1 00:00:06,798 --> 00:00:08,216 ΠΥΡΗΝΙΚΟ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ 2 00:00:11,302 --> 00:00:12,679 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ 3 00:00:15,056 --> 00:00:19,060 ΔΕΝ ΕΙΜΑΙ 32ΧΡΟΝΗ ΓΥΝΑΙΚΑ 4 00:00:25,400 --> 00:00:27,027 ΠΡΟΣΟΧΗ 5 00:00:27,110 --> 00:00:29,112 ΜΗΝΙΑΙΑ ΜΑΜΑ ΓΛΑΣΑΡΙΣΜΕΝΕΣ ΝΙΦΑΔΕΣ ΚΡΑΣΤΙ 6 00:01:25,627 --> 00:01:27,754 Ξεπατώθηκα όλη τη βδομάδα. 7 00:01:27,837 --> 00:01:29,339 Ηλίθιο γρασίδι! 8 00:01:29,422 --> 00:01:31,299 Υποτίθεται ότι θα το έκοβε ο μικρός. 9 00:01:31,382 --> 00:01:32,550 Ηρέμησε, Χόμερ. 10 00:01:32,634 --> 00:01:35,095 Ο Μπαρτ έχει την εργασία του για τη Φυσική. 11 00:01:35,178 --> 00:01:37,889 Άκουσες την κυρία, Χόμερ. Δούλευε και μη μιλάς. 12 00:01:37,972 --> 00:01:39,432 Η ιδιοφυΐα έχει δουλειά. 13 00:01:42,769 --> 00:01:45,438 Μία η ώρα, ακόμη είναι πατάτα. 14 00:01:47,565 --> 00:01:48,900 Γεια σου, γείτονα. 15 00:01:48,983 --> 00:01:51,861 Ο Κύριος μας έδωσε πολύ ωραία μέρα σήμερα, έτσι; 16 00:01:51,945 --> 00:01:54,364 -Γεια, Φλάντερς. -Κάνεις δουλίτσες στον κήπο, ε; 17 00:01:54,447 --> 00:01:56,658 Πού το κατάλαβες; Δώσ' μου μια μπίρα, Μαρτζ. 18 00:01:56,741 --> 00:01:58,368 Άκου, Σίμπσον, 19 00:01:58,451 --> 00:02:01,037 Έχω ένα ζιζανιοκτόνο 20 00:02:01,121 --> 00:02:04,040 που θα ξεπαστρέψει αυτά τα αγριόχορτα στο άψε σβήσε. 21 00:02:04,124 --> 00:02:06,376 Αγριόχορτα; Τι είναι αυτά που λες; 22 00:02:06,459 --> 00:02:09,629 -Πού; -Εκεί, εκεί, 23 00:02:09,712 --> 00:02:12,173 κι ένα μεγάλο κομμάτι εκεί πέρα. 24 00:02:12,257 --> 00:02:14,384 Δεν έχουν τίποτα κακό τα αγριόχορτα. 25 00:02:14,467 --> 00:02:16,386 Μόνο κακό όνομα, αυτό είν' όλο. 26 00:02:16,469 --> 00:02:19,806 Όλοι θα τα συμπαθούσαν αν τα έλεγαν "γλυκόχορτα". 27 00:02:19,889 --> 00:02:21,724 Ίσως έχεις δίκιο. 28 00:02:21,808 --> 00:02:23,143 Πού είναι η μπίρα, Μαρτζ; 29 00:02:23,309 --> 00:02:25,061 Μας τελείωσε, Χόμερ. 30 00:02:25,145 --> 00:02:27,230 Θέλεις λίγο φρουτοχυμό; 31 00:02:27,313 --> 00:02:29,274 Μην παίζεις μαζί μου, γυναίκα. 32 00:02:29,357 --> 00:02:31,651 Σας άκουσα άθελά μου. 33 00:02:31,734 --> 00:02:35,488 Έχω μερικές παγωμένες μπίρες στο δωμάτιο αναψυχής, αν θέλεις. 34 00:02:35,572 --> 00:02:37,991 Εντάξει, κομμάτια να γίνει. 35 00:02:38,074 --> 00:02:39,450 Αξίζω ένα διαλειμματάκι. 36 00:02:41,870 --> 00:02:43,788 Παναγίτσα μου! 37 00:02:43,872 --> 00:02:45,456 Είναι πανέμορφο. 38 00:02:45,540 --> 00:02:47,208 Ακριβώς. 39 00:02:47,292 --> 00:02:49,544 Είναι η πρώτη σου επίσκεψη στο σπιτικό μας. 40 00:02:49,627 --> 00:02:51,421 Πόσον καιρό είμαστε γείτονες; 41 00:02:53,506 --> 00:02:54,382 Οκτώ χρόνια. 42 00:02:54,465 --> 00:02:56,551 Να το μικρό γαριδάκι μου. 43 00:02:56,634 --> 00:02:58,011 Φιλάκι! 44 00:02:58,136 --> 00:02:59,554 Γεια σου, κεκάκι μου. 45 00:02:59,637 --> 00:03:01,556 Σκέφτηκα ότι μπορεί να πεινούσατε, 46 00:03:01,681 --> 00:03:03,391 οπότε έφτιαξα μερικά σάντουιτς. 47 00:03:04,267 --> 00:03:05,560 Δεν είναι υπέροχη; 48 00:03:05,643 --> 00:03:07,562 Ναι, αλλά μήπως ξεχνάμε κάτι; 49 00:03:07,645 --> 00:03:10,481 Σωστά, η μπίρα σου. Σ' αρέσει η βαρελίσια; 50 00:03:10,565 --> 00:03:12,734 Μόλις έβαλα το βαρέλι. 51 00:03:15,737 --> 00:03:16,905 Μια νόστιμη μπιρίτσα 52 00:03:17,030 --> 00:03:18,698 από την Ολλανδία. 53 00:03:18,781 --> 00:03:20,116 Δεν έχω κι άλλη επιλογή. 54 00:03:20,200 --> 00:03:22,410 ΑΝΔΡΙΚΗ ΚΟΥΠΑ 55 00:03:23,328 --> 00:03:26,414 Σ' ευχαριστώ που με βοήθησες με την εργασία μου, μπαμπά. 56 00:03:27,165 --> 00:03:28,708 Η χαρά ήταν όλη δική μου. 57 00:03:28,833 --> 00:03:31,461 Έχω τον καλύτερο μπαμπά στον κόσμο. 58 00:03:31,586 --> 00:03:34,255 Ξέρεις ότι αυτό με κάνει να ντρέπομαι. 59 00:03:34,339 --> 00:03:36,424 Το ξέρω. 60 00:03:37,300 --> 00:03:39,052 Είναι δύσκολο να μεγαλώνεις παιδιά. 61 00:03:39,135 --> 00:03:40,929 Εντάξει, κόφ' το! 62 00:03:41,012 --> 00:03:42,639 Τι να κόψω, Σίμπσον; 63 00:03:42,722 --> 00:03:45,558 Μου το τρίβεις στη μούρη απ' την ώρα που ήρθα! 64 00:03:45,642 --> 00:03:48,061 Η οικογένειά σου είναι καλύτερη από τη δική μου! 65 00:03:48,144 --> 00:03:51,064 Η μπίρα σου έρχεται από πιο μακριά απ' τη δική μου! 66 00:03:51,189 --> 00:03:52,774 Έχετε καλή σχέση με τον γιο σου! 67 00:03:52,857 --> 00:03:55,944 Ο πισινός της γυναίκας σου είναι πιο σηκωμένος από της δικής μου. 68 00:03:56,027 --> 00:03:57,320 Με αηδιάζεις! 69 00:03:57,862 --> 00:04:01,241 Φοβάμαι ότι πρέπει να σου ζητήσω να φύγεις. 70 00:04:01,324 --> 00:04:03,034 Ελπίζω ότι καταλαβαίνεις. 71 00:04:03,117 --> 00:04:05,495 Δεν θα έμενα ούτε με σφαίρες! 72 00:04:08,456 --> 00:04:09,624 Ένα για τον δρόμο. 73 00:04:14,629 --> 00:04:16,506 Σταμάτα να στριφογυρνάς, Χόμι. 74 00:04:16,589 --> 00:04:17,757 Συγγνώμη, Μαρτζ. 75 00:04:17,840 --> 00:04:21,427 Απλώς είμαι ακόμη θυμωμένος μ' αυτόν τον βλάκα τον Φλάντερς. 76 00:04:21,511 --> 00:04:24,097 Άχρηστος, ξερόλας, φιγουρατζής. 77 00:04:24,180 --> 00:04:26,015 Τι ακριβώς είπε; 78 00:04:26,099 --> 00:04:28,101 Άκου να φρίξεις. Είπε... 79 00:04:28,184 --> 00:04:30,144 Όχι, είπε... 80 00:04:30,853 --> 00:04:33,439 Δεν ήταν τόσο αυτό που είπε, όσο το πώς το είπε. 81 00:04:33,523 --> 00:04:34,941 Πώς το είπε; 82 00:04:35,024 --> 00:04:37,402 -Να... -Ήταν θυμωμένος; 83 00:04:37,485 --> 00:04:38,736 -Όχι. -Ήταν αγενής; 84 00:04:38,820 --> 00:04:41,030 Εντάξει. Δεν ήταν ούτε το πώς το είπε, 85 00:04:41,114 --> 00:04:43,116 αλλά το μήνυμα ήταν ξεκάθαρο. 86 00:04:43,199 --> 00:04:44,826 Η οικογένειά μας είναι χάλια! 87 00:04:44,909 --> 00:04:48,204 Χόμερ, είμαι η καλύτερη φίλη σου, αλλά πρέπει να πω 88 00:04:48,288 --> 00:04:50,915 ότι εκείνος είναι πάντα ένας άψογος γείτονας. 89 00:04:50,999 --> 00:04:53,084 Είναι άψογος, μάλιστα. 90 00:04:53,167 --> 00:04:56,170 Δεν είναι άψογος, αλλά είναι πολύ... 91 00:04:56,254 --> 00:04:58,464 Όχι, Μαρτζ, μην το παίρνεις πίσω! 92 00:04:58,548 --> 00:04:59,799 Είχες δίκιο. 93 00:04:59,882 --> 00:05:03,011 Είναι άψογος! Άψογος σε όλα. 94 00:05:03,094 --> 00:05:05,513 Θα πάω μια βόλτα για να ηρεμήσω. 95 00:05:05,596 --> 00:05:06,681 Ταράχτηκα λίγο. 96 00:05:06,764 --> 00:05:08,224 Δεν είμαι άψογος... 97 00:05:08,308 --> 00:05:09,892 όπως ο Νεντ Φλάντερς. 98 00:05:20,028 --> 00:05:21,529 Στριφογυρνάς, Νέντι. 99 00:05:21,654 --> 00:05:22,822 Τι συμβαίνει; 100 00:05:23,698 --> 00:05:25,992 Νιώθω απαίσια. Μερικές φορές ξεχνάω 101 00:05:26,075 --> 00:05:28,453 ότι είμαστε λίγο καλύτερα από τους Σίμπσον. 102 00:05:28,536 --> 00:05:31,164 Τον έσυρα εδώ, ήπιε μερικές μπίρες. 103 00:05:31,247 --> 00:05:33,291 Δεν φταίει αυτός που ξέσπασε και μετά... 104 00:05:33,374 --> 00:05:35,835 Εγώ συμπεριφέρθηκα σαν κτήνος. 105 00:05:36,627 --> 00:05:38,921 Έπρεπε να γυρίσω και το άλλο μάγουλο. 106 00:05:39,005 --> 00:05:43,176 Τότε, Νεντ, ίσως πρέπει να μιλήσεις σε κάποιον άλλον πέρα από μένα. 107 00:05:43,259 --> 00:05:44,218 Έχεις δίκιο. 108 00:05:44,302 --> 00:05:47,305 ΔΟΥΛΕΙΑ ΑΙΔΕΣΙΜΟΤΑΤΟΥ - ΟΙΚΙΑ ΑΙΔΕΣΙΜΟΤΑΤΟΥ - ΚΕΝΤΡΟ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ 109 00:05:47,388 --> 00:05:48,431 Αιδεσιμότατε Λάβτζοϊ; 110 00:05:49,515 --> 00:05:51,851 Όχι, είμαι η σύζυγός του. 111 00:05:52,643 --> 00:05:53,728 Μια στιγμή. 112 00:05:54,228 --> 00:05:55,438 Γλυκέ μου, ξύπνα. 113 00:05:56,689 --> 00:05:59,484 Φαίνεται ότι ο Νεντ Φλάντερς έχει κάποιο πρόβλημα. 114 00:05:59,567 --> 00:06:01,903 Μάλλον θα πάτησε κανένα σκουλήκι. 115 00:06:03,738 --> 00:06:04,739 Γεια σου, Νεντ. 116 00:06:04,822 --> 00:06:06,657 Συγγνώμη που ενοχλώ τέτοια ώρα, 117 00:06:06,741 --> 00:06:09,285 αλλά σήμερα έδιωξα κάποιον από το σπίτι μου. 118 00:06:09,869 --> 00:06:12,789 Παραβίασα το εδάφιο 19:19 από το κατά Ματθαίον Ευαγγέλιο. 119 00:06:14,040 --> 00:06:15,124 "Αγάπα τον πλησίον σου." 120 00:06:16,542 --> 00:06:18,920 Το εδάφιο 19:19 από το κατά Ματθαίον, σωστά. 121 00:06:19,003 --> 00:06:21,798 Ξέρεις, Νεντ, στη Βίβλο γράφει 122 00:06:21,881 --> 00:06:24,342 "Μια γλυκιά απάντηση διώχνει την οργή". 123 00:06:24,425 --> 00:06:27,136 Μια γλυκιά απάντηση; Μα τι θαυμάσια ιδέα! 124 00:06:27,970 --> 00:06:29,013 Να 'στε καλά. 125 00:06:31,432 --> 00:06:32,850 Αγαπητέ γείτονα... 126 00:06:32,934 --> 00:06:34,018 ΑΠΟ ΤΗΝ "ΚΟΥΤΡΑ" ΤΟΥ ΝΕΝΤ 127 00:06:37,980 --> 00:06:39,148 Φλάντερς! 128 00:06:39,232 --> 00:06:41,776 Δεν σε κατηγορώ που θύμωσες μαζί μου, Χόμερ. 129 00:06:41,859 --> 00:06:43,861 Ήθελα να σου δώσω αυτό το γράμμα. 130 00:06:43,945 --> 00:06:44,904 Θα φύγω τώρα. 131 00:06:45,655 --> 00:06:46,989 "Αγαπητέ γείτονα..." 132 00:06:52,161 --> 00:06:53,454 "Είσαι ο αδελφός μου." 133 00:06:54,789 --> 00:06:55,957 "Σ' αγαπώ." 134 00:06:58,876 --> 00:07:01,087 "Κι όμως, νιώθω μεγάλη θλίψη... 135 00:07:02,547 --> 00:07:03,881 στον κόρφο μου." 136 00:07:06,926 --> 00:07:08,219 Κόρφος. 137 00:07:08,302 --> 00:07:10,012 Περιμένετε, έχει κι άλλο. 138 00:07:10,680 --> 00:07:12,140 Δεν είναι καθόλου σωστό! 139 00:07:12,223 --> 00:07:14,809 Κάποιος ανοίγει την καρδιά του, κι εσείς τον κοροϊδεύετε. 140 00:07:17,311 --> 00:07:19,564 "Γείτονες για πάντα." Ωχ, όχι! 141 00:07:20,815 --> 00:07:21,983 "Νεντ Φλάντερς." 142 00:07:22,859 --> 00:07:24,819 Τι βλάκας! 143 00:07:24,902 --> 00:07:26,904 Διάβασε ξανά αυτό με τον κόρφο, μπαμπά. 144 00:07:28,948 --> 00:07:30,783 Για μια στιγμή! 145 00:07:30,867 --> 00:07:31,826 Κόρφος. 146 00:07:34,036 --> 00:07:35,037 Μπαρτ! 147 00:07:35,621 --> 00:07:38,374 Μακάρι να ήμασταν δεμένοι, όπως οι Φλάντερς. 148 00:07:38,458 --> 00:07:40,960 Εντάξει. Έχει δίκιο. 149 00:07:41,043 --> 00:07:42,920 Ας κάνουμε κάτι όλοι μαζί. 150 00:07:43,004 --> 00:07:45,798 Τι λέτε να παίξουμε λίγο μίνι γκολφ 151 00:07:45,882 --> 00:07:48,801 και μετά να πιούμε παγωμένα μιλκσέικ σοκολάτα; 152 00:07:48,885 --> 00:07:49,886 Εντάξει. 153 00:07:49,969 --> 00:07:52,221 Ήθελα να λουστώ. 154 00:07:52,346 --> 00:07:54,348 Εγώ διαβάζω για έναν διαγωνισμό μαθηματικών. 155 00:07:54,432 --> 00:07:56,976 Αν κερδίσω, θα πάρω ένα καινούργιο μοιρογνωμόνιο. 156 00:07:57,059 --> 00:07:58,644 Κρίμα που δεν ζούμε σε φάρμα. 157 00:07:58,728 --> 00:07:59,645 Πάμε, μικρέ. 158 00:08:00,229 --> 00:08:02,273 ΚΕΝΤΡΟ ΨΥΧΑΓΩΓΙΑΣ 159 00:08:05,276 --> 00:08:06,235 Προσοχή! 160 00:08:13,951 --> 00:08:16,412 Μα το έβαλα στη μεσαία τρύπα! 161 00:08:18,998 --> 00:08:21,375 Απλώς έκανα προθέρμανση, μικρέ. 162 00:08:21,459 --> 00:08:22,793 Παίξ' την εκεί που είναι. 163 00:08:33,679 --> 00:08:37,892 ΜΗ ΣΠΑΤΕ ΤΑ ΜΠΑΣΤΟΥΝΙΑ ΠΑΝΩ ΣΤΑ ΕΜΠΟΔΙΑ ΚΑΙ ΤΙΣ ΜΙΝΙΑΤΟΥΡΕΣ 164 00:08:37,975 --> 00:08:39,727 Να ο Χόμερ Σίμπσον. 165 00:08:40,561 --> 00:08:43,439 Τι ωραία ευκαιρία να του μιλήσω μετά το γράμμα μου. 166 00:08:44,357 --> 00:08:46,901 Παράτα τα, δικέ μου. Υπάρχει όριο έξι χτυπημάτων. 167 00:08:46,984 --> 00:08:49,445 Το ξέρω. Μπορώ ακόμη να νικήσω στα πέντε. 168 00:08:49,529 --> 00:08:52,365 Έλα, μωρό μου, μπες μέσα, σε παρακαλώ. 169 00:09:00,122 --> 00:09:02,041 Γεια, Σίμπσον. Περνάτε καλά; 170 00:09:02,124 --> 00:09:03,793 Τι κάνεις εδώ, Φλάντερς; 171 00:09:03,876 --> 00:09:06,295 Απλώς παίζω μίνι γκολφ με τον Τοντ. 172 00:09:06,379 --> 00:09:07,880 -Γεια, Μπαρτ. -Άντε χάσου. 173 00:09:07,964 --> 00:09:10,883 Τώρα που είμαστε φίλοι ξανά, θέλετε να κάνουμε κουαρτέτο; 174 00:09:10,967 --> 00:09:12,426 -Ωραίο ακούγεται. -Εντάξει. 175 00:09:12,510 --> 00:09:13,636 Θα έχει πλάκα. 176 00:09:13,719 --> 00:09:15,680 Φαίνεται ότι δυσκολευόσουν. 177 00:09:15,846 --> 00:09:17,431 Αυτή η μπαλιά είναι αδύνατη! 178 00:09:17,515 --> 00:09:19,225 Ούτε ο Τζακ Νίκολσον δεν θα την έβαζε. 179 00:09:19,308 --> 00:09:20,685 Είναι δύσκολη, κύριε Σίμπσον. 180 00:09:20,810 --> 00:09:23,354 Πρέπει να παίξετε συντηρητικά. 181 00:09:23,479 --> 00:09:27,900 Χτυπήστε προς το πλάι. Δεν θα μπει μέσα, αλλά θα είναι πιο εύκολο στη συνέχεια. 182 00:09:30,194 --> 00:09:32,196 Για δες... μπήκε. 183 00:09:32,280 --> 00:09:33,906 -Καλό χτύπημα, Τοντ. -Τυχερό. 184 00:09:34,156 --> 00:09:35,616 ΤΕΛΟΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ 185 00:09:35,700 --> 00:09:37,201 Τελικό σκορ, Μπαρτ 41. 186 00:09:37,285 --> 00:09:38,786 Χόμερ, για να δούμε... 187 00:09:38,869 --> 00:09:41,163 Έξι και έξι και έξι και έξι και έξι... 188 00:09:41,247 --> 00:09:42,999 -Ξέχνα το. -Κοίτα. 189 00:09:43,082 --> 00:09:44,500 1ο ΕΤΗΣΙΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ ΜΙΝΙ ΓΚΟΛΦ 190 00:09:44,584 --> 00:09:46,168 Το πρώτο έπαθλο είναι 50 δολάρια. 191 00:09:46,252 --> 00:09:48,796 Δωρεάν μπαλόνια για όποιον συμμετέχει. 192 00:09:48,879 --> 00:09:51,215 Σκέφτεσαι να συμμετέχεις, μικρέ μου Μπαρτ; 193 00:09:51,299 --> 00:09:55,011 Ναι, και θα κερδίσει, έτσι, μικρέ; 194 00:09:55,177 --> 00:09:56,470 Ίσως. 195 00:09:56,637 --> 00:09:57,763 Έχει αυτοπεποίθηση. 196 00:09:57,847 --> 00:10:00,099 Ελπίζω να μην τον πιέσεις πολύ. 197 00:10:00,182 --> 00:10:01,309 Ο Τοντ είναι πολύ καλός. 198 00:10:01,392 --> 00:10:02,518 Αλήθεια; 199 00:10:02,643 --> 00:10:04,270 Νομίζω ότι το σπλάχνο μου 200 00:10:04,353 --> 00:10:07,440 μπορεί να νικήσει εύκολα το σπλάχνο σου. 201 00:10:07,523 --> 00:10:09,108 Έλα, μικρέ. 202 00:10:09,859 --> 00:10:13,029 Μα, μπαμπά, δεν έχω κερδίσει ποτέ τίποτα. 203 00:10:13,112 --> 00:10:16,449 Θα το πω μόνο μία φορά. 204 00:10:16,532 --> 00:10:18,075 Δεν πειράζει αν χάσεις. 205 00:10:22,913 --> 00:10:26,709 Κάτσε. Καλό σκυλάκι. 206 00:10:26,792 --> 00:10:28,461 Κράτα χαμηλά το κεφάλι. 207 00:10:28,544 --> 00:10:30,421 Όχι εσύ. Μιλάω στον μικρό. 208 00:10:30,546 --> 00:10:33,090 Χαμηλά το κεφάλι. Λύγισε τα γόνατα. 209 00:10:35,593 --> 00:10:37,136 Εντάξει, δεν έπιασε. 210 00:10:37,219 --> 00:10:39,347 Αυτήν τη φορά, μη λυγίζεις τα γόνατα. 211 00:10:39,430 --> 00:10:41,223 Πω πω! 212 00:10:43,934 --> 00:10:45,895 Τι κάνεις; 213 00:10:45,978 --> 00:10:49,231 Αυτό το μπαστούνι είναι ό,τι το ρόπαλο για τον παίκτη του μπέιζμπολ. 214 00:10:49,315 --> 00:10:53,444 Ό,τι είναι το βιολί... για τον... γι' αυτόν που παίζει βιολί. 215 00:10:53,527 --> 00:10:55,529 Έλα! Δώσε όνομα στο μπαστούνι σου. 216 00:10:55,655 --> 00:10:56,572 Τι; 217 00:10:56,656 --> 00:10:59,200 -Άντε. Δώσ' του όνομα. -Ο κύριος Μπαστούνης. 218 00:10:59,283 --> 00:11:01,744 Προσπάθησε λίγο περισσότερο. 219 00:11:01,827 --> 00:11:04,664 -Δώσ' του γυναικείο όνομα. -Μαμά. 220 00:11:04,747 --> 00:11:06,999 -Θα το πεις Σαρλίν. -Γιατί; 221 00:11:07,083 --> 00:11:08,668 Γιατί έτσι λέω εγώ. 222 00:11:09,335 --> 00:11:11,671 Αυτή είναι μια φωτογραφία του εχθρού σου. 223 00:11:11,754 --> 00:11:13,089 Τοντ Φλάντερς. 224 00:11:13,172 --> 00:11:17,093 Κάθε μέρα, θέλω να την κοιτάς για 15 λεπτά 225 00:11:17,176 --> 00:11:19,762 και να σκέφτεσαι πόσο τον μισείς 226 00:11:19,845 --> 00:11:21,931 και πόσο ωραία θα είναι 227 00:11:22,014 --> 00:11:24,433 όταν τον καταστρέψετε εσύ και η Σαρλίν. 228 00:11:24,517 --> 00:11:26,769 -Ποια είναι η Σαρλίν; -Θα σου δείξω εγώ ποια είναι! 229 00:11:26,852 --> 00:11:28,187 Ξεκίνα να τον μισείς. 230 00:11:35,486 --> 00:11:36,445 Γεια σου, Μπαρτ. 231 00:11:39,407 --> 00:11:43,327 Σε άκουσα να συμβουλεύεις τον Μπαρτ. 232 00:11:43,411 --> 00:11:44,662 -Και; -Ανησυχώ 233 00:11:44,745 --> 00:11:46,247 ότι κάνεις πολύ μεγάλο θέμα 234 00:11:46,372 --> 00:11:48,082 αυτό το παιδικό πρωτάθλημα. 235 00:11:48,165 --> 00:11:51,669 Είναι η μεγάλη μας ευκαιρία να ξεφτιλίσουμε τους Φλάντερς. 236 00:11:51,752 --> 00:11:54,130 Εντάξει, αλλά γιατί να το κάνουμε αυτό; 237 00:11:54,213 --> 00:11:57,174 Επειδή μερικές φορές, για να νιώσεις καλύτερα με τον εαυτό σου, 238 00:11:57,258 --> 00:11:59,093 πρέπει να ρεζιλεύεις κάποιον άλλον. 239 00:11:59,176 --> 00:12:02,263 Και κουράστηκα να κάνω τους άλλους να νιώθουν καλά με τον εαυτό τους. 240 00:12:03,264 --> 00:12:05,266 ΔΕΥΤΕΡΟΣ 241 00:12:05,391 --> 00:12:07,184 ΤΙΜΗΤΙΚΗ ΔΙΑΚΡΙΣΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ 242 00:12:07,268 --> 00:12:08,936 ΟΛΟΙ ΠΑΙΡΝΟΥΝ ΒΡΑΒΕΙΟ ΣΗΜΕΡΑ 243 00:12:09,103 --> 00:12:11,021 Γεια, Μπαρτ. Τι κάνεις; 244 00:12:11,105 --> 00:12:13,983 Πώς λένε εκείνους τους τύπους που δεν έχουν σημασία στο σκάκι; 245 00:12:14,066 --> 00:12:16,485 Ένας μαύρος αξιωματικός έχει μικρή αξία, 246 00:12:16,569 --> 00:12:18,904 αλλά νομίζω ότι αναφέρεσαι στους στρατιώτες. 247 00:12:18,988 --> 00:12:21,157 Σωστά. Είμαι ένας στρατιώτης. 248 00:12:21,240 --> 00:12:24,160 Το ξέρω. Κάτι τέτοιες στιγμές χαίρομαι 249 00:12:24,243 --> 00:12:27,580 που ο μπαμπάς δεν νοιάζεται για ό,τι κάνω. 250 00:12:27,663 --> 00:12:29,540 Νομίζω ότι μπορώ να σε βοηθήσω. 251 00:12:30,040 --> 00:12:31,083 ΔΗΜΟΤΙΚΗ ΒΙΒΙΛΙΟΘΗΚΗ 252 00:12:31,167 --> 00:12:32,752 Το ταξίδι μας ξεκινάει στη βιβλιοθήκη. 253 00:12:32,835 --> 00:12:34,420 -Γεια, Λίσα. -Γεια, κα Νόρτον. 254 00:12:35,546 --> 00:12:37,131 -Γεια σου, Λίσα. -Γεια, Ραλφ. 255 00:12:37,673 --> 00:12:40,050 -Γεια σου, Λίσα. -Γεια σας, παιδιά. 256 00:12:40,134 --> 00:12:42,636 Εδώ είναι ο κατάλογος. 257 00:12:43,137 --> 00:12:44,764 Για να δούμε. Γκολφ. 258 00:12:45,431 --> 00:12:47,975 Ανέκδοτα, Αϊζενχάουερ και... 259 00:12:48,058 --> 00:12:50,478 επάγγελμα, χιούμορ, ιαπωνική εμμονή με... 260 00:12:50,561 --> 00:12:52,855 Να το. Χτυπήματα. 261 00:12:53,981 --> 00:12:56,901 Και, τέλος, το πιο σημαντικό βιβλίο απ' όλα. 262 00:12:56,984 --> 00:12:58,903 Το Τάο-Τε Τσινγκ του Λάο-Τσου. 263 00:12:58,986 --> 00:13:00,988 Δεν έχουμε λεφτά για τόσα βιβλία. 264 00:13:01,071 --> 00:13:02,656 Απλώς θα τα δανειστούμε, Μπαρτ. 265 00:13:03,699 --> 00:13:04,784 Το 'πιασα. 266 00:13:05,284 --> 00:13:08,370 Βγάλε κάθε σκέψη από το μυαλό σου. 267 00:13:08,454 --> 00:13:09,330 Εντάξει. 268 00:13:09,455 --> 00:13:11,540 -Αγκάλιασε το κενό. -Ό,τι πεις. 269 00:13:11,624 --> 00:13:13,751 Γίνε σαν αχάρακτη πέτρα. 270 00:13:13,834 --> 00:13:15,085 -Έγινε. -Μπαρτ! 271 00:13:15,169 --> 00:13:17,254 Απλώς παριστάνεις ότι καταλαβαίνεις τι εννοώ. 272 00:13:17,338 --> 00:13:19,089 -Πράγματι. -Είναι πολύ εκνευριστικό. 273 00:13:19,173 --> 00:13:20,174 Είμαι σίγουρος. 274 00:13:21,050 --> 00:13:22,593 Μπαρτ, σου έχω έναν γρίφο. 275 00:13:22,676 --> 00:13:25,346 Τι ήχο βγάζει ένα χέρι που χτυπάει παλαμάκια; 276 00:13:25,429 --> 00:13:26,430 Πανεύκολο. 277 00:13:27,306 --> 00:13:30,434 Όχι, Μπαρτ, είναι γρίφος 3.000 χρόνων, που δεν έχει απάντηση. 278 00:13:30,518 --> 00:13:32,937 Υποτίθεται ότι αδειάζει το μυαλό σου από τις σκέψεις. 279 00:13:33,020 --> 00:13:35,439 Δεν έχει απάντηση; Άκου, Λίσα. 280 00:13:38,108 --> 00:13:39,443 Ας δοκιμάσουμε άλλον έναν. 281 00:13:39,568 --> 00:13:42,071 Αν ένα δέντρο πέσει στο δάσος, χωρίς να είναι εκεί κανείς, 282 00:13:42,154 --> 00:13:43,280 θα κάνει θόρυβο; 283 00:13:43,364 --> 00:13:44,615 Εννοείται. 284 00:13:47,201 --> 00:13:51,372 Μα, Μπαρτ, πώς θα κάνει θόρυβο αν δεν είναι κανείς εκεί να τον ακούσει; 285 00:13:54,458 --> 00:13:55,876 Ήρθε η ώρα. 286 00:13:56,710 --> 00:13:59,380 Το παιχνίδι βασίζεται στη γεωμετρία. 287 00:13:59,505 --> 00:14:01,924 Αρκεί να χτυπήσεις την μπάλα εδώ. 288 00:14:09,431 --> 00:14:10,432 Δεν το πιστεύω. 289 00:14:10,516 --> 00:14:13,352 Βρήκες πρακτική χρήση για τη γεωμετρία. 290 00:14:13,435 --> 00:14:17,147 Η ΜΕΓΑΛΗ ΣΦΙΓΓΑ ΕΝΑ ΑΠΟ ΤΑ ΕΠΤΑ ΘΑΥΜΑΤΑ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ 291 00:14:33,789 --> 00:14:35,082 Τι κάνεις, Μπαρτ; 292 00:14:35,165 --> 00:14:36,917 Κατέβα από εκεί, πριν σε δουν οι γείτονες... 293 00:14:37,001 --> 00:14:38,210 Γεια σου, Σίμπσον. 294 00:14:38,294 --> 00:14:40,296 Δεν με νοιάζει πώς μοιάζει αυτό, Φλάντερς. 295 00:14:40,379 --> 00:14:43,424 Ο Μπαρτ θα σκουπίσει το πάτωμα με τον πισινό του γιου σου. 296 00:14:43,507 --> 00:14:45,718 Ας κερδίσει ο καλύτερος. 297 00:14:45,801 --> 00:14:47,720 "Ας κερδίσει ο καλύτερος." 298 00:14:47,803 --> 00:14:49,430 Το μότο των χαμένων. 299 00:14:49,513 --> 00:14:50,723 Μια στιγμή, Σίμπσον. 300 00:14:50,806 --> 00:14:52,850 Ο γιος μου έχει πολλές πιθανότητες. 301 00:14:52,975 --> 00:14:54,018 Αλήθεια; Πας στοίχημα; 302 00:14:54,143 --> 00:14:56,312 Θα πήγαινα, αλλά δεν το συνηθίζω. 303 00:14:57,813 --> 00:15:00,065 Ώστε είμαι κότα; 304 00:15:00,149 --> 00:15:02,067 -Ακριβώς. -Τι λες γι' αυτό το στοίχημα; 305 00:15:02,151 --> 00:15:05,529 Μια φουρνιά από τα πεντανόστιμα κεκάκια με μύρτιλα της γυναίκας σου 306 00:15:05,613 --> 00:15:07,990 για ένα διακοσμητικό της δικιάς μου. 307 00:15:08,073 --> 00:15:11,160 Φοβάσαι να βάλεις αληθινό στοίχημα; 308 00:15:11,243 --> 00:15:12,786 Όχι, απλώς... 309 00:15:14,622 --> 00:15:17,416 Ξέρεις, Σίμπσον, αρχίζεις να μ' εκνευρίζεις. 310 00:15:17,499 --> 00:15:19,293 Τι λες γι' αυτό, κοτούλα; 311 00:15:19,376 --> 00:15:22,755 Αν κερδίσει ο Μπαρτ αύριο, θα κουρέψεις το γρασίδι μου. 312 00:15:22,880 --> 00:15:26,467 Εντάξει, κι αν κερδίσει ο Τοντ, θα κουρέψεις εσύ το γρασίδι μου. 313 00:15:26,550 --> 00:15:29,261 Και θα το κάνεις καλά γι' αλλαγή! 314 00:15:29,345 --> 00:15:32,348 Ακόμα καλύτερα, θα κουρέψω το γρασίδι μου 315 00:15:32,431 --> 00:15:34,558 φορώντας το καλό φουστάνι της γυναίκας σου! 316 00:15:34,642 --> 00:15:38,771 Είμαστε σύμφωνοι, βρε... κόπανε! 317 00:15:40,481 --> 00:15:41,815 Διάβασέ το, Μαρτζ. 318 00:15:41,899 --> 00:15:43,776 "Ο πατέρας του ηττημένου θα κουρέψει..." 319 00:15:43,859 --> 00:15:46,946 Μια στιγμή. "Ηττημένος" είναι πολύ σκληρή λέξη. 320 00:15:47,071 --> 00:15:49,490 Ας πούμε "του αγοριού που δεν θα κερδίσει". 321 00:15:49,573 --> 00:15:51,116 Πω πω! Εντάξει. 322 00:15:51,241 --> 00:15:54,620 "Ο πατέρας του αγοριού που δεν θα κερδίσει, 323 00:15:54,703 --> 00:15:56,830 θα κουρέψει το γκαζόν φορώντας φουστάνι." 324 00:15:56,914 --> 00:15:57,831 Ορίστε. 325 00:15:57,915 --> 00:15:59,458 Υπογράψτε και οι δυο. 326 00:15:59,541 --> 00:16:01,710 Ελπίζω να μην υπογράψετε με το αίμα σας. 327 00:16:01,835 --> 00:16:04,421 Είμαι μέσα, αν είσαι κι εσύ, Φλάντερς. 328 00:16:07,758 --> 00:16:09,843 Τι έκανα, Παναγίτσα μου; 329 00:16:09,927 --> 00:16:11,720 Ίσιωσε το αριστερό σου μπράτσο, Μπαρτ. 330 00:16:11,804 --> 00:16:13,973 -Γύρνα τους ώμους. -Μπαμπά! 331 00:16:14,139 --> 00:16:17,393 Κοίτα, γιε μου. Σου ζητώ μόνο να προσπαθήσεις. 332 00:16:17,476 --> 00:16:18,769 Εντάξει, θα προσπαθήσω. 333 00:16:18,852 --> 00:16:20,437 Όλοι προσπαθούν! 334 00:16:20,521 --> 00:16:21,814 Θέλω να κερδίσεις! 335 00:16:31,699 --> 00:16:32,783 Χόμερ; 336 00:16:32,866 --> 00:16:35,160 Μαρτζ; Απάντησέ μου ειλικρινά. 337 00:16:35,244 --> 00:16:37,246 Αυτό ή αυτό; 338 00:16:53,012 --> 00:16:54,430 Καλημέρα, γιε μου. 339 00:16:54,513 --> 00:16:56,765 Σήμερα είναι το μεγάλο πρωτάθλημα. 340 00:16:56,849 --> 00:16:58,767 -Ελπίζω να νικήσεις! -Μπαμπά! 341 00:16:58,851 --> 00:17:00,185 Τα λέμε κάτω, μικρέ. 342 00:17:06,066 --> 00:17:08,694 -Ο τρελός ο Μάρμαντουκ! -Όγδοη τρύπα. 343 00:17:08,861 --> 00:17:10,446 Στοχεύω το χταπόδι, το τρίτο πλοκάμι. 344 00:17:10,529 --> 00:17:12,489 -Δωδέκατη τρύπα. -Στοχεύω τη ροζ ταφόπλακα. 345 00:17:12,614 --> 00:17:13,490 Νιρβάνα. 346 00:17:13,574 --> 00:17:15,242 Η γαλήνη μέσω της εξαφάνισης του εγώ. 347 00:17:15,367 --> 00:17:16,285 Μπράβο, Μπαρτ. 348 00:17:16,410 --> 00:17:18,871 Ένα καλό πρωινό για τον μικρό μου γκόλφερ. 349 00:17:18,954 --> 00:17:22,666 Μαμά, ο Μπαρτ κάνει αυστηρή δίαιτα με σύνθετους υδατάνθρακες. 350 00:17:22,791 --> 00:17:24,418 Η μπριζόλα θα τον βαρύνει. 351 00:17:24,543 --> 00:17:26,837 Τι δεν θα τον βαρύνει; 352 00:17:26,962 --> 00:17:28,505 -Η βρώμη. -Η βρώμη; 353 00:17:28,630 --> 00:17:30,591 Κάθε καθαρόαιμος πρωταθλητής τρώει βρώμη, 354 00:17:30,674 --> 00:17:33,177 πριν κερδίσει την Κούρσα του Κεντάκι. 355 00:17:33,302 --> 00:17:34,970 Σου έχω νέα, Λίσα. 356 00:17:35,054 --> 00:17:36,680 Ο Μπαρτ δεν είναι άλογο. 357 00:17:36,805 --> 00:17:37,973 Φάει την μπριζόλα σου. 358 00:17:38,891 --> 00:17:41,393 ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΕΤΗΣΙΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ ΜΙΝΙ ΓΚΟΛΦ! 359 00:17:50,652 --> 00:17:52,279 Καλησπέρα σε όλους 360 00:17:52,362 --> 00:17:54,823 και καλώς ήρθατε στο φινάλε 361 00:17:54,907 --> 00:17:57,034 ενός απογεύματος γεμάτου μίνι γκολφ. 362 00:17:57,117 --> 00:18:00,079 Έχει μείνει μόνο η αφρόκρεμα. Ας αποχαιρετίσουμε τους υπόλοιπους. 363 00:18:00,162 --> 00:18:02,289 Φτάσαμε στον τελικό 364 00:18:02,372 --> 00:18:03,916 με τους δύο φιναλίστ μας: 365 00:18:04,041 --> 00:18:06,001 τον Μπαρτ Σίμπσον 366 00:18:06,085 --> 00:18:07,252 και τον Τοντ Φλάντερς, 367 00:18:07,336 --> 00:18:10,214 έναν από τους πιο ταλαντούχους δεκάχρονους που έχουμε δει. 368 00:18:10,964 --> 00:18:14,301 Μπαρτ, μιας και δεν έχω ακούσει ποτέ εμψυχωτικά λόγια, 369 00:18:14,384 --> 00:18:17,596 δεν ξέρω τι πρέπει να πω, αλλά θα προσπαθήσω. 370 00:18:18,305 --> 00:18:20,474 -Πιστεύω σ' εσένα. -Σ' ευχαριστώ. 371 00:18:20,557 --> 00:18:22,101 Σ' εκλιπαρούμε, Κύριε... 372 00:18:22,184 --> 00:18:24,144 Δεν έχει νόημα να προσεύχεστε. 373 00:18:24,228 --> 00:18:27,231 Το έκανα κι εγώ, και δεν μπορούμε να κερδίσουμε και οι δύο. 374 00:18:27,314 --> 00:18:30,692 Εμείς προσευχόμαστε να μη χτυπήσει κανείς. 375 00:18:30,776 --> 00:18:33,570 Δεν έχει σημασία, Φλάντερς. 376 00:18:33,654 --> 00:18:35,864 Τέτοια ώρα αύριο, θα φοράς ψηλοτάκουνα. 377 00:18:35,989 --> 00:18:38,075 -Όχι, εσύ θα φοράς. -Φοβάμαι πως όχι. 378 00:18:38,158 --> 00:18:39,493 -Ναι. -Όχι, εις το άπειρο. 379 00:18:39,576 --> 00:18:41,537 Ναι, εις το άπειρο συν ένα. 380 00:18:41,954 --> 00:18:45,499 Ο νεαρός Φλάντερς ξεκινάει πρώτος. 381 00:18:50,587 --> 00:18:51,755 Έχει πιθανότητες. 382 00:18:52,506 --> 00:18:53,507 Μάλιστα! 383 00:18:53,632 --> 00:18:54,800 Πω πω! 384 00:18:55,717 --> 00:18:57,803 Το δέντρο που πέφτει στο δάσος. 385 00:18:57,886 --> 00:18:59,012 Το δέντρο που... 386 00:19:06,270 --> 00:19:08,105 Η μάχη έχει ανάψει. 387 00:19:09,356 --> 00:19:11,150 Το έλεος είναι για τους αδύναμους, Τοντ! 388 00:19:16,113 --> 00:19:17,489 Ναι! 389 00:19:25,247 --> 00:19:28,167 ΥΓΡΑΕΡΙΟ - ΕΚΡΗΚΤΙΚΑ - ΝΙΤΡΟΓΛΥΚΕΡΙΝΗ 390 00:19:28,250 --> 00:19:29,668 Ναι! 391 00:19:38,552 --> 00:19:41,597 Αν κάποιος ψάξει τη λέξη "θάρρος" στο λεξικό, 392 00:19:41,680 --> 00:19:44,683 θα δεις τις φωτογραφίες αυτών των δύο μονομάχων. 393 00:19:44,808 --> 00:19:47,603 Πλησιάζουν την τελευταία τρύπα στη σκιά του Μεγάλου Ελευθερωτή, 394 00:19:47,686 --> 00:19:49,563 με ανώτατο όριο τα οκτώ χτυπήματα. 395 00:19:49,646 --> 00:19:51,481 Σύντομα, κάποιος θα αναδειχθεί νικητής. 396 00:19:51,565 --> 00:19:53,108 Θα πιει σαμπάνια, 397 00:19:53,275 --> 00:19:56,486 ενώ ο αντίπαλός του θα γευτεί την πίκρα της ήττας. 398 00:20:04,328 --> 00:20:06,788 Μπορείς να το γυρίσεις, γιε μου. 399 00:20:06,872 --> 00:20:07,998 Έλα, Μπαρτ. 400 00:20:08,081 --> 00:20:09,458 Θυμήσου τι είπε ο Βινς Λομπάρντι. 401 00:20:09,583 --> 00:20:11,835 "Αν χάσεις, φεύγεις από την οικογένεια." 402 00:20:11,919 --> 00:20:12,836 Χόμερ! 403 00:20:25,557 --> 00:20:27,726 Κανείς δεν δείχνει τον καλύτερο εαυτό του. 404 00:20:27,809 --> 00:20:30,729 Αυτή η πίεση μπορεί να λυγίσει και τους πιο σκληρούς παίκτες. 405 00:20:32,272 --> 00:20:34,316 Είναι πολύ αγχωτικό, έτσι, Τοντ; 406 00:20:34,399 --> 00:20:35,984 Ναι. Τρέμουν τα γόνατά μου. 407 00:20:36,109 --> 00:20:38,320 Έχω πεταλούδες στο στομάχι μου, 408 00:20:38,403 --> 00:20:40,614 αλλά έτσι σκληραγωγείσαι. 409 00:20:40,739 --> 00:20:42,324 Ποιος θέλει να σκληραγωγηθεί; 410 00:20:42,407 --> 00:20:43,951 -Ας τα παρατήσουμε. -Εντάξει. 411 00:20:45,327 --> 00:20:47,412 Αποφασίσαμε ότι είμαστε εξίσου καλοί. 412 00:20:47,496 --> 00:20:49,122 Ας λήξει ισόπαλος ο αγώνας. 413 00:20:54,169 --> 00:20:55,879 Κυρίες και κύριοι, έχουμε ισοπαλία. 414 00:20:57,297 --> 00:20:58,966 Συγχωρήστε έναν Βρετανό που κλαίει, 415 00:20:59,049 --> 00:21:03,553 αλλά είναι η πιο συγκλονιστική επίδειξη ανδρείας και φίλαθλου πνεύματος 416 00:21:04,554 --> 00:21:06,598 από τότε που επιστρέψαμε την Αίγυπτο στους Παντζάμπι. 417 00:21:06,765 --> 00:21:09,142 -Κόλλα το, φίλε. -Ωραία! 418 00:21:12,896 --> 00:21:16,024 Τα παιδιά μας μας έδωσαν ένα μάθημα, έτσι, Χόμερ,; 419 00:21:16,108 --> 00:21:18,777 Όταν συνεργαζόμαστε, είμαστε όλοι νικητές. 420 00:21:19,486 --> 00:21:22,114 Ευτυχώς κανείς μας δεν θα χάσει το στοίχημα. 421 00:21:22,197 --> 00:21:23,198 Κόλλα το, φίλε! 422 00:21:23,282 --> 00:21:25,784 Θα κάνεις πίσω στο στοίχημα, λοιπόν; 423 00:21:25,867 --> 00:21:28,161 Τι είναι αυτά που λες; Κανένα αγόρι δεν έχασε. 424 00:21:28,328 --> 00:21:30,080 Το έχω εδώ γραπτώς. 425 00:21:30,163 --> 00:21:32,749 "Ο πατέρας του αγοριού που δεν θα κερδίσει, 426 00:21:32,833 --> 00:21:35,210 θα κουρέψει γρασίδι φορώντας φόρεμα." 427 00:21:35,377 --> 00:21:37,087 Ναι, αλλά κανείς... Και οι δυο... 428 00:21:37,170 --> 00:21:38,839 Πρέπει να το κάνεις κι εσύ. 429 00:21:38,922 --> 00:21:41,633 Είναι μικρό τίμημα για να σε δω να ξεφτιλίζεσαι. 430 00:21:48,140 --> 00:21:49,766 Το καλύτερό μου φόρεμα. 431 00:21:49,891 --> 00:21:53,312 Γιατί νομίζω ότι κάποια μέρα θα το περιγράφω αυτό σε ψυχίατρο; 432 00:21:53,395 --> 00:21:57,691 Άκουσέ τους που γελάνε. Είναι τόσο ντροπιαστικό. 433 00:21:57,774 --> 00:21:59,276 Δεν θα το ξεχάσουν ποτέ αυτό. 434 00:21:59,359 --> 00:22:00,777 Καταραμένε Φλάντερς. 435 00:22:01,403 --> 00:22:03,322 Ξέρεις, Σίμπσον, νιώθω λίγο ηλίθιος, 436 00:22:03,405 --> 00:22:05,073 αλλά δεν βαριέσαι; 437 00:22:05,198 --> 00:22:07,451 Μου θυμίζει τα φοιτητικά χρόνια. 438 00:22:07,534 --> 00:22:10,662 Θεέ μου! Το διασκεδάζει. 439 00:23:06,760 --> 00:23:08,762 Υποτιτλισμός: Γιάννης Βοζίκης