1
00:00:06,715 --> 00:00:07,757
ΠΥΡΗΝΙΚΟ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ
2
00:00:11,261 --> 00:00:12,512
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ
3
00:00:14,973 --> 00:00:18,435
ΔΕΝ ΘΑ ΚΑΝΩ ΕΚΕΙΝΟ ΤΟ ΠΡΑΓΜΑ
ΜΕ ΤΗ ΓΛΩΣΣΑ ΜΟΥ
4
00:00:23,773 --> 00:00:26,943
ΠΡΟΣΟΧΗ
5
00:00:27,027 --> 00:00:28,820
ΜΗΝΙΑΙΑ ΜΑΜΑ
ΓΛΑΣΑΡΙΣΜΕΝΕΣ ΝΙΦΑΔΕΣ ΚΡΑΣΤΙ
6
00:01:09,611 --> 00:01:11,571
Βρε αλήτη...
7
00:01:43,812 --> 00:01:46,439
Μπαρτ, μη μαλώνεις με την αδελφή σου!
8
00:01:46,523 --> 00:01:47,607
Μου πήρε την κόλλα.
9
00:01:48,399 --> 00:01:51,236
Δεν είναι δική σου, Μπαρτ.
Είναι της οικογένειας.
10
00:01:51,319 --> 00:01:52,612
Σταματήστε.
11
00:01:52,737 --> 00:01:55,573
Είναι η Ημέρα των Ευχαριστιών.
Φιλιώστε πριν σας πάρω την κόλλα
12
00:01:55,657 --> 00:01:57,617
και δεν έχει κανείς κόλλα για να κολλήσει!
13
00:01:57,700 --> 00:02:01,246
Το θέμα δεν είναι η κόλλα.
Το θέμα είναι η εδαφικότητα.
14
00:02:01,371 --> 00:02:03,832
Θέλει την κόλλα, επειδή τη χρησιμοποιώ.
15
00:02:03,915 --> 00:02:05,792
-Ναι; Απόδειξέ το.
-Ορίστε.
16
00:02:05,875 --> 00:02:07,460
Δεν θέλω την ηλίθια κόλλα σου.
17
00:02:12,632 --> 00:02:15,718
Έρχεται ο φίλος μας,
ο Μπουλγουίνκλ Τζέι Μους.
18
00:02:16,594 --> 00:02:18,513
Τα κέρατα του Μπουλγουίνκλ κάνουν ζημιά.
19
00:02:18,596 --> 00:02:21,474
Φαίνεται ότι ο Μπουλγουίνκλ
πληρώθηκε με το ίδιο νόμισμα.
20
00:02:21,558 --> 00:02:23,101
Πράγματι, Μπιλ.
21
00:02:23,226 --> 00:02:26,229
Περίμενε... Έβγαζε νόημα αυτό που είπα;
22
00:02:26,312 --> 00:02:27,939
Όχι, Μπιλ.
23
00:02:28,022 --> 00:02:30,316
Τώρα ξέρω πώς ένιωθαν οι προσκυνητές.
24
00:02:30,400 --> 00:02:31,693
Τι θες να πεις, Μπιλ;
25
00:02:31,818 --> 00:02:33,153
Ποιος είναι αυτός;
26
00:02:33,236 --> 00:02:34,904
-Ο Μπουλγουίνκλ.
-Ποιος;
27
00:02:35,029 --> 00:02:36,447
Μια στιγμή. Ποιος είναι αυτός;
28
00:02:36,573 --> 00:02:38,408
Ο Άντερντογκ. Δεν ξέρεις τίποτα;
29
00:02:38,533 --> 00:02:41,828
Θα μπορούσαν να βάλουν και κανένα καρτούν
από τη δεκαετία του '50.
30
00:02:41,911 --> 00:02:43,830
Γιε μου, είναι παράδοση.
31
00:02:43,913 --> 00:02:45,456
Αν φτιάξεις από ένα μπαλόνι
32
00:02:45,540 --> 00:02:47,834
για κάθε χαρακτήρα από καρτούν,
33
00:02:47,917 --> 00:02:50,253
η παρέλαση θα γίνει τσίρκο.
34
00:03:01,264 --> 00:03:04,893
Μάγκι, θα αποκαλύψω το διακοσμητικό μου
στην οικογένεια.
35
00:03:04,976 --> 00:03:08,938
Είναι φόρος τιμής στις πρωτοπόρες γυναίκες
που έκαναν αυτήν τη χώρα σπουδαία.
36
00:03:09,022 --> 00:03:12,984
Βλέπεις; Η Τζόρτζια Ο'Κίφ,
η Σούζαν Μπ. Άντονι.
37
00:03:13,067 --> 00:03:15,737
Κι αυτή είναι
η Μάρτζορι Στόουνμαν Ντάγκλας.
38
00:03:15,820 --> 00:03:17,238
Αποκλείεται να την έχεις ακουστά.
39
00:03:17,322 --> 00:03:20,658
Όμως πάλευε μια ζωή για να διασώσει
τον υγροβιότοπο της Φλόριντα.
40
00:03:20,742 --> 00:03:22,368
Ως μια από τις γυναίκες των Σίμπσον,
41
00:03:22,452 --> 00:03:24,621
θα ήθελες να προσθέσεις κάτι σ' αυτό;
42
00:03:27,874 --> 00:03:29,292
Σ' ευχαριστώ.
43
00:03:30,793 --> 00:03:32,503
Γλυκέ μου, φύγε από τη μέση.
44
00:03:32,587 --> 00:03:35,131
-Μπορώ να σε βοηθήσω, μαμά;
-Εντάξει.
45
00:03:35,215 --> 00:03:37,175
Μπορείς να κάνεις τη σάλτσα κράνμπερι;
46
00:03:37,300 --> 00:03:38,968
Ναι! Πού είναι;
47
00:03:39,052 --> 00:03:41,221
Η κονσέρβα είναι στο ντουλάπι,
στο κάτω ράφι.
48
00:03:41,304 --> 00:03:43,681
-Εδώ;
-Όχι. Στο άλλο ράφι.
49
00:03:43,765 --> 00:03:45,767
Τη βρήκα. Και τώρα;
50
00:03:45,934 --> 00:03:48,353
-Άνοιξε την κονσέρβα.
-Κανένα πρόβλημα.
51
00:03:48,436 --> 00:03:51,731
-Πού είναι το ανοιχτήρι;
-Στο δεύτερο συρτάρι από δεξιά.
52
00:03:52,690 --> 00:03:54,442
Όχι. Στο άλλο.
53
00:03:54,525 --> 00:03:56,152
Κατάλαβα.
54
00:03:58,112 --> 00:03:59,405
Είναι χαλασμένο.
55
00:03:59,489 --> 00:04:00,782
Μαμά, είναι χαλασμένο.
56
00:04:00,865 --> 00:04:04,869
Μαμά, είναι χαλασμένο
57
00:04:04,953 --> 00:04:06,788
Δεν νομίζω, γλυκέ μου.
58
00:04:06,871 --> 00:04:08,081
Δώσ' το σ' εμένα.
59
00:04:09,332 --> 00:04:10,625
Ορίστε.
60
00:04:14,462 --> 00:04:17,382
Σάλτσα κράνμπερι αλά Μπαρτ.
61
00:04:17,465 --> 00:04:19,676
Βάλ' τη στο ψυγείο,
μόλις τελειώσεις, Μπαρτ.
62
00:04:20,677 --> 00:04:21,678
Μπαρτ;
63
00:04:25,723 --> 00:04:30,103
Κοίτα, Μάγκι, αυτοί με τα ασημί
και τα μπλε είναι οι Dallas Cowboys.
64
00:04:30,186 --> 00:04:33,731
Η αγαπημένη ομάδα του μπαμπά,
και θέλει να χάσουν
65
00:04:33,815 --> 00:04:36,401
με λιγότερους από πεντέμισι πόντους.
Κατάλαβες;
66
00:04:36,484 --> 00:04:38,945
Ο Κόγκεν δίνει μακρινή πάσα
στον Βολιντάρσκι.
67
00:04:39,028 --> 00:04:40,989
Την έπιασε! Πω πω, τι χτύπημα!
68
00:04:41,072 --> 00:04:43,533
-Έπεσε ξερός, Γκιλ.
-Ναι, κύριε.
69
00:04:43,658 --> 00:04:46,327
Φαίνεται ότι θα τρώει με καλαμάκι.
70
00:04:46,411 --> 00:04:48,329
Αν χωρέσουν ολόκληρη γαλοπούλα εκεί.
71
00:04:48,496 --> 00:04:49,664
Συνέχισε.
72
00:04:49,747 --> 00:04:51,249
Δεν θα πας να πάρεις τον παππού;
73
00:04:51,332 --> 00:04:53,251
Στο ημίχρονο, Μάγκι.
74
00:04:53,376 --> 00:04:55,336
Ντινγκ-ντονγκ. Έρχεται το ιππικό.
75
00:04:55,420 --> 00:04:58,631
Χόμερ, υποσχέθηκες
να είσαι καλός με τις αδελφές μου.
76
00:04:58,715 --> 00:05:00,258
Το ξέρω. Θα είμαι.
77
00:05:04,595 --> 00:05:06,014
Φέρατε φαγητό.
78
00:05:06,180 --> 00:05:08,391
Μόνο λίγα πραγματάκια.
Σουηδικούς κεφτέδες.
79
00:05:09,142 --> 00:05:10,476
Και πέστροφα με αμύγδαλα.
80
00:05:10,643 --> 00:05:13,855
Ξέρατε ότι θα μαγείρευα γαλοπούλα.
81
00:05:13,938 --> 00:05:16,107
-Μια χαρά.
-Καλύτερα για σένα.
82
00:05:16,274 --> 00:05:19,319
Απλώς κάποιοι βρίσκουν τη γαλοπούλα σου
κάπως στεγνή.
83
00:05:19,902 --> 00:05:21,946
Τώρα, θα έχουν άλλη μια επιλογή.
84
00:05:23,072 --> 00:05:24,115
Γεια σου, Πάτι.
85
00:05:25,325 --> 00:05:26,701
Γεια σου, Σέλμα.
86
00:05:28,369 --> 00:05:30,204
Χαίρομαι που σας βλέπω.
87
00:05:30,288 --> 00:05:33,041
Πρέπει να πάω να πάρω τον γέρο μου.
Γεια σας.
88
00:05:33,124 --> 00:05:35,877
-Τόσο ανειλικρινής!
-Δεν ξέρω πώς τον ανέχεται.
89
00:05:43,051 --> 00:05:46,679
Και τώρα συντονιστείτε στη φανταστική
εκπομπή μας για το ημίχρονο,
90
00:05:46,763 --> 00:05:49,223
τους περιποιημένους νεαρούς καταφερτζήδες
91
00:05:49,390 --> 00:05:51,517
του Ζήτω για Όλα.
92
00:05:51,601 --> 00:05:53,436
Τα λατρεύω αυτά τα παιδιά.
93
00:05:53,519 --> 00:05:55,313
Έχουν πολύ καλή διάθεση.
94
00:05:55,396 --> 00:05:56,856
Κυρίες και κύριοι,
95
00:05:56,939 --> 00:05:59,484
οι Ζήτω για Όλα σας καλούν
96
00:05:59,567 --> 00:06:02,111
να χαιρετίσετε
το σπουδαιότερο ημισφαίριο της Γης.
97
00:06:02,195 --> 00:06:04,364
Το Δυτικό Ημισφαίριο.
98
00:06:04,447 --> 00:06:07,158
Το πιο γλεντζέδικο ημισφαίριο απ' όλα.
99
00:06:14,999 --> 00:06:17,585
ΟΙΚΟΣ ΕΥΓΗΡΙΑΣ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ
100
00:06:17,668 --> 00:06:21,422
ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ
ΠΟΥ ΔΕΝ ΣΥΖΗΤΑΤΕ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΞΩ ΚΟΣΜΟ
101
00:06:21,506 --> 00:06:25,426
Πριν καθίσουμε να φάμε
τον πεντανόστιμο πουρέ γαλοπούλας,
102
00:06:25,593 --> 00:06:27,470
έχω μερικά ευχάριστα νέα.
103
00:06:27,553 --> 00:06:31,057
Οι ακόλουθοι έχουν συγγενείς
που εύχονται να ήταν εδώ σήμερα:
104
00:06:31,140 --> 00:06:34,769
Αντονόφσκι, Κόνροϊ, Φαλκόν,
105
00:06:34,852 --> 00:06:37,730
Μάρτιν, Θόρσον και Ουόλς.
106
00:06:40,817 --> 00:06:41,943
Και η κυρία Σπένσερ.
107
00:06:42,068 --> 00:06:43,027
Κι εσείς, επίσης.
108
00:06:43,152 --> 00:06:45,947
Το ήξερα ότι δεν θα με ξεχνούσαν.
109
00:06:46,030 --> 00:06:47,949
Έλα, μπαμπά, πάμε να φύγουμε.
110
00:06:48,032 --> 00:06:49,784
Ηρέμησε, μικρέ. Γιατί βιάζεσαι;
111
00:06:49,909 --> 00:06:51,327
Είναι καταθλιπτικά εδώ.
112
00:06:51,411 --> 00:06:52,954
Εδώ ζω!
113
00:06:53,079 --> 00:06:57,792
Σίγουρα είναι τέλειο,
μόλις το συνηθίσεις, Πάμε.
114
00:07:09,303 --> 00:07:11,055
Μαμά, ήρθες!
115
00:07:11,139 --> 00:07:14,767
-Πώς είσαι;
-Έχω λαρυγγίτιδα.
116
00:07:14,851 --> 00:07:18,396
Πονάω όταν μιλάω,
οπότε θα πω μόνο ένα πράγμα.
117
00:07:18,813 --> 00:07:21,065
Ποτέ δεν κάνεις τίποτα σωστά.
118
00:07:31,534 --> 00:07:33,453
-Σας ευχαριστώ!
-Είσαι τέλειος!
119
00:07:33,536 --> 00:07:35,037
Να είστε καλοί ο ένας με τον άλλον!
120
00:07:35,121 --> 00:07:37,999
Είμαστε στο γήπεδο Silver Dome,
που έχει γεμίσει με φλας,
121
00:07:38,082 --> 00:07:41,043
καθώς αποχωρούν οι Ζήτω για Όλα.
122
00:07:41,127 --> 00:07:44,255
Το γήπεδο είναι πολύ μεγάλο
για να πιάσουν τα φλας,
123
00:07:44,338 --> 00:07:46,299
αλλά κανείς δεν νοιάζεται.
124
00:07:48,885 --> 00:07:51,762
Δεν ανάβεις έτσι φωτιά.
Τι έβαλες για προσάναμμα;
125
00:07:51,846 --> 00:07:54,056
Θ' ανάψει όπου να 'ναι.
126
00:07:54,223 --> 00:07:56,684
Ακόμα κι ένας πρωτόγονος θ' άναβε φωτιά.
127
00:07:56,809 --> 00:07:59,937
Ώρα για δείπνο!
128
00:08:00,021 --> 00:08:01,355
Τα παρατάω.
129
00:08:03,107 --> 00:08:06,360
Λίσα, φέρε το διακοσμητικό σου.
130
00:08:08,488 --> 00:08:11,199
Θεούλη μου, Λίσα!
131
00:08:11,282 --> 00:08:13,284
Είναι πολύ εντυπωσιακό.
132
00:08:14,327 --> 00:08:15,786
Παναγίτσα μου!
133
00:08:15,912 --> 00:08:19,790
Είναι από τα μεγαλύτερα...
απ' αυτά που έχω δει.
134
00:08:20,791 --> 00:08:22,293
Πάντα έλεγα ότι είχε ταλέντο.
135
00:08:22,376 --> 00:08:24,795
Σίγουρα το πήρε απ' τη δική μας μεριά.
136
00:08:24,879 --> 00:08:26,339
Αφήστε με ήσυχη.
137
00:08:26,422 --> 00:08:27,798
Πόσο σου πήρε να το φτιάξεις;
138
00:08:27,882 --> 00:08:29,675
Ούτε εγώ ξέρω πόσες ώρες!
139
00:08:29,759 --> 00:08:31,469
Το έφτιαξα με αγάπη.
140
00:08:31,552 --> 00:08:33,804
Είναι φόρος τιμής σε Αμερικανές ηρωίδες
141
00:08:33,888 --> 00:08:37,016
που μπορεί να μην πήραν μέρος
σε πολέμους, αλλά...
142
00:08:39,560 --> 00:08:42,855
Και μιας και μιλάμε για ηρωίδες,
να και η δική μου. Η γαλοπούλα!
143
00:08:44,482 --> 00:08:47,985
-Τι αηδία είναι αυτή;
-Είναι το διακοσμητικό, Μπαρτ.
144
00:08:48,069 --> 00:08:49,695
Πιάνει πολύ χώρο.
145
00:08:49,779 --> 00:08:51,739
-Σταμάτα, Μπαρτ!
-Πάρ' το, αλλιώς θα το χαλάσω.
146
00:08:51,822 --> 00:08:53,449
-Μαμά!
-Μια στιγμή.
147
00:08:53,533 --> 00:08:54,825
Υπάρχει χώρος για όλα.
148
00:08:57,828 --> 00:08:59,288
Μπαρτ, το χαλάς!
149
00:08:59,372 --> 00:09:02,291
Άσ' το! Μου πήρε ώρες να το φτιάξω!
150
00:09:10,633 --> 00:09:12,760
-Τώρα άναψε.
-Καλή φάση.
151
00:09:15,721 --> 00:09:17,223
Μπαρτ!
152
00:09:17,306 --> 00:09:19,600
Ούτε που σε νοιάζει!
153
00:09:27,525 --> 00:09:30,194
Ως εδώ, Μπαρτ! Πήγαινε στο δωμάτιο σου!
154
00:09:30,278 --> 00:09:32,572
Θα πάρω λίγο κρέας και γέμιση,
και θα φύγω.
155
00:09:32,655 --> 00:09:35,032
Στείλτε την κολοκυθόπιτα σε 20 λεπτά.
156
00:09:35,116 --> 00:09:37,827
-Είπα, τώρα!
-Μαμά, πρέπει να πάω;
157
00:09:37,910 --> 00:09:39,203
Ναι, πρέπει.
158
00:09:39,287 --> 00:09:41,205
Ελπίζω να το ευχαριστήθηκες, Μπαρτ!
159
00:09:41,289 --> 00:09:44,000
Χάλασες την Ημέρα των Ευχαριστιών!
160
00:09:48,838 --> 00:09:51,549
Δεν τη χάλασα εγώ, αλλά εκείνη.
161
00:09:51,632 --> 00:09:53,467
Πάντα εμένα κατηγορούν για όλα.
162
00:09:53,551 --> 00:09:57,263
Κύριε, είμαστε ιδιαίτερα ευγνώμονες
για την πυρηνική ενέργεια,
163
00:09:57,346 --> 00:10:00,224
την πιο καθαρή και ασφαλή πηγή ενέργειας,
164
00:10:00,308 --> 00:10:02,476
πέρα από την ηλιακή ενέργεια,
που είναι άπιαστο όνειρο.
165
00:10:03,185 --> 00:10:06,314
Θέλω να σε ευχαριστήσω για τις στιγμές
166
00:10:06,397 --> 00:10:08,691
γαλήνης και αγάπης που έχουμε βιώσει.
167
00:10:08,774 --> 00:10:10,526
Όχι σήμερα, προφανώς.
168
00:10:10,610 --> 00:10:13,738
Είδες τι συνέβη.
Κύριε, να είσαι ειλικρινής.
169
00:10:13,821 --> 00:10:17,283
Δεν είμαστε η πιο αξιολύπητη οικογένεια
στο σύμπαν;
170
00:10:17,408 --> 00:10:18,868
Αμήν.
171
00:10:19,452 --> 00:10:21,037
Η χειρότερη προσευχή έως σήμερα.
172
00:10:25,207 --> 00:10:27,126
Θα πάω να μιλήσω στα παιδιά.
173
00:10:27,627 --> 00:10:30,296
Μην ανησυχείτε.
Η Μαρτζ θα τα διορθώσει όλα.
174
00:10:37,803 --> 00:10:40,640
Θα κρυώσει το φαγητό σου, γλυκιά μου.
175
00:10:42,642 --> 00:10:43,726
Δεν πειράζει.
176
00:10:43,809 --> 00:10:46,771
Λίσα, λυπάμαι πολύ για ό,τι έγινε.
177
00:10:46,854 --> 00:10:49,398
Μαμά, έβαλα την ψυχή μου
σ' εκείνο το διακοσμητικό.
178
00:10:49,482 --> 00:10:51,233
Συνέχεια συμβαίνει κάτι τέτοιο.
179
00:10:51,317 --> 00:10:52,777
Το έχω προσέξει κι εγώ.
180
00:10:53,319 --> 00:10:56,197
Όταν θελήσεις να κατεβείς,
θα είμαστε εκεί.
181
00:11:04,372 --> 00:11:05,998
Μπαρτ, μπορείς να έρθεις,
182
00:11:06,082 --> 00:11:08,834
μόλις ζητήσεις συγγνώμη από την αδελφή σου
183
00:11:08,918 --> 00:11:11,796
και το εννοείς πραγματικά,
μπροστά σε όλους.
184
00:11:11,879 --> 00:11:13,297
Πρέπει να το εννοείς.
185
00:11:13,381 --> 00:11:15,883
Συγγνώμη; Γιατί;
186
00:11:15,966 --> 00:11:18,761
Επειδή έκανα χώρο στο τραπέζι;
Επειδή έχω χιούμορ;
187
00:11:18,844 --> 00:11:21,597
Νομίζουν ότι θα με αναγκάσουν,
επειδή πεινάω;
188
00:11:27,395 --> 00:11:28,854
Θέλω να πω, ωραία!
189
00:11:31,023 --> 00:11:32,191
Τι κάνεις;
190
00:11:32,274 --> 00:11:34,527
Όχι! Άφησε το μπούτι.
191
00:11:34,610 --> 00:11:36,737
Κακός σκύλος. Κακός βοηθός του Άι Βασίλη.
192
00:11:36,862 --> 00:11:39,657
Άντε, δώσ' το μου!
193
00:11:39,740 --> 00:11:41,534
Εντάξει, βγες έξω!
194
00:11:43,494 --> 00:11:45,871
Έλα δω, αγόρι μου. Καλό σκυλάκι.
195
00:11:46,497 --> 00:11:48,833
Δεν τους χρειαζόμαστε για να φάμε.
196
00:11:58,259 --> 00:12:00,636
Κυριλέ!
197
00:12:00,720 --> 00:12:01,887
ΚΡΟΙΣΟΣ - ΠΛΟΥΤΟΣ
198
00:12:06,350 --> 00:12:07,768
Πεντανόστιμο.
199
00:12:07,852 --> 00:12:11,188
Σμίδερς, κάθε χρόνο
μαγειρεύεις όλο και πιο νόστιμα.
200
00:12:11,272 --> 00:12:12,481
Σας ευχαριστώ.
201
00:12:12,565 --> 00:12:14,442
Θέλετε καραμελωμένες γλυκοπατάτες;
202
00:12:14,525 --> 00:12:16,902
Όχι. Έχω σκάσει.
203
00:12:16,986 --> 00:12:18,404
Πέτα τα όλα αυτά.
204
00:12:18,487 --> 00:12:21,824
Ωστόσο, κράτησα χώρο
για την ξεχωριστή κολοκυθόπιτά σου.
205
00:12:22,491 --> 00:12:24,201
Κρυώνει στο περβάζι, κύριε.
206
00:12:27,037 --> 00:12:28,080
Περίμενε εδώ.
207
00:12:39,925 --> 00:12:41,260
ΟΙ ΑΘΛΙΟΙ
208
00:12:41,677 --> 00:12:44,180
ΕΙΣΒΟΛΕΑΣ
209
00:12:48,350 --> 00:12:50,269
Κύριε Μπερνς, εδώ κέντρο ελέγχου.
210
00:12:50,352 --> 00:12:53,439
Ο εισβολέας φαίνεται να είναι νεαρός,
μεταξύ 9 και 11 χρόνων.
211
00:12:53,522 --> 00:12:54,732
Ξαμολήστε τα σκυλιά.
212
00:13:09,038 --> 00:13:13,459
Είδα τα καλύτερα φαγητά της γενιάς μου
213
00:13:13,542 --> 00:13:16,962
να καταστρέφονται
από την τρέλα του αδελφού μου,
214
00:13:17,421 --> 00:13:20,341
η ψυχή μου κόπηκε σε φέτες
215
00:13:20,424 --> 00:13:23,969
από δαίμονες με μαλλιά καρφάκια.
216
00:13:26,764 --> 00:13:28,682
Μην ανησυχείς. Θα βρούμε φαΐ,
217
00:13:28,766 --> 00:13:30,559
ακόμα κι αν πρέπει να το πληρώσουμε.
218
00:13:39,568 --> 00:13:41,362
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
219
00:13:41,487 --> 00:13:42,947
ΜΑΣΑΤΖΙΔΙΚΟ
220
00:13:43,030 --> 00:13:46,116
Ωραία! Ήρθαμε στην κακόφημη γειτονιά!
221
00:13:46,200 --> 00:13:47,993
ΑΛΚΟΟΛ
ΝΑΙ, EXOYME ΠΙΟΤΟ
222
00:13:48,077 --> 00:13:50,663
ΚΕΝΤΡΟ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΠΛΑΣΜΑΤΟΣ
223
00:13:50,746 --> 00:13:53,290
ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΣΤΕ ΑΙΜΟΔΟΤΕΣ - ΑΓΟΡΑΖΟΥΜΕ ΑΙΜΑ
ΕΙΔΙΚΗ ΠΡΟΣΦΟΡΑ 12,00
224
00:13:53,374 --> 00:13:56,627
Δώδεκα δολάρια; Μπορώ να ματώσω.
225
00:14:00,798 --> 00:14:02,925
Πρέπει να είσαι 18
για να πουλήσεις το αίμα σου.
226
00:14:03,008 --> 00:14:04,385
Δείξε μου ταυτότητα.
227
00:14:04,468 --> 00:14:05,719
Ορίστε, κούκλα.
228
00:14:06,387 --> 00:14:08,389
Εντάξει, Χόμερ, χαλάρωσε.
229
00:14:09,890 --> 00:14:12,768
Αν και ρισκάρω να χάσω τη φωνή μου,
230
00:14:12,852 --> 00:14:14,854
θέλω να πω κάτι ακόμη.
231
00:14:15,354 --> 00:14:17,606
Μετάνιωσα που ήρθα.
232
00:14:17,690 --> 00:14:19,900
Πότε θα ζητήσει συγγνώμη ο μικρός;
233
00:14:19,984 --> 00:14:20,985
Είναι πεισματάρης.
234
00:14:21,068 --> 00:14:22,987
Ο Χόμερ δεν ήταν ποτέ πεισματάρης.
235
00:14:23,070 --> 00:14:26,323
Πάντα έκανε πίσω για όλα.
236
00:14:26,448 --> 00:14:28,993
Ήταν σαν να μην είχε δική του βούληση.
237
00:14:29,076 --> 00:14:30,202
Έτσι δεν είναι, Χόμερ;
238
00:14:30,286 --> 00:14:31,412
Ναι, μπαμπά.
239
00:14:34,206 --> 00:14:37,293
Δώδεκα δολάρια κι ένα δωρεάν μπισκότο.
Τι σπουδαία χώρα!
240
00:14:50,306 --> 00:14:51,390
Είναι χαριτωμένος.
241
00:14:51,473 --> 00:14:53,767
Αρχίζει να συνέρχεται.
242
00:14:53,851 --> 00:14:55,102
Είσαι λίγο χλωμός, μικρέ.
243
00:14:55,185 --> 00:14:57,271
Καλύτερα να φας κάτι.
244
00:14:58,480 --> 00:14:59,773
Φτάσαμε.
245
00:14:59,857 --> 00:15:01,108
ΑΣΥΛΟ
246
00:15:07,573 --> 00:15:10,701
Ωραία! Δώδεκα δολάρια και τζάμπα φαΐ!
247
00:15:10,784 --> 00:15:12,119
Ζήτω η κακόφημη συνοικία!
248
00:15:13,037 --> 00:15:15,205
Είναι ο παρουσιαστής από το Κανάλι Έξι.
249
00:15:15,289 --> 00:15:18,250
Ναι. Κάνει ρεπορτάζ με θέμα
"Να λες ευχαριστώ για όσα έχεις".
250
00:15:19,293 --> 00:15:22,129
Έχουμε πολλά ονόματα
γι' αυτούς τους ανθρώπους.
251
00:15:22,212 --> 00:15:26,342
Αλήτες, ρεμάλια, άχρηστοι,
αποβράσματα της κοινωνίας.
252
00:15:26,425 --> 00:15:28,469
Θα θέλαμε να τους ρίξουμε στον υπόνομο
253
00:15:28,552 --> 00:15:31,764
ή, αν είναι ήδη στον υπόνομο,
σε κάποιο άλλο μακρινό μέρος.
254
00:15:32,389 --> 00:15:34,767
Έχουμε τους λόγους μας.
255
00:15:34,850 --> 00:15:36,602
Είναι μίζεροι. Φοράνε κουρέλια.
256
00:15:36,685 --> 00:15:38,646
Είναι "τρελοί".
257
00:15:38,729 --> 00:15:40,564
-Βρομάνε.
-Άκου, φίλε...
258
00:15:40,648 --> 00:15:42,399
Θα καταλήξω κάπου.
259
00:15:42,483 --> 00:15:46,320
Μία φορά κάθε χρόνο,
για να έχουμε καθαρή τη συνείδησή μας,
260
00:15:46,403 --> 00:15:50,574
τους πετάμε ένα κοκαλάκι,
ένα κοκαλάκι γαλοπούλας,
261
00:15:50,658 --> 00:15:52,743
κι αυτό υποτίθεται ότι τα διορθώνει όλα.
262
00:15:53,452 --> 00:15:55,454
Δεν θα βρείτε τον "Φρέντι τον Τζαμπατζή",
263
00:15:55,537 --> 00:15:57,915
ούτε τον Έμετ Κέλι, ούτε τον Μικρό Αλητάκο
264
00:15:57,998 --> 00:15:59,750
του Τσάρλι Τσάπλιν εδώ.
265
00:15:59,833 --> 00:16:02,211
Επιδεικτικό κολεγιόπαιδο.
266
00:16:02,294 --> 00:16:04,713
Η κοπέλα του είναι αυτή
που λέει τον καιρό.
267
00:16:04,797 --> 00:16:06,465
Αλήθεια;
268
00:16:06,548 --> 00:16:09,760
Η Λίσα θέλει να μας διαβάσει
ένα ποίημα που έγραψε.
269
00:16:09,843 --> 00:16:11,679
-Ακούγεται ενδιαφέρον.
-Εντάξει.
270
00:16:13,013 --> 00:16:15,099
"Το ουρλιαχτό των αδικημένων"
271
00:16:15,182 --> 00:16:17,059
της Λίσα Σίμπσον.
272
00:16:18,102 --> 00:16:19,770
Είδα τα καλύτερα φαγητά...
273
00:16:19,853 --> 00:16:22,439
-Ο Μπαρτ!
-Τι εκπομπή είναι αυτή;
274
00:16:22,523 --> 00:16:24,733
Και πόσον καιρό ζεις στον δρόμο;
275
00:16:24,817 --> 00:16:26,151
Σχεδόν πέντε χρόνια, Κεντ.
276
00:16:26,235 --> 00:16:28,070
Μπορεί να σε βλέπει η οικογένειά σου.
277
00:16:28,153 --> 00:16:29,613
Θα ήθελες να τους πεις κάτι;
278
00:16:29,697 --> 00:16:31,156
Ναι, θα ήθελα, Κεντ.
279
00:16:31,240 --> 00:16:33,075
Δεν ζήτησα συγγνώμη!
280
00:16:33,158 --> 00:16:36,078
Ωχ, όχι! Ο γλυκός μου ο Μπαρτ.
281
00:16:38,247 --> 00:16:41,083
Ναι, κέντρο; Θέλω τον αριθμό για το 166.
282
00:16:41,166 --> 00:16:43,544
ΕΙΔΗΣΕΙΣ ΚΑΝΑΛΙ 6
283
00:16:44,211 --> 00:16:48,048
Σας ευχαριστώ για τη βοήθειά σας.
Μου μυρίζεται άλλο ένα Έμμυ.
284
00:16:49,383 --> 00:16:51,176
Είμαστε μαζί σου, φίλε.
285
00:16:51,719 --> 00:16:53,637
Έχεις πού να κοιμηθείς απόψε, Μπαρτ;
286
00:16:53,721 --> 00:16:56,807
Ναι, μένω με μια οικογένεια.
287
00:16:56,890 --> 00:16:58,225
Ωραία ακούγεται.
288
00:16:58,350 --> 00:16:59,768
Ναι, υποθέτω πως είναι.
289
00:17:01,353 --> 00:17:02,563
Τα λέμε τα Χριστούγεννα.
290
00:17:08,402 --> 00:17:10,738
Ακούστε, σκεφτόμουν...
291
00:17:10,821 --> 00:17:13,741
Αν δεν σας πειράζει να πάρετε χρήματα
από ένα παιδί,
292
00:17:13,824 --> 00:17:15,159
σκέφτηκα ότι ίσως...
293
00:17:15,242 --> 00:17:17,161
Εμένα δεν θα με πείραζε. Εσένα;
294
00:17:17,244 --> 00:17:18,454
Όχι, δεν έχω πρόβλημα.
295
00:17:22,207 --> 00:17:24,001
Ξεχάστε την αναφορά.
296
00:17:24,084 --> 00:17:26,128
Είναι στο άσυλο.
297
00:17:26,211 --> 00:17:27,629
Μπα, ελέγξαμε. Έχει φύγει.
298
00:17:27,713 --> 00:17:30,549
Μπορείτε να σκεφτείτε κάποιον λόγο
που τον έκανε να το σκάσει;
299
00:17:30,632 --> 00:17:33,719
Του βάλαμε τις φωνές,
300
00:17:33,802 --> 00:17:35,429
τον στείλαμε στο δωμάτιό του
301
00:17:35,512 --> 00:17:38,849
και θέλαμε να τον αναγκάσουμε
να απολογηθεί στην αδελφή του.
302
00:17:38,932 --> 00:17:40,726
Και...
303
00:17:40,809 --> 00:17:43,062
Είπα ότι χάλασε την Ημέρα των Ευχαριστιών.
304
00:17:43,937 --> 00:17:46,190
Μάλιστα.
305
00:17:48,525 --> 00:17:50,736
Η καλύτερη Ημέρα των Ευχαριστιών, έτσι;
306
00:17:51,820 --> 00:17:53,030
Αντίο.
307
00:17:53,113 --> 00:17:54,656
Λυπάμαι. Σίγουρα θα γυρίσει ο Μπαρτ.
308
00:17:54,740 --> 00:17:56,450
Θα έλεγα κάτι παρηγορητικό,
309
00:17:56,533 --> 00:17:59,119
αλλά προσέχω τη φωνή μου.
310
00:17:59,203 --> 00:18:02,372
Πάμε! Αν δεν γυρίσω μέχρι τις 9:00,
311
00:18:02,456 --> 00:18:05,334
θα με ανακηρύξουν νεκρό
και θα πάρουν την ασφάλειά μου.
312
00:18:06,335 --> 00:18:09,254
Χόμερ, αυτό που συνέβη είναι φρικτό,
313
00:18:09,338 --> 00:18:11,090
αλλά δεν φταίμε εμείς.
314
00:18:11,173 --> 00:18:13,675
-Κι όμως, φταίμε.
-Τα παιδιά χρειάζονται πειθαρχία.
315
00:18:13,759 --> 00:18:16,553
Μπορείς να ρωτήσεις
όλους τους αρθρογράφους συμβουλών.
316
00:18:16,637 --> 00:18:18,972
Θα τον ξαναδούμε ποτέ, Μαρτζ;
317
00:18:23,685 --> 00:18:25,771
Να γυρίσω ή όχι;
318
00:18:26,647 --> 00:18:28,232
Γεια σας, γύρισα.
319
00:18:28,315 --> 00:18:30,025
Μπαρτ, γύρισες!
320
00:18:31,360 --> 00:18:33,320
Ο γιόκας μου!
321
00:18:34,238 --> 00:18:35,572
Ανησυχήσαμε τόσο πολύ!
322
00:18:35,656 --> 00:18:37,324
Χαίρομαι που γύρισες, μικρέ.
323
00:18:37,449 --> 00:18:38,909
Φοβηθήκαμε ότι σε χάσαμε.
324
00:18:38,992 --> 00:18:40,494
Καλώς ήρθες, Μπαρτ.
325
00:18:41,787 --> 00:18:44,081
Συγγνώμη που καβγαδίσαμε τόσο πολύ.
326
00:18:44,164 --> 00:18:48,001
Θα ήθελες να πεις κάτι
στην αδελφή σου, Μπαρτ;
327
00:18:48,085 --> 00:18:50,379
Εντάξει. Συγγνώμη.
328
00:18:50,462 --> 00:18:53,048
Όχι, αυτό δεν αρκεί.
329
00:18:53,132 --> 00:18:56,718
Ναι, μικρέ. Πέσε στα γόνατα
και παρακάλα για συγχώρεση.
330
00:18:56,844 --> 00:18:59,304
Παρακάλεσέ με, Μπαρτ!
331
00:18:59,388 --> 00:19:02,516
Λίσα, σε παρακαλώ, συγχώρεσέ με.
332
00:19:08,355 --> 00:19:10,774
Τώρα μπορούμε
να τον κατηγορήσουμε για όλα!
333
00:19:10,858 --> 00:19:13,110
-Εσύ φταις που είμαι φαλακρός!
-Συγγνώμη.
334
00:19:13,193 --> 00:19:15,612
-Εσύ φταις που γέρασα!
-Συγγνώμη.
335
00:19:15,696 --> 00:19:18,740
-Εσύ φταις που δεν μιλάω!
-Συγγνώμη.
336
00:19:18,824 --> 00:19:20,993
Εσύ φταις που η Αμερική
έχασε τον δρόμο της.
337
00:19:21,076 --> 00:19:23,036
-Συγγνώμη.
-Εσύ φταις για όλα!
338
00:19:23,120 --> 00:19:25,914
Συγγνώμη.
339
00:19:25,998 --> 00:19:28,333
Συγγνώμη.
340
00:19:29,042 --> 00:19:31,879
Μετάνιωσα. Μετάνιωσα που γύρισα.
341
00:19:44,016 --> 00:19:47,477
Οι μπίλιες μου! Τα φρίσμπι μου!
Τα νερομπαλόνια μου!
342
00:19:47,561 --> 00:19:49,980
Πέτυχα το τζακπότ!
343
00:19:50,063 --> 00:19:51,481
Το γήπεδο είναι γεμάτο,
344
00:19:51,565 --> 00:19:53,567
ο Σίμπσον χάνει με έξι πόντους
λίγο πριν το τέλος.
345
00:19:53,650 --> 00:19:55,736
Ο Σίμπσον βλέπει τον Σίμπσον ελεύθερο.
346
00:19:58,363 --> 00:20:00,115
Ο Σίμπσον σκοράρει!
347
00:20:01,033 --> 00:20:04,411
Το αγόρι που δεν ήθελε κανείς,
μόλις κέρδισε το κύπελλο!
348
00:20:09,333 --> 00:20:13,670
Αγαπητό ημερολόγιο,
ο αδελφός μου ακόμη λείπει
349
00:20:13,754 --> 00:20:15,464
και ίσως φταίω εγώ,
350
00:20:15,547 --> 00:20:19,051
επειδή δεν αντιμετώπισα την κακία του
με χιούμορ.
351
00:20:19,635 --> 00:20:23,972
Μου λείπει ήδη τόσο πολύ, που δεν ξέρω...
352
00:20:28,435 --> 00:20:29,937
Λίσα!
353
00:20:30,020 --> 00:20:31,104
Εγώ είμαι, ο Μπαρτ.
354
00:20:32,856 --> 00:20:35,192
Μπαρτ, πού είσαι;
355
00:20:35,275 --> 00:20:36,610
Στη σκεπή.
356
00:20:44,952 --> 00:20:46,578
Τι κάνεις εδώ πάνω;
357
00:20:46,662 --> 00:20:47,746
Όλοι ανησυχούν.
358
00:20:47,829 --> 00:20:49,539
-Αλήθεια; Έκλαψαν;
-Ναι.
359
00:20:49,623 --> 00:20:50,999
Διάνα!
360
00:20:51,083 --> 00:20:53,502
Γιατί έκαψες το διακοσμητικό μου;
361
00:20:53,627 --> 00:20:55,003
Έλα τώρα.
362
00:20:55,087 --> 00:20:58,382
Το έκανες επειδή με μισείς
ή επειδή είσαι κακός;
363
00:20:58,465 --> 00:21:00,634
Δεν ξέρω. Δεν ξέρω γιατί το έκανα.
364
00:21:00,717 --> 00:21:02,219
Δεν ξέρω γιατί το απόλαυσα.
365
00:21:02,302 --> 00:21:04,137
Και δεν ξέρω γιατί θα το ξανακάνω.
366
00:21:04,221 --> 00:21:06,640
-Απλώς ζήτα μου συγγνώμη.
-Γιατί;
367
00:21:06,807 --> 00:21:09,351
Ο μόνος λόγος για να απολογηθείς
368
00:21:09,434 --> 00:21:11,812
είναι να ψάξεις βαθιά μέσα σου
369
00:21:11,895 --> 00:21:13,438
και να βρεις κάτι.
370
00:21:13,563 --> 00:21:15,816
Κάτι που εύχεσαι να μην ήταν εκεί.
371
00:21:15,899 --> 00:21:19,653
Επειδή νιώθεις άσχημα
που πλήγωσες την αδελφή σου.
372
00:21:19,736 --> 00:21:22,155
-Άσε με ήσυχο.
-Απλώς ψάξε!
373
00:21:22,239 --> 00:21:24,324
Εντάξει.
374
00:21:26,118 --> 00:21:27,786
Ψάχνω γι' αυτό το κάτι.
375
00:21:28,537 --> 00:21:30,831
Ακόμα ψάχνω. Είναι εντελώς χαζό.
376
00:21:30,914 --> 00:21:32,374
Δεν θα βρω τίποτα.
377
00:21:32,457 --> 00:21:34,793
Επειδή κατέστρεψα κάτι
για το οποίο δούλεψε σκληρά
378
00:21:34,876 --> 00:21:36,169
και την έκανα να κλά...
379
00:21:40,882 --> 00:21:42,217
Συγγνώμη, Λίσα.
380
00:21:42,884 --> 00:21:44,469
Δεκτή η συγγνώμη.
381
00:21:48,724 --> 00:21:52,144
Είμαστε υπέροχοι γονείς, Μαρτζ.
382
00:21:52,227 --> 00:21:55,814
Κύριε, αυτήν την ευλογημένη μέρα,
Σε ευχαριστούμε
383
00:21:55,897 --> 00:21:58,775
που μας επέτρεψες να είμαστε όλοι μαζί.
384
00:21:58,859 --> 00:22:00,110
Αμήν.
385
00:23:07,928 --> 00:23:09,930
Υποτιτλισμός: Γιάννης Βοζίκης