00:01:41,935 --> 00:01:45,688
我要讲的故事会让你吓到笑
35
00:01:45,814 --> 00:01:47,899
-哥哥
-这个故事叫做
36
00:01:48,650 --> 00:01:50,318
《阿达一家》
37
00:01:57,700 --> 00:02:00,620
-家当都到了 请签收
-签好了 给你
38
00:02:00,870 --> 00:02:02,413
一美元给你喝水用
39
00:02:02,664 --> 00:02:06,584
一美元 活该住凶宅
40
00:02:07,210 --> 00:02:08,962
欢迎入住
41
00:02:09,379 --> 00:02:11,923
这房子真是便宜到像在作梦
42
00:02:12,090 --> 00:02:13,383
感谢屋主急着要脱手 玛琦
43
00:02:13,508 --> 00:02:15,927
吉屋急卖 真的很急着脱手
44
00:02:16,136 --> 00:02:20,473
地段一流 里面18间卧室
外面护城河 我们真是赚到了
45
00:02:20,557 --> 00:02:24,269
难得走运 就接受吧
46
00:02:24,352 --> 00:02:26,688
感觉有猫腻
47
00:02:28,148 --> 00:02:29,607
妈妈 巴特拿书丢我
48
00:02:29,941 --> 00:02:31,151
-才没有
-明明就有
49
00:02:31,276 --> 00:02:32,402
-才没有
-明明就有
50
00:02:32,694 --> 00:02:34,487
滚出去
51
00:02:35,488 --> 00:02:36,698
那是什么鬼
52
00:02:37,323 --> 00:02:38,533
大概是房子在欢迎我们
53
00:02:44,706 --> 00:02:47,750
我得好好改造一下这厨房
54
00:02:50,336 --> 00:02:51,421
霍默
55
00:02:51,713 --> 00:02:53,381
角落里那是什么生物
56
00:02:53,840 --> 00:02:55,758
-我不知道
-看起来像个漩涡
57
00:02:55,967 --> 00:02:58,094
可以通往异次元世界
58
00:02:59,053 --> 00:03:00,263
漩涡
59
00:03:00,597 --> 00:03:01,681
我丢你捡
60
00:03:05,476 --> 00:03:07,604
很好用嘛
61
00:03:12,609 --> 00:03:15,028
“不要乱丢垃圾过来”
62
00:03:15,320 --> 00:03:17,280
爸妈 救命
63
00:03:20,408 --> 00:03:23,119
滚出去
64
00:03:23,286 --> 00:03:26,956
看你怎么自己脱身
65
00:03:27,498 --> 00:03:30,335
我感应得到这房子被邪灵附体
66
00:03:30,460 --> 00:03:33,296
-邪灵?
-莉萨 你吓到你妈了
67
00:03:33,421 --> 00:03:35,965
宝贝 准备穿外套 我们现在就走
68
00:03:36,799 --> 00:03:38,551
等等 玛琦
69
00:03:38,801 --> 00:03:40,803
像这样的老房子
70
00:03:40,887 --> 00:03:42,222
本来就会有点问题
71
00:03:42,430 --> 00:03:44,807
处理一下就好了
72
00:03:44,891 --> 00:03:47,435
找一些道士来做法
73
00:03:47,560 --> 00:03:51,481
我不要为了省几毛钱就住鬼屋
74
00:03:51,564 --> 00:03:53,566
不要这么死心眼
75
00:03:53,816 --> 00:03:56,152
我们讲的不是几毛钱
76
00:03:56,236 --> 00:03:58,988
是几千美元
77
00:04:01,699 --> 00:04:03,826
这天花板真是高
78
00:04:07,038 --> 00:04:10,875
不如我们先睡一觉吧
79
00:04:11,626 --> 00:04:14,045
好吧 如果发生什么事
80
00:04:14,212 --> 00:04:15,213
还能发生什么事
81
00:04:20,885 --> 00:04:23,721
他们都与你为敌 巴特
82
00:04:24,555 --> 00:04:26,683
把他们杀光光
83
00:04:26,933 --> 00:04:29,310
送他们上西天
84
00:04:30,144 --> 00:04:31,688
是我的意识在讲话吗
85
00:04:31,896 --> 00:04:33,106
我
86
00:04:33,398 --> 00:04:35,441
没错
87
00:04:36,567 --> 00:04:39,862
莉萨
88
00:04:40,113 --> 00:04:43,032
拿起屠刀 莉萨
89
00:04:48,705 --> 00:04:51,249
他们都与我为敌
90
00:04:51,958 --> 00:04:54,585
我要送他们上西天
91
00:05:02,135 --> 00:05:03,136
玛琦
92
00:05:03,594 --> 00:05:05,555
玛琦?
93
00:05:05,680 --> 00:05:08,808
我在厨房 霍默
94
00:05:18,443 --> 00:05:20,320
去死
95
00:05:20,695 --> 00:05:22,322
通通去死
96
00:05:29,746 --> 00:05:31,539
这是什么情形
97
00:05:31,789 --> 00:05:34,542
霍默 巴特 莉萨 玛吉 给我住手
98
00:05:34,792 --> 00:05:36,085
-抱歉 巴特
-爸爸对不起
99
00:05:36,210 --> 00:05:37,337
-妈妈对不起
-玛吉对不起
100
00:05:37,503 --> 00:05:39,464
到此为止 孩子们去穿好衣服
我们要走了
101
00:05:39,756 --> 00:05:41,716
拜托玛琦 你说睡一觉就好了
102
00:05:41,841 --> 00:05:42,800
我说什么无所谓
103
00:05:42,884 --> 00:05:45,470
我们一家会吵吵闹闹也会拌嘴
104
00:05:45,553 --> 00:05:47,430
但没这样械斗过
105
00:05:47,638 --> 00:05:49,474
问题出在这屋子
106
00:05:49,724 --> 00:05:51,476
爸妈 快看
107
00:05:53,269 --> 00:05:54,270
疯马酋长 坐牛酋长
108
00:05:54,354 --> 00:05:56,272
这里是印地安古墓
109
00:05:56,356 --> 00:05:58,024
这里什么人都埋
110
00:05:58,107 --> 00:05:59,025
宝嘉康蒂 好马
111
00:05:59,108 --> 00:06:00,777
印地安古什么
112
00:06:04,739 --> 00:06:07,367
普鲁特先生 我是霍默·辛普森
113
00:06:07,617 --> 00:06:11,704
你卖我房子的时候
是不是忘了提醒一件小事
114
00:06:11,829 --> 00:06:16,292
你可没说地基盖在坟墓上
115
00:06:17,043 --> 00:06:19,504
你没跟我说
116
00:06:20,463 --> 00:06:22,256
我印象中可没有
117
00:06:23,007 --> 00:06:26,052
是吗 好吧 再见
118
00:06:27,261 --> 00:06:29,097
他说他讲了五六次
119
00:06:29,389 --> 00:06:30,556
孩子们 我们走吧
120
00:06:30,640 --> 00:06:32,141
-老天 玛琦
-霍默
121
00:06:32,225 --> 00:06:33,851
你们死定了
122
00:06:34,185 --> 00:06:36,521
你们会不得好死
123
00:06:36,646 --> 00:06:38,815
胃凸起来
124
00:06:39,107 --> 00:06:42,276
内脏会衰竭
125
00:06:42,568 --> 00:06:46,906
眼珠爆掉 等等等等
126
00:06:47,031 --> 00:06:51,953
脑子从鼻孔流出来
127
00:06:52,161 --> 00:06:54,455
给我闭嘴
128
00:06:54,580 --> 00:06:56,666
不要再玩我们了
129
00:06:56,958 --> 00:07:01,087
闭上你那臭嘴 礼貌一点
130
00:07:06,676 --> 00:07:10,513
看哪 我没气成这样过 气到手抖
131
00:07:10,638 --> 00:07:12,390
总比爆眼珠好
132
00:07:12,473 --> 00:07:14,016
-再弄一次
-什么
133
00:07:14,183 --> 00:07:16,102
-我要看墙壁流血
-不要
134
00:07:16,394 --> 00:07:18,729
老兄 我们是屋主 流血来看看
135
00:07:18,938 --> 00:07:21,023
我又不是你的猴子
136
00:07:21,232 --> 00:07:23,109
拜托 变一下 我要看流血
137
00:07:23,234 --> 00:07:25,570
快点变
138
00:07:25,653 --> 00:07:27,321
你为什么要吓我们呢
139
00:07:27,488 --> 00:07:29,449
不想跟我们太亲近吗
140
00:07:29,907 --> 00:07:31,242
还是不想被爱
141
00:07:31,367 --> 00:07:32,493
闪一边去
142
00:07:32,618 --> 00:07:34,120
你的家教在哪
143
00:07:34,245 --> 00:07:37,039
-听着 小姐姐
-不要叫我小姐姐
144
00:07:37,248 --> 00:07:38,833
我叫玛琦·辛普森
145
00:07:38,958 --> 00:07:41,836
我和我家人哪儿都不会去
146
00:07:42,003 --> 00:07:46,382
既来之则安之 大家好好相处
147
00:07:48,259 --> 00:07:50,178
让我考虑一下好吗
148
00:07:50,303 --> 00:07:51,179
没问题
149
00:07:57,518 --> 00:07:59,103
跟辛普森一家生活
150
00:08:00,229 --> 00:08:01,647
难道我别无选择
151
00:08:08,863 --> 00:08:09,947
太酷了
152
00:08:10,531 --> 00:08:13,117
它宁可自我毁灭也不要跟我们住
153
00:08:13,659 --> 00:08:15,703
感觉有点受伤
154
00:08:22,084 --> 00:08:24,837
-一点都不恐怖 巴特
-是吗
155
00:08:25,129 --> 00:08:27,882
这个断指够恐怖吧
156
00:08:31,427 --> 00:08:32,762
给我吐出来
157
00:08:33,554 --> 00:08:36,140
刚刚的故事只是开胃菜
158
00:08:36,265 --> 00:08:38,893
现在我要端上真正的大菜
159
00:08:41,312 --> 00:08:42,772
《饿鬼道》
160
00:08:46,108 --> 00:08:47,818
霍默 苍蝇好多
161
00:08:47,902 --> 00:08:51,364
别担心 我来开诚记捕蝇机
162
00:08:55,034 --> 00:08:56,327
抓到大只的
163
00:09:12,635 --> 00:09:14,136
问题解决了
164
00:09:14,303 --> 00:09:18,891
人生在世 没有什么比得上
完美炙烧的汉堡
165
00:09:20,893 --> 00:09:22,144
太酷了
166
00:09:35,741 --> 00:09:37,577
人走汉堡凉 各位
167
00:09:37,868 --> 00:09:39,453
我的老天
168
00:10:15,197 --> 00:10:19,535
地球人好 我是阿康 别怕
169
00:10:19,994 --> 00:10:21,746
我们不会伤害各位
170
00:10:21,912 --> 00:10:25,875
-你会讲国语
-其实我在讲雷吉尔星语
171
00:10:26,125 --> 00:10:27,251
无巧不成书
172
00:10:27,376 --> 00:10:30,087
我们的语言跟你是一样的
173
00:10:30,254 --> 00:10:31,714
你要拿我们做什么呢
174
00:10:31,922 --> 00:10:34,550
科多跟我要带各位去雷吉四号
175
00:10:34,717 --> 00:10:38,429
带你到极乐世界迷幻感官
176
00:10:38,596 --> 00:10:41,432
让你脑洞大开
177
00:10:41,515 --> 00:10:45,478
对你们来说 我们辛普森一家
或许是低等生物
178
00:10:45,770 --> 00:10:48,314
我们每天都要面对这样的眼光
179
00:10:48,606 --> 00:10:50,399
但我们在自己的小星球上活得很开心
180
00:10:50,691 --> 00:10:52,610
请饶我们一命
181
00:10:52,860 --> 00:10:54,695
-把我们送回去
-晚餐时间到
182
00:10:54,820 --> 00:10:56,739
抹酱看起来好好吃
183
00:10:56,864 --> 00:11:00,743
地球人请慢用 通通随你吃
记得吃光光
184
00:11:00,826 --> 00:11:02,578
非常感谢 怎么称呼
185
00:11:02,828 --> 00:11:04,830
要把你教到会
186
00:11:05,498 --> 00:11:07,875
我得先拔你舌头
187
00:11:11,003 --> 00:11:13,047
-炸虾
-邋遢乔三明治
188
00:11:13,172 --> 00:11:17,385
-炖猪排
-看 霍默 是萝卜雕花
189
00:11:17,468 --> 00:11:20,179
这是功夫菜 他们真的是高等生命
190
00:11:20,346 --> 00:11:23,766
地球人吃吧 吃多多长肉肉
191
00:11:27,895 --> 00:11:29,939
不太对劲
192
00:11:30,189 --> 00:11:31,440
女儿说的是
193
00:11:31,524 --> 00:11:34,360
猪排怎么可以没配苹果酱
194
00:11:36,278 --> 00:11:37,446
你在看什么 老兄
195
00:11:37,530 --> 00:11:40,491
你老婆真是秀色可餐
196
00:11:41,117 --> 00:11:42,368
谢了
197
00:11:43,703 --> 00:11:47,581
很荣幸为各位
198
00:11:47,748 --> 00:11:49,500
提供星际旅行机上娱乐
199
00:11:50,167 --> 00:11:52,336
我们的视听系统
200
00:11:52,461 --> 00:11:54,672
涵盖远至银河边缘百万台频道
201
00:11:54,964 --> 00:11:57,216
-有家庭台吗
-没有 那个要加钱
202
00:11:57,550 --> 00:11:59,218
这边是我们走在科技尖端
203
00:11:59,343 --> 00:12:00,720
划时代娱乐系统
204
00:12:00,845 --> 00:12:04,098
这是桌球的数位板本
205
00:12:04,223 --> 00:12:06,434
用数字光标取代古董球拍
206
00:12:06,642 --> 00:12:09,228
不就是电子乒乓吗 你们过时了
207
00:12:09,311 --> 00:12:12,356
玛琦跟我婚前早玩过了
208
00:12:12,481 --> 00:12:14,442
我们可是造了这艘宇宙飞船
209
00:12:14,608 --> 00:12:17,695
能达到星际旅行的高等生物
210
00:12:17,778 --> 00:12:18,988
请举手
211
00:12:25,077 --> 00:12:26,370
好吧
212
00:12:26,787 --> 00:12:29,248
抱歉 你们做的游戏很棒
213
00:12:32,418 --> 00:12:33,335
晚餐时间到
214
00:12:33,961 --> 00:12:35,880
为什么你们都不用吃饭
215
00:12:36,130 --> 00:12:40,009
我们想好好培养食欲
216
00:12:40,092 --> 00:12:44,221
留给抵达雷吉尔四号后的盛宴
217
00:12:44,764 --> 00:12:47,224
-盛宴
-我们是座上宾吗
218
00:12:47,767 --> 00:12:49,435
你们肯定是“桌上宾”
219
00:12:49,810 --> 00:12:53,397
你们会是盛宴上的焦点
220
00:12:56,275 --> 00:12:57,651
可以多透露一点吗
221
00:12:57,902 --> 00:12:59,195
不行 快吃
222
00:12:59,320 --> 00:13:00,404
我们抵达的时候
223
00:13:00,529 --> 00:13:04,992
就有大把时间吃现成饭了
224
00:13:12,166 --> 00:13:13,876
非常好 地球小子
225
00:13:19,215 --> 00:13:22,635
太棒了 辛普森先生
226
00:13:33,646 --> 00:13:36,649
加上这盐 人肉咸咸
227
00:13:45,324 --> 00:13:47,201
《人类烹饪书》
228
00:13:50,704 --> 00:13:51,914
别吃了
229
00:13:52,081 --> 00:13:53,582
你们没发现吗
230
00:13:53,707 --> 00:13:56,293
他们要把我们养肥来当盘中餐
231
00:13:56,585 --> 00:13:58,170
够了 莉萨
232
00:13:58,462 --> 00:14:01,131
不相信我的话 看看这本食谱吧
233
00:14:03,801 --> 00:14:05,094
她说得没错
234
00:14:05,261 --> 00:14:06,846
人类们 怎么不吃了
235
00:14:06,971 --> 00:14:09,557
听好了 你这外星大笨蛋
236
00:14:09,723 --> 00:14:13,477
没人可以吃掉辛普森一家
237
00:14:13,769 --> 00:14:15,604
-什么意思
-别装傻了
238
00:14:15,688 --> 00:14:16,772
你的食谱露馅了
239
00:14:17,231 --> 00:14:18,232
你说这本吗
240
00:14:18,816 --> 00:14:20,317
这是人畜无害的烹饪书
241
00:14:20,526 --> 00:14:22,236
只是有点生灰了
242
00:14:24,697 --> 00:14:27,116
《人类美食烹饪书》
243
00:14:28,909 --> 00:14:30,703
等等
244
00:14:33,163 --> 00:14:34,206
《大锅煮人类烹饪书》
245
00:14:35,416 --> 00:14:38,752
这里还有一点太空灰尘
246
00:14:40,337 --> 00:14:41,797
《大锅煮美食烹饪书》
247
00:14:41,922 --> 00:14:44,341
来讲清楚吧 你们以为
248
00:14:44,550 --> 00:14:46,552
他们以为我们是外星食人族
249
00:14:47,011 --> 00:14:49,388
开什么玩笑
250
00:14:49,555 --> 00:14:51,891
他们是认真的
251
00:14:52,141 --> 00:14:54,685
那你们为什么一直要喂食我们
252
00:14:54,768 --> 00:14:57,897
喂食你们?我们只是想盛情款待
253
00:14:58,147 --> 00:15:00,816
说真的 你们真是不知感恩
254
00:15:00,941 --> 00:15:04,194
我在厨房做牛做马好几天
255
00:15:04,278 --> 00:15:06,155
煮饭给你们吃
256
00:15:06,363 --> 00:15:09,575
你们把史洛克厨师弄哭
257
00:15:09,700 --> 00:15:10,951
那就别玩了
258
00:15:11,076 --> 00:15:15,497
别的生物也是有心有肺的
259
00:15:22,338 --> 00:15:24,381
我们带各位畅游宇宙
260
00:15:24,715 --> 00:15:26,342
大家本可以开开心心
261
00:15:26,467 --> 00:15:29,136
体验用爱发电
262
00:15:29,637 --> 00:15:31,972
享受极乐世界
263
00:15:32,348 --> 00:15:34,141
大家会把你们当观音敬拜
264
00:15:34,600 --> 00:15:37,227
永生不死
265
00:15:37,311 --> 00:15:40,814
结果因为各位的疑心病
266
00:15:41,190 --> 00:15:42,274
这些都只是梦幻泡影
267
00:15:42,858 --> 00:15:45,361
他们身为高等生命 却蛮会记恨的
268
00:15:49,698 --> 00:15:53,577
宇宙飞船上的确有怪兽 那就是我们
269
00:15:53,827 --> 00:15:57,373
莉萨 这下聪明反被聪明误了吧
270
00:15:57,456 --> 00:15:59,750
-感谢你 莉萨
-都怪你 莉萨
271
00:16:06,548 --> 00:16:08,717
看哪 要吓死人了
272
00:16:13,138 --> 00:16:16,517
书呆子 今天是万圣节 别啃书了
273
00:16:16,684 --> 00:16:18,060
好心告诉你
274
00:16:18,143 --> 00:16:20,896
我要准备说一个经典恐怖故事了
275
00:16:20,980 --> 00:16:22,481
作者是埃德加·艾伦·坡
276
00:16:22,731 --> 00:16:24,858
这不是课本吗
277
00:16:25,025 --> 00:16:27,027
别担心 巴特 你学不到东西的
278
00:16:27,695 --> 00:16:29,989
叫做《乌鸦嘴》
279
00:16:30,906 --> 00:16:33,283
“从前在一个悲凉午夜”
280
00:16:33,617 --> 00:16:36,453
“我整个人虚累累”
281
00:16:36,745 --> 00:16:40,582
“沉浸于异趣而冷僻的故事内”
282
00:16:40,708 --> 00:16:41,959
《遗忘的故事 卷二》
283
00:16:42,084 --> 00:16:44,420
“我开始打着瞌睡 耳里突然听见”
284
00:16:45,504 --> 00:16:48,757
“有人轻敲我的房门”
285
00:16:49,049 --> 00:16:51,176
“何方访客 我低声碎念”
286
00:16:51,427 --> 00:16:56,724
“轻敲我的房门 如此而已”
287
00:16:56,807 --> 00:17:00,686
-要吓人了没
-巴特 他在培养气氛
288
00:17:02,187 --> 00:17:05,482
“而我记得是在凄冷冬月”
289
00:17:05,816 --> 00:17:09,194
“蜡炬成灰 残影摇曳”
290
00:17:09,361 --> 00:17:13,157
“我热切地期盼明天
徒劳希冀相借”
291
00:17:13,240 --> 00:17:15,492
“借沉浸阅读停止思念”
292
00:17:17,578 --> 00:17:19,830
“怀念我逝去爱人勒诺"
293
00:17:20,039 --> 00:17:21,540
我的勒诺
294
00:17:21,707 --> 00:17:25,711
她美若天仙 天使唤她勒诺
295
00:17:26,045 --> 00:17:27,755
无名于此处长眠
296
00:17:30,924 --> 00:17:35,596
紫色布帘如丝飘散
同细语令我不安
297
00:17:36,013 --> 00:17:38,891
第一次有这样的惊惶感
298
00:17:39,475 --> 00:17:42,394
我心狂颤 低语再三
299
00:17:42,519 --> 00:17:44,396
访者在门边恳求进房
300
00:17:44,521 --> 00:17:45,898
仅此而已
301
00:17:46,148 --> 00:17:49,818
而我心突然坚毅 不再迟疑
302
00:17:50,110 --> 00:17:51,570
我问道‘先生’
303
00:17:51,653 --> 00:17:52,905
或‘女士’
304
00:17:53,197 --> 00:17:57,534
恳请接受我的歉意
我方才有点睡意
305
00:17:57,659 --> 00:18:01,038
你轻轻地来 低声敲我的门
306
00:18:01,121 --> 00:18:04,416
轻敲我的房门 我毫无知悉
307
00:18:04,583 --> 00:18:06,794
而我敞开大门
308
00:18:07,252 --> 00:18:09,046
要开始吓人了吗
309
00:18:10,047 --> 00:18:12,007
“一片黑暗 无边无际”
310
00:18:13,884 --> 00:18:15,803
你知道比什么都没有
更恐怖的是啥吗
311
00:18:15,886 --> 00:18:17,513
-什么
-任何东西
312
00:18:17,721 --> 00:18:21,809
回到房里 我灵魂燃烧矣
313
00:18:21,892 --> 00:18:24,895
我听见更大声的敲门声音
314
00:18:26,897 --> 00:18:28,107
我说“这绝对是”
315
00:18:28,190 --> 00:18:30,442
是窗户震音
316
00:18:30,567 --> 00:18:33,695
让我看看是什么把戏
317
00:18:33,904 --> 00:18:37,407
我打开窗户 一阵惊天动地
318
00:18:37,533 --> 00:18:40,577
飞入只庄严乌鸦来自神圣往昔
319
00:18:40,786 --> 00:18:43,747
它长驱直入 毫不客气
320
00:18:43,872 --> 00:18:47,334
如同君王妃后在高处睥睨
321
00:18:47,543 --> 00:18:50,671
在房门上帕拉斯的雕像栖息
322
00:18:50,879 --> 00:18:53,340
安栖于此 仅此而已
323
00:18:54,800 --> 00:18:56,844
纵使将你头冠剃去
324
00:18:56,969 --> 00:19:00,055
我说“也毫无退却之心”
325
00:19:00,222 --> 00:19:03,976
令人惊惧乌鸦 在午夜岸边徘徊
326
00:19:04,184 --> 00:19:08,897
告诉我你在冥河彼岸尊名
327
00:19:08,981 --> 00:19:10,149
乌鸦说道
328
00:19:10,566 --> 00:19:12,151
-吃便便
-巴特 别闹
329
00:19:12,401 --> 00:19:15,279
它说“永不复见”
这就是它最后之言
330
00:19:15,529 --> 00:19:16,738
好
331
00:19:21,160 --> 00:19:25,914
然后 炉香乍热 房间蒙熏
332
00:19:26,498 --> 00:19:28,750
-什么味道
-六翼天使显灵
333
00:19:28,876 --> 00:19:31,461
足踏簇绒之地
334
00:19:31,587 --> 00:19:32,713
我大喊“坏蛋”
335
00:19:32,838 --> 00:19:35,382
上帝派天使至此地
336
00:19:35,716 --> 00:19:38,510
令你在勒诺窒息的回忆得到喘息
337
00:19:38,594 --> 00:19:44,224
忘了勒诺 一饮而尽
338
00:19:44,433 --> 00:19:45,392
乌鸦说道
339
00:19:45,475 --> 00:19:49,062
-永不复见
-就用这句来预告你的离去
340
00:19:49,313 --> 00:19:51,356
我大骂“邪恶臭鸟”
341
00:19:51,440 --> 00:19:54,985
滚回你的风暴和冥河去
342
00:19:55,819 --> 00:19:58,530
象征谎言的黑羽
一根都别留在此地
343
00:19:58,864 --> 00:20:00,449
你的灵魂满是谎言
344
00:20:00,782 --> 00:20:02,826
别让我停止孤寂
345
00:20:03,285 --> 00:20:04,828
别占着我的雕像不飞离
346
00:20:05,245 --> 00:20:07,748
将你鸟喙拔离我心
347
00:20:07,873 --> 00:20:11,126
将你的形体从门上远离
348
00:20:11,293 --> 00:20:13,128
乌鸦说道“永不复见”
349
00:20:13,795 --> 00:20:18,926
将你鸟喙拔离我心
将你的形体从门上远离
350
00:20:19,134 --> 00:20:20,844
乌鸦说道“永不复见”
351
00:20:20,969 --> 00:20:22,179
你这个小混蛋
352
00:20:25,307 --> 00:20:27,226
滚回来 臭乌鸦
353
00:20:37,236 --> 00:20:38,362
不 打歪了
354
00:20:38,737 --> 00:20:41,448
“永不复见”
355
00:20:49,206 --> 00:20:50,123
《陷阱与钟摆》
356
00:20:50,499 --> 00:20:51,458
《告密的心》
357
00:20:51,833 --> 00:20:52,751
《失窃的信》
358
00:20:52,834 --> 00:20:55,462
而乌鸦 毫无动静 仍在此地
359
00:20:55,754 --> 00:20:58,757
安坐于帕拉斯的雕像
360
00:20:59,007 --> 00:21:00,676
在我房门上
361
00:21:00,759 --> 00:21:04,638
它有着恶魔迷茫眼睛
362
00:21:04,846 --> 00:21:08,267
灯光映照它身影
363
00:21:08,433 --> 00:21:12,646
影中亦有我灵魂 漂浮在地
364
00:21:13,272 --> 00:21:15,607
再也无力回天
365
00:21:19,486 --> 00:21:21,446
莉萨 这好无聊
366
00:21:21,530 --> 00:21:22,990
没意思的诗
367
00:21:23,073 --> 00:21:24,950
这是1845年作品
368
00:21:25,117 --> 00:21:27,327
当时的人可能比较胆小
369
00:21:27,452 --> 00:21:30,747
没错 就跟你看黑色星期五一样
370
00:21:30,872 --> 00:21:34,668
对现代人来说蛮温和了
孩子们 睡觉了
371
00:21:35,127 --> 00:21:38,380
我想今晚应该会沾枕即眠
372
00:21:56,732 --> 00:21:58,942
不要啦 玛琦 拜托
373
00:21:59,109 --> 00:22:01,611
霍默 我可不要开灯睡觉
374
00:22:02,070 --> 00:22:05,449
只不过是小孩说故事
没什么好怕的
375
00:22:14,499 --> 00:22:16,084
我恨万圣节
376
00:23:11,723 --> 00:23:13,725
字幕翻译:侯敏生