1
00:00:03,461 --> 00:00:06,047
LES SIMPSON
2
00:00:15,098 --> 00:00:17,183
Je ne ferai plus
ce truc avec ma langue.
3
00:01:43,978 --> 00:01:44,813
Bart !
4
00:01:45,230 --> 00:01:47,565
- Arrête !
- Elle a pris ma colle.
5
00:01:48,233 --> 00:01:50,193
C'est pas la tienne.
6
00:01:50,276 --> 00:01:52,737
- C'est à tout le monde.
- Stop.
7
00:01:52,821 --> 00:01:54,280
C'est Thanksgiving.
8
00:01:54,364 --> 00:01:57,700
Arrangez-vous
ou je supprime la colle !
9
00:01:57,784 --> 00:02:01,246
Papa, c'est une question
de territorialité.
10
00:02:01,329 --> 00:02:04,082
Il veut la colle car je m'en sers.
11
00:02:04,165 --> 00:02:06,000
- Prouve-le.
- Tiens.
12
00:02:06,084 --> 00:02:07,377
Je veux pas de ta colle !
13
00:02:12,715 --> 00:02:15,802
Le défilé continue
avec notre ami Bullwinkle.
14
00:02:15,885 --> 00:02:17,262
Il a les bois
15
00:02:17,345 --> 00:02:18,638
qui se dégonflent.
16
00:02:18,721 --> 00:02:22,392
- Il reçoit la monnaie de sa pièce.
- En effet.
17
00:02:23,059 --> 00:02:26,479
Attendez, est-ce que c'était...
C'était clair ?
18
00:02:26,563 --> 00:02:28,148
Pas vraiment, Bill.
19
00:02:28,231 --> 00:02:31,776
- Je suis comme un pèlerin.
- Comment ça ?
20
00:02:31,860 --> 00:02:34,028
- C'est qui, ça ?
- Bullwinkle.
21
00:02:34,112 --> 00:02:36,531
Qui ? Et lui, c'est qui ?
22
00:02:36,614 --> 00:02:38,491
Underdog. Tu connais rien !
23
00:02:38,575 --> 00:02:42,120
Ils ont qu'à prendre
des personnages récents !
24
00:02:42,203 --> 00:02:46,040
C'est la tradition.
Si on fabrique des ballons
25
00:02:46,124 --> 00:02:50,086
pour chaque nouveau personnage,
ça sera la foire, ce défilé.
26
00:03:01,389 --> 00:03:05,101
Maggie, je vais bientôt
vous montrer ma création.
27
00:03:05,185 --> 00:03:06,603
C'est un hommage
28
00:03:06,686 --> 00:03:08,146
aux femmes qui ont oeuvré
29
00:03:08,229 --> 00:03:09,814
pour notre pays.
30
00:03:09,898 --> 00:03:13,109
Georgia O'Keeffe,
Susan B. Anthony...
31
00:03:13,193 --> 00:03:16,029
Elle,
c'est Marjory Stoneman Douglas.
32
00:03:16,112 --> 00:03:18,948
Elle a consacré sa vie à préserver
33
00:03:19,032 --> 00:03:20,658
les marais de Floride.
34
00:03:21,367 --> 00:03:24,537
En tant que femme,
tu veux participer ?
35
00:03:28,124 --> 00:03:29,667
Merci beaucoup.
36
00:03:30,793 --> 00:03:33,796
- Reste pas là.
- Je peux t'aider ?
37
00:03:33,880 --> 00:03:37,258
Oui. Tu peux faire
la sauce aux airelles ?
38
00:03:37,342 --> 00:03:38,343
Ouais !
39
00:03:38,426 --> 00:03:39,302
C'est où ?
40
00:03:39,385 --> 00:03:41,846
- Dans le placard, en haut.
- Là ?
41
00:03:41,930 --> 00:03:42,764
Non.
42
00:03:42,847 --> 00:03:45,850
- L'autre étagère.
- Je l'ai. Ensuite ?
43
00:03:45,934 --> 00:03:47,060
Ouvre la boîte.
44
00:03:47,143 --> 00:03:49,395
Où est l'ouvre-boîtes ?
45
00:03:49,479 --> 00:03:50,897
2e tiroir à droite.
46
00:03:52,607 --> 00:03:53,441
Non...
47
00:03:53,524 --> 00:03:54,525
L'autre.
48
00:03:54,609 --> 00:03:56,069
Oh, pigé.
49
00:03:57,987 --> 00:04:00,823
Ça marche pas.
Maman, ça marche pas.
50
00:04:00,907 --> 00:04:05,328
Maman, ça marche pas.
Maman, ça marche pas.
51
00:04:05,411 --> 00:04:08,414
Je suis sûre qu'il marche.
Fais-moi voir.
52
00:04:09,249 --> 00:04:10,291
Tu vois bien.
53
00:04:14,379 --> 00:04:17,298
La sauce aux airelles à la Bart.
54
00:04:17,382 --> 00:04:21,094
Quand tu as fini,
tu mets la sauce au frigo. Bart ?
55
00:04:25,598 --> 00:04:30,019
Les gars en bleu et gris,
c'est les Cowboys de Dallas.
56
00:04:30,103 --> 00:04:32,522
L'équipe préférée de papa.
57
00:04:32,605 --> 00:04:36,609
Je voudrais bien qu'ils perdent
par moins de 5 points.
58
00:04:36,693 --> 00:04:41,072
Le champ est dégagé
pour Wolodarsky. Quelle passe !
59
00:04:41,155 --> 00:04:43,032
- Il est K.-O.
- En effet.
60
00:04:43,116 --> 00:04:46,411
A Thanksgiving,
il va manger par perfusion.
61
00:04:46,494 --> 00:04:48,413
Une perfusion de dinde ?
62
00:04:48,496 --> 00:04:53,334
- Va donc chercher grand-père.
- A la mi-temps, Marge.
63
00:04:53,418 --> 00:04:55,253
Voilà la cavalerie.
64
00:04:56,004 --> 00:05:00,174
- Tu seras gentil avec mes sœurs.
- Oui, promis.
65
00:05:04,595 --> 00:05:06,097
Vous apportez à manger ?
66
00:05:06,180 --> 00:05:10,560
- Juste des boulettes.
- Et de la truite aux amandes.
67
00:05:10,643 --> 00:05:13,980
J'ai fait une dinde, vous le saviez.
68
00:05:14,063 --> 00:05:16,190
- C'est bien.
- Courageux même.
69
00:05:16,274 --> 00:05:19,861
Mais certains trouvent ta dinde
un peu sèche.
70
00:05:19,944 --> 00:05:21,863
Là, ils auront le choix.
71
00:05:23,114 --> 00:05:24,032
Bonsoir, Patty.
72
00:05:25,325 --> 00:05:26,784
Bonsoir, Selma.
73
00:05:28,411 --> 00:05:32,665
Content de vous voir.
Je vais chercher mon paternel.
74
00:05:32,749 --> 00:05:35,793
- Faux jeton !
- Comment elle le supporte ?
75
00:05:42,717 --> 00:05:47,013
Restez avec nous à la mi-temps
pour le fabuleux show
76
00:05:47,096 --> 00:05:49,307
d'un groupe de jeunes
77
00:05:49,390 --> 00:05:51,809
qui en veulent : Vive la vie !
78
00:05:51,893 --> 00:05:55,271
Je les adore ces gamins,
ils savent se tenir.
79
00:05:55,355 --> 00:05:58,316
Mesdames et messieurs,
ce groupe
80
00:05:58,399 --> 00:06:02,362
rend hommage au plus
merveilleux des hémisphères,
81
00:06:02,445 --> 00:06:07,158
l'hémisphère ouest,
le plus dansant des hémisphères !
82
00:06:15,083 --> 00:06:17,668
Maison de retraite
83
00:06:17,752 --> 00:06:21,506
Merci de ne pas parler
du monde extérieur
84
00:06:21,589 --> 00:06:25,510
Avant de déguster
la délicieuse purée de dinde,
85
00:06:25,593 --> 00:06:27,512
j'ai de bonnes nouvelles.
86
00:06:27,595 --> 00:06:31,891
Les proches des personnes citées
auraient aimé être ici.
87
00:06:31,974 --> 00:06:37,605
Antonowski, Conroy, Falcone,
Martin, Thorsen et Walsh.
88
00:06:38,981 --> 00:06:41,859
Oh ! Mme Spencer, vous aussi.
89
00:06:43,194 --> 00:06:46,030
Je savais
qu'ils ne m'oublieraient pas.
90
00:06:46,114 --> 00:06:49,867
- Papa, on y va.
- Mollo, fiston, y a pas le feu.
91
00:06:49,951 --> 00:06:51,411
C'est déprimant, ici.
92
00:06:51,494 --> 00:06:53,037
C'est là que je vis !
93
00:06:53,121 --> 00:06:56,666
Je suis sûr qu'on doit s'éclater,
quand on est habitué.
94
00:06:56,749 --> 00:06:57,708
Allons-y.
95
00:07:08,970 --> 00:07:11,139
Maman, tu as pu venir !
96
00:07:11,222 --> 00:07:12,557
Comment vas-tu ?
97
00:07:12,640 --> 00:07:16,060
J'ai une laryngite
qui m'empêche de parler.
98
00:07:16,727 --> 00:07:18,813
Je ne dirai qu'une chose :
99
00:07:18,896 --> 00:07:20,982
tu ne sais rien faire de bien.
100
00:07:31,409 --> 00:07:34,454
- Merci !
- Vous êtes formidables !
101
00:07:34,537 --> 00:07:38,082
Les tribunes
sont illuminées par les flashs.
102
00:07:38,166 --> 00:07:40,835
Vive la Vie
quitte le terrain.
103
00:07:40,918 --> 00:07:42,086
C'est trop loin
104
00:07:42,170 --> 00:07:46,215
pour utiliser le flash,
mais tout le monde s'en fiche.
105
00:07:48,718 --> 00:07:52,221
Tu y arriveras pas.
Mets du petit bois.
106
00:07:52,305 --> 00:07:54,140
Ça va marcher.
107
00:07:54,223 --> 00:07:55,850
Cro-Magnon savait faire, lui.
108
00:07:56,851 --> 00:07:59,437
C'est prêt.
Tout le monde à table !
109
00:07:59,520 --> 00:08:00,855
Au diable le feu.
110
00:08:03,065 --> 00:08:06,277
Lisa, tu peux
nous montrer ta création.
111
00:08:08,196 --> 00:08:09,447
Lisa...
112
00:08:09,530 --> 00:08:11,282
Incroyable !
113
00:08:11,365 --> 00:08:13,576
C'est très impressionnant !
114
00:08:14,368 --> 00:08:19,874
Dis donc, c'est le plus gros... truc
que j'ai jamais vu !
115
00:08:19,957 --> 00:08:24,962
- Je savais qu'elle était douée.
- Elle tient ça de nous, hein ?
116
00:08:25,046 --> 00:08:27,882
- La paix !
- Ça t'a pris longtemps ?
117
00:08:27,965 --> 00:08:31,552
Aucune idée,
mais ça demande beaucoup d'amour.
118
00:08:31,636 --> 00:08:33,846
C'est un hommage aux héros
119
00:08:33,930 --> 00:08:37,308
qui n'ont certes
fait aucune guerre, mais...
120
00:08:39,644 --> 00:08:43,648
En parlant de ça,
voilà mon héroïne, la dinde !
121
00:08:44,565 --> 00:08:48,194
- C'est quoi ça ?
- La décoration de table.
122
00:08:48,277 --> 00:08:50,738
- Ça prend de la place.
- Arrête !
123
00:08:50,821 --> 00:08:51,822
Vire-le !
124
00:08:51,906 --> 00:08:54,909
- Maman !
- Il y a assez de place.
125
00:08:54,992 --> 00:08:56,494
Allez...
126
00:08:57,828 --> 00:09:00,164
Tu démolis tout. Lâche-le !
127
00:09:00,248 --> 00:09:02,208
C'est énormément de travail.
128
00:09:10,925 --> 00:09:12,677
- Le feu a pris !
- Enfin.
129
00:09:14,845 --> 00:09:15,763
Bart !
130
00:09:17,390 --> 00:09:18,224
Tu t'en fiches,
131
00:09:18,307 --> 00:09:19,517
t'en as rien à faire.
132
00:09:27,483 --> 00:09:30,278
T'as gagné, Bart.
Monte dans ta chambre !
133
00:09:30,361 --> 00:09:35,116
Je prends une cuisse
et montez-moi du gâteau dans 20 mn.
134
00:09:35,199 --> 00:09:36,367
Et que ça saute !
135
00:09:36,450 --> 00:09:38,160
Maman, je suis obligé ?
136
00:09:38,244 --> 00:09:41,289
Evidemment !
J'espère que tu es content.
137
00:09:41,372 --> 00:09:44,125
Tu as gâché notre Thanksgiving !
138
00:09:48,838 --> 00:09:51,632
J'ai rien gâché du tout, c'est elle.
139
00:09:51,716 --> 00:09:53,551
C'est toujours de ma faute.
140
00:09:53,634 --> 00:09:57,680
Seigneur, nous Te remercions
pour l'énergie nucléaire,
141
00:09:57,763 --> 00:10:00,099
la plus sûre et propre
de toutes,
142
00:10:00,182 --> 00:10:02,560
à part la solaire,
mais c'est une utopie.
143
00:10:02,643 --> 00:10:08,399
Merci pour les quelques moments
de paix que notre famille a connus.
144
00:10:08,482 --> 00:10:12,320
Pas comme aujourd'hui.
Vous l'avez bien vu !
145
00:10:12,403 --> 00:10:17,366
Honnêtement, on est la famille
la plus minable de l'univers ?
146
00:10:17,450 --> 00:10:20,828
- Amen.
- De pire en pire, ses prières.
147
00:10:24,665 --> 00:10:27,418
Je vais aller parler aux enfants.
148
00:10:27,501 --> 00:10:30,546
Ne vous inquiétez pas,
Marge va tout arranger.
149
00:10:37,887 --> 00:10:40,222
Chérie, tu vas manger froid.
150
00:10:42,016 --> 00:10:46,687
- Je m'en fiche.
- Désolée de ce qui est arrivé.
151
00:10:46,771 --> 00:10:49,690
J'avais fait cette création
avec amour !
152
00:10:49,774 --> 00:10:53,277
- C'est toujours pareil, ici !
- J'ai remarqué.
153
00:10:53,361 --> 00:10:56,781
Quand tu seras prête
à descendre, on sera là.
154
00:11:04,205 --> 00:11:06,082
Tu descendras dîner
155
00:11:06,165 --> 00:11:09,126
quand tu te seras excusé
auprès de ta sœur.
156
00:11:09,210 --> 00:11:11,170
Je veux de vraies excuses,
157
00:11:11,253 --> 00:11:13,172
devant tout le monde.
158
00:11:13,255 --> 00:11:15,007
Des excuses ?
159
00:11:15,091 --> 00:11:19,220
Pour avoir vidé la table ?
Pour mon sens de l'humour ?
160
00:11:19,303 --> 00:11:21,514
Ils peuvent toujours attendre !
161
00:11:26,477 --> 00:11:28,771
Zut. C'est bien fait pour eux !
162
00:11:31,399 --> 00:11:32,274
Tu fais quoi ?
163
00:11:32,358 --> 00:11:34,610
Lâche cette cuisse !
164
00:11:34,694 --> 00:11:36,612
Méchant chien ! Voleur !
165
00:11:36,696 --> 00:11:41,283
Allez, donne-moi ça, donne !
D'accord, alors fous le camp !
166
00:11:43,494 --> 00:11:45,955
Viens par ici.
Le gentil chien !
167
00:11:46,038 --> 00:11:48,749
On n'a pas besoin d'eux
pour manger.
168
00:11:58,342 --> 00:12:00,344
Waouh, la classe !
169
00:12:00,428 --> 00:12:01,804
Cresus - Mammon
170
00:12:06,392 --> 00:12:10,938
Délicieux. Vous vous surpassez
d'année en année, Smithers.
171
00:12:11,021 --> 00:12:14,567
Merci, monsieur.
Encore des patates douces ?
172
00:12:14,650 --> 00:12:17,611
Je n'ai plus faim.
Jetez les restes.
173
00:12:17,695 --> 00:12:22,074
J'ai gardé une place
pour votre tarte à la citrouille.
174
00:12:22,158 --> 00:12:24,118
Elle refroidit sur la fenêtre.
175
00:12:26,954 --> 00:12:28,456
Reste là, mon vieux.
176
00:12:41,761 --> 00:12:44,096
Intrus
177
00:12:48,225 --> 00:12:50,352
M. Burns, service de sécurité.
178
00:12:50,436 --> 00:12:53,355
C'est un garçon,
entre 9 et 11 ans.
179
00:12:53,439 --> 00:12:54,648
Lâchez les chiens.
180
00:13:09,121 --> 00:13:14,794
J'ai vu les meilleurs repas
de mon enfance gâchés
181
00:13:14,877 --> 00:13:17,254
par la folie de mon frère,
182
00:13:17,338 --> 00:13:20,174
mon âme, découpée en tranches
183
00:13:20,257 --> 00:13:23,886
par des démons
aux cheveux hérissés.
184
00:13:26,639 --> 00:13:31,060
T'en fais pas, on va trouver
à manger, même si on doit payer.
185
00:13:43,030 --> 00:13:46,033
Cool, l'autre côté des voies !
186
00:13:48,160 --> 00:13:50,746
Don du sang
187
00:13:50,830 --> 00:13:53,499
Donnez votre sang
pour 12 dollars.
188
00:13:53,582 --> 00:13:56,544
12 dollars !
A ce prix, je peux saigner.
189
00:14:00,714 --> 00:14:04,468
Vous êtes majeur ?
Votre pièce d'identité.
190
00:14:04,552 --> 00:14:08,848
- Tenez, poupée.
- Parfait, Homer. Détendez-vous.
191
00:14:09,849 --> 00:14:15,354
Au risque de perdre ma voix,
laissez-moi vous dire
192
00:14:15,437 --> 00:14:17,690
que je regrette d'être venue.
193
00:14:17,773 --> 00:14:21,068
- Le gamin va s'excuser quand ?
- Il est têtu.
194
00:14:21,151 --> 00:14:21,986
Homer
195
00:14:22,069 --> 00:14:26,323
n'a jamais été têtu.
Il capitulait immédiatement,
196
00:14:26,407 --> 00:14:29,034
comme s'il n'avait aucune volonté.
197
00:14:29,118 --> 00:14:30,286
Pas vrai, Homer ?
198
00:14:30,369 --> 00:14:31,787
Oui, papa.
199
00:14:34,290 --> 00:14:35,583
12 dollars et un cookie.
200
00:14:35,666 --> 00:14:37,418
La belle vie !
201
00:14:50,639 --> 00:14:51,473
Pauvre petit !
202
00:14:51,557 --> 00:14:53,309
Il ouvre les yeux.
203
00:14:53,726 --> 00:14:57,688
- T'es pâlichon, mon petit.
- T'as besoin de manger.
204
00:14:58,439 --> 00:14:59,732
C'est là.
205
00:15:07,615 --> 00:15:10,701
J'ai gagné 12 dollars
et je mange gratos !
206
00:15:10,784 --> 00:15:12,036
C'est trop bien, ici !
207
00:15:12,995 --> 00:15:15,456
Hé, c'est le mec de Canal 6.
208
00:15:15,539 --> 00:15:18,167
Encore un reportage
sur les pauvres.
209
00:15:19,293 --> 00:15:22,171
On leur donne un tas de noms :
210
00:15:22,254 --> 00:15:26,258
clodos, parasites, ratés,
déchets de la société.
211
00:15:26,342 --> 00:15:31,847
On les préfère dans le caniveau
ou le plus loin possible de nous.
212
00:15:31,931 --> 00:15:36,936
On a nos raisons pour ça :
ils sont dépressifs, en guenilles.
213
00:15:37,019 --> 00:15:40,648
- Ils sont dérangés, sales.
- Ça va comme ça !
214
00:15:40,731 --> 00:15:42,149
Laissez-moi finir.
215
00:15:42,232 --> 00:15:46,195
Une fois par an,
pour se donner bonne conscience,
216
00:15:46,278 --> 00:15:50,324
on daigne leur jeter un os,
un os de dinde.
217
00:15:50,407 --> 00:15:52,660
Ce geste est censé tout arranger.
218
00:15:53,410 --> 00:15:57,957
Vous ne voulez pas tomber
sur Freddie le pique-assiette
219
00:15:58,040 --> 00:15:59,625
ou Charlot le mendiant.
220
00:15:59,708 --> 00:16:02,544
Quel prétentieux,
avec son brushing !
221
00:16:02,628 --> 00:16:06,256
- Il sort avec la fille de la météo.
- Non !
222
00:16:06,340 --> 00:16:09,843
Lisa veut nous lire un poème
qu'elle a écrit.
223
00:16:09,927 --> 00:16:11,553
Vas-y, Lisa.
224
00:16:12,888 --> 00:16:15,182
"Le Hurlement de la mal-aimée",
225
00:16:15,265 --> 00:16:16,642
par Lisa Simpson.
226
00:16:18,143 --> 00:16:19,853
"J'ai vu les meilleurs..."
227
00:16:19,937 --> 00:16:22,523
- C'est Bart !
- C'est quoi, cette émission ?
228
00:16:22,606 --> 00:16:24,733
Tu vis dehors
depuis longtemps ?
229
00:16:24,817 --> 00:16:26,235
5 ans.
230
00:16:26,318 --> 00:16:29,697
Tu veux laisser
un message à ta famille ?
231
00:16:29,780 --> 00:16:33,158
Oui. Oh, oh,
je ne me suis pas excusé !
232
00:16:33,242 --> 00:16:35,953
Oh, non ! Bart, mon tout petit.
233
00:16:38,330 --> 00:16:41,000
C'est quel numéro
pour faire le 911 ?
234
00:16:44,169 --> 00:16:47,923
Merci pour votre aide.
Ça me vaudra encore un Emmy !
235
00:16:49,091 --> 00:16:50,050
Contents pour toi.
236
00:16:51,427 --> 00:16:52,386
Tu sais où dormir
237
00:16:52,469 --> 00:16:53,721
cette nuit, Bart ?
238
00:16:53,804 --> 00:16:56,890
Je m'incruste dans une famille,
parfois.
239
00:16:56,974 --> 00:16:58,308
Ça a l'air cool.
240
00:16:58,392 --> 00:16:59,852
Oui, c'est sympa.
241
00:17:01,395 --> 00:17:02,813
On se revoit à Noël.
242
00:17:08,652 --> 00:17:10,821
Attendez...
Je me disais...
243
00:17:10,904 --> 00:17:15,451
Ça vous paraîtrait bizarre
de prendre l'argent d'un enfant ?
244
00:17:15,534 --> 00:17:18,454
- Pas trop, et toi ?
- Ça ne me dérange pas.
245
00:17:22,291 --> 00:17:26,211
Vous embêtez pas,
il est à la banque alimentaire.
246
00:17:26,295 --> 00:17:28,172
On a vérifié, il a filé.
247
00:17:28,255 --> 00:17:30,632
Pourquoi il a fugué ?
248
00:17:30,716 --> 00:17:35,929
On lui a un peu crié dessus,
on l'a envoyé dans sa chambre
249
00:17:36,013 --> 00:17:38,766
et forcé à s'excuser
auprès de sa sœur.
250
00:17:40,642 --> 00:17:42,978
J'ai dit
qu'il avait gâché Thanksgiving.
251
00:17:43,854 --> 00:17:45,773
Oh, je vois.
252
00:17:48,567 --> 00:17:51,779
Meilleur Thanksgiving
de toute ma vie !
253
00:17:51,862 --> 00:17:54,990
Au revoir.
Je suis sûre qu'il va rentrer.
254
00:17:55,074 --> 00:17:58,744
J'aimerais vous réconforter,
mais avec ma voix...
255
00:17:59,328 --> 00:18:02,706
On y va !
Si je ne suis pas rentré à 21 h,
256
00:18:02,790 --> 00:18:05,959
ils me déclarent mort
et touchent l'assurance.
257
00:18:06,293 --> 00:18:09,463
C'est terrible, ce qui s'est passé,
258
00:18:09,546 --> 00:18:11,673
mais ce n'est pas notre faute.
259
00:18:11,757 --> 00:18:12,841
Bien sûr que si !
260
00:18:12,925 --> 00:18:16,637
Les enfants ont besoin de discipline,
d'après les chroniqueurs.
261
00:18:16,720 --> 00:18:19,139
Tu crois
qu'on le reverra un jour ?
262
00:18:22,935 --> 00:18:25,604
J'y vais ou j'y vais pas ?
263
00:18:26,188 --> 00:18:29,149
- Salut, c'est moi.
- Bart, tu es rentré !
264
00:18:31,777 --> 00:18:35,572
Mon petit garçon à moi !
On était inquiets !
265
00:18:35,656 --> 00:18:39,284
C'est bon de te revoir.
On pensait t'avoir perdu.
266
00:18:39,368 --> 00:18:43,705
Bienvenue, Bart.
Désolée pour cette affreuse bagarre.
267
00:18:44,164 --> 00:18:47,876
Tu n'as pas quelque chose
à dire à ta sœur ?
268
00:18:47,960 --> 00:18:50,254
Je suis désolé, moi aussi.
269
00:18:50,337 --> 00:18:52,506
Non, non ! Ça ne suffit pas !
270
00:18:52,589 --> 00:18:57,219
Mets-toi à genoux tout de suite
et implore son pardon.
271
00:18:57,302 --> 00:18:59,388
Implore-moi, Bart,
maintenant.
272
00:18:59,471 --> 00:19:02,432
Lisa, je t'en supplie,
pardonne-moi.
273
00:19:08,438 --> 00:19:10,858
On peut tout lui reprocher.
274
00:19:10,941 --> 00:19:13,193
- Tu m'as rendu chauve !
- Désolé.
275
00:19:13,277 --> 00:19:15,696
- Et moi, vieux !
- Désolé.
276
00:19:15,779 --> 00:19:18,824
- Je parle pas à cause de toi !
- Désolé.
277
00:19:18,907 --> 00:19:21,076
L'Amérique est perdue
par ta faute.
278
00:19:21,160 --> 00:19:23,120
- Tout est ta faute.
- Désolé.
279
00:19:23,203 --> 00:19:24,580
Je suis désolé.
280
00:19:24,663 --> 00:19:28,250
Désolé, désolé, désolé...
281
00:19:29,084 --> 00:19:31,795
Désolé ?
Désolé de revenir, oui !
282
00:19:44,016 --> 00:19:45,100
Waouh !
283
00:19:45,184 --> 00:19:47,561
Mes frisbees,
mes fusées à eau !
284
00:19:47,644 --> 00:19:50,063
J'ai gagné le gros lot !
285
00:19:50,147 --> 00:19:53,650
Le stade est rempli.
Il manque 6 points...
286
00:19:53,734 --> 00:19:54,735
Il faut marquer.
287
00:19:54,818 --> 00:19:55,694
Simpson en position.
288
00:19:58,405 --> 00:20:00,365
Touchdown de Simpson !
289
00:20:01,074 --> 00:20:05,120
Le garçon rejeté par tous
a gagné le Super Bowl !
290
00:20:09,416 --> 00:20:13,670
Cher journal,
mon frère n'est toujours pas rentré
291
00:20:13,754 --> 00:20:15,547
et c'est peut-être ma faute
292
00:20:15,631 --> 00:20:18,842
car je n'ai pas réagi
de la bonne manière.
293
00:20:19,551 --> 00:20:24,264
Il me manque tellement déjà
que je ne sais pas...
294
00:20:28,185 --> 00:20:30,020
Hé, Lisa, c'est moi !
295
00:20:30,103 --> 00:20:31,230
C'est Bart !
296
00:20:32,856 --> 00:20:36,526
- Bart ? T'es où ?
- Je suis sur le toit.
297
00:20:44,910 --> 00:20:48,080
Que fais-tu ici ?
Tout le monde s'inquiète.
298
00:20:48,163 --> 00:20:49,790
- Ils ont pleuré ?
- Oui.
299
00:20:49,873 --> 00:20:51,041
Bien fait !
300
00:20:51,124 --> 00:20:55,420
- Pourquoi t'as brûlé ma décoration ?
- Oh, sérieux...
301
00:20:55,504 --> 00:20:58,465
Tu me détestes
ou tu es méchant ?
302
00:20:58,548 --> 00:21:02,886
Je sais pas pourquoi,
mais j'ai adoré le faire.
303
00:21:02,970 --> 00:21:04,388
Et je recommencerai !
304
00:21:04,471 --> 00:21:05,973
Dis que t'es désolé.
305
00:21:06,056 --> 00:21:10,644
- Pourquoi ?
-Si tu regardes au fond de toi,
306
00:21:10,727 --> 00:21:15,899
tu trouveras quelque chose
que tu ne souhaites pas ressentir.
307
00:21:15,983 --> 00:21:19,736
Tu te sens mal
d'avoir blessé ta sœur.
308
00:21:19,820 --> 00:21:20,737
Arrête ça !
309
00:21:20,821 --> 00:21:22,072
Réfléchis !
310
00:21:26,201 --> 00:21:29,496
Je réfléchis. Encore un peu.
311
00:21:29,579 --> 00:21:32,416
C'est débile. Ça ne va pas marcher.
312
00:21:32,499 --> 00:21:35,752
J'ai bousillé son travail, et alors ?
313
00:21:40,966 --> 00:21:44,761
- Je suis désolé, Lisa.
- Excuses acceptées.
314
00:21:48,807 --> 00:21:52,227
Tu sais, Marge,
on est de bons parents.
315
00:21:52,311 --> 00:21:56,148
Seigneur, en ce jour sacré,
nous Te remercions
316
00:21:56,231 --> 00:21:58,775
d'avoir réuni notre famille.
317
00:21:58,859 --> 00:21:59,985
Amen.