1 00:00:04,170 --> 00:00:05,171 大家好 2 00:00:05,630 --> 00:00:08,550 万圣节真的是很诡异的节日 3 00:00:08,717 --> 00:00:10,844 我个人无法理解 4 00:00:11,886 --> 00:00:14,556 小孩拜野鬼 扮恶魔 5 00:00:15,223 --> 00:00:18,018 电视上放的节目 6 00:00:18,143 --> 00:00:19,310 完全儿童不宜 7 00:00:19,519 --> 00:00:21,521 如同接下来的半小时节目 8 00:00:21,813 --> 00:00:23,982 不过我小孩好像无所谓 9 00:00:24,149 --> 00:00:26,943 但今晚我端上来的故事 10 00:00:27,318 --> 00:00:28,653 会吓破你的胆 11 00:00:29,112 --> 00:00:30,905 如果你的小孩是玻璃心 12 00:00:31,031 --> 00:00:33,616 建议你早早就把他们赶去睡觉 13 00:00:33,700 --> 00:00:36,453 免得明天还要写投诉信 14 00:00:36,953 --> 00:00:38,329 我讲完了 15 00:00:39,748 --> 00:00:44,627 辛普森一家万圣节特辑 16 00:00:46,963 --> 00:00:49,841 春田市墓园 17 00:00:51,134 --> 00:00:52,677 依斯基·辛普森 以实玛·辛普森之墓 18 00:00:53,970 --> 00:00:55,138 柯尼尔斯·辛普森 加菲之墓 19 00:00:56,139 --> 00:00:57,182 感恩吸附乐团 鬼马小精灵之墓 20 00:00:57,390 --> 00:00:58,475 猫王之墓 自掘坟墓 21 00:01:08,276 --> 00:01:09,152 不给糖就捣蛋 22 00:01:09,235 --> 00:01:11,863 今年真是不好过 我爱万圣节 23 00:01:14,324 --> 00:01:17,452 等等 来看看孩子们在搞什么鬼 24 00:01:18,161 --> 00:01:20,747 电话那头的警察说 25 00:01:20,997 --> 00:01:22,624 “我们已经查出对方来电之处了” 26 00:01:22,749 --> 00:01:24,834 “就在地板下” 27 00:01:24,918 --> 00:01:26,294 “快逃” 28 00:01:26,753 --> 00:01:28,213 “但为时已晚” 29 00:01:28,630 --> 00:01:30,048 故事讲完了 30 00:01:30,173 --> 00:01:33,510 无聊 我三年级就听过了 一点都不可怕 31 00:01:33,593 --> 00:01:36,304 -明明就很可怕 -一点都不可怕 32 00:01:36,387 --> 00:01:38,598 随便 那你来讲更可怕的 33 00:01:39,182 --> 00:01:40,433 麻烦给我手电筒 34 00:01:41,935 --> 00:01:45,688 我要讲的故事会让你吓到笑 35 00:01:45,814 --> 00:01:47,899 -哥哥 -这个故事叫做 36 00:01:48,650 --> 00:01:50,318 《阿达一家》 37 00:01:57,700 --> 00:02:00,620 -家当都到了 请签收 -签好了 给你 38 00:02:00,870 --> 00:02:02,413 一美元给你喝水用 39 00:02:02,664 --> 00:02:06,584 一美元 活该住凶宅 40 00:02:07,210 --> 00:02:08,962 欢迎入住 41 00:02:09,379 --> 00:02:11,923 这房子真是便宜到像在作梦 42 00:02:12,090 --> 00:02:13,383 感谢屋主急着要脱手 玛琦 43 00:02:13,508 --> 00:02:15,927 吉屋急卖 真的很急着脱手 44 00:02:16,136 --> 00:02:20,473 地段一流 里面18间卧室 外面护城河 我们真是赚到了 45 00:02:20,557 --> 00:02:24,269 难得走运 就接受吧 46 00:02:24,352 --> 00:02:26,688 感觉有猫腻 47 00:02:28,148 --> 00:02:29,607 妈妈 巴特拿书丢我 48 00:02:29,941 --> 00:02:31,151 -才没有 -明明就有 49 00:02:31,276 --> 00:02:32,402 -才没有 -明明就有 50 00:02:32,694 --> 00:02:34,487 滚出去 51 00:02:35,488 --> 00:02:36,698 那是什么鬼 52 00:02:37,323 --> 00:02:38,533 大概是房子在欢迎我们 53 00:02:44,706 --> 00:02:47,750 我得好好改造一下这厨房 54 00:02:50,336 --> 00:02:51,421 霍默 55 00:02:51,713 --> 00:02:53,381 角落里那是什么生物 56 00:02:53,840 --> 00:02:55,758 -我不知道 -看起来像个漩涡 57 00:02:55,967 --> 00:02:58,094 可以通往异次元世界 58 00:02:59,053 --> 00:03:00,263 漩涡 59 00:03:00,597 --> 00:03:01,681 我丢你捡 60 00:03:05,476 --> 00:03:07,604 很好用嘛 61 00:03:12,609 --> 00:03:15,028 “不要乱丢垃圾过来” 62 00:03:15,320 --> 00:03:17,280 爸妈 救命 63 00:03:20,408 --> 00:03:23,119 滚出去 64 00:03:23,286 --> 00:03:26,956 看你怎么自己脱身 65 00:03:27,498 --> 00:03:30,335 我感应得到这房子被邪灵附体 66 00:03:30,460 --> 00:03:33,296 -邪灵? -莉萨 你吓到你妈了 67 00:03:33,421 --> 00:03:35,965 宝贝 准备穿外套 我们现在就走 68 00:03:36,799 --> 00:03:38,551 等等 玛琦 69 00:03:38,801 --> 00:03:40,803 像这样的老房子 70 00:03:40,887 --> 00:03:42,222 本来就会有点问题 71 00:03:42,430 --> 00:03:44,807 处理一下就好了 72 00:03:44,891 --> 00:03:47,435 找一些道士来做法 73 00:03:47,560 --> 00:03:51,481 我不要为了省几毛钱就住鬼屋 74 00:03:51,564 --> 00:03:53,566 不要这么死心眼 75 00:03:53,816 --> 00:03:56,152 我们讲的不是几毛钱 76 00:03:56,236 --> 00:03:58,988 是几千美元 77 00:04:01,699 --> 00:04:03,826 这天花板真是高 78 00:04:07,038 --> 00:04:10,875 不如我们先睡一觉吧 79 00:04:11,626 --> 00:04:14,045 好吧 如果发生什么事 80 00:04:14,212 --> 00:04:15,213 还能发生什么事 81 00:04:20,885 --> 00:04:23,721 他们都与你为敌 巴特 82 00:04:24,555 --> 00:04:26,683 把他们杀光光 83 00:04:26,933 --> 00:04:29,310 送他们上西天 84 00:04:30,144 --> 00:04:31,688 是我的意识在讲话吗 85 00:04:31,896 --> 00:04:33,106 我 86 00:04:33,398 --> 00:04:35,441 没错 87 00:04:36,567 --> 00:04:39,862 莉萨 88 00:04:40,113 --> 00:04:43,032 拿起屠刀 莉萨 89 00:04:48,705 --> 00:04:51,249 他们都与我为敌 90 00:04:51,958 --> 00:04:54,585 我要送他们上西天 91 00:05:02,135 --> 00:05:03,136 玛琦 92 00:05:03,594 --> 00:05:05,555 玛琦? 93 00:05:05,680 --> 00:05:08,808 我在厨房 霍默 94 00:05:18,443 --> 00:05:20,320 去死 95 00:05:20,695 --> 00:05:22,322 通通去死 96 00:05:29,746 --> 00:05:31,539 这是什么情形 97 00:05:31,789 --> 00:05:34,542 霍默 巴特 莉萨 玛吉 给我住手 98 00:05:34,792 --> 00:05:36,085 -抱歉 巴特 -爸爸对不起 99 00:05:36,210 --> 00:05:37,337 -妈妈对不起 -玛吉对不起 100 00:05:37,503 --> 00:05:39,464 到此为止 孩子们去穿好衣服 我们要走了 101 00:05:39,756 --> 00:05:41,716 拜托玛琦 你说睡一觉就好了 102 00:05:41,841 --> 00:05:42,800 我说什么无所谓 103 00:05:42,884 --> 00:05:45,470 我们一家会吵吵闹闹也会拌嘴 104 00:05:45,553 --> 00:05:47,430 但没这样械斗过 105 00:05:47,638 --> 00:05:49,474 问题出在这屋子 106 00:05:49,724 --> 00:05:51,476 爸妈 快看 107 00:05:53,269 --> 00:05:54,270 疯马酋长 坐牛酋长 108 00:05:54,354 --> 00:05:56,272 这里是印地安古墓 109 00:05:56,356 --> 00:05:58,024 这里什么人都埋 110 00:05:58,107 --> 00:05:59,025 宝嘉康蒂 好马 111 00:05:59,108 --> 00:06:00,777 印地安古什么 112 00:06:04,739 --> 00:06:07,367 普鲁特先生 我是霍默·辛普森 113 00:06:07,617 --> 00:06:11,704 你卖我房子的时候 是不是忘了提醒一件小事 114 00:06:11,829 --> 00:06:16,292 你可没说地基盖在坟墓上 115 00:06:17,043 --> 00:06:19,504 你没跟我说 116 00:06:20,463 --> 00:06:22,256 我印象中可没有 117 00:06:23,007 --> 00:06:26,052 是吗 好吧 再见 118 00:06:27,261 --> 00:06:29,097 他说他讲了五六次 119 00:06:29,389 --> 00:06:30,556 孩子们 我们走吧 120 00:06:30,640 --> 00:06:32,141 -老天 玛琦 -霍默 121 00:06:32,225 --> 00:06:33,851 你们死定了 122 00:06:34,185 --> 00:06:36,521 你们会不得好死 123 00:06:36,646 --> 00:06:38,815 胃凸起来 124 00:06:39,107 --> 00:06:42,276 内脏会衰竭 125 00:06:42,568 --> 00:06:46,906 眼珠爆掉 等等等等 126 00:06:47,031 --> 00:06:51,953 脑子从鼻孔流出来 127 00:06:52,161 --> 00:06:54,455 给我闭嘴 128 00:06:54,580 --> 00:06:56,666 不要再玩我们了 129 00:06:56,958 --> 00:07:01,087 闭上你那臭嘴 礼貌一点 130 00:07:06,676 --> 00:07:10,513 看哪 我没气成这样过 气到手抖 131 00:07:10,638 --> 00:07:12,390 总比爆眼珠好 132 00:07:12,473 --> 00:07:14,016 -再弄一次 -什么 133 00:07:14,183 --> 00:07:16,102 -我要看墙壁流血 -不要 134 00:07:16,394 --> 00:07:18,729 老兄 我们是屋主 流血来看看 135 00:07:18,938 --> 00:07:21,023 我又不是你的猴子 136 00:07:21,232 --> 00:07:23,109 拜托 变一下 我要看流血 137 00:07:23,234 --> 00:07:25,570 快点变 138 00:07:25,653 --> 00:07:27,321 你为什么要吓我们呢 139 00:07:27,488 --> 00:07:29,449 不想跟我们太亲近吗 140 00:07:29,907 --> 00:07:31,242 还是不想被爱 141 00:07:31,367 --> 00:07:32,493 闪一边去 142 00:07:32,618 --> 00:07:34,120 你的家教在哪 143 00:07:34,245 --> 00:07:37,039 -听着 小姐姐 -不要叫我小姐姐 144 00:07:37,248 --> 00:07:38,833 我叫玛琦·辛普森 145 00:07:38,958 --> 00:07:41,836 我和我家人哪儿都不会去 146 00:07:42,003 --> 00:07:46,382 既来之则安之 大家好好相处 147 00:07:48,259 --> 00:07:50,178 让我考虑一下好吗 148 00:07:50,303 --> 00:07:51,179 没问题 149 00:07:57,518 --> 00:07:59,103 跟辛普森一家生活 150 00:08:00,229 --> 00:08:01,647 难道我别无选择 151 00:08:08,863 --> 00:08:09,947 太酷了 152 00:08:10,531 --> 00:08:13,117 它宁可自我毁灭也不要跟我们住 153 00:08:13,659 --> 00:08:15,703 感觉有点受伤 154 00:08:22,084 --> 00:08:24,837 -一点都不恐怖 巴特 -是吗 155 00:08:25,129 --> 00:08:27,882 这个断指够恐怖吧 156 00:08:31,427 --> 00:08:32,762 给我吐出来 157 00:08:33,554 --> 00:08:36,140 刚刚的故事只是开胃菜 158 00:08:36,265 --> 00:08:38,893 现在我要端上真正的大菜 159 00:08:41,312 --> 00:08:42,772 《饿鬼道》 160 00:08:46,108 --> 00:08:47,818 霍默 苍蝇好多 161 00:08:47,902 --> 00:08:51,364 别担心 我来开诚记捕蝇机 162 00:08:55,034 --> 00:08:56,327 抓到大只的 163 00:09:12,635 --> 00:09:14,136 问题解决了 164 00:09:14,303 --> 00:09:18,891 人生在世 没有什么比得上 完美炙烧的汉堡 165 00:09:20,893 --> 00:09:22,144 太酷了 166 00:09:35,741 --> 00:09:37,577 人走汉堡凉 各位 167 00:09:37,868 --> 00:09:39,453 我的老天 168 00:10:15,197 --> 00:10:19,535 地球人好 我是阿康 别怕 169 00:10:19,994 --> 00:10:21,746 我们不会伤害各位 170 00:10:21,912 --> 00:10:25,875 -你会讲国语 -其实我在讲雷吉尔星语 171 00:10:26,125 --> 00:10:27,251 无巧不成书 172 00:10:27,376 --> 00:10:30,087 我们的语言跟你是一样的 173 00:10:30,254 --> 00:10:31,714 你要拿我们做什么呢 174 00:10:31,922 --> 00:10:34,550 科多跟我要带各位去雷吉四号 175 00:10:34,717 --> 00:10:38,429 带你到极乐世界迷幻感官 176 00:10:38,596 --> 00:10:41,432 让你脑洞大开 177 00:10:41,515 --> 00:10:45,478 对你们来说 我们辛普森一家 或许是低等生物 178 00:10:45,770 --> 00:10:48,314 我们每天都要面对这样的眼光 179 00:10:48,606 --> 00:10:50,399 但我们在自己的小星球上活得很开心 180 00:10:50,691 --> 00:10:52,610 请饶我们一命 181 00:10:52,860 --> 00:10:54,695 -把我们送回去 -晚餐时间到 182 00:10:54,820 --> 00:10:56,739 抹酱看起来好好吃 183 00:10:56,864 --> 00:11:00,743 地球人请慢用 通通随你吃 记得吃光光 184 00:11:00,826 --> 00:11:02,578 非常感谢 怎么称呼 185 00:11:02,828 --> 00:11:04,830 要把你教到会 186 00:11:05,498 --> 00:11:07,875 我得先拔你舌头 187 00:11:11,003 --> 00:11:13,047 -炸虾 -邋遢乔三明治 188 00:11:13,172 --> 00:11:17,385 -炖猪排 -看 霍默 是萝卜雕花 189 00:11:17,468 --> 00:11:20,179 这是功夫菜 他们真的是高等生命 190 00:11:20,346 --> 00:11:23,766 地球人吃吧 吃多多长肉肉 191 00:11:27,895 --> 00:11:29,939 不太对劲 192 00:11:30,189 --> 00:11:31,440 女儿说的是 193 00:11:31,524 --> 00:11:34,360 猪排怎么可以没配苹果酱 194 00:11:36,278 --> 00:11:37,446 你在看什么 老兄 195 00:11:37,530 --> 00:11:40,491 你老婆真是秀色可餐 196 00:11:41,117 --> 00:11:42,368 谢了 197 00:11:43,703 --> 00:11:47,581 很荣幸为各位 198 00:11:47,748 --> 00:11:49,500 提供星际旅行机上娱乐 199 00:11:50,167 --> 00:11:52,336 我们的视听系统 200 00:11:52,461 --> 00:11:54,672 涵盖远至银河边缘百万台频道 201 00:11:54,964 --> 00:11:57,216 -有家庭台吗 -没有 那个要加钱 202 00:11:57,550 --> 00:11:59,218 这边是我们走在科技尖端 203 00:11:59,343 --> 00:12:00,720 划时代娱乐系统 204 00:12:00,845 --> 00:12:04,098 这是桌球的数位板本 205 00:12:04,223 --> 00:12:06,434 用数字光标取代古董球拍 206 00:12:06,642 --> 00:12:09,228 不就是电子乒乓吗 你们过时了 207 00:12:09,311 --> 00:12:12,356 玛琦跟我婚前早玩过了 208 00:12:12,481 --> 00:12:14,442 我们可是造了这艘宇宙飞船 209 00:12:14,608 --> 00:12:17,695 能达到星际旅行的高等生物 210 00:12:17,778 --> 00:12:18,988 请举手 211 00:12:25,077 --> 00:12:26,370 好吧 212 00:12:26,787 --> 00:12:29,248 抱歉 你们做的游戏很棒 213 00:12:32,418 --> 00:12:33,335 晚餐时间到 214 00:12:33,961 --> 00:12:35,880 为什么你们都不用吃饭 215 00:12:36,130 --> 00:12:40,009 我们想好好培养食欲 216 00:12:40,092 --> 00:12:44,221 留给抵达雷吉尔四号后的盛宴 217 00:12:44,764 --> 00:12:47,224 -盛宴 -我们是座上宾吗 218 00:12:47,767 --> 00:12:49,435 你们肯定是“桌上宾” 219 00:12:49,810 --> 00:12:53,397 你们会是盛宴上的焦点 220 00:12:56,275 --> 00:12:57,651 可以多透露一点吗 221 00:12:57,902 --> 00:12:59,195 不行 快吃 222 00:12:59,320 --> 00:13:00,404 我们抵达的时候 223 00:13:00,529 --> 00:13:04,992 就有大把时间吃现成饭了 224 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 非常好 地球小子 225 00:13:19,215 --> 00:13:22,635 太棒了 辛普森先生 226 00:13:33,646 --> 00:13:36,649 加上这盐 人肉咸咸 227 00:13:45,324 --> 00:13:47,201 《人类烹饪书》 228 00:13:50,704 --> 00:13:51,914 别吃了 229 00:13:52,081 --> 00:13:53,582 你们没发现吗 230 00:13:53,707 --> 00:13:56,293 他们要把我们养肥来当盘中餐 231 00:13:56,585 --> 00:13:58,170 够了 莉萨 232 00:13:58,462 --> 00:14:01,131 不相信我的话 看看这本食谱吧 233 00:14:03,801 --> 00:14:05,094 她说得没错 234 00:14:05,261 --> 00:14:06,846 人类们 怎么不吃了 235 00:14:06,971 --> 00:14:09,557 听好了 你这外星大笨蛋 236 00:14:09,723 --> 00:14:13,477 没人可以吃掉辛普森一家 237 00:14:13,769 --> 00:14:15,604 -什么意思 -别装傻了 238 00:14:15,688 --> 00:14:16,772 你的食谱露馅了 239 00:14:17,231 --> 00:14:18,232 你说这本吗 240 00:14:18,816 --> 00:14:20,317 这是人畜无害的烹饪书 241 00:14:20,526 --> 00:14:22,236 只是有点生灰了 242 00:14:24,697 --> 00:14:27,116 《人类美食烹饪书》 243 00:14:28,909 --> 00:14:30,703 等等 244 00:14:33,163 --> 00:14:34,206 《大锅煮人类烹饪书》 245 00:14:35,416 --> 00:14:38,752 这里还有一点太空灰尘 246 00:14:40,337 --> 00:14:41,797 《大锅煮美食烹饪书》 247 00:14:41,922 --> 00:14:44,341 来讲清楚吧 你们以为 248 00:14:44,550 --> 00:14:46,552 他们以为我们是外星食人族 249 00:14:47,011 --> 00:14:49,388 开什么玩笑 250 00:14:49,555 --> 00:14:51,891 他们是认真的 251 00:14:52,141 --> 00:14:54,685 那你们为什么一直要喂食我们 252 00:14:54,768 --> 00:14:57,897 喂食你们?我们只是想盛情款待 253 00:14:58,147 --> 00:15:00,816 说真的 你们真是不知感恩 254 00:15:00,941 --> 00:15:04,194 我在厨房做牛做马好几天 255 00:15:04,278 --> 00:15:06,155 煮饭给你们吃 256 00:15:06,363 --> 00:15:09,575 你们把史洛克厨师弄哭 257 00:15:09,700 --> 00:15:10,951 那就别玩了 258 00:15:11,076 --> 00:15:15,497 别的生物也是有心有肺的 259 00:15:22,338 --> 00:15:24,381 我们带各位畅游宇宙 260 00:15:24,715 --> 00:15:26,342 大家本可以开开心心 261 00:15:26,467 --> 00:15:29,136 体验用爱发电 262 00:15:29,637 --> 00:15:31,972 享受极乐世界 263 00:15:32,348 --> 00:15:34,141 大家会把你们当观音敬拜 264 00:15:34,600 --> 00:15:37,227 永生不死 265 00:15:37,311 --> 00:15:40,814 结果因为各位的疑心病 266 00:15:41,190 --> 00:15:42,274 这些都只是梦幻泡影 267 00:15:42,858 --> 00:15:45,361 他们身为高等生命 却蛮会记恨的 268 00:15:49,698 --> 00:15:53,577 宇宙飞船上的确有怪兽 那就是我们 269 00:15:53,827 --> 00:15:57,373 莉萨 这下聪明反被聪明误了吧 270 00:15:57,456 --> 00:15:59,750 -感谢你 莉萨 -都怪你 莉萨 271 00:16:06,548 --> 00:16:08,717 看哪 要吓死人了 272 00:16:13,138 --> 00:16:16,517 书呆子 今天是万圣节 别啃书了 273 00:16:16,684 --> 00:16:18,060 好心告诉你 274 00:16:18,143 --> 00:16:20,896 我要准备说一个经典恐怖故事了 275 00:16:20,980 --> 00:16:22,481 作者是埃德加·艾伦·坡 276 00:16:22,731 --> 00:16:24,858 这不是课本吗 277 00:16:25,025 --> 00:16:27,027 别担心 巴特 你学不到东西的 278 00:16:27,695 --> 00:16:29,989 叫做《乌鸦嘴》 279 00:16:30,906 --> 00:16:33,283 “从前在一个悲凉午夜” 280 00:16:33,617 --> 00:16:36,453 “我整个人虚累累” 281 00:16:36,745 --> 00:16:40,582 “沉浸于异趣而冷僻的故事内” 282 00:16:40,708 --> 00:16:41,959 《遗忘的故事 卷二》 283 00:16:42,084 --> 00:16:44,420 “我开始打着瞌睡 耳里突然听见” 284 00:16:45,504 --> 00:16:48,757 “有人轻敲我的房门” 285 00:16:49,049 --> 00:16:51,176 “何方访客 我低声碎念” 286 00:16:51,427 --> 00:16:56,724 “轻敲我的房门 如此而已” 287 00:16:56,807 --> 00:17:00,686 -要吓人了没 -巴特 他在培养气氛 288 00:17:02,187 --> 00:17:05,482 “而我记得是在凄冷冬月” 289 00:17:05,816 --> 00:17:09,194 “蜡炬成灰 残影摇曳” 290 00:17:09,361 --> 00:17:13,157 “我热切地期盼明天 徒劳希冀相借” 291 00:17:13,240 --> 00:17:15,492 “借沉浸阅读停止思念” 292 00:17:17,578 --> 00:17:19,830 “怀念我逝去爱人勒诺" 293 00:17:20,039 --> 00:17:21,540 我的勒诺 294 00:17:21,707 --> 00:17:25,711 她美若天仙 天使唤她勒诺 295 00:17:26,045 --> 00:17:27,755 无名于此处长眠 296 00:17:30,924 --> 00:17:35,596 紫色布帘如丝飘散 同细语令我不安 297 00:17:36,013 --> 00:17:38,891 第一次有这样的惊惶感 298 00:17:39,475 --> 00:17:42,394 我心狂颤 低语再三 299 00:17:42,519 --> 00:17:44,396 访者在门边恳求进房 300 00:17:44,521 --> 00:17:45,898 仅此而已 301 00:17:46,148 --> 00:17:49,818 而我心突然坚毅 不再迟疑 302 00:17:50,110 --> 00:17:51,570 我问道‘先生’ 303 00:17:51,653 --> 00:17:52,905 或‘女士’ 304 00:17:53,197 --> 00:17:57,534 恳请接受我的歉意 我方才有点睡意 305 00:17:57,659 --> 00:18:01,038 你轻轻地来 低声敲我的门 306 00:18:01,121 --> 00:18:04,416 轻敲我的房门 我毫无知悉 307 00:18:04,583 --> 00:18:06,794 而我敞开大门 308 00:18:07,252 --> 00:18:09,046 要开始吓人了吗 309 00:18:10,047 --> 00:18:12,007 “一片黑暗 无边无际” 310 00:18:13,884 --> 00:18:15,803 你知道比什么都没有 更恐怖的是啥吗 311 00:18:15,886 --> 00:18:17,513 -什么 -任何东西 312 00:18:17,721 --> 00:18:21,809 回到房里 我灵魂燃烧矣 313 00:18:21,892 --> 00:18:24,895 我听见更大声的敲门声音 314 00:18:26,897 --> 00:18:28,107 我说“这绝对是” 315 00:18:28,190 --> 00:18:30,442 是窗户震音 316 00:18:30,567 --> 00:18:33,695 让我看看是什么把戏 317 00:18:33,904 --> 00:18:37,407 我打开窗户 一阵惊天动地 318 00:18:37,533 --> 00:18:40,577 飞入只庄严乌鸦来自神圣往昔 319 00:18:40,786 --> 00:18:43,747 它长驱直入 毫不客气 320 00:18:43,872 --> 00:18:47,334 如同君王妃后在高处睥睨 321 00:18:47,543 --> 00:18:50,671 在房门上帕拉斯的雕像栖息 322 00:18:50,879 --> 00:18:53,340 安栖于此 仅此而已 323 00:18:54,800 --> 00:18:56,844 纵使将你头冠剃去 324 00:18:56,969 --> 00:19:00,055 我说“也毫无退却之心” 325 00:19:00,222 --> 00:19:03,976 令人惊惧乌鸦 在午夜岸边徘徊 326 00:19:04,184 --> 00:19:08,897 告诉我你在冥河彼岸尊名 327 00:19:08,981 --> 00:19:10,149 乌鸦说道 328 00:19:10,566 --> 00:19:12,151 -吃便便 -巴特 别闹 329 00:19:12,401 --> 00:19:15,279 它说“永不复见” 这就是它最后之言 330 00:19:15,529 --> 00:19:16,738 好 331 00:19:21,160 --> 00:19:25,914 然后 炉香乍热 房间蒙熏 332 00:19:26,498 --> 00:19:28,750 -什么味道 -六翼天使显灵 333 00:19:28,876 --> 00:19:31,461 足踏簇绒之地 334 00:19:31,587 --> 00:19:32,713 我大喊“坏蛋” 335 00:19:32,838 --> 00:19:35,382 上帝派天使至此地 336 00:19:35,716 --> 00:19:38,510 令你在勒诺窒息的回忆得到喘息 337 00:19:38,594 --> 00:19:44,224 忘了勒诺 一饮而尽 338 00:19:44,433 --> 00:19:45,392 乌鸦说道 339 00:19:45,475 --> 00:19:49,062 -永不复见 -就用这句来预告你的离去 340 00:19:49,313 --> 00:19:51,356 我大骂“邪恶臭鸟” 341 00:19:51,440 --> 00:19:54,985 滚回你的风暴和冥河去 342 00:19:55,819 --> 00:19:58,530 象征谎言的黑羽 一根都别留在此地 343 00:19:58,864 --> 00:20:00,449 你的灵魂满是谎言 344 00:20:00,782 --> 00:20:02,826 别让我停止孤寂 345 00:20:03,285 --> 00:20:04,828 别占着我的雕像不飞离 346 00:20:05,245 --> 00:20:07,748 将你鸟喙拔离我心 347 00:20:07,873 --> 00:20:11,126 将你的形体从门上远离 348 00:20:11,293 --> 00:20:13,128 乌鸦说道“永不复见” 349 00:20:13,795 --> 00:20:18,926 将你鸟喙拔离我心 将你的形体从门上远离 350 00:20:19,134 --> 00:20:20,844 乌鸦说道“永不复见” 351 00:20:20,969 --> 00:20:22,179 你这个小混蛋 352 00:20:25,307 --> 00:20:27,226 滚回来 臭乌鸦 353 00:20:37,236 --> 00:20:38,362 不 打歪了 354 00:20:38,737 --> 00:20:41,448 “永不复见” 355 00:20:49,206 --> 00:20:50,123 《陷阱与钟摆》 356 00:20:50,499 --> 00:20:51,458 《告密的心》 357 00:20:51,833 --> 00:20:52,751 《失窃的信》 358 00:20:52,834 --> 00:20:55,462 而乌鸦 毫无动静 仍在此地 359 00:20:55,754 --> 00:20:58,757 安坐于帕拉斯的雕像 360 00:20:59,007 --> 00:21:00,676 在我房门上 361 00:21:00,759 --> 00:21:04,638 它有着恶魔迷茫眼睛 362 00:21:04,846 --> 00:21:08,267 灯光映照它身影 363 00:21:08,433 --> 00:21:12,646 影中亦有我灵魂 漂浮在地 364 00:21:13,272 --> 00:21:15,607 再也无力回天 365 00:21:19,486 --> 00:21:21,446 莉萨 这好无聊 366 00:21:21,530 --> 00:21:22,990 没意思的诗 367 00:21:23,073 --> 00:21:24,950 这是1845年作品 368 00:21:25,117 --> 00:21:27,327 当时的人可能比较胆小 369 00:21:27,452 --> 00:21:30,747 没错 就跟你看黑色星期五一样 370 00:21:30,872 --> 00:21:34,668 对现代人来说蛮温和了 孩子们 睡觉了 371 00:21:35,127 --> 00:21:38,380 我想今晚应该会沾枕即眠 372 00:21:56,732 --> 00:21:58,942 不要啦 玛琦 拜托 373 00:21:59,109 --> 00:22:01,611 霍默 我可不要开灯睡觉 374 00:22:02,070 --> 00:22:05,449 只不过是小孩说故事 没什么好怕的 375 00:22:14,499 --> 00:22:16,084 我恨万圣节 376 00:23:11,723 --> 00:23:13,725 字幕翻译:侯敏生