1
00:01:25,835 --> 00:01:29,380
Her slider man hele ugen!
2
00:01:29,464 --> 00:01:35,011
- Det her er drengens job.
- Bart laver fysikopgave.
3
00:01:35,095 --> 00:01:40,100
Vær lidt mere stille
med slåmaskinen. Geniet arbejder.
4
00:01:42,727 --> 00:01:45,480
"Stadig kun én kartoffel."
5
00:01:47,649 --> 00:01:52,862
Herren har virkelig skænket os
en vidunderlig dag.
6
00:01:52,946 --> 00:01:58,451
- Nå, du slår græs?
- Godt gættet ... Marge, en øl!
7
00:01:58,535 --> 00:02:04,082
Jeg har et middel,
som fjerner ukrudtet lynhurtigt.
8
00:02:04,165 --> 00:02:08,002
Ukrudt?
Hvor?
9
00:02:08,086 --> 00:02:12,298
Der ... og derhenne
er der helt brunt.
10
00:02:12,382 --> 00:02:16,386
Hvad er der i vejen med ukrudt?
11
00:02:16,469 --> 00:02:21,808
Folk ville have elsket ukrudt,
hvis det havde haft et pænere navn.
12
00:02:21,891 --> 00:02:25,895
- Hvor bliver bajeren af, Marge?
- Vi har ikke flere.
13
00:02:25,979 --> 00:02:31,734
- Vil du have et glas juice?
- Du skal ikke være fræk.
14
00:02:31,818 --> 00:02:36,906
Jeg har et par iskolde pilsnere,
hvis du vil komme over.
15
00:02:36,990 --> 00:02:40,160
Jeg har fortjent en lille pause.
16
00:02:41,911 --> 00:02:45,331
Av min arm! Hvor flot!
17
00:02:46,040 --> 00:02:49,627
Du har vist ikke været her før.
18
00:02:49,711 --> 00:02:54,632
Vi har jo kun
været naboer i ... otte år.
19
00:02:54,716 --> 00:02:59,971
- Der har vi min lille guldklump.
- Skattebasse!
20
00:03:00,054 --> 00:03:03,474
Jeg tænkte, I var sultne.
21
00:03:03,558 --> 00:03:07,562
- Er hun ikke skøn, Simpson?
- Glemmer du ikke noget?
22
00:03:07,645 --> 00:03:12,650
Er det i orden med en fadøl?
Jeg fik anlægget i sidste uge.
23
00:03:15,695 --> 00:03:21,367
- En ægte fadøl helt fra Holland.
- Det går vel an ...
24
00:03:23,369 --> 00:03:28,750
- Tak for hjælpen med fysikopgaven.
- Det var en fornøjelse.
25
00:03:28,833 --> 00:03:34,255
- Du er verdens bedste far!
- Jeg bliver helt flov ...
26
00:03:34,339 --> 00:03:37,008
Ja, hyggehejsa ...
27
00:03:37,091 --> 00:03:42,639
- Børn kan være en prøvelse.
- Hold så op!
28
00:03:42,722 --> 00:03:47,936
Jeg skal hele tiden høre,
at din familie er bedre end min!
29
00:03:48,019 --> 00:03:52,857
Dit øl er mere eksotisk end mit,
din søn kan lide dig -
30
00:03:52,941 --> 00:03:57,862
- og din kones bagdel
er pænere end min kones!
31
00:03:57,946 --> 00:04:03,117
Jeg må vist bede dig gå.
Jeg håber, du forstår.
32
00:04:03,201 --> 00:04:06,246
Jeg bliver ikke
et sekund længere!
33
00:04:07,914 --> 00:04:10,625
En til det andet ben.
34
00:04:14,921 --> 00:04:17,840
Lig stille.
35
00:04:17,924 --> 00:04:24,180
Jeg er sur på Flanders.
Sådan en vigtigper!
36
00:04:24,264 --> 00:04:30,770
- Hvad sagde han da?
- Nu skal du høre. Han sagde, at ...
37
00:04:30,853 --> 00:04:36,526
- Det var måden, han sagde det på.
- Hvordan sagde han det?
38
00:04:36,609 --> 00:04:40,863
- Var han vred eller grov?
- Nej ...
39
00:04:40,947 --> 00:04:44,909
Men han synes helt klart,
vi er rædsomme!
40
00:04:44,993 --> 00:04:50,999
Han har altid optrådt
som den perfekte nabo.
41
00:04:51,082 --> 00:04:56,254
- Er han nu også perfekt?
- Måske ikke perfekt, men ...
42
00:04:56,337 --> 00:05:02,885
Nu skal du ikke bakke ud. Du har ret.
Han er perfekt på enhver måde.
43
00:05:02,969 --> 00:05:06,806
Jeg må hidse mig lidt ned.
44
00:05:06,889 --> 00:05:10,935
Alle er jo ikke lige så perfekte
som Ned Flanders!
45
00:05:19,569 --> 00:05:24,574
- Hvad er der, Neddie?
- Jeg har det rædselsfuldt.
46
00:05:24,657 --> 00:05:28,745
Jeg glemmer, at vi har det
bedre end Simpson.
47
00:05:28,828 --> 00:05:33,374
Det er da meget naturligt,
han blev vred.
48
00:05:33,458 --> 00:05:39,005
Jeg blev helt vild i stedet for
at vende den anden kind til.
49
00:05:39,088 --> 00:05:44,218
Jeg er nok ikke
den rette at tale med.
50
00:05:47,472 --> 00:05:54,187
- Pastor Lovejoy?
- Det er mrs. Lovejoy.
51
00:05:54,270 --> 00:06:00,234
Vågn op, elskede.
Ned Flanders er vist i krise.
52
00:06:00,318 --> 00:06:04,822
Han har nok
trådt på en orm ...
53
00:06:04,906 --> 00:06:09,827
Jeg smed en mand ud
af mit hjem i dag.
54
00:06:09,911 --> 00:06:13,998
Har jeg forbrudt mig
mod Matthæus 19,19?
55
00:06:14,082 --> 00:06:19,087
- "Elsk din næste."
- Nu forstår jeg.
56
00:06:19,170 --> 00:06:24,300
Bibelen siger,
at "et blidt svar formilder vrede".
57
00:06:24,384 --> 00:06:29,472
En mægtig idé.
Gud velsigne Dem, hr. pastor.
58
00:06:31,432 --> 00:06:33,976
"Kære nabo ..."
59
00:06:39,357 --> 00:06:45,530
Jeg forstår, hvis du blev vred.
Jeg ville bare give dig brevet her.
60
00:06:45,613 --> 00:06:48,366
"Kære nabo ..."
61
00:06:52,203 --> 00:06:56,916
"Du er min broder.
Jeg elsker dig."
62
00:06:58,292 --> 00:07:02,839
"Alligevel føler jeg
et stort vemod ...
63
00:07:02,922 --> 00:07:05,591
... i mit bryst."
64
00:07:07,009 --> 00:07:10,763
Vent, der kommer mere.
65
00:07:10,847 --> 00:07:14,851
I håner en mand,
der åbner sit hjerte!
66
00:07:16,644 --> 00:07:22,942
"Naboer for evigt ... Ned Flanders."
67
00:07:23,025 --> 00:07:29,031
- Sikke et fjols!
- Læs det med brystet igen.
68
00:07:29,115 --> 00:07:34,120
- Kan I så holde op ...
- Bryst!
69
00:07:34,203 --> 00:07:38,541
Hvis vi bare holdt
lige så godt sammen som Flanders.
70
00:07:38,624 --> 00:07:43,337
Hun har ret.
Lad os gøre noget sammen.
71
00:07:43,421 --> 00:07:50,011
Hvad med et slag minigolf
og en kold milkshake?
72
00:07:50,094 --> 00:07:54,599
- Jeg skal vaske hår.
- Jeg har matematikprøve.
73
00:07:54,682 --> 00:08:00,146
- Jeg kan vinde en vinkelmåler.
- En skam, den ikke er i vinkel.
74
00:08:05,318 --> 00:08:06,694
Af banen!
75
00:08:13,868 --> 00:08:16,412
Jeg ramte jo plet.
76
00:08:18,998 --> 00:08:22,793
Jeg øvede mig bare.
77
00:08:38,184 --> 00:08:43,606
Der er Homer!
Jeg vil følge mit brev op.
78
00:08:43,689 --> 00:08:49,612
- Du har kun seks slag.
- Det her er mit femte.
79
00:08:49,695 --> 00:08:52,865
Gå nu i!
Gør!
80
00:09:00,164 --> 00:09:03,918
- Morer I jer?
- Hvad laver du her?
81
00:09:04,001 --> 00:09:08,005
Spiller minigolf
med lilleputmesteren.
82
00:09:08,089 --> 00:09:12,552
Nu da vi er venner igen,
kan vi jo spille sammen.
83
00:09:12,635 --> 00:09:15,805
Du så ud
til at have problemer.
84
00:09:15,888 --> 00:09:20,810
- Jack Nicholson havde også misset.
- Ja, det er et svært hul.
85
00:09:20,893 --> 00:09:27,858
Forsigtighed er den bedste taktik.
Så får man den i næste gang.
86
00:09:30,945 --> 00:09:34,073
- Den gik i!
- Rent held!
87
00:09:34,156 --> 00:09:41,163
Resultat: Bart ... 41.
Homer: Seks plus seks plus seks ...
88
00:09:41,247 --> 00:09:43,874
Blæs på det!
89
00:09:43,958 --> 00:09:48,963
- 50 dollars i førstepræmie!
- Gratis balloner!
90
00:09:49,046 --> 00:09:51,382
Vil du stille op, lille Bart?
91
00:09:51,465 --> 00:09:56,596
Selvfølgelig. Og han vinder også.
92
00:09:56,679 --> 00:10:01,434
Pres ham ikke.
Min Todd er mægtig god.
93
00:10:01,517 --> 00:10:07,607
Mit afkom kan slå dit afkom
til hver en tid.
94
00:10:07,690 --> 00:10:09,275
Kom, knægt!
95
00:10:09,358 --> 00:10:13,195
Jeg har aldrig vundet noget
i hele mit liv.
96
00:10:13,279 --> 00:10:20,286
Jeg siger det kun én gang:
Det er ikke i orden at tabe.
97
00:10:23,289 --> 00:10:27,251
Bliv ...!
Dygtig hund.
98
00:10:27,335 --> 00:10:30,880
Sænk blikket ...
Ikke dig!
99
00:10:30,963 --> 00:10:33,466
Sænk blikket ...
100
00:10:36,093 --> 00:10:40,473
Prøv at hæve blikket
denne gang.
101
00:10:44,352 --> 00:10:49,690
Putteren er for dig, hvad battet
er for en baseballspiller -
102
00:10:49,774 --> 00:10:55,029
- hvad violinen er for ...
fyren med violinen.
103
00:10:55,112 --> 00:10:59,659
- Du må give den et navn.
- Mr. Putter.
104
00:10:59,742 --> 00:11:05,081
- Tag dig sammen. Et pigenavn.
- Mor.
105
00:11:05,164 --> 00:11:09,126
Den skal hedde Charlene
og dermed basta.
106
00:11:09,210 --> 00:11:13,547
Her er et billede af din fjende,
Todd Flanders.
107
00:11:13,631 --> 00:11:20,179
Kig på det hver dag og koncentrer
dig om, at du hader ham -
108
00:11:20,262 --> 00:11:24,809
- og at du og Charlene
skal knuse ham.
109
00:11:24,892 --> 00:11:29,480
- Hvem er Charlene?
- Kom så i gang med at hade!
110
00:11:35,778 --> 00:11:37,905
Hej, Bart!
111
00:11:40,074 --> 00:11:44,412
Jeg hørte,
hvad du sagde til Bart.
112
00:11:44,495 --> 00:11:48,541
Så vigtig
er den konkurrence ikke.
113
00:11:48,624 --> 00:11:54,672
- Vi skal vise Flanders!
- Hvorfor det?
114
00:11:54,755 --> 00:11:59,593
Af og til er skadefryd
den eneste sande fryd.
115
00:11:59,677 --> 00:12:03,597
Jeg er træt af at glæde andre.
116
00:12:09,437 --> 00:12:11,188
Hvad laver du?
117
00:12:11,272 --> 00:12:14,483
Hvad hedder de skakbrikker,
der ikke er noget værd?
118
00:12:14,567 --> 00:12:19,405
En blokeret løber er værdiløs.
Men du tænker nok på bønder.
119
00:12:19,488 --> 00:12:23,033
Jeg er en bonde.
120
00:12:23,117 --> 00:12:30,332
Jeg er glad for, far blæser på,
hvad jeg laver. Jeg skal hjælpe dig.
121
00:12:30,416 --> 00:12:35,880
Vores rejse begynder på biblioteket.
Hej, mrs. Norton.
122
00:12:35,963 --> 00:12:38,048
- Hej, Lisa.
- Hej, Ralph.
123
00:12:38,132 --> 00:12:40,676
- Hej, Lisa.
- Hej, venner.
124
00:12:40,760 --> 00:12:45,806
Her er emnekataloget.
Lad os se ... Golf ...
125
00:12:45,890 --> 00:12:50,936
Anekdoter ... Eisenhower ...
Japanere vilde med ...
126
00:12:51,020 --> 00:12:53,814
Her er det!
Put!
127
00:12:54,440 --> 00:12:59,361
Den vigtigste bog:
"Tao Te Ching" af Lao Tzu.
128
00:12:59,445 --> 00:13:05,242
- Vi har ikke råd til så mange.
- Vi skal bare låne dem.
129
00:13:05,326 --> 00:13:09,747
Du skal udelukke
den logiske del af din hjerne.
130
00:13:09,830 --> 00:13:14,210
Lad dig opsluge af intetheden.
Bliv til en sten.
131
00:13:14,293 --> 00:13:20,508
Du lader jo kun, som om du er med!
Det er meget frustrerende!
132
00:13:21,634 --> 00:13:25,805
Hvad er det, der lyder
som én hånd, der klapper?
133
00:13:25,888 --> 00:13:27,640
Pærelet!
134
00:13:27,723 --> 00:13:33,395
Det er en gåde uden svar,
som skal tømme din hjerne.
135
00:13:33,479 --> 00:13:37,858
Intet svar?
Så hør her!
136
00:13:37,942 --> 00:13:43,781
Hvis et træ falder, uden at
der er nogen, kan det så høres?
137
00:13:43,864 --> 00:13:46,116
Selvfølgelig.
138
00:13:47,618 --> 00:13:53,290
Hvordan kan lyden eksistere,
hvis ingen hører den?
139
00:13:54,917 --> 00:13:57,127
Tiden er inde!
140
00:13:57,211 --> 00:14:03,676
Løsningen er ren geometri.
Du skal bare ramme her.
141
00:14:09,890 --> 00:14:13,727
Endelig får man gavn
af geometrien!
142
00:14:34,415 --> 00:14:39,211
Gå ned derfra,
før naboerne ser dig!
143
00:14:39,295 --> 00:14:44,216
Bart kommer til at feje
din grimme unge af banen!
144
00:14:44,300 --> 00:14:51,265
- Må den bedste vinde.
- Sådan taler en taber!
145
00:14:51,348 --> 00:14:56,729
- Min søn har gode chancer.
- Skal vi vædde?
146
00:14:58,856 --> 00:15:02,568
Nå, så jeg er en kujon?
147
00:15:02,651 --> 00:15:08,490
Din kones gode blåbærmuffins
mod en af min kones vindharper.
148
00:15:08,574 --> 00:15:14,246
- Tør du ikke vædde rigtigt?
- Jo, men ...
149
00:15:14,330 --> 00:15:17,917
Jeg er ved at være træt af dig.
150
00:15:18,000 --> 00:15:23,255
Hvis Bart vinder i morgen,
skal du slå min græsplæne.
151
00:15:23,339 --> 00:15:29,720
Og omvendt! Men gør det
ordentligt for en gangs skyld!
152
00:15:29,803 --> 00:15:34,892
Du skal gøre det
i din kones søndagskjole!
153
00:15:34,975 --> 00:15:39,188
Det er en aftale,
din ... spradebasse!
154
00:15:40,940 --> 00:15:45,319
- Læs det op, Marge.
- "Taberens far ..."
155
00:15:45,402 --> 00:15:51,617
"Taber" lyder så hårdt.
Hellere "den, der ikke vinder".
156
00:15:51,700 --> 00:15:58,040
"Faderen til den, der ikke vinder,
slår græs i sin kones søndagskjole."
157
00:15:58,123 --> 00:16:02,211
Underskriften skal vel ikke
være med blod?
158
00:16:02,294 --> 00:16:05,214
Hvad siger du, Flanders?
159
00:16:07,508 --> 00:16:10,052
Hvad har jeg gjort?
160
00:16:10,135 --> 00:16:14,473
Hold venstre arm strakt.
Drej skuldrene!
161
00:16:14,556 --> 00:16:19,269
- Du kan i det mindste prøve.
- Ja, ja.
162
00:16:19,353 --> 00:16:23,065
Det er ikke nok!
Du skal vinde!
163
00:16:33,200 --> 00:16:38,038
Svar nu ærligt.
Hvilken en skal jeg vælge?
164
00:16:53,012 --> 00:16:57,725
Godmorgen, min dreng.
Du gør bedst i at vinde!
165
00:16:57,808 --> 00:17:00,644
Far!
166
00:17:05,065 --> 00:17:08,694
- Den kraftidiot ...
- Ottende hul?
167
00:17:08,777 --> 00:17:12,448
Sigte på blækspruttens tredje arm.
168
00:17:12,531 --> 00:17:16,285
- Nirvana.
- Udslettelse af jeg'et.
169
00:17:16,368 --> 00:17:19,496
En solid morgenmad.
170
00:17:19,580 --> 00:17:24,376
Han må kun få kulhydrater!
Han bliver sløv af kød.
171
00:17:24,460 --> 00:17:28,464
- Hvad bliver han ikke sløv af?
- Havregryn.
172
00:17:28,547 --> 00:17:33,135
Det er det,
en fuldblodshest æder før et løb.
173
00:17:33,218 --> 00:17:37,598
Lisa ...
Bart er faktisk ikke en hest.
174
00:17:50,652 --> 00:17:56,867
Velkommen til eftermiddagens
spændende finale i minigolf.
175
00:17:56,950 --> 00:18:03,916
Klinten er skilt fra hveden,
og tilbage står kun to kæmpere:
176
00:18:03,999 --> 00:18:10,839
Den hidtil ukendte Bart Simpson
og den talentfulde Todd Flanders.
177
00:18:10,923 --> 00:18:16,470
Jeg er aldrig blevet opmuntret,
så jeg ved ikke, hvad man siger.
178
00:18:16,553 --> 00:18:20,557
- Men jeg tror på dig.
- Tak.
179
00:18:21,892 --> 00:18:27,106
Det hjælper ikke at bede.
Vi kan ikke vinde begge to.
180
00:18:27,189 --> 00:18:31,068
Vi bad kun til,
at ingen kom til skade.
181
00:18:31,151 --> 00:18:35,864
Ved denne tid i morgen
går du rundt i høje hæle.
182
00:18:35,948 --> 00:18:40,911
- Nej, det gør du.
- Det gør du.
183
00:18:41,912 --> 00:18:46,792
Unge Flanders har fået
den ære at begynde.
184
00:18:50,546 --> 00:18:53,382
Den kan gå i ...
Ja!
185
00:18:55,634 --> 00:18:59,596
Træ, der falder,
træ, der falder ...
186
00:19:06,103 --> 00:19:11,024
- Kampen står foreløbig lige!
- Vis ingen nåde, Todd!
187
00:19:38,635 --> 00:19:44,558
Vi ser tapperheden personificeret
i disse to gladiatorer.
188
00:19:44,641 --> 00:19:49,521
De nærmer sig sidste hul
i landsfaderens skygge.
189
00:19:49,605 --> 00:19:56,361
Den ene vil smage sejrens sødme,
mens taberen må bide i græsset.
190
00:20:03,410 --> 00:20:06,997
Det gør ikke noget.
Du kan komme igen.
191
00:20:07,080 --> 00:20:13,378
Husk Vince Lombardis ord:
"Taber du, er det ud af familien."
192
00:20:25,515 --> 00:20:30,687
Den slags kan ryste
den mest stålsatte karakter.
193
00:20:32,439 --> 00:20:38,195
- Det er skrapt, ikke, Todd?
- Jeg har sommerfugle i maven.
194
00:20:38,278 --> 00:20:45,160
- Men det styrker moralen.
- Og hvad så? Lad os holde op.
195
00:20:45,244 --> 00:20:51,124
- Vi har bestemt, at vi er lige gode.
- Det skal ende uafgjort.
196
00:20:54,127 --> 00:20:57,130
Finalen ender uafgjort!
197
00:20:57,214 --> 00:21:04,346
Det er den mest gribende opvisning
i ridderlighed og sportsånd -
198
00:21:04,429 --> 00:21:08,642
- siden Mountbatten
forlod Indien.
199
00:21:12,896 --> 00:21:19,528
Ungerne beviste noget for os:
Ved at samarbejde kan begge vinde.
200
00:21:19,611 --> 00:21:25,826
- Nu slipper vi for væddemålet.
- Bakker du ud?!
201
00:21:25,909 --> 00:21:29,830
Ingen af drengene tabte jo.
202
00:21:29,913 --> 00:21:35,210
"Faderen til den, der ikke vinder,
slår græs i konens søndagskjole."
203
00:21:35,294 --> 00:21:41,508
- Så skal du også gøre det.
- Bare du gør dig til grin, så ...
204
00:21:47,180 --> 00:21:49,766
Min søndagskjole ...!
205
00:21:49,850 --> 00:21:53,353
Det bliver guf
for en psykiater ...
206
00:21:53,437 --> 00:21:57,524
De griner ad mig!
Hvor ydmygende!
207
00:21:57,607 --> 00:22:01,278
Den forbandede Flanders!
208
00:22:01,361 --> 00:22:05,157
Det var jo ikke så slemt.
209
00:22:05,240 --> 00:22:11,038
- Det minder om studietiden.
- Han nyder det ligefrem!
210
00:23:07,594 --> 00:23:08,595
Oversat af:
Michael Petersen