1 00:00:03,211 --> 00:00:06,047 심슨 가족 2 00:00:15,306 --> 00:00:18,727 '다시는 애들과 바지를 바꿔 입지 않겠습니다' 3 00:01:23,708 --> 00:01:27,295 - 무슨 일이 있었는데? - 말하기 싫어 4 00:01:27,462 --> 00:01:29,631 궁금해 죽겠어 5 00:01:29,881 --> 00:01:33,218 실패자가 되는 것보다 더 비참한 게 딱 하나 있는데 6 00:01:33,468 --> 00:01:37,806 어떻게 실패자가 됐는지 설명하는 거야 7 00:01:37,972 --> 00:01:41,851 - 난 그렇게는 못해 - 에이, 그러지 말고 8 00:01:42,060 --> 00:01:43,311 그래, 알았어 9 00:01:43,478 --> 00:01:49,067 스프링필드 구장에서 있었던 핵가족 동반 모임 때였어 10 00:01:49,275 --> 00:01:51,903 애들은 셋까지만 데려 오라더군 11 00:01:53,822 --> 00:01:58,535 따돌린 것 같아요 자! 야구장에 다 왔습니다! 12 00:01:58,743 --> 00:02:02,831 오늘은 즐거움이 두 배가 되겠네요, 다들 내리세요! 13 00:02:06,167 --> 00:02:10,964 오늘 출전한 선수들이 메이저리그에 출전할지도 몰라 14 00:02:11,172 --> 00:02:16,219 - 한물 간 선수들 아녜요? - 다양한 선수들이 나오지 15 00:02:16,427 --> 00:02:20,807 야구장만큼 상쾌한 여름밤을 보내기 좋은 데는 없어요 16 00:02:21,015 --> 00:02:25,061 외야의 푸른 잔디 내야의 운치 있는 벽돌담 17 00:02:25,270 --> 00:02:29,315 선수와 관중을 구분해주는 하얀 선... 다 좋아요 18 00:02:29,524 --> 00:02:34,195 리사, 맥주가 빠졌잖냐 72온스 짜리 튜브 맥주 19 00:02:34,362 --> 00:02:37,824 - 올해는 맥주 안돼요 - 무슨 소리야? 20 00:02:38,032 --> 00:02:41,995 작년에 당신 이성 잃고 심판한테 야유했잖아요 21 00:02:42,245 --> 00:02:45,540 이 표를 가진 사람은 자리에 앉는 걸로 만족하면 안돼 22 00:02:45,790 --> 00:02:52,338 철저하게 웃음거리가 될 권리, 아니 의무가 있다고 23 00:02:52,547 --> 00:02:55,216 개밀 씨 가족이군요! 반갑습니다 24 00:02:55,383 --> 00:02:58,887 쓰레기 관리에 대해 많은 가르침을 주셔서 감사합니다 25 00:02:59,137 --> 00:03:03,850 오늘만큼은 오염물 같은 건 잊고 핫도그나 들어요 26 00:03:04,058 --> 00:03:08,271 - 저 친구 카드엔 세모표 - 벌써 그려 넣었습니다 27 00:03:09,063 --> 00:03:13,067 - 심슨 씨 가족입니다 - 심스 씨 가족 아니십니까 28 00:03:13,276 --> 00:03:16,029 심슨인데요, 사장님 29 00:03:16,696 --> 00:03:19,574 아! 호머 심슨 씨와 마지 심슨 여사 30 00:03:19,824 --> 00:03:23,745 얘들은 바트, 리사 그리고 출산 전으로 돼있네요 31 00:03:23,995 --> 00:03:26,915 카드 갱신 좀 해야겠습니다 32 00:03:27,123 --> 00:03:31,002 괜찮습니다, 애기 이름이 뭐가 중요합니까? 가자고 33 00:03:31,211 --> 00:03:34,714 핫도그 있습니다! 핫도그 있습니다! 34 00:03:34,923 --> 00:03:38,760 '황제 양복점, 비만 고객 깡마른 고객을 위한 옷' 35 00:03:38,927 --> 00:03:43,097 왕년의 스타 플래쉬 베일러! 가서 사인 받아와야지 36 00:03:43,306 --> 00:03:45,767 - 공에다 사인 좀 해주세요 - 싫어 37 00:03:46,392 --> 00:03:50,063 더럽고 치사한 한물 간 늙은이! 38 00:03:50,271 --> 00:03:52,941 - 잘난 것도 없으면서 - 왜 그러니? 39 00:03:53,191 --> 00:03:56,527 - 공에 사인 안 해준대요 - 모범 선수가 그럴 리가! 40 00:03:56,736 --> 00:03:59,280 바트, 공 이리 내봐 41 00:03:59,447 --> 00:04:02,367 나이 찬 여자 온다 42 00:04:02,575 --> 00:04:05,703 아가씨, 무슨 일로 오셨습니까? 43 00:04:06,454 --> 00:04:07,914 자, 받아 44 00:04:08,122 --> 00:04:13,753 "스프링필드 코지콧 모텔 26호, 어때요? 플래쉬" 45 00:04:13,962 --> 00:04:17,757 와! 플래쉬 베일러가 우리 마누라한테...! 46 00:04:17,966 --> 00:04:20,885 당신 매력은 사그러들 줄을 모른다니까 47 00:04:21,094 --> 00:04:24,347 저기 보세요! 아빠가 대형 화면에 나왔어요 48 00:04:24,555 --> 00:04:26,975 안녕하세요, 여러분 49 00:04:27,225 --> 00:04:31,896 저 좀 보세요! 호머 심슨이라고 합니다! 50 00:04:32,981 --> 00:04:35,900 여보, 여보! 남대문 51 00:04:36,109 --> 00:04:38,319 지퍼가 왜? 52 00:04:40,446 --> 00:04:44,993 - 고맙습니다, 여러분 - 오늘 시구를 하실 분은... 53 00:04:45,243 --> 00:04:49,789 안전한 에너지원 하면 떠오르는 이름 54 00:04:49,998 --> 00:04:53,334 몽고메리 번즈 씨입니다! 55 00:04:54,502 --> 00:04:56,921 - 좋아들 하는데요 - 당연하지 56 00:04:57,130 --> 00:04:59,340 소시 적에 말이야 57 00:04:59,507 --> 00:05:05,305 내 스크루 볼의 위력은 새철 페이지의 변화구와 맞먹었지 58 00:05:05,513 --> 00:05:09,976 - 여기다 침 좀 뱉어주게 - 한 방 쏘겠습니다 59 00:05:14,522 --> 00:05:16,524 에이, 바보! 60 00:05:16,816 --> 00:05:20,570 - 대단한 강속구이십니다 - 조용히 해! 61 00:05:20,778 --> 00:05:22,655 그것도 공이라고 던집니까! 62 00:05:22,864 --> 00:05:27,076 - 던지는 게 내 동생 같아요! - 맞아요, 나 같아요! 63 00:05:27,285 --> 00:05:31,247 다 함께 일어나셔서 국가를 경청해 주시기 바랍니다 64 00:05:31,456 --> 00:05:37,003 초대 가수는 스프링필드의 스타 '쌍코피' 머피입니다 65 00:06:42,402 --> 00:06:48,699 홈팀 아이소톱스의 상대는 쉘비빌 쉘비빌리언즈입니다 66 00:06:48,950 --> 00:06:53,121 아이소톱스가 세운 프로 통산 최다 연패 기록 덕택에 67 00:06:53,329 --> 00:06:56,207 스프링필드 같은 소도시가 역사에 길이 남게 됐습니다! 68 00:06:56,582 --> 00:07:00,128 종업원들과 같이 앉는 것만 봐도 난 좋은 사장이야 69 00:07:00,336 --> 00:07:04,132 복도쪽 좌석으로 줘 둘러싸이긴 싫으니까 70 00:07:04,340 --> 00:07:06,217 아자! 가자! 71 00:07:06,426 --> 00:07:11,931 - 투수 왕 재수! - 포수 더 왕 재수! 72 00:07:12,140 --> 00:07:14,725 - 여기입니다 - 돌아버리겠네! 73 00:07:17,520 --> 00:07:23,067 오늘 같이 즐거운 날 사장 옆에 앉게 되다니 74 00:07:23,276 --> 00:07:25,153 하필이면 왜... 75 00:07:25,361 --> 00:07:29,282 사람들 앞에서 푼수 안 떨 테니까 잘 됐네요 76 00:07:29,490 --> 00:07:31,576 일절만 해 77 00:07:33,494 --> 00:07:38,082 - 더프 맥주 있습니다! - 맥주? 들었어, 여보? 78 00:07:38,291 --> 00:07:43,921 사장 때문에 짜증 나는데 시원한 맥주 한잔은 해야지 79 00:07:44,130 --> 00:07:45,381 또 시작이에요? 80 00:07:45,590 --> 00:07:48,342 - 맥주 마시고 싶다구? - 저요? 81 00:07:48,551 --> 00:07:51,554 무슨 말씀을, 그런 건 정신 나간 사람들이나 마시죠 82 00:07:51,846 --> 00:07:55,057 나랑 같이 마시겠나? 내가 사지 83 00:07:55,266 --> 00:08:01,063 사장님 같은 분이 맥주를 드신다면 얘기가 달라지죠 84 00:08:01,230 --> 00:08:05,860 - 내일 약물 검사 있나요? - 아니, 맥주 두개요 85 00:08:07,236 --> 00:08:08,738 2달러 50센트입니다 86 00:08:08,946 --> 00:08:11,449 '쉘비빌리언즈 2 아이소톱스 4' 87 00:08:11,699 --> 00:08:15,703 타자가 넘어져서 코가 깨져 피가 나서 쌍코피! 88 00:08:15,912 --> 00:08:17,246 재미있는데요! 89 00:08:17,455 --> 00:08:22,418 옛날 샤이브 구장에서 코니 맥한테 이 야유를 써먹었지 90 00:08:22,585 --> 00:08:26,088 타자가 투수 만나 벌벌 떠네, 타자 맞나? 91 00:08:26,297 --> 00:08:28,424 조잡하지만 맘에 드는구먼 92 00:08:28,591 --> 00:08:32,845 기분 전환할 겸 한잔씩 더 하는 게 어떨까? 93 00:08:33,054 --> 00:08:35,014 그러면 저야 좋죠 94 00:08:35,223 --> 00:08:38,100 '쉘비빌리언즈 6 아이소톱스 4' 95 00:08:38,267 --> 00:08:43,606 - 파도타기 한번 더 할까? - 좋습니다 96 00:08:47,860 --> 00:08:51,280 주자 만루, 원 아웃, 홈팀이 3점 뒤지고 있습니다 97 00:08:51,489 --> 00:08:54,492 헛스윙! 물론 삼진입니다 98 00:08:54,700 --> 00:08:58,496 실력이 파이 트래이너의 백만분의 일만 되도 좋은데 99 00:08:58,704 --> 00:09:02,833 빌 맥클로스키가 아웃되면 공연을 시작하겠습니다 100 00:09:03,084 --> 00:09:07,046 만루 홈런 한 방이면 된다! 101 00:09:08,172 --> 00:09:13,511 모처럼 야구장에 와서 형편없는 타자 때문에 열 받네! 102 00:09:14,929 --> 00:09:17,974 뭣들 하는 거예요? 힘 좀 내봐요! 103 00:09:18,182 --> 00:09:21,519 선수들 기를 살려줘야죠! 어서요! 104 00:09:21,727 --> 00:09:27,316 일어서니까 술하고는 관계없이 마구 취하더라구 105 00:09:27,483 --> 00:09:31,320 나한테 시선이 집중돼있다는 사실에 취했던 거지 106 00:09:31,529 --> 00:09:33,531 어떤 미친 사람이 춤을 춥니다! 107 00:09:33,739 --> 00:09:39,787 맥클로스키가 관중의 호응을 업고 기적을 일으킬까요? 108 00:09:43,374 --> 00:09:47,003 쳤습니다, 큽니다! 좌익수 쪽으로 뻗는 공! 109 00:09:47,920 --> 00:09:50,798 넘어가느냐! 넘어가느냐! 장외 홈런입니다! 110 00:09:51,007 --> 00:09:56,929 기적입니다! 아이소톱스가 이겼습니다! 111 00:09:57,138 --> 00:09:59,765 - 정말 재미있었습니다 - 그래 112 00:09:59,974 --> 00:10:05,396 심슨이 영웅 심리에 들뜨지 않았으면 훨씬 좋았을 텐데 113 00:10:05,605 --> 00:10:09,025 심슨은 앞으로 회사모임에 평생 참석 금지야 114 00:10:10,192 --> 00:10:11,485 '평생 참석 금지' 115 00:10:11,777 --> 00:10:13,070 잘했어요, 호머 116 00:10:13,279 --> 00:10:18,451 고마워요, 하지만 그게 어디 나만 잘해서 된 건가요? 117 00:10:18,659 --> 00:10:20,995 타자도 한 몫 했죠 118 00:10:21,203 --> 00:10:23,831 실례합니다 아까 춤추던 양반 119 00:10:24,040 --> 00:10:27,460 아이소톱스 구단주 안톤 오하라라고 합니다 120 00:10:27,710 --> 00:10:33,841 - 구단 마스코트 하겠소? - 제가 구단 마스코트를요? 121 00:10:34,050 --> 00:10:37,970 결정을 미루던가 빤히 보기라도 했으면 좋았을 걸 122 00:10:38,179 --> 00:10:43,392 애칭만 생각하지 않았더라도 그런 망신은 안 당했을 거야 123 00:10:43,726 --> 00:10:49,065 - 버스에 타요, 춤추는 호머! - 애칭 생각 중이라구요! 124 00:10:52,234 --> 00:10:54,737 나 들어간다 125 00:10:55,738 --> 00:11:00,201 - 와! 멋지다! - 우리 가족 인생 꼬였다 126 00:11:00,409 --> 00:11:04,872 - 그렇게 입으래요? - 아니, 이건 내 생각이야 127 00:11:05,081 --> 00:11:09,543 야채 너무 많이 먹지 마 나초 먹을 배는 남겨둬야지 128 00:11:09,877 --> 00:11:11,462 와! 129 00:11:13,673 --> 00:11:19,303 난생 처음 사람들이 비웃지 않고 정말로 웃어줬지 130 00:11:20,012 --> 00:11:22,473 아이소톱스의 2연승입니다! 131 00:11:22,682 --> 00:11:24,767 '호머 심슨 출연' 132 00:11:33,067 --> 00:11:37,238 티셔츠에 그이 얼굴이라니 오래 살고 볼일이야 133 00:11:41,659 --> 00:11:44,704 당장 그만두지 않으면 해가 안 뜨는 곳으로 보내주겠어 134 00:11:44,912 --> 00:11:48,582 그러셔? 거기가 어디인데? 135 00:11:52,753 --> 00:11:56,090 '호머 심슨' '아이소톱스 대 세일럼' 136 00:11:56,507 --> 00:11:58,843 오늘은 카리브해 음악이 당기니까 137 00:11:59,051 --> 00:12:03,180 '아기 코끼리의 걸음마'를 레게 풍으로 연주해주세요 138 00:12:10,104 --> 00:12:16,235 - 춤추는 호머, 화이팅! - 잘한다, 춤추는 호머! 139 00:12:18,821 --> 00:12:21,365 '오늘 춤추는 호머 출연' 140 00:12:21,574 --> 00:12:25,745 2사에 만루, 홈팀이 1점 뒤지고 있습니다 141 00:12:26,954 --> 00:12:29,957 스... 142 00:12:30,207 --> 00:12:32,960 프... 143 00:12:33,127 --> 00:12:35,963 링-필-드! 144 00:12:36,213 --> 00:12:38,048 스프링필드! 145 00:12:38,382 --> 00:12:42,428 투수 던졌습니다 헛스윙, 삼진입니다 146 00:12:42,636 --> 00:12:43,971 아이소톱스가 졌습니다 147 00:12:44,221 --> 00:12:48,100 아이소톱스가 졌습니다 아이소톱스가 졌습니다 148 00:12:52,980 --> 00:12:54,732 부르셨습니까? 149 00:12:54,940 --> 00:13:00,571 알다시피 자네가 계속 여기 남을 거라곤 생각 안 했네 150 00:13:00,780 --> 00:13:04,742 선수들은 놔두고 만만한 나만 해고하겠다 이겁니까? 151 00:13:04,950 --> 00:13:07,912 - 비열한 인간 - 해고가 아니야 152 00:13:08,120 --> 00:13:11,332 캐피탈시티에서 자네 스카우트 제의가 왔어 153 00:13:11,624 --> 00:13:13,959 - 메이저리그 구단에서요? - 그래 154 00:13:14,168 --> 00:13:18,547 잠깐, 캐피탈시티엔 위대한 마스코트가 있잖아요 155 00:13:18,756 --> 00:13:20,633 캐피탈시티 구프볼이요 156 00:13:20,883 --> 00:13:25,638 그 사람 이제 늙어서 몇 회 대신해줄 사람이 필요하네 157 00:13:25,888 --> 00:13:28,557 - 좋은 기회가 될지도 몰라 - 당연하죠! 158 00:13:28,724 --> 00:13:33,562 - 가족들한테 얘기하지 그래 - 반대하면 어쩌죠? 159 00:13:33,771 --> 00:13:39,318 멍청한 마누라 말 말고 애들 말 들었어야 하는 건데 160 00:13:39,568 --> 00:13:42,905 마누라한테 멍청하다고 했으니 난 맞아도 싸 161 00:13:43,113 --> 00:13:46,909 못 가요! 여기서 태어났으니 여기다 뼈를 묻어야죠 162 00:13:47,076 --> 00:13:50,371 괜찮아, 뼈는 다른 데다 묻으면 되잖아 163 00:13:50,579 --> 00:13:55,584 - 친구들은 어쩌구요? - 더 좋은 친구들 사귀면 돼 164 00:13:55,793 --> 00:13:59,505 아빠, 우리는 평범한 가치를 지닌 평범한 사람들이에요 165 00:13:59,755 --> 00:14:05,010 캐피탈시티는 너무 복잡해요 동네 사람들도 용서했구요 166 00:14:05,219 --> 00:14:09,098 솔직히 말해서 나도 좀 겁이 나기는 해요 167 00:14:09,431 --> 00:14:13,477 하지만 누구한테나 주님이 주신 사명이 있는 거잖아요 168 00:14:13,686 --> 00:14:15,688 당신 사명은 야구장에서 춤추는 거예요 169 00:14:15,980 --> 00:14:17,982 - 그럼...? - 우리 가요 170 00:14:18,190 --> 00:14:20,192 뒤도 돌아보지 말고 가요! 171 00:14:20,401 --> 00:14:24,405 어떤 일이 닥쳐도 죽지만 않으면 더 강해진다 172 00:14:24,655 --> 00:14:29,034 감독한테 휴가 얻어내려면 꽤 힘들 거야 173 00:14:29,243 --> 00:14:32,496 물론 되지 얼마나? 4년? 5년? 174 00:14:32,705 --> 00:14:35,833 정말 캐피탈시티로 이사 가는 건가? 175 00:14:36,041 --> 00:14:39,044 - 응 - 이것들은 팔려고 내놨구? 176 00:14:39,211 --> 00:14:41,922 무슨 말을 해야 할지 모르겠는데... 177 00:14:42,172 --> 00:14:45,426 됐어 울고불고 할 거 없다구 178 00:14:45,676 --> 00:14:48,053 나도 자네보고 싶을 거야 농담이다 179 00:14:48,262 --> 00:14:51,599 모르겠어, 너 가면 보고 싶긴 하겠지만... 180 00:14:51,849 --> 00:14:55,185 밀 하우스, 그렇게 하면 영원한 친구가 된다니까 181 00:14:55,394 --> 00:14:57,396 그래, 알았어 182 00:14:59,732 --> 00:15:04,028 - 보고 싶을 거야, 침 형제 - 보고 싶을 거야, 침 형제 183 00:15:04,737 --> 00:15:11,410 우리가 서로 더 잘 알았다면 떠나는 게 아쉬웠을 거야 184 00:15:13,412 --> 00:15:17,750 중간에 한번 멈췄다가 바로 캐피탈시티로 갈 거야 185 00:15:17,917 --> 00:15:21,128 우리 동생이 대도시로 가다니 믿을 수가 없어 186 00:15:21,378 --> 00:15:23,714 - 매일 전화할게 - 나도 187 00:15:24,924 --> 00:15:28,093 웬일이야? 제부가 경적을 울릴 줄도 아네 188 00:15:28,802 --> 00:15:30,387 시끄러워요! 189 00:15:32,097 --> 00:15:37,269 저더러 지질이 복도 없는 놈이라고 할지도 모릅니다 190 00:15:37,478 --> 00:15:41,774 가방 끈 짧지 머리는 홀라당 벗겨졌지 191 00:15:42,066 --> 00:15:46,445 10년 동안 같은 월급 받으며 같은 일을 하고 있지... 192 00:15:46,987 --> 00:15:51,075 하지만 오늘 저는 캐피탈시티로 갑니다 193 00:15:51,575 --> 00:15:57,790 저만큼 운 좋은 마스코트는 세상에 다시없을 겁니다 194 00:16:03,629 --> 00:16:06,632 팬들의 사랑이 언제 사라질지 몰랐기 때문에 195 00:16:06,840 --> 00:16:10,594 난 주저 없이 인생의 큰 발걸음을 내딛었지 196 00:16:15,641 --> 00:16:17,142 '캐피탈시티 220마일' 197 00:16:18,018 --> 00:16:21,605 얘들아, 캐피탈시티다! 198 00:16:21,814 --> 00:16:25,401 크로스타운 브리지네 199 00:16:25,609 --> 00:16:27,611 - 와! - 와! 200 00:16:37,454 --> 00:16:38,789 페니로퍼다! 201 00:16:44,545 --> 00:16:47,673 얘들아, 봐라! 거리 범죄다 202 00:16:52,011 --> 00:16:54,847 서비스 괜찮은데 203 00:17:01,228 --> 00:17:05,566 - 여보, 토니 베넷이에요 - 안녕하세요, 반갑습니다 204 00:17:05,983 --> 00:17:11,405 '용감한 예비군에게 바침' 205 00:17:17,745 --> 00:17:20,664 4번가랑 D거리예요! 206 00:17:21,582 --> 00:17:22,833 '더프 맥주' 207 00:17:23,000 --> 00:17:26,420 '마셔도 마셔도 또 마시고 싶은 맛, 더프 맥주' 208 00:17:27,171 --> 00:17:29,590 더프 맥주 공장이다! 209 00:17:35,429 --> 00:17:36,680 '커비 손톱 미용실' 210 00:17:38,599 --> 00:17:41,435 '가짜 티셔츠 시장' '성 도미니크 성당' 211 00:17:41,727 --> 00:17:43,437 '저렴한 가격으로 건강을' 212 00:17:46,231 --> 00:17:49,234 우리 캐피탈시티 왔다! 213 00:17:53,113 --> 00:17:58,619 캐-피-탈... 214 00:17:59,369 --> 00:18:03,457 - 이제 그만 자요, 여보 - 미안해 215 00:18:03,749 --> 00:18:06,418 긴장이 좀 돼서 그래 216 00:18:07,377 --> 00:18:11,882 두고두고 그 얘기 할 거야 처음이자 마지막으로 217 00:18:12,049 --> 00:18:15,302 마지가 나보다 먼저 잠들었다니까 218 00:18:16,929 --> 00:18:19,389 자, 표 여기 있어 219 00:18:19,598 --> 00:18:23,268 선수 부인들하고 같이 앉게 될 거야, 나 응원해 줘 220 00:18:23,435 --> 00:18:26,146 스타 됐을 때 다시 봐요 221 00:18:26,438 --> 00:18:28,232 웬일로 바트가 말이 없더군 222 00:18:28,440 --> 00:18:32,236 나중에 그러는데 아빠가 존경스러워 보여서 이상했대 223 00:18:32,444 --> 00:18:34,279 그 존경 오래 못 갔지 224 00:18:38,909 --> 00:18:42,162 이게 꿈이야 생시야? 캐피탈시티의 마스코트 225 00:18:42,412 --> 00:18:46,583 - 구프볼이잖아 - 안녕하세요, 반갑습니다 226 00:18:46,792 --> 00:18:50,587 필요한 게 있으면 코를 한 번 쥐어짜요 227 00:18:52,089 --> 00:18:57,803 5회를 맡아줘요, 여유 있게 맥주 한잔들 하는 때죠 228 00:18:57,970 --> 00:19:00,597 - 아주 중요한 이닝이에요 - 5회요? 229 00:19:00,806 --> 00:19:04,977 5회엔 앞에 지퍼가 있었으면 좋겠다는 생각이 간절하죠 230 00:19:05,310 --> 00:19:09,439 - 맞아요, 구프볼 씨 - 그래, 뭘 할 계획인가요? 231 00:19:09,648 --> 00:19:14,736 '코끼리 걸음마'에 맞춰서 시 이름 외치고 춤추려구요 232 00:19:14,945 --> 00:19:17,531 마스코트들한텐 맨시니 음악이 최고죠 233 00:19:17,781 --> 00:19:22,202 운동장에서 봅시다, 멍석은 깔렸으니까 잘해봐요 234 00:19:25,914 --> 00:19:31,503 데이브 글래스입니다 오늘 날씨가 아주 좋군요 235 00:19:32,337 --> 00:19:37,009 어디 보자 완전히 꼭대기 자리네 236 00:19:37,718 --> 00:19:41,722 - 여기인가보다 - 자리가 뭐 이래! 237 00:19:41,930 --> 00:19:47,436 - 부인 자리 치곤 너무 머네 - 여긴 전 부인 자리예요 238 00:19:47,644 --> 00:19:53,150 - 글쎄 첩이 있다지 뭐예요 - 머리 맞춰라! 239 00:19:55,235 --> 00:20:00,616 너무 긴장해서 메이저리그 공짜 구경도 못 하겠더라구 240 00:20:00,824 --> 00:20:04,620 당장 해야 될 일이 너무 걱정됐거든 241 00:20:04,828 --> 00:20:08,248 - 핫도그 있습니다, 핫도그 - 냄새 좋다 242 00:20:08,498 --> 00:20:14,546 관중 여러분, 캐피탈시티의 샛별, 춤추는 호머입니다! 243 00:20:15,547 --> 00:20:18,800 운동장에서 먹으니까 더 맛있네 244 00:20:20,886 --> 00:20:22,554 아빠다! 245 00:20:22,763 --> 00:20:27,351 우아하고 익살스럽게 동작을 했지, 너무 잘 됐어! 246 00:20:27,726 --> 00:20:30,145 하지만 아무도 거들떠보지 않더군 247 00:20:31,688 --> 00:20:34,524 관중들 반응이 왜 이래요? 248 00:20:34,775 --> 00:20:37,778 - 아빠가 뭘 잘못한 거예요? - 모르겠다 249 00:20:38,028 --> 00:20:41,865 너무 조용해서 그 망할 것들 욕하는 소리까지 다 들렸어 250 00:20:42,115 --> 00:20:47,204 - 정말 응원할 기분 안 나네 - 푼수도 작작 떨어야지 251 00:20:47,454 --> 00:20:50,958 어디 촌구석에서 써먹던 걸 들고 나왔냐! 252 00:20:51,166 --> 00:20:54,378 내가 받은 유일한 박수는 끌려 나올 때 뿐이었어 253 00:20:55,754 --> 00:21:00,300 어설픈 슈퍼맨 양반 구단주가 사무실로 오래요 254 00:21:00,509 --> 00:21:05,681 미안합니다만 안 되겠어요 돈 집어넣고 옷 좀 입어요! 255 00:21:05,889 --> 00:21:08,141 스프링필드로 돌아갈 때가 된 것 같다 256 00:21:08,350 --> 00:21:11,603 캐피탈시티의 휘황찬란한 불빛을 버리고 어떻게 가! 257 00:21:11,812 --> 00:21:14,398 난 한 송이 꽃처럼 시들고 말 거야 258 00:21:14,606 --> 00:21:19,069 그만해, 울상 짓지들 마 가장 힘든 사람은 아빠야 259 00:21:19,278 --> 00:21:24,116 - 아빠, 화이팅! - 역시 가족이 최고야 260 00:21:24,324 --> 00:21:26,368 가족들이 내 편이 돼주긴 했지만 261 00:21:26,576 --> 00:21:30,372 돌아오면서 그것도 별로 도움이 안 된다는 걸 알았지 262 00:21:30,580 --> 00:21:33,583 그게 끝이야 의상은 묻어 버렸어 263 00:21:33,792 --> 00:21:37,713 우리 아들 말처럼 난 정말 동물원 원숭이에 불과했어 264 00:21:37,921 --> 00:21:39,548 - 와! - 큰 일 치렀네 265 00:21:39,756 --> 00:21:44,845 자네들 내 말을 귀담아듣고 있잖아, 내가 주목을 받았어 266 00:21:45,053 --> 00:21:47,931 - 너무 재미있다 - 다시 얘기해 봐 267 00:21:48,140 --> 00:21:54,146 망신살 뻗친 얘기를 하면 왜 더 인기가 있을까? 268 00:21:54,354 --> 00:21:57,858 몰라, 그냥 원래 그래