1
00:00:06,798 --> 00:00:08,216
ΠΥΡΗΝΙΚΟ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ
2
00:00:11,302 --> 00:00:12,679
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ
3
00:00:15,056 --> 00:00:19,060
ΔΕΝ ΕΙΜΑΙ 32ΧΡΟΝΗ ΓΥΝΑΙΚΑ
4
00:00:25,400 --> 00:00:27,027
ΠΡΟΣΟΧΗ
5
00:00:27,110 --> 00:00:29,112
ΜΗΝΙΑΙΑ ΜΑΜΑ
ΓΛΑΣΑΡΙΣΜΕΝΕΣ ΝΙΦΑΔΕΣ ΚΡΑΣΤΙ
6
00:01:25,627 --> 00:01:27,754
Ξεπατώθηκα όλη τη βδομάδα.
7
00:01:27,837 --> 00:01:29,339
Ηλίθιο γρασίδι!
8
00:01:29,422 --> 00:01:31,299
Υποτίθεται ότι θα το έκοβε ο μικρός.
9
00:01:31,382 --> 00:01:32,550
Ηρέμησε, Χόμερ.
10
00:01:32,634 --> 00:01:35,095
Ο Μπαρτ έχει την εργασία του
για τη Φυσική.
11
00:01:35,178 --> 00:01:37,889
Άκουσες την κυρία, Χόμερ.
Δούλευε και μη μιλάς.
12
00:01:37,972 --> 00:01:39,432
Η ιδιοφυΐα έχει δουλειά.
13
00:01:42,769 --> 00:01:45,438
Μία η ώρα, ακόμη είναι πατάτα.
14
00:01:47,565 --> 00:01:48,900
Γεια σου, γείτονα.
15
00:01:48,983 --> 00:01:51,861
Ο Κύριος μας έδωσε
πολύ ωραία μέρα σήμερα, έτσι;
16
00:01:51,945 --> 00:01:54,364
-Γεια, Φλάντερς.
-Κάνεις δουλίτσες στον κήπο, ε;
17
00:01:54,447 --> 00:01:56,658
Πού το κατάλαβες;
Δώσ' μου μια μπίρα, Μαρτζ.
18
00:01:56,741 --> 00:01:58,368
Άκου, Σίμπσον,
19
00:01:58,451 --> 00:02:01,037
Έχω ένα ζιζανιοκτόνο
20
00:02:01,121 --> 00:02:04,040
που θα ξεπαστρέψει αυτά τα αγριόχορτα
στο άψε σβήσε.
21
00:02:04,124 --> 00:02:06,376
Αγριόχορτα; Τι είναι αυτά που λες;
22
00:02:06,459 --> 00:02:09,629
-Πού;
-Εκεί, εκεί,
23
00:02:09,712 --> 00:02:12,173
κι ένα μεγάλο κομμάτι εκεί πέρα.
24
00:02:12,257 --> 00:02:14,384
Δεν έχουν τίποτα κακό τα αγριόχορτα.
25
00:02:14,467 --> 00:02:16,386
Μόνο κακό όνομα, αυτό είν' όλο.
26
00:02:16,469 --> 00:02:19,806
Όλοι θα τα συμπαθούσαν
αν τα έλεγαν "γλυκόχορτα".
27
00:02:19,889 --> 00:02:21,724
Ίσως έχεις δίκιο.
28
00:02:21,808 --> 00:02:23,143
Πού είναι η μπίρα, Μαρτζ;
29
00:02:23,309 --> 00:02:25,061
Μας τελείωσε, Χόμερ.
30
00:02:25,145 --> 00:02:27,230
Θέλεις λίγο φρουτοχυμό;
31
00:02:27,313 --> 00:02:29,274
Μην παίζεις μαζί μου, γυναίκα.
32
00:02:29,357 --> 00:02:31,651
Σας άκουσα άθελά μου.
33
00:02:31,734 --> 00:02:35,488
Έχω μερικές παγωμένες μπίρες
στο δωμάτιο αναψυχής, αν θέλεις.
34
00:02:35,572 --> 00:02:37,991
Εντάξει, κομμάτια να γίνει.
35
00:02:38,074 --> 00:02:39,450
Αξίζω ένα διαλειμματάκι.
36
00:02:41,870 --> 00:02:43,788
Παναγίτσα μου!
37
00:02:43,872 --> 00:02:45,456
Είναι πανέμορφο.
38
00:02:45,540 --> 00:02:47,208
Ακριβώς.
39
00:02:47,292 --> 00:02:49,544
Είναι η πρώτη σου επίσκεψη
στο σπιτικό μας.
40
00:02:49,627 --> 00:02:51,421
Πόσον καιρό είμαστε γείτονες;
41
00:02:53,506 --> 00:02:54,382
Οκτώ χρόνια.
42
00:02:54,465 --> 00:02:56,551
Να το μικρό γαριδάκι μου.
43
00:02:56,634 --> 00:02:58,011
Φιλάκι!
44
00:02:58,136 --> 00:02:59,554
Γεια σου, κεκάκι μου.
45
00:02:59,637 --> 00:03:01,556
Σκέφτηκα ότι μπορεί να πεινούσατε,
46
00:03:01,681 --> 00:03:03,391
οπότε έφτιαξα μερικά σάντουιτς.
47
00:03:04,267 --> 00:03:05,560
Δεν είναι υπέροχη;
48
00:03:05,643 --> 00:03:07,562
Ναι, αλλά μήπως ξεχνάμε κάτι;
49
00:03:07,645 --> 00:03:10,481
Σωστά, η μπίρα σου. Σ' αρέσει η βαρελίσια;
50
00:03:10,565 --> 00:03:12,734
Μόλις έβαλα το βαρέλι.
51
00:03:15,737 --> 00:03:16,905
Μια νόστιμη μπιρίτσα
52
00:03:17,030 --> 00:03:18,698
από την Ολλανδία.
53
00:03:18,781 --> 00:03:20,116
Δεν έχω κι άλλη επιλογή.
54
00:03:20,200 --> 00:03:22,410
ΑΝΔΡΙΚΗ ΚΟΥΠΑ
55
00:03:23,328 --> 00:03:26,414
Σ' ευχαριστώ που με βοήθησες
με την εργασία μου, μπαμπά.
56
00:03:27,165 --> 00:03:28,708
Η χαρά ήταν όλη δική μου.
57
00:03:28,833 --> 00:03:31,461
Έχω τον καλύτερο μπαμπά στον κόσμο.
58
00:03:31,586 --> 00:03:34,255
Ξέρεις ότι αυτό με κάνει να ντρέπομαι.
59
00:03:34,339 --> 00:03:36,424
Το ξέρω.
60
00:03:37,300 --> 00:03:39,052
Είναι δύσκολο να μεγαλώνεις παιδιά.
61
00:03:39,135 --> 00:03:40,929
Εντάξει, κόφ' το!
62
00:03:41,012 --> 00:03:42,639
Τι να κόψω, Σίμπσον;
63
00:03:42,722 --> 00:03:45,558
Μου το τρίβεις στη μούρη
απ' την ώρα που ήρθα!
64
00:03:45,642 --> 00:03:48,061
Η οικογένειά σου είναι καλύτερη
από τη δική μου!
65
00:03:48,144 --> 00:03:51,064
Η μπίρα σου έρχεται από πιο μακριά
απ' τη δική μου!
66
00:03:51,189 --> 00:03:52,774
Έχετε καλή σχέση με τον γιο σου!
67
00:03:52,857 --> 00:03:55,944
Ο πισινός της γυναίκας σου
είναι πιο σηκωμένος από της δικής μου.
68
00:03:56,027 --> 00:03:57,320
Με αηδιάζεις!
69
00:03:57,862 --> 00:04:01,241
Φοβάμαι ότι πρέπει
να σου ζητήσω να φύγεις.
70
00:04:01,324 --> 00:04:03,034
Ελπίζω ότι καταλαβαίνεις.
71
00:04:03,117 --> 00:04:05,495
Δεν θα έμενα ούτε με σφαίρες!
72
00:04:08,456 --> 00:04:09,624
Ένα για τον δρόμο.
73
00:04:14,629 --> 00:04:16,506
Σταμάτα να στριφογυρνάς, Χόμι.
74
00:04:16,589 --> 00:04:17,757
Συγγνώμη, Μαρτζ.
75
00:04:17,840 --> 00:04:21,427
Απλώς είμαι ακόμη θυμωμένος
μ' αυτόν τον βλάκα τον Φλάντερς.
76
00:04:21,511 --> 00:04:24,097
Άχρηστος, ξερόλας, φιγουρατζής.
77
00:04:24,180 --> 00:04:26,015
Τι ακριβώς είπε;
78
00:04:26,099 --> 00:04:28,101
Άκου να φρίξεις. Είπε...
79
00:04:28,184 --> 00:04:30,144
Όχι, είπε...
80
00:04:30,853 --> 00:04:33,439
Δεν ήταν τόσο αυτό που είπε,
όσο το πώς το είπε.
81
00:04:33,523 --> 00:04:34,941
Πώς το είπε;
82
00:04:35,024 --> 00:04:37,402
-Να...
-Ήταν θυμωμένος;
83
00:04:37,485 --> 00:04:38,736
-Όχι.
-Ήταν αγενής;
84
00:04:38,820 --> 00:04:41,030
Εντάξει. Δεν ήταν ούτε το πώς το είπε,
85
00:04:41,114 --> 00:04:43,116
αλλά το μήνυμα ήταν ξεκάθαρο.
86
00:04:43,199 --> 00:04:44,826
Η οικογένειά μας είναι χάλια!
87
00:04:44,909 --> 00:04:48,204
Χόμερ, είμαι η καλύτερη φίλη σου,
αλλά πρέπει να πω
88
00:04:48,288 --> 00:04:50,915
ότι εκείνος είναι πάντα
ένας άψογος γείτονας.
89
00:04:50,999 --> 00:04:53,084
Είναι άψογος, μάλιστα.
90
00:04:53,167 --> 00:04:56,170
Δεν είναι άψογος, αλλά είναι πολύ...
91
00:04:56,254 --> 00:04:58,464
Όχι, Μαρτζ, μην το παίρνεις πίσω!
92
00:04:58,548 --> 00:04:59,799
Είχες δίκιο.
93
00:04:59,882 --> 00:05:03,011
Είναι άψογος! Άψογος σε όλα.
94
00:05:03,094 --> 00:05:05,513
Θα πάω μια βόλτα για να ηρεμήσω.
95
00:05:05,596 --> 00:05:06,681
Ταράχτηκα λίγο.
96
00:05:06,764 --> 00:05:08,224
Δεν είμαι άψογος...
97
00:05:08,308 --> 00:05:09,892
όπως ο Νεντ Φλάντερς.
98
00:05:20,028 --> 00:05:21,529
Στριφογυρνάς, Νέντι.
99
00:05:21,654 --> 00:05:22,822
Τι συμβαίνει;
100
00:05:23,698 --> 00:05:25,992
Νιώθω απαίσια. Μερικές φορές ξεχνάω
101
00:05:26,075 --> 00:05:28,453
ότι είμαστε λίγο καλύτερα
από τους Σίμπσον.
102
00:05:28,536 --> 00:05:31,164
Τον έσυρα εδώ, ήπιε μερικές μπίρες.
103
00:05:31,247 --> 00:05:33,291
Δεν φταίει αυτός που ξέσπασε και μετά...
104
00:05:33,374 --> 00:05:35,835
Εγώ συμπεριφέρθηκα σαν κτήνος.
105
00:05:36,627 --> 00:05:38,921
Έπρεπε να γυρίσω και το άλλο μάγουλο.
106
00:05:39,005 --> 00:05:43,176
Τότε, Νεντ, ίσως πρέπει να μιλήσεις
σε κάποιον άλλον πέρα από μένα.
107
00:05:43,259 --> 00:05:44,218
Έχεις δίκιο.
108
00:05:44,302 --> 00:05:47,305
ΔΟΥΛΕΙΑ ΑΙΔΕΣΙΜΟΤΑΤΟΥ - ΟΙΚΙΑ
ΑΙΔΕΣΙΜΟΤΑΤΟΥ - ΚΕΝΤΡΟ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ
109
00:05:47,388 --> 00:05:48,431
Αιδεσιμότατε Λάβτζοϊ;
110
00:05:49,515 --> 00:05:51,851
Όχι, είμαι η σύζυγός του.
111
00:05:52,643 --> 00:05:53,728
Μια στιγμή.
112
00:05:54,228 --> 00:05:55,438
Γλυκέ μου, ξύπνα.
113
00:05:56,689 --> 00:05:59,484
Φαίνεται ότι ο Νεντ Φλάντερς
έχει κάποιο πρόβλημα.
114
00:05:59,567 --> 00:06:01,903
Μάλλον θα πάτησε κανένα σκουλήκι.
115
00:06:03,738 --> 00:06:04,739
Γεια σου, Νεντ.
116
00:06:04,822 --> 00:06:06,657
Συγγνώμη που ενοχλώ τέτοια ώρα,
117
00:06:06,741 --> 00:06:09,285
αλλά σήμερα έδιωξα κάποιον
από το σπίτι μου.
118
00:06:09,869 --> 00:06:12,789
Παραβίασα το εδάφιο 19:19
από το κατά Ματθαίον Ευαγγέλιο.
119
00:06:14,040 --> 00:06:15,124
"Αγάπα τον πλησίον σου."
120
00:06:16,542 --> 00:06:18,920
Το εδάφιο 19:19
από το κατά Ματθαίον, σωστά.
121
00:06:19,003 --> 00:06:21,798
Ξέρεις, Νεντ, στη Βίβλο γράφει
122
00:06:21,881 --> 00:06:24,342
"Μια γλυκιά απάντηση διώχνει την οργή".
123
00:06:24,425 --> 00:06:27,136
Μια γλυκιά απάντηση; Μα τι θαυμάσια ιδέα!
124
00:06:27,970 --> 00:06:29,013
Να 'στε καλά.
125
00:06:31,432 --> 00:06:32,850
Αγαπητέ γείτονα...
126
00:06:32,934 --> 00:06:34,018
ΑΠΟ ΤΗΝ "ΚΟΥΤΡΑ" ΤΟΥ ΝΕΝΤ
127
00:06:37,980 --> 00:06:39,148
Φλάντερς!
128
00:06:39,232 --> 00:06:41,776
Δεν σε κατηγορώ
που θύμωσες μαζί μου, Χόμερ.
129
00:06:41,859 --> 00:06:43,861
Ήθελα να σου δώσω αυτό το γράμμα.
130
00:06:43,945 --> 00:06:44,904
Θα φύγω τώρα.
131
00:06:45,655 --> 00:06:46,989
"Αγαπητέ γείτονα..."
132
00:06:52,161 --> 00:06:53,454
"Είσαι ο αδελφός μου."
133
00:06:54,789 --> 00:06:55,957
"Σ' αγαπώ."
134
00:06:58,876 --> 00:07:01,087
"Κι όμως, νιώθω μεγάλη θλίψη...
135
00:07:02,547 --> 00:07:03,881
στον κόρφο μου."
136
00:07:06,926 --> 00:07:08,219
Κόρφος.
137
00:07:08,302 --> 00:07:10,012
Περιμένετε, έχει κι άλλο.
138
00:07:10,680 --> 00:07:12,140
Δεν είναι καθόλου σωστό!
139
00:07:12,223 --> 00:07:14,809
Κάποιος ανοίγει την καρδιά του,
κι εσείς τον κοροϊδεύετε.
140
00:07:17,311 --> 00:07:19,564
"Γείτονες για πάντα." Ωχ, όχι!
141
00:07:20,815 --> 00:07:21,983
"Νεντ Φλάντερς."
142
00:07:22,859 --> 00:07:24,819
Τι βλάκας!
143
00:07:24,902 --> 00:07:26,904
Διάβασε ξανά αυτό με τον κόρφο, μπαμπά.
144
00:07:28,948 --> 00:07:30,783
Για μια στιγμή!
145
00:07:30,867 --> 00:07:31,826
Κόρφος.
146
00:07:34,036 --> 00:07:35,037
Μπαρτ!
147
00:07:35,621 --> 00:07:38,374
Μακάρι να ήμασταν δεμένοι,
όπως οι Φλάντερς.
148
00:07:38,458 --> 00:07:40,960
Εντάξει. Έχει δίκιο.
149
00:07:41,043 --> 00:07:42,920
Ας κάνουμε κάτι όλοι μαζί.
150
00:07:43,004 --> 00:07:45,798
Τι λέτε να παίξουμε λίγο μίνι γκολφ
151
00:07:45,882 --> 00:07:48,801
και μετά να πιούμε
παγωμένα μιλκσέικ σοκολάτα;
152
00:07:48,885 --> 00:07:49,886
Εντάξει.
153
00:07:49,969 --> 00:07:52,221
Ήθελα να λουστώ.
154
00:07:52,346 --> 00:07:54,348
Εγώ διαβάζω
για έναν διαγωνισμό μαθηματικών.
155
00:07:54,432 --> 00:07:56,976
Αν κερδίσω,
θα πάρω ένα καινούργιο μοιρογνωμόνιο.
156
00:07:57,059 --> 00:07:58,644
Κρίμα που δεν ζούμε σε φάρμα.
157
00:07:58,728 --> 00:07:59,645
Πάμε, μικρέ.
158
00:08:00,229 --> 00:08:02,273
ΚΕΝΤΡΟ ΨΥΧΑΓΩΓΙΑΣ
159
00:08:05,276 --> 00:08:06,235
Προσοχή!
160
00:08:13,951 --> 00:08:16,412
Μα το έβαλα στη μεσαία τρύπα!
161
00:08:18,998 --> 00:08:21,375
Απλώς έκανα προθέρμανση, μικρέ.
162
00:08:21,459 --> 00:08:22,793
Παίξ' την εκεί που είναι.
163
00:08:33,679 --> 00:08:37,892
ΜΗ ΣΠΑΤΕ ΤΑ ΜΠΑΣΤΟΥΝΙΑ
ΠΑΝΩ ΣΤΑ ΕΜΠΟΔΙΑ ΚΑΙ ΤΙΣ ΜΙΝΙΑΤΟΥΡΕΣ
164
00:08:37,975 --> 00:08:39,727
Να ο Χόμερ Σίμπσον.
165
00:08:40,561 --> 00:08:43,439
Τι ωραία ευκαιρία
να του μιλήσω μετά το γράμμα μου.
166
00:08:44,357 --> 00:08:46,901
Παράτα τα, δικέ μου.
Υπάρχει όριο έξι χτυπημάτων.
167
00:08:46,984 --> 00:08:49,445
Το ξέρω.
Μπορώ ακόμη να νικήσω στα πέντε.
168
00:08:49,529 --> 00:08:52,365
Έλα, μωρό μου,
μπες μέσα, σε παρακαλώ.
169
00:09:00,122 --> 00:09:02,041
Γεια, Σίμπσον. Περνάτε καλά;
170
00:09:02,124 --> 00:09:03,793
Τι κάνεις εδώ, Φλάντερς;
171
00:09:03,876 --> 00:09:06,295
Απλώς παίζω μίνι γκολφ με τον Τοντ.
172
00:09:06,379 --> 00:09:07,880
-Γεια, Μπαρτ.
-Άντε χάσου.
173
00:09:07,964 --> 00:09:10,883
Τώρα που είμαστε φίλοι ξανά,
θέλετε να κάνουμε κουαρτέτο;
174
00:09:10,967 --> 00:09:12,426
-Ωραίο ακούγεται.
-Εντάξει.
175
00:09:12,510 --> 00:09:13,636
Θα έχει πλάκα.
176
00:09:13,719 --> 00:09:15,680
Φαίνεται ότι δυσκολευόσουν.
177
00:09:15,846 --> 00:09:17,431
Αυτή η μπαλιά είναι αδύνατη!
178
00:09:17,515 --> 00:09:19,225
Ούτε ο Τζακ Νίκολσον δεν θα την έβαζε.
179
00:09:19,308 --> 00:09:20,685
Είναι δύσκολη, κύριε Σίμπσον.
180
00:09:20,810 --> 00:09:23,354
Πρέπει να παίξετε συντηρητικά.
181
00:09:23,479 --> 00:09:27,900
Χτυπήστε προς το πλάι. Δεν θα μπει μέσα,
αλλά θα είναι πιο εύκολο στη συνέχεια.
182
00:09:30,194 --> 00:09:32,196
Για δες... μπήκε.
183
00:09:32,280 --> 00:09:33,906
-Καλό χτύπημα, Τοντ.
-Τυχερό.
184
00:09:34,156 --> 00:09:35,616
ΤΕΛΟΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
185
00:09:35,700 --> 00:09:37,201
Τελικό σκορ, Μπαρτ 41.
186
00:09:37,285 --> 00:09:38,786
Χόμερ, για να δούμε...
187
00:09:38,869 --> 00:09:41,163
Έξι και έξι και έξι και έξι και έξι...
188
00:09:41,247 --> 00:09:42,999
-Ξέχνα το.
-Κοίτα.
189
00:09:43,082 --> 00:09:44,500
1ο ΕΤΗΣΙΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ ΜΙΝΙ ΓΚΟΛΦ
190
00:09:44,584 --> 00:09:46,168
Το πρώτο έπαθλο είναι 50 δολάρια.
191
00:09:46,252 --> 00:09:48,796
Δωρεάν μπαλόνια για όποιον συμμετέχει.
192
00:09:48,879 --> 00:09:51,215
Σκέφτεσαι να συμμετέχεις, μικρέ μου Μπαρτ;
193
00:09:51,299 --> 00:09:55,011
Ναι, και θα κερδίσει, έτσι, μικρέ;
194
00:09:55,177 --> 00:09:56,470
Ίσως.
195
00:09:56,637 --> 00:09:57,763
Έχει αυτοπεποίθηση.
196
00:09:57,847 --> 00:10:00,099
Ελπίζω να μην τον πιέσεις πολύ.
197
00:10:00,182 --> 00:10:01,309
Ο Τοντ είναι πολύ καλός.
198
00:10:01,392 --> 00:10:02,518
Αλήθεια;
199
00:10:02,643 --> 00:10:04,270
Νομίζω ότι το σπλάχνο μου
200
00:10:04,353 --> 00:10:07,440
μπορεί να νικήσει εύκολα το σπλάχνο σου.
201
00:10:07,523 --> 00:10:09,108
Έλα, μικρέ.
202
00:10:09,859 --> 00:10:13,029
Μα, μπαμπά, δεν έχω κερδίσει ποτέ τίποτα.
203
00:10:13,112 --> 00:10:16,449
Θα το πω μόνο μία φορά.
204
00:10:16,532 --> 00:10:18,075
Δεν πειράζει αν χάσεις.
205
00:10:22,913 --> 00:10:26,709
Κάτσε. Καλό σκυλάκι.
206
00:10:26,792 --> 00:10:28,461
Κράτα χαμηλά το κεφάλι.
207
00:10:28,544 --> 00:10:30,421
Όχι εσύ. Μιλάω στον μικρό.
208
00:10:30,546 --> 00:10:33,090
Χαμηλά το κεφάλι. Λύγισε τα γόνατα.
209
00:10:35,593 --> 00:10:37,136
Εντάξει, δεν έπιασε.
210
00:10:37,219 --> 00:10:39,347
Αυτήν τη φορά, μη λυγίζεις τα γόνατα.
211
00:10:39,430 --> 00:10:41,223
Πω πω!
212
00:10:43,934 --> 00:10:45,895
Τι κάνεις;
213
00:10:45,978 --> 00:10:49,231
Αυτό το μπαστούνι είναι ό,τι το ρόπαλο
για τον παίκτη του μπέιζμπολ.
214
00:10:49,315 --> 00:10:53,444
Ό,τι είναι το βιολί... για τον...
γι' αυτόν που παίζει βιολί.
215
00:10:53,527 --> 00:10:55,529
Έλα! Δώσε όνομα στο μπαστούνι σου.
216
00:10:55,655 --> 00:10:56,572
Τι;
217
00:10:56,656 --> 00:10:59,200
-Άντε. Δώσ' του όνομα.
-Ο κύριος Μπαστούνης.
218
00:10:59,283 --> 00:11:01,744
Προσπάθησε λίγο περισσότερο.
219
00:11:01,827 --> 00:11:04,664
-Δώσ' του γυναικείο όνομα.
-Μαμά.
220
00:11:04,747 --> 00:11:06,999
-Θα το πεις Σαρλίν.
-Γιατί;
221
00:11:07,083 --> 00:11:08,668
Γιατί έτσι λέω εγώ.
222
00:11:09,335 --> 00:11:11,671
Αυτή είναι μια φωτογραφία του εχθρού σου.
223
00:11:11,754 --> 00:11:13,089
Τοντ Φλάντερς.
224
00:11:13,172 --> 00:11:17,093
Κάθε μέρα, θέλω να την κοιτάς για 15 λεπτά
225
00:11:17,176 --> 00:11:19,762
και να σκέφτεσαι πόσο τον μισείς
226
00:11:19,845 --> 00:11:21,931
και πόσο ωραία θα είναι
227
00:11:22,014 --> 00:11:24,433
όταν τον καταστρέψετε εσύ και η Σαρλίν.
228
00:11:24,517 --> 00:11:26,769
-Ποια είναι η Σαρλίν;
-Θα σου δείξω εγώ ποια είναι!
229
00:11:26,852 --> 00:11:28,187
Ξεκίνα να τον μισείς.
230
00:11:35,486 --> 00:11:36,445
Γεια σου, Μπαρτ.
231
00:11:39,407 --> 00:11:43,327
Σε άκουσα να συμβουλεύεις τον Μπαρτ.
232
00:11:43,411 --> 00:11:44,662
-Και;
-Ανησυχώ
233
00:11:44,745 --> 00:11:46,247
ότι κάνεις πολύ μεγάλο θέμα
234
00:11:46,372 --> 00:11:48,082
αυτό το παιδικό πρωτάθλημα.
235
00:11:48,165 --> 00:11:51,669
Είναι η μεγάλη μας ευκαιρία
να ξεφτιλίσουμε τους Φλάντερς.
236
00:11:51,752 --> 00:11:54,130
Εντάξει, αλλά γιατί να το κάνουμε αυτό;
237
00:11:54,213 --> 00:11:57,174
Επειδή μερικές φορές,
για να νιώσεις καλύτερα με τον εαυτό σου,
238
00:11:57,258 --> 00:11:59,093
πρέπει να ρεζιλεύεις κάποιον άλλον.
239
00:11:59,176 --> 00:12:02,263
Και κουράστηκα να κάνω τους άλλους
να νιώθουν καλά με τον εαυτό τους.
240
00:12:03,264 --> 00:12:05,266
ΔΕΥΤΕΡΟΣ
241
00:12:05,391 --> 00:12:07,184
ΤΙΜΗΤΙΚΗ ΔΙΑΚΡΙΣΗ
ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ
242
00:12:07,268 --> 00:12:08,936
ΟΛΟΙ ΠΑΙΡΝΟΥΝ ΒΡΑΒΕΙΟ ΣΗΜΕΡΑ
243
00:12:09,103 --> 00:12:11,021
Γεια, Μπαρτ. Τι κάνεις;
244
00:12:11,105 --> 00:12:13,983
Πώς λένε εκείνους τους τύπους
που δεν έχουν σημασία στο σκάκι;
245
00:12:14,066 --> 00:12:16,485
Ένας μαύρος αξιωματικός έχει μικρή αξία,
246
00:12:16,569 --> 00:12:18,904
αλλά νομίζω ότι αναφέρεσαι
στους στρατιώτες.
247
00:12:18,988 --> 00:12:21,157
Σωστά. Είμαι ένας στρατιώτης.
248
00:12:21,240 --> 00:12:24,160
Το ξέρω. Κάτι τέτοιες στιγμές χαίρομαι
249
00:12:24,243 --> 00:12:27,580
που ο μπαμπάς δεν νοιάζεται για ό,τι κάνω.
250
00:12:27,663 --> 00:12:29,540
Νομίζω ότι μπορώ να σε βοηθήσω.
251
00:12:30,040 --> 00:12:31,083
ΔΗΜΟΤΙΚΗ ΒΙΒΙΛΙΟΘΗΚΗ
252
00:12:31,167 --> 00:12:32,752
Το ταξίδι μας ξεκινάει στη βιβλιοθήκη.
253
00:12:32,835 --> 00:12:34,420
-Γεια, Λίσα.
-Γεια, κα Νόρτον.
254
00:12:35,546 --> 00:12:37,131
-Γεια σου, Λίσα.
-Γεια, Ραλφ.
255
00:12:37,673 --> 00:12:40,050
-Γεια σου, Λίσα.
-Γεια σας, παιδιά.
256
00:12:40,134 --> 00:12:42,636
Εδώ είναι ο κατάλογος.
257
00:12:43,137 --> 00:12:44,764
Για να δούμε. Γκολφ.
258
00:12:45,431 --> 00:12:47,975
Ανέκδοτα, Αϊζενχάουερ και...
259
00:12:48,058 --> 00:12:50,478
επάγγελμα, χιούμορ, ιαπωνική εμμονή με...
260
00:12:50,561 --> 00:12:52,855
Να το. Χτυπήματα.
261
00:12:53,981 --> 00:12:56,901
Και, τέλος,
το πιο σημαντικό βιβλίο απ' όλα.
262
00:12:56,984 --> 00:12:58,903
Το Τάο-Τε Τσινγκ του Λάο-Τσου.
263
00:12:58,986 --> 00:13:00,988
Δεν έχουμε λεφτά για τόσα βιβλία.
264
00:13:01,071 --> 00:13:02,656
Απλώς θα τα δανειστούμε, Μπαρτ.
265
00:13:03,699 --> 00:13:04,784
Το 'πιασα.
266
00:13:05,284 --> 00:13:08,370
Βγάλε κάθε σκέψη από το μυαλό σου.
267
00:13:08,454 --> 00:13:09,330
Εντάξει.
268
00:13:09,455 --> 00:13:11,540
-Αγκάλιασε το κενό.
-Ό,τι πεις.
269
00:13:11,624 --> 00:13:13,751
Γίνε σαν αχάρακτη πέτρα.
270
00:13:13,834 --> 00:13:15,085
-Έγινε.
-Μπαρτ!
271
00:13:15,169 --> 00:13:17,254
Απλώς παριστάνεις
ότι καταλαβαίνεις τι εννοώ.
272
00:13:17,338 --> 00:13:19,089
-Πράγματι.
-Είναι πολύ εκνευριστικό.
273
00:13:19,173 --> 00:13:20,174
Είμαι σίγουρος.
274
00:13:21,050 --> 00:13:22,593
Μπαρτ, σου έχω έναν γρίφο.
275
00:13:22,676 --> 00:13:25,346
Τι ήχο βγάζει ένα χέρι
που χτυπάει παλαμάκια;
276
00:13:25,429 --> 00:13:26,430
Πανεύκολο.
277
00:13:27,306 --> 00:13:30,434
Όχι, Μπαρτ, είναι γρίφος 3.000 χρόνων,
που δεν έχει απάντηση.
278
00:13:30,518 --> 00:13:32,937
Υποτίθεται ότι αδειάζει το μυαλό σου
από τις σκέψεις.
279
00:13:33,020 --> 00:13:35,439
Δεν έχει απάντηση; Άκου, Λίσα.
280
00:13:38,108 --> 00:13:39,443
Ας δοκιμάσουμε άλλον έναν.
281
00:13:39,568 --> 00:13:42,071
Αν ένα δέντρο πέσει στο δάσος,
χωρίς να είναι εκεί κανείς,
282
00:13:42,154 --> 00:13:43,280
θα κάνει θόρυβο;
283
00:13:43,364 --> 00:13:44,615
Εννοείται.
284
00:13:47,201 --> 00:13:51,372
Μα, Μπαρτ, πώς θα κάνει θόρυβο
αν δεν είναι κανείς εκεί να τον ακούσει;
285
00:13:54,458 --> 00:13:55,876
Ήρθε η ώρα.
286
00:13:56,710 --> 00:13:59,380
Το παιχνίδι βασίζεται στη γεωμετρία.
287
00:13:59,505 --> 00:14:01,924
Αρκεί να χτυπήσεις την μπάλα εδώ.
288
00:14:09,431 --> 00:14:10,432
Δεν το πιστεύω.
289
00:14:10,516 --> 00:14:13,352
Βρήκες πρακτική χρήση για τη γεωμετρία.
290
00:14:13,435 --> 00:14:17,147
Η ΜΕΓΑΛΗ ΣΦΙΓΓΑ
ΕΝΑ ΑΠΟ ΤΑ ΕΠΤΑ ΘΑΥΜΑΤΑ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ
291
00:14:33,789 --> 00:14:35,082
Τι κάνεις, Μπαρτ;
292
00:14:35,165 --> 00:14:36,917
Κατέβα από εκεί,
πριν σε δουν οι γείτονες...
293
00:14:37,001 --> 00:14:38,210
Γεια σου, Σίμπσον.
294
00:14:38,294 --> 00:14:40,296
Δεν με νοιάζει πώς μοιάζει αυτό, Φλάντερς.
295
00:14:40,379 --> 00:14:43,424
Ο Μπαρτ θα σκουπίσει το πάτωμα
με τον πισινό του γιου σου.
296
00:14:43,507 --> 00:14:45,718
Ας κερδίσει ο καλύτερος.
297
00:14:45,801 --> 00:14:47,720
"Ας κερδίσει ο καλύτερος."
298
00:14:47,803 --> 00:14:49,430
Το μότο των χαμένων.
299
00:14:49,513 --> 00:14:50,723
Μια στιγμή, Σίμπσον.
300
00:14:50,806 --> 00:14:52,850
Ο γιος μου έχει πολλές πιθανότητες.
301
00:14:52,975 --> 00:14:54,018
Αλήθεια; Πας στοίχημα;
302
00:14:54,143 --> 00:14:56,312
Θα πήγαινα, αλλά δεν το συνηθίζω.
303
00:14:57,813 --> 00:15:00,065
Ώστε είμαι κότα;
304
00:15:00,149 --> 00:15:02,067
-Ακριβώς.
-Τι λες γι' αυτό το στοίχημα;
305
00:15:02,151 --> 00:15:05,529
Μια φουρνιά από τα πεντανόστιμα
κεκάκια με μύρτιλα της γυναίκας σου
306
00:15:05,613 --> 00:15:07,990
για ένα διακοσμητικό της δικιάς μου.
307
00:15:08,073 --> 00:15:11,160
Φοβάσαι να βάλεις αληθινό στοίχημα;
308
00:15:11,243 --> 00:15:12,786
Όχι, απλώς...
309
00:15:14,622 --> 00:15:17,416
Ξέρεις, Σίμπσον,
αρχίζεις να μ' εκνευρίζεις.
310
00:15:17,499 --> 00:15:19,293
Τι λες γι' αυτό, κοτούλα;
311
00:15:19,376 --> 00:15:22,755
Αν κερδίσει ο Μπαρτ αύριο,
θα κουρέψεις το γρασίδι μου.
312
00:15:22,880 --> 00:15:26,467
Εντάξει, κι αν κερδίσει ο Τοντ,
θα κουρέψεις εσύ το γρασίδι μου.
313
00:15:26,550 --> 00:15:29,261
Και θα το κάνεις καλά γι' αλλαγή!
314
00:15:29,345 --> 00:15:32,348
Ακόμα καλύτερα, θα κουρέψω το γρασίδι μου
315
00:15:32,431 --> 00:15:34,558
φορώντας το καλό φουστάνι
της γυναίκας σου!
316
00:15:34,642 --> 00:15:38,771
Είμαστε σύμφωνοι, βρε... κόπανε!
317
00:15:40,481 --> 00:15:41,815
Διάβασέ το, Μαρτζ.
318
00:15:41,899 --> 00:15:43,776
"Ο πατέρας του ηττημένου θα κουρέψει..."
319
00:15:43,859 --> 00:15:46,946
Μια στιγμή.
"Ηττημένος" είναι πολύ σκληρή λέξη.
320
00:15:47,071 --> 00:15:49,490
Ας πούμε
"του αγοριού που δεν θα κερδίσει".
321
00:15:49,573 --> 00:15:51,116
Πω πω! Εντάξει.
322
00:15:51,241 --> 00:15:54,620
"Ο πατέρας του αγοριού
που δεν θα κερδίσει,
323
00:15:54,703 --> 00:15:56,830
θα κουρέψει το γκαζόν φορώντας φουστάνι."
324
00:15:56,914 --> 00:15:57,831
Ορίστε.
325
00:15:57,915 --> 00:15:59,458
Υπογράψτε και οι δυο.
326
00:15:59,541 --> 00:16:01,710
Ελπίζω να μην υπογράψετε με το αίμα σας.
327
00:16:01,835 --> 00:16:04,421
Είμαι μέσα, αν είσαι κι εσύ, Φλάντερς.
328
00:16:07,758 --> 00:16:09,843
Τι έκανα, Παναγίτσα μου;
329
00:16:09,927 --> 00:16:11,720
Ίσιωσε το αριστερό σου μπράτσο, Μπαρτ.
330
00:16:11,804 --> 00:16:13,973
-Γύρνα τους ώμους.
-Μπαμπά!
331
00:16:14,139 --> 00:16:17,393
Κοίτα, γιε μου.
Σου ζητώ μόνο να προσπαθήσεις.
332
00:16:17,476 --> 00:16:18,769
Εντάξει, θα προσπαθήσω.
333
00:16:18,852 --> 00:16:20,437
Όλοι προσπαθούν!
334
00:16:20,521 --> 00:16:21,814
Θέλω να κερδίσεις!
335
00:16:31,699 --> 00:16:32,783
Χόμερ;
336
00:16:32,866 --> 00:16:35,160
Μαρτζ; Απάντησέ μου ειλικρινά.
337
00:16:35,244 --> 00:16:37,246
Αυτό ή αυτό;
338
00:16:53,012 --> 00:16:54,430
Καλημέρα, γιε μου.
339
00:16:54,513 --> 00:16:56,765
Σήμερα είναι το μεγάλο πρωτάθλημα.
340
00:16:56,849 --> 00:16:58,767
-Ελπίζω να νικήσεις!
-Μπαμπά!
341
00:16:58,851 --> 00:17:00,185
Τα λέμε κάτω, μικρέ.
342
00:17:06,066 --> 00:17:08,694
-Ο τρελός ο Μάρμαντουκ!
-Όγδοη τρύπα.
343
00:17:08,861 --> 00:17:10,446
Στοχεύω το χταπόδι, το τρίτο πλοκάμι.
344
00:17:10,529 --> 00:17:12,489
-Δωδέκατη τρύπα.
-Στοχεύω τη ροζ ταφόπλακα.
345
00:17:12,614 --> 00:17:13,490
Νιρβάνα.
346
00:17:13,574 --> 00:17:15,242
Η γαλήνη μέσω της εξαφάνισης του εγώ.
347
00:17:15,367 --> 00:17:16,285
Μπράβο, Μπαρτ.
348
00:17:16,410 --> 00:17:18,871
Ένα καλό πρωινό για τον μικρό μου γκόλφερ.
349
00:17:18,954 --> 00:17:22,666
Μαμά, ο Μπαρτ κάνει αυστηρή δίαιτα
με σύνθετους υδατάνθρακες.
350
00:17:22,791 --> 00:17:24,418
Η μπριζόλα θα τον βαρύνει.
351
00:17:24,543 --> 00:17:26,837
Τι δεν θα τον βαρύνει;
352
00:17:26,962 --> 00:17:28,505
-Η βρώμη.
-Η βρώμη;
353
00:17:28,630 --> 00:17:30,591
Κάθε καθαρόαιμος πρωταθλητής τρώει βρώμη,
354
00:17:30,674 --> 00:17:33,177
πριν κερδίσει την Κούρσα του Κεντάκι.
355
00:17:33,302 --> 00:17:34,970
Σου έχω νέα, Λίσα.
356
00:17:35,054 --> 00:17:36,680
Ο Μπαρτ δεν είναι άλογο.
357
00:17:36,805 --> 00:17:37,973
Φάει την μπριζόλα σου.
358
00:17:38,891 --> 00:17:41,393
ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΕΤΗΣΙΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ ΜΙΝΙ ΓΚΟΛΦ!
359
00:17:50,652 --> 00:17:52,279
Καλησπέρα σε όλους
360
00:17:52,362 --> 00:17:54,823
και καλώς ήρθατε στο φινάλε
361
00:17:54,907 --> 00:17:57,034
ενός απογεύματος γεμάτου μίνι γκολφ.
362
00:17:57,117 --> 00:18:00,079
Έχει μείνει μόνο η αφρόκρεμα.
Ας αποχαιρετίσουμε τους υπόλοιπους.
363
00:18:00,162 --> 00:18:02,289
Φτάσαμε στον τελικό
364
00:18:02,372 --> 00:18:03,916
με τους δύο φιναλίστ μας:
365
00:18:04,041 --> 00:18:06,001
τον Μπαρτ Σίμπσον
366
00:18:06,085 --> 00:18:07,252
και τον Τοντ Φλάντερς,
367
00:18:07,336 --> 00:18:10,214
έναν από τους πιο ταλαντούχους δεκάχρονους
που έχουμε δει.
368
00:18:10,964 --> 00:18:14,301
Μπαρτ, μιας και δεν έχω ακούσει ποτέ
εμψυχωτικά λόγια,
369
00:18:14,384 --> 00:18:17,596
δεν ξέρω τι πρέπει να πω,
αλλά θα προσπαθήσω.
370
00:18:18,305 --> 00:18:20,474
-Πιστεύω σ' εσένα.
-Σ' ευχαριστώ.
371
00:18:20,557 --> 00:18:22,101
Σ' εκλιπαρούμε, Κύριε...
372
00:18:22,184 --> 00:18:24,144
Δεν έχει νόημα να προσεύχεστε.
373
00:18:24,228 --> 00:18:27,231
Το έκανα κι εγώ,
και δεν μπορούμε να κερδίσουμε και οι δύο.
374
00:18:27,314 --> 00:18:30,692
Εμείς προσευχόμαστε να μη χτυπήσει κανείς.
375
00:18:30,776 --> 00:18:33,570
Δεν έχει σημασία, Φλάντερς.
376
00:18:33,654 --> 00:18:35,864
Τέτοια ώρα αύριο, θα φοράς ψηλοτάκουνα.
377
00:18:35,989 --> 00:18:38,075
-Όχι, εσύ θα φοράς.
-Φοβάμαι πως όχι.
378
00:18:38,158 --> 00:18:39,493
-Ναι.
-Όχι, εις το άπειρο.
379
00:18:39,576 --> 00:18:41,537
Ναι, εις το άπειρο συν ένα.
380
00:18:41,954 --> 00:18:45,499
Ο νεαρός Φλάντερς ξεκινάει πρώτος.
381
00:18:50,587 --> 00:18:51,755
Έχει πιθανότητες.
382
00:18:52,506 --> 00:18:53,507
Μάλιστα!
383
00:18:53,632 --> 00:18:54,800
Πω πω!
384
00:18:55,717 --> 00:18:57,803
Το δέντρο που πέφτει στο δάσος.
385
00:18:57,886 --> 00:18:59,012
Το δέντρο που...
386
00:19:06,270 --> 00:19:08,105
Η μάχη έχει ανάψει.
387
00:19:09,356 --> 00:19:11,150
Το έλεος είναι για τους αδύναμους, Τοντ!
388
00:19:16,113 --> 00:19:17,489
Ναι!
389
00:19:25,247 --> 00:19:28,167
ΥΓΡΑΕΡΙΟ - ΕΚΡΗΚΤΙΚΑ - ΝΙΤΡΟΓΛΥΚΕΡΙΝΗ
390
00:19:28,250 --> 00:19:29,668
Ναι!
391
00:19:38,552 --> 00:19:41,597
Αν κάποιος ψάξει τη λέξη "θάρρος"
στο λεξικό,
392
00:19:41,680 --> 00:19:44,683
θα δεις τις φωτογραφίες
αυτών των δύο μονομάχων.
393
00:19:44,808 --> 00:19:47,603
Πλησιάζουν την τελευταία τρύπα
στη σκιά του Μεγάλου Ελευθερωτή,
394
00:19:47,686 --> 00:19:49,563
με ανώτατο όριο τα οκτώ χτυπήματα.
395
00:19:49,646 --> 00:19:51,481
Σύντομα, κάποιος θα αναδειχθεί νικητής.
396
00:19:51,565 --> 00:19:53,108
Θα πιει σαμπάνια,
397
00:19:53,275 --> 00:19:56,486
ενώ ο αντίπαλός του θα γευτεί
την πίκρα της ήττας.
398
00:20:04,328 --> 00:20:06,788
Μπορείς να το γυρίσεις, γιε μου.
399
00:20:06,872 --> 00:20:07,998
Έλα, Μπαρτ.
400
00:20:08,081 --> 00:20:09,458
Θυμήσου τι είπε ο Βινς Λομπάρντι.
401
00:20:09,583 --> 00:20:11,835
"Αν χάσεις, φεύγεις από την οικογένεια."
402
00:20:11,919 --> 00:20:12,836
Χόμερ!
403
00:20:25,557 --> 00:20:27,726
Κανείς δεν δείχνει τον καλύτερο εαυτό του.
404
00:20:27,809 --> 00:20:30,729
Αυτή η πίεση μπορεί να λυγίσει
και τους πιο σκληρούς παίκτες.
405
00:20:32,272 --> 00:20:34,316
Είναι πολύ αγχωτικό, έτσι, Τοντ;
406
00:20:34,399 --> 00:20:35,984
Ναι. Τρέμουν τα γόνατά μου.
407
00:20:36,109 --> 00:20:38,320
Έχω πεταλούδες στο στομάχι μου,
408
00:20:38,403 --> 00:20:40,614
αλλά έτσι σκληραγωγείσαι.
409
00:20:40,739 --> 00:20:42,324
Ποιος θέλει να σκληραγωγηθεί;
410
00:20:42,407 --> 00:20:43,951
-Ας τα παρατήσουμε.
-Εντάξει.
411
00:20:45,327 --> 00:20:47,412
Αποφασίσαμε ότι είμαστε εξίσου καλοί.
412
00:20:47,496 --> 00:20:49,122
Ας λήξει ισόπαλος ο αγώνας.
413
00:20:54,169 --> 00:20:55,879
Κυρίες και κύριοι, έχουμε ισοπαλία.
414
00:20:57,297 --> 00:20:58,966
Συγχωρήστε έναν Βρετανό που κλαίει,
415
00:20:59,049 --> 00:21:03,553
αλλά είναι η πιο συγκλονιστική επίδειξη
ανδρείας και φίλαθλου πνεύματος
416
00:21:04,554 --> 00:21:06,598
από τότε που επιστρέψαμε την Αίγυπτο
στους Παντζάμπι.
417
00:21:06,765 --> 00:21:09,142
-Κόλλα το, φίλε.
-Ωραία!
418
00:21:12,896 --> 00:21:16,024
Τα παιδιά μας μας έδωσαν
ένα μάθημα, έτσι, Χόμερ,;
419
00:21:16,108 --> 00:21:18,777
Όταν συνεργαζόμαστε, είμαστε όλοι νικητές.
420
00:21:19,486 --> 00:21:22,114
Ευτυχώς κανείς μας
δεν θα χάσει το στοίχημα.
421
00:21:22,197 --> 00:21:23,198
Κόλλα το, φίλε!
422
00:21:23,282 --> 00:21:25,784
Θα κάνεις πίσω στο στοίχημα, λοιπόν;
423
00:21:25,867 --> 00:21:28,161
Τι είναι αυτά που λες;
Κανένα αγόρι δεν έχασε.
424
00:21:28,328 --> 00:21:30,080
Το έχω εδώ γραπτώς.
425
00:21:30,163 --> 00:21:32,749
"Ο πατέρας του αγοριού
που δεν θα κερδίσει,
426
00:21:32,833 --> 00:21:35,210
θα κουρέψει γρασίδι φορώντας φόρεμα."
427
00:21:35,377 --> 00:21:37,087
Ναι, αλλά κανείς... Και οι δυο...
428
00:21:37,170 --> 00:21:38,839
Πρέπει να το κάνεις κι εσύ.
429
00:21:38,922 --> 00:21:41,633
Είναι μικρό τίμημα
για να σε δω να ξεφτιλίζεσαι.
430
00:21:48,140 --> 00:21:49,766
Το καλύτερό μου φόρεμα.
431
00:21:49,891 --> 00:21:53,312
Γιατί νομίζω ότι κάποια μέρα
θα το περιγράφω αυτό σε ψυχίατρο;
432
00:21:53,395 --> 00:21:57,691
Άκουσέ τους που γελάνε.
Είναι τόσο ντροπιαστικό.
433
00:21:57,774 --> 00:21:59,276
Δεν θα το ξεχάσουν ποτέ αυτό.
434
00:21:59,359 --> 00:22:00,777
Καταραμένε Φλάντερς.
435
00:22:01,403 --> 00:22:03,322
Ξέρεις, Σίμπσον, νιώθω λίγο ηλίθιος,
436
00:22:03,405 --> 00:22:05,073
αλλά δεν βαριέσαι;
437
00:22:05,198 --> 00:22:07,451
Μου θυμίζει τα φοιτητικά χρόνια.
438
00:22:07,534 --> 00:22:10,662
Θεέ μου! Το διασκεδάζει.
439
00:23:06,760 --> 00:23:08,762
Υποτιτλισμός: Γιάννης Βοζίκης