1 00:00:03,503 --> 00:00:06,006 LES SIMPSON 2 00:01:21,915 --> 00:01:22,791 BONNE ÉPICE 3 00:01:24,334 --> 00:01:25,627 Une pincée de romarin. 4 00:01:25,710 --> 00:01:29,172 Un soupçon de thym, une touche de marjolaine... 5 00:01:29,255 --> 00:01:30,298 Tu sais, Marge, 6 00:01:30,381 --> 00:01:32,967 tu fais les meilleures côtelettes de porc au monde. 7 00:01:33,051 --> 00:01:35,720 Oh, c'est rien de spécial. 8 00:01:35,804 --> 00:01:37,597 L'ingrédient miracle, c'est l'amour. 9 00:01:38,264 --> 00:01:39,474 Un souffle de cerfeuil, 10 00:01:39,557 --> 00:01:41,392 une demi-cuillerée de curcuma, 11 00:01:41,476 --> 00:01:44,020 un doigt de glutamate monosodique. 12 00:01:44,104 --> 00:01:46,481 Marge, je vais te faire une étagère à épices. 13 00:01:46,564 --> 00:01:48,900 T'as pas besoin de te donner tout ce mal-là pour moi. 14 00:01:48,983 --> 00:01:50,443 Ce n'est pas du mal. 15 00:01:50,527 --> 00:01:52,987 J'ai un garage rempli d'outils que j'utilise jamais. 16 00:01:53,071 --> 00:01:54,405 Salut, les enfants! 17 00:01:54,489 --> 00:01:57,492 J'espionne Itchy et Scrachy depuis l'étrave à bâbord. 18 00:01:58,910 --> 00:02:00,662 - T'es pas transparent. - La ferme, mon gars. 19 00:02:02,163 --> 00:02:03,414 Ils se battent et se battent 20 00:02:03,498 --> 00:02:04,874 Ils se battent et se battent 21 00:02:04,958 --> 00:02:06,292 Bataille, bataille, bataille 22 00:02:06,376 --> 00:02:09,420 Itchy et Scratchy! 23 00:02:09,504 --> 00:02:11,047 "RETIENS CE FÉLIN" 24 00:02:22,559 --> 00:02:25,228 Je savais que toutes ces affaires-là seraient utiles un jour. 25 00:02:25,311 --> 00:02:26,729 Voyons ça. 26 00:02:26,813 --> 00:02:28,439 C'est lui. 27 00:02:28,523 --> 00:02:31,025 L'encyclopédie du bricolage. 28 00:02:31,568 --> 00:02:33,987 Tome un : étagère à épices 29 00:02:37,949 --> 00:02:40,702 "Prenez un marteau..." 30 00:02:45,498 --> 00:02:48,001 C'est pas si facile que ça. 31 00:03:05,977 --> 00:03:06,853 PEINTURE 32 00:03:08,354 --> 00:03:09,189 PEINTURE 33 00:03:24,954 --> 00:03:26,122 Papa, tu peux bouger la tête? 34 00:03:26,206 --> 00:03:27,624 Non, je peux pas. 35 00:03:27,707 --> 00:03:28,875 Elle est brisée. 36 00:03:30,043 --> 00:03:32,754 Où une innocente enfant prendrait l'idée 37 00:03:32,837 --> 00:03:34,380 d'attaquer son père à coups de maillet? 38 00:03:35,423 --> 00:03:37,717 "COUPURES DANS LA CUISINE" 39 00:03:53,691 --> 00:03:55,610 Non, Maggie! Méchant bébé! 40 00:03:55,693 --> 00:03:57,278 Tiens-la loin de moi, Marge! 41 00:03:57,362 --> 00:03:59,280 Il y a encore de la folie dans ses yeux! 42 00:04:02,533 --> 00:04:04,953 C'est la faute de la télé. 43 00:04:05,954 --> 00:04:08,122 - Hé, on regardait! - Qu'est-ce que tu fais, maman? 44 00:04:08,206 --> 00:04:11,042 Vous ne regarderez plus jamais ces comiques-là. Jamais. 45 00:04:11,125 --> 00:04:13,253 Mais, maman, si tu nous enlèves nos dessins animés, 46 00:04:13,336 --> 00:04:16,422 on va grandir sans aucun sens de l'humour, on va être des robots. 47 00:04:16,506 --> 00:04:18,967 Pour vrai? Quel genre de robots? 48 00:04:19,550 --> 00:04:21,344 J'ai appris, pour les comiques. 49 00:04:21,427 --> 00:04:22,971 Trop dur, man. 50 00:04:23,054 --> 00:04:24,097 Merci, Nelson. 51 00:04:24,681 --> 00:04:27,767 Hé, tu pourrais regarder Itchy et Scratchy chez moi? 52 00:04:27,850 --> 00:04:31,479 C'est assez débile pour fonctionner. 53 00:04:32,063 --> 00:04:33,731 Tu m'as entendu. 54 00:04:33,815 --> 00:04:36,234 Je vais être absent pour le reste de la semaine. 55 00:04:36,818 --> 00:04:38,736 Je te l'ai dit. 56 00:04:38,820 --> 00:04:40,321 Mon bébé m'a battu. 57 00:04:40,822 --> 00:04:43,908 Non, c'est pas la pire excuse que j'aie jamais trouvée. 58 00:04:44,325 --> 00:04:45,326 Imbécile. 59 00:04:46,119 --> 00:04:49,414 Je me demande pourquoi Bart et Lisa rentrent aussi tard. 60 00:04:52,375 --> 00:04:55,295 "LE MESSAGER DE LA MORT" 61 00:05:06,472 --> 00:05:09,559 Pourquoi tu regardes ça quand les enfants ont pas le droit? 62 00:05:09,642 --> 00:05:11,311 - Parce que. - Parce que pourquoi? 63 00:05:11,394 --> 00:05:13,354 - Parce que je l'ai dit. - Pourquoi tu l'as dit? 64 00:05:13,438 --> 00:05:15,315 Homer, j'essaie de travailler. 65 00:05:15,398 --> 00:05:16,649 Qu'est-ce que tu fais? 66 00:05:16,733 --> 00:05:19,819 Je fais l'inventaire des violences dans ces comiques-là. 67 00:05:19,902 --> 00:05:22,155 Je crois qu'aucun adulte s'est jamais assis 68 00:05:22,238 --> 00:05:23,531 pour le regarder, avant. 69 00:05:35,501 --> 00:05:38,504 Quel genre d'humain serait assez tordu pour trouver ça drôle? 70 00:05:42,592 --> 00:05:44,469 Ils trouvent que ce genre de divertissement 71 00:05:44,552 --> 00:05:46,471 est adapté à un public jeune 72 00:05:46,554 --> 00:05:47,930 et impressionnable? 73 00:05:48,765 --> 00:05:50,141 Et qu'est-ce que tu vas faire? 74 00:05:50,224 --> 00:05:52,143 Je vais te le dire. 75 00:05:52,226 --> 00:05:54,020 Je vais écrire une lettre! 76 00:05:55,229 --> 00:05:57,357 "Chers pourvoyeurs 77 00:05:57,440 --> 00:05:59,525 de violence insensée : 78 00:06:00,193 --> 00:06:03,529 je sais que cela peut paraître stupide de premier abord, 79 00:06:03,613 --> 00:06:06,532 mais je pense que les dessins animés 80 00:06:06,616 --> 00:06:08,117 que vous montrez à nos enfants 81 00:06:08,201 --> 00:06:11,454 ont une mauvaise influence sur leur comportement." 82 00:06:12,955 --> 00:06:16,542 "Je vous prie de bien vouloir adoucir la violence psychotique 83 00:06:16,626 --> 00:06:19,212 de votre programmation autrement satisfaisante. 84 00:06:19,295 --> 00:06:21,714 Bien à vous, Marge Simpson." 85 00:06:22,298 --> 00:06:23,758 Prenez une lettre, mademoiselle White. 86 00:06:23,841 --> 00:06:25,968 "Chère estimée téléspectatrice, merci de votre intérêt 87 00:06:26,052 --> 00:06:27,595 pour le programme Itchy et Scratchy. 88 00:06:28,096 --> 00:06:30,223 Vous trouverez ci-joint une photo dédicacée 89 00:06:30,306 --> 00:06:32,892 du chat et de la souris préférés des enfants pour votre collection. 90 00:06:33,601 --> 00:06:36,187 Concernant vos remarques à propos de l'émission, 91 00:06:36,270 --> 00:06:39,565 nos recherches indiquent qu'une personne seule ne peut rien, 92 00:06:39,649 --> 00:06:41,859 aussi cinglée soit-elle. 93 00:06:41,943 --> 00:06:44,278 Je conclurai donc en ces termes..." 94 00:06:44,362 --> 00:06:46,447 "...vous et tous les vôtres"? 95 00:06:46,531 --> 00:06:49,409 Il va voir de quoi est capable une cinglée! 96 00:06:58,543 --> 00:07:01,671 JE MANIFESTE, CAR ITCHY ET SCRATCHY SONT INDIRECTEMENT RESPONSABLES 97 00:07:01,754 --> 00:07:05,133 DU COUP DE MAILLET QUE MON MARI A REÇU SUR LA TÊTE 98 00:07:10,555 --> 00:07:13,808 ARRÊTEZ-MOI AVANT QUE JE TUE ENCORE MON PÈRE 99 00:07:14,183 --> 00:07:17,186 Tout le monde nous regarde, Marge. 100 00:07:17,270 --> 00:07:19,564 C'est pour ça qu'on le fait, Homer. 101 00:07:19,647 --> 00:07:20,731 INTERDISEZ LES DESSINS ANIMÉS VIOLENTS 102 00:07:20,815 --> 00:07:22,024 À BAS ITCHY ET SCRATCHY 103 00:07:22,108 --> 00:07:24,694 On va faire ça combien de temps? 104 00:07:24,777 --> 00:07:26,779 Eh bien, j'ai encore jamais changé le monde, 105 00:07:26,863 --> 00:07:29,073 donc je sais pas combien de temps ça prend. 106 00:07:29,157 --> 00:07:30,867 Mais s'il y a des gens que ça intéresse... 107 00:07:30,950 --> 00:07:31,826 Salut, Marge. 108 00:07:32,577 --> 00:07:34,579 C'est quoi SNUH? 109 00:07:34,662 --> 00:07:35,496 Snuh. 110 00:07:35,580 --> 00:07:36,747 JOIGNEZ-VOUS À S.N.U.H MAINTENANT 111 00:07:36,831 --> 00:07:40,042 Ça veut dire "Springfield pour la non-violence 112 00:07:40,126 --> 00:07:42,003 unie et hospitalière." 113 00:07:42,587 --> 00:07:45,339 J'ai entrepris une croisade contre la violence des dessins animés. 114 00:07:46,007 --> 00:07:47,633 Je peux protéger mes enfants, 115 00:07:47,717 --> 00:07:50,136 mais il y en a d'autres dont l'esprit est perverti 116 00:07:50,219 --> 00:07:51,888 chaque après-midi à quatre heures. 117 00:07:53,598 --> 00:07:54,599 Ça me rappelle 118 00:07:54,682 --> 00:07:56,309 que je dois aller chez Milhouse pour... 119 00:07:56,893 --> 00:07:58,019 faire du sport. 120 00:07:58,102 --> 00:08:00,730 - C'est bon. - Et moi, je retourne chez Janey. 121 00:08:00,813 --> 00:08:01,814 On va... 122 00:08:01,898 --> 00:08:05,026 - profiter au mieux de notre enfance. - Amusez-vous bien. 123 00:08:05,443 --> 00:08:06,527 - Oui. - Oui. 124 00:08:11,699 --> 00:08:14,202 Et qu'est-ce qu'il se passe quand un enfant grandit 125 00:08:14,285 --> 00:08:17,455 avec des modèles d'une telle violence? 126 00:08:17,538 --> 00:08:21,042 La réponse est tout autour de vous. 127 00:08:21,125 --> 00:08:22,168 Combien parmi vous 128 00:08:22,251 --> 00:08:24,587 ont reçu un coup de maillet sur la tête la semaine passée? 129 00:08:26,380 --> 00:08:29,091 - Ouais! - Ouais! 130 00:08:32,678 --> 00:08:35,681 Je savais pas qu'ils faisaient encore des repas aussi mauvais. 131 00:08:35,765 --> 00:08:37,808 - Je peux regarder des comiques? - Non! 132 00:08:37,892 --> 00:08:41,521 - Il y a des pois dans mes fruits! - Il y a des pois partout. 133 00:08:41,604 --> 00:08:45,525 Bon, ben je vais aller regarder des bons comiques. 134 00:08:45,608 --> 00:08:48,110 Non! Je suis désolée pour le souper. 135 00:08:48,194 --> 00:08:49,904 Je me rattraperai demain soir. 136 00:08:49,987 --> 00:08:51,697 Hé, quelqu'un veut regarder des comiques? 137 00:08:51,781 --> 00:08:53,533 - Personne! - Bon, OK. 138 00:08:53,616 --> 00:08:54,825 Et si tu nous faisais 139 00:08:54,909 --> 00:08:58,120 tes fameuses côtelettes de porc demain soir? 140 00:08:58,204 --> 00:08:59,288 Avec plaisir. 141 00:08:59,372 --> 00:09:02,041 Ah non, je ne peux pas. 142 00:09:02,124 --> 00:09:04,126 J'ai trois manifestations demain. 143 00:09:05,127 --> 00:09:08,839 Vingt millions de femmes dans le monde et j'épouse Jane Fonda. 144 00:09:08,923 --> 00:09:10,132 Salut, les enfants! 145 00:09:10,967 --> 00:09:13,052 Devine quoi, Sideshow Mel? 146 00:09:14,387 --> 00:09:16,889 C'est l'heure d'Itchy et Scratchy. 147 00:09:17,557 --> 00:09:18,891 KANCELLEZ KRUSTY! 148 00:09:18,975 --> 00:09:22,228 Hé, calmez-vous, les petits 149 00:09:22,311 --> 00:09:24,564 ou Krusty va devoir rappeler son vieil ami 150 00:09:24,647 --> 00:09:26,482 le caporal Châtiment. 151 00:09:26,983 --> 00:09:27,900 SAUVEZ LES ANIMAUX ANIMÉS! 152 00:09:27,984 --> 00:09:29,944 Voyons, arrêtez ça! 153 00:09:30,027 --> 00:09:31,821 Qu'est-ce que... Vous êtes qui, vous autres? 154 00:09:31,904 --> 00:09:32,738 On veut quoi? 155 00:09:32,822 --> 00:09:35,575 Moins de violence dans les programmes pour enfants! 156 00:09:35,658 --> 00:09:37,326 - Quand ça? - Maintenant! 157 00:09:37,410 --> 00:09:39,996 Non! Vous gâchez mon émission! 158 00:09:41,247 --> 00:09:42,748 - Quand ça? - Oh, arrêtez! 159 00:09:42,832 --> 00:09:44,750 S'il vous plaît, arrêtez. 160 00:09:44,834 --> 00:09:48,254 Ah, s'il vous plaît, s'il vous plaît, taisez-vous. 161 00:09:48,337 --> 00:09:50,214 - On veut quoi? - J'essaie de gagner ma vie, moi, 162 00:09:50,298 --> 00:09:52,258 - OK? Arrêtez! - On veut quoi? 163 00:09:53,009 --> 00:09:54,010 Cette femme... 164 00:09:54,594 --> 00:09:57,346 Cette cinglée de Marge Simpson. 165 00:09:57,430 --> 00:09:58,723 Il faut l'arrêter. 166 00:09:58,806 --> 00:09:59,640 Mais comment? 167 00:09:59,724 --> 00:10:00,808 Une enclume sur la tête? 168 00:10:00,891 --> 00:10:02,226 La frapper avec un piano. 169 00:10:02,310 --> 00:10:03,728 On la bourre de TNT, 170 00:10:03,811 --> 00:10:05,438 une allumette dans la gorge et on se sauve? 171 00:10:05,521 --> 00:10:08,691 Vos beaux diplômes et c'est ce que vous pouvez faire? 172 00:10:08,774 --> 00:10:09,775 Vous me dégoûtez. 173 00:10:10,443 --> 00:10:11,277 Ouais. 174 00:10:11,360 --> 00:10:13,779 Moins de violence dans les programmes pour enfants! 175 00:10:13,863 --> 00:10:15,781 - Quand ça? - Maintenant! 176 00:10:16,449 --> 00:10:19,368 Moins de violence dans les programmes pour enfants! 177 00:10:19,452 --> 00:10:21,078 - Quand ça? - Maintenant! 178 00:10:21,162 --> 00:10:22,830 - On veut quoi? - Moins de violence... 179 00:10:22,913 --> 00:10:23,998 Je suis trop drôle. 180 00:10:25,916 --> 00:10:27,251 Ils se battent et se battent 181 00:10:27,335 --> 00:10:28,794 Bataille, bataille, bataille 182 00:10:28,878 --> 00:10:29,712 Itchy et... 183 00:10:29,795 --> 00:10:31,589 Tu sais, il y a des histoires qui sont bonnes. 184 00:10:31,672 --> 00:10:34,216 J'aurais jamais cru que la vie des souris était aussi intéressante. 185 00:10:34,300 --> 00:10:36,469 Tant de brutalité gratuite. 186 00:10:36,552 --> 00:10:38,846 Je suis pas sûre de servir à quoi que ce soit. 187 00:10:41,641 --> 00:10:43,684 Faites pas ça! 188 00:10:44,018 --> 00:10:46,187 Hé! Faites pas ça! 189 00:10:52,193 --> 00:10:54,070 Prends ça, maudit écureuil! 190 00:10:56,989 --> 00:10:59,033 Où est-ce qu'ils prennent leurs idées? 191 00:10:59,450 --> 00:11:00,493 Qui parle? 192 00:11:00,576 --> 00:11:02,286 Quoi? Smartline? 193 00:11:02,370 --> 00:11:05,539 Oui, je connais votre émission de débats nocturne. 194 00:11:05,915 --> 00:11:07,041 J'adorerais! 195 00:11:08,042 --> 00:11:11,379 Smartline avec notre animateur lauréat d'un Emmy, 196 00:11:11,462 --> 00:11:12,880 Kent Brockman. 197 00:11:12,963 --> 00:11:14,674 Bonsoir, je suis Kent Brockman, 198 00:11:14,757 --> 00:11:17,259 bienvenue dans une nouvelle édition de Smartline. 199 00:11:17,343 --> 00:11:19,637 Les dessins animés sont-ils trop violents pour les enfants? 200 00:11:19,720 --> 00:11:21,472 La plupart répondent : "Non, bien sûr que non. 201 00:11:21,555 --> 00:11:23,057 Quelle est cette question absurde?" 202 00:11:23,140 --> 00:11:25,101 Mais une femme dit : "Oui." 203 00:11:25,184 --> 00:11:26,852 Et elle est là ce soir. Marge Simpson. 204 00:11:26,936 --> 00:11:28,270 Elle est là! 205 00:11:28,354 --> 00:11:31,399 Avec nous également pour ce débat animé... 206 00:11:32,233 --> 00:11:33,359 Roger Myers, 207 00:11:33,442 --> 00:11:34,944 président d'Itchy et Scratchy. 208 00:11:35,027 --> 00:11:35,861 Merci. 209 00:11:35,945 --> 00:11:37,947 Krusty le clown, dont le charmant programme 210 00:11:38,030 --> 00:11:39,907 nous montre les pitreries d'Itchy et Scratchy 211 00:11:39,990 --> 00:11:41,200 chaque après-midi à 16 h... 212 00:11:41,283 --> 00:11:42,451 Bonsoir, Kent! 213 00:11:42,535 --> 00:11:43,536 KRUSTY LE CLOWN 214 00:11:43,619 --> 00:11:46,205 ...et par satellite de Vienne, 215 00:11:46,288 --> 00:11:48,791 ville de Sigmund Freud, le psychiatre le plus célèbre du monde 216 00:11:48,874 --> 00:11:51,836 qui va nous aider à mieux comprendre l'esprit humain, 217 00:11:51,919 --> 00:11:54,004 - le docteur Marvin Monroe. - Salut. 218 00:11:54,088 --> 00:11:56,340 Voyons d'abord pourquoi tout le monde s'agite. 219 00:11:56,424 --> 00:11:57,591 Voici un exemple du travail 220 00:11:57,675 --> 00:12:00,302 en cours aux Studios I. et S. 221 00:12:00,970 --> 00:12:02,221 REPOSE EN PAIX 222 00:12:05,266 --> 00:12:06,100 PAIX 223 00:12:10,563 --> 00:12:11,522 Hilarant. 224 00:12:11,605 --> 00:12:13,524 Où voyez-vous le mal là-dedans, Mme Simpson? 225 00:12:13,607 --> 00:12:15,609 - Il n'y a rien de mal. - Pardon? 226 00:12:15,693 --> 00:12:17,069 Pardon, c'est à moi qu'il parlait. 227 00:12:17,153 --> 00:12:19,822 - Je sais. Il n'y a rien de mal. - Pardon, bien sûr que si! 228 00:12:19,905 --> 00:12:22,158 Je pense que c'est une influence néfaste pour les enfants. 229 00:12:22,241 --> 00:12:23,367 Oh, voyons donc! 230 00:12:23,451 --> 00:12:26,704 C'est n'importe quoi, et voilà pourquoi. 231 00:12:26,787 --> 00:12:29,081 En préparant ce débat, j'ai fait quelques recherches 232 00:12:29,165 --> 00:12:31,250 et j'ai fait une découverte étonnante. 233 00:12:31,333 --> 00:12:32,918 La violence existait 234 00:12:33,002 --> 00:12:35,296 bien avant les dessins animés. 235 00:12:35,379 --> 00:12:36,756 Je vois. Fascinant. 236 00:12:36,839 --> 00:12:39,258 Oui, il y a eu les croisades, par exemple. 237 00:12:39,341 --> 00:12:41,510 Une violence inouïe, des morts par milliers! 238 00:12:41,594 --> 00:12:42,970 Et cette horreur a duré 30 ans. 239 00:12:43,053 --> 00:12:45,264 Et c'était avant l'invention des dessins animés? 240 00:12:45,347 --> 00:12:46,557 Absolument, Kent. 241 00:12:46,640 --> 00:12:49,059 Tiens, ce que j'en fais, de ton point de vue. 242 00:12:49,143 --> 00:12:51,896 Dr Marvin Monroe à Vienne, voulez-vous nous éclairer? 243 00:12:52,438 --> 00:12:56,025 Eh bien, pour moi, Kent, les facéties de personnages comiques 244 00:12:56,108 --> 00:12:57,526 ne sont rien en comparaison 245 00:12:57,610 --> 00:12:59,445 des problèmes émotionnels dévastateurs 246 00:12:59,528 --> 00:13:01,363 qu'un psychiatre doit gérer tous les jours. 247 00:13:01,447 --> 00:13:04,283 Je fais référence aux femmes qui aiment trop, 248 00:13:04,366 --> 00:13:07,286 la peur de gagner, la dépendance au sexe, et bien d'autres 249 00:13:07,369 --> 00:13:11,123 Professionnellement, vous n'avez pas d'objection contre Itchy et Scratchy? 250 00:13:11,207 --> 00:13:15,127 Non, pas du tout. En fait, l'un de mes plaisirs coupables 251 00:13:15,211 --> 00:13:18,130 consiste à me faire un grand seau de pop-corn au beurre, 252 00:13:18,214 --> 00:13:21,884 tamiser la lumière, mettre Itchy et Scratchy et rire un bon coup. 253 00:13:21,967 --> 00:13:23,469 Qu'est-ce qu'il y a de mal à ça? 254 00:13:23,552 --> 00:13:24,553 Absolument rien. 255 00:13:24,637 --> 00:13:25,721 Bon, un autre avis... 256 00:13:26,889 --> 00:13:28,182 Salut, les enfants! 257 00:13:29,391 --> 00:13:31,727 Krusty, s'il vous plaît. On vous offre l'occasion 258 00:13:31,811 --> 00:13:33,479 de participer à une discussion sérieuse. 259 00:13:33,562 --> 00:13:35,731 Oh, désolé, Kent. 260 00:13:35,815 --> 00:13:37,733 Dès que je vois une caméra, je deviens... 261 00:13:37,817 --> 00:13:38,818 Hé, hé! 262 00:13:39,985 --> 00:13:41,821 - Krusty! - Désolé. 263 00:13:41,904 --> 00:13:44,323 On dirait bien qu'on ne va pas régler cette histoire ce soir. 264 00:13:44,406 --> 00:13:47,660 Mme Simpson, pendant les neuf secondes qui nous restent, 265 00:13:47,743 --> 00:13:49,328 pouvez-vous nous résumer votre position? 266 00:13:49,411 --> 00:13:52,414 Oui. J'aimerais demander à tous les parents concernés 267 00:13:52,498 --> 00:13:54,583 de Springfield d'écrire pour faire part 268 00:13:54,667 --> 00:13:57,336 de leur sentiment aux auteurs du dessin animé. Merci. 269 00:13:58,420 --> 00:13:59,421 Ben, voyons donc. 270 00:13:59,505 --> 00:14:02,758 "Je ne regardai jamais l'émission, n'achèterai aucun de vos produits 271 00:14:03,259 --> 00:14:06,303 et je ne freinerai pas si je vous vois traverser la rue." 272 00:14:07,513 --> 00:14:08,597 Ouah! C'est dur. 273 00:14:11,684 --> 00:14:13,185 "Marchand de fumier..." 274 00:14:13,269 --> 00:14:14,812 Hé, c'est méchant, ça. 275 00:14:14,895 --> 00:14:15,855 POSTE DE SPRINGFIELD 276 00:14:16,480 --> 00:14:17,398 Messieurs, 277 00:14:18,107 --> 00:14:20,067 les cinglés ont parlé. 278 00:14:31,996 --> 00:14:33,247 Allô? 279 00:14:33,330 --> 00:14:35,583 - C'est Marge Simpson? - Oui. 280 00:14:35,666 --> 00:14:39,295 Celle à cause de qui les dessins animés peuvent pas être violents? 281 00:14:39,378 --> 00:14:40,379 Oui. 282 00:14:40,880 --> 00:14:42,798 Ici Myers. Je suis avec les auteurs. 283 00:14:42,882 --> 00:14:45,175 Vous êtes si brillante, comment on le finit, le comique? 284 00:14:45,926 --> 00:14:47,595 C'est quoi, votre problème? 285 00:14:47,678 --> 00:14:50,806 Voilà. Itchy vient de voler la crème glacée de Scratchy. 286 00:14:50,890 --> 00:14:52,933 Je vais faire une tarte. C'est plus facile à dessiner. 287 00:14:53,017 --> 00:14:54,268 Bon, une tarte! 288 00:14:54,852 --> 00:14:57,313 Bref, Scratchy est évidemment en colère, 289 00:14:57,855 --> 00:15:00,024 alors on pensait jeter Itchy 290 00:15:00,107 --> 00:15:01,358 dans un seau d'acide. 291 00:15:01,442 --> 00:15:02,443 Oh, mon doux. 292 00:15:02,526 --> 00:15:03,736 Puis là, on s'est rappelés 293 00:15:03,819 --> 00:15:06,280 que ça pourrait être interprété comme de la violence, 294 00:15:06,363 --> 00:15:09,283 moralement répréhensible maintenant, grâce à vous. 295 00:15:09,366 --> 00:15:10,659 Bon, vous avez une idée? 296 00:15:10,743 --> 00:15:11,994 Comment on finit ça? 297 00:15:12,077 --> 00:15:13,579 Voyons... 298 00:15:15,873 --> 00:15:20,210 Itchy pourrait pas partager sa tarte avec Scratchy? 299 00:15:20,294 --> 00:15:21,795 Comme ça, ils en auraient tous les deux. 300 00:15:25,549 --> 00:15:27,009 Bon, OK. C'est pas pareil. 301 00:15:27,593 --> 00:15:30,012 C'est un outil que doit posséder tout bon bricoleur : 302 00:15:30,095 --> 00:15:33,349 C'est une scie. C'est une perceuse. C'est une tour à bois. 303 00:15:33,432 --> 00:15:34,683 C'est un épandeur d'asphalte. 304 00:15:34,767 --> 00:15:36,685 C'est 67 outils en un. 305 00:15:36,769 --> 00:15:39,772 Combien paieriez-vous une machine qui ferait tout ça? 306 00:15:39,855 --> 00:15:40,689 Mille dollars. 307 00:15:40,773 --> 00:15:42,191 - Ne répondez pas. - Oh, désolé. 308 00:15:42,274 --> 00:15:43,609 Parce que vous avez aussi... 309 00:15:43,692 --> 00:15:45,444 Hé, je regardais. 310 00:15:45,527 --> 00:15:46,695 C'est l'heure de Krusty. 311 00:15:46,779 --> 00:15:48,530 On peut regarder les comiques, maman? 312 00:15:48,614 --> 00:15:50,074 Oui, autant que vous voulez. 313 00:15:50,157 --> 00:15:51,617 - Super! - Super! 314 00:15:52,910 --> 00:15:53,744 Monte le son. 315 00:15:53,827 --> 00:15:57,498 Salut les enfants. C'est l'heure d'Itchy et Scratchy. 316 00:15:59,291 --> 00:16:02,711 Ils aiment, ils partagent Ils partagent, aiment et partagent 317 00:16:02,795 --> 00:16:05,130 Amour, amour, amour Partage, partage, partage 318 00:16:05,214 --> 00:16:08,133 Itchy et Scratchy! 319 00:16:08,217 --> 00:16:11,637 "AMIS DE GALERIE" 320 00:16:15,975 --> 00:16:17,142 Limonade? 321 00:16:20,062 --> 00:16:21,063 S'il te plaît. 322 00:16:21,146 --> 00:16:23,148 Je l'ai faite pour toi. 323 00:16:23,232 --> 00:16:25,818 Tu es mon meilleur ami. 324 00:16:27,486 --> 00:16:30,322 Itchy et Scratchy ont perdu quelque chose. 325 00:16:30,406 --> 00:16:33,158 Je trouve qu'ils transmettent un beau message de partage. 326 00:16:33,242 --> 00:16:34,743 Je trouve que c'est plate. 327 00:16:36,912 --> 00:16:37,746 Hé. 328 00:16:37,830 --> 00:16:38,747 Merci, Maggie. 329 00:16:39,415 --> 00:16:40,833 Ça fait vraiment du bien. 330 00:16:40,916 --> 00:16:41,917 Tu trouves aussi? 331 00:16:42,001 --> 00:16:43,919 Ta limonade est très bonne, Scratchy. 332 00:16:44,920 --> 00:16:45,754 Merci, Itchy. 333 00:16:45,838 --> 00:16:47,673 FIN 334 00:16:47,756 --> 00:16:50,092 C'était drôle, hein, les enfants? 335 00:16:51,343 --> 00:16:52,428 Hein? 336 00:16:52,511 --> 00:16:53,345 Non? 337 00:16:53,762 --> 00:16:56,682 Vous ne regardez pas le reste des beaux dessins animés? 338 00:16:56,765 --> 00:16:58,267 Nan, viens, Lisa. 339 00:16:58,350 --> 00:17:00,769 Y'a peut-être quelque chose d'autre à faire sur notre planète. 340 00:17:07,026 --> 00:17:11,780 Mais le troisième bol de porridge était juste parfait. 341 00:18:05,334 --> 00:18:07,044 ENTRÉE INTERDITE 342 00:18:18,764 --> 00:18:20,808 Salut, les enfants! 343 00:18:24,937 --> 00:18:26,146 On est samedi? 344 00:18:26,230 --> 00:18:28,690 Alors, qu'est-ce que vous avez fait aujourd'hui, les enfants? 345 00:18:28,774 --> 00:18:30,400 Je suis allé pêcher avec les gars. 346 00:18:30,484 --> 00:18:32,611 J'ai failli attraper une barbotte grosse de même! 347 00:18:33,445 --> 00:18:35,531 Janey et moi on est allées regarder les oiseaux. 348 00:18:35,614 --> 00:18:36,615 On a vu un mainate. 349 00:18:36,698 --> 00:18:38,117 C'est bien, ma chérie. 350 00:18:38,200 --> 00:18:40,786 Viens, Lisa. On va finir nos boîtes à savon pour la course. 351 00:18:40,869 --> 00:18:43,705 - D'accord. On peut quitter la table? - Bien sûr. 352 00:18:45,707 --> 00:18:47,543 On a des bons enfants. 353 00:18:47,626 --> 00:18:50,045 C'est l'âge d'or, Marge. 354 00:18:50,129 --> 00:18:52,548 Et les parents de Springfield t'en doivent toute une. 355 00:18:53,298 --> 00:18:56,885 Je m'attendais pas à ce que les choses changent autant. 356 00:18:56,969 --> 00:19:00,305 J'ai toujours su que tu changerais le monde pour le mieux. 357 00:19:00,389 --> 00:19:01,223 FLORENCE, ITALIE 358 00:19:01,306 --> 00:19:03,934 Ça va être l'événement artistique du siècle. 359 00:19:04,017 --> 00:19:06,770 Le plus grand chef-d'œuvre de la renaissance italienne. 360 00:19:06,854 --> 00:19:08,313 Le David de Michel-Ange 361 00:19:08,397 --> 00:19:10,524 dans une tournée des États-Unis. 362 00:19:10,607 --> 00:19:13,402 Par quelles villes allez-vous passer, monsieur? 363 00:19:13,485 --> 00:19:14,570 New York... 364 00:19:15,070 --> 00:19:16,238 - Springfield... - Oui. 365 00:19:16,321 --> 00:19:19,074 et si on a le temps, Chicago, Boston, Los Angeles. 366 00:19:19,158 --> 00:19:21,243 À BAS DAVID 367 00:19:24,246 --> 00:19:25,956 Marge, va ouvrir. 368 00:19:26,540 --> 00:19:28,250 Qu'est-ce qu'il y a? 369 00:19:31,795 --> 00:19:32,796 Habille-toi, Marge. 370 00:19:32,880 --> 00:19:34,590 Tu dois mener notre manifestation 371 00:19:34,673 --> 00:19:35,841 contre cette abomination. 372 00:19:35,924 --> 00:19:36,758 UN JOYAU DE L'ART À SPRINGFIELD 373 00:19:37,342 --> 00:19:39,303 Mais c'est le David de Michel-Ange. 374 00:19:39,386 --> 00:19:40,637 C'est un chef-d'œuvre. 375 00:19:40,721 --> 00:19:43,932 C'est abject. Ça représente des parties du corps 376 00:19:44,016 --> 00:19:46,268 qui, aussi pratiques soient-elles, sont diaboliques. 377 00:19:46,351 --> 00:19:47,769 Mais je l'aime cette statue-là. 378 00:19:48,562 --> 00:19:50,731 Je t'avais dit qu'elle s'amollissait devant la nudité frontale. 379 00:19:50,814 --> 00:19:51,815 Venez, les filles. 380 00:19:52,608 --> 00:19:54,526 PAS NU EST UN BON NU DESCENDS DE TON PIÉDESTAL, DAVID 381 00:19:54,610 --> 00:19:55,569 KANCELLEZ DAVID NON À LA RENAISSANCE 382 00:19:57,529 --> 00:19:59,448 Qu'y a-t-il? Que voulez-vous? 383 00:19:59,531 --> 00:20:02,993 On veut que vous dégagiez ces grosses fesses italiennes d'ici. 384 00:20:03,076 --> 00:20:05,746 Smartline avec notre animateur lauréat d'un Emmy, 385 00:20:05,829 --> 00:20:07,414 Kent Brockman. 386 00:20:07,497 --> 00:20:08,874 Est-ce un chef-d'œuvre 387 00:20:08,957 --> 00:20:11,418 ou juste un type sans pantalon? 388 00:20:11,501 --> 00:20:13,962 C'est notre sujet ce soir dans Smartline. Mme Simpson, 389 00:20:14,046 --> 00:20:16,048 qu'avez-vous contre cette statue? 390 00:20:16,131 --> 00:20:19,092 Rien. Je trouve que tout Springfield devrait la voir. 391 00:20:19,176 --> 00:20:20,302 Une petite minute. 392 00:20:20,385 --> 00:20:22,095 Vous n'êtes pas Marge Simpson, la cinglée? 393 00:20:23,430 --> 00:20:24,556 Oui et non. 394 00:20:25,182 --> 00:20:27,935 Comment pouvez-vous soutenir une forme de liberté d'expression 395 00:20:28,018 --> 00:20:31,813 comme notre ami tout nu, là, et vous opposer à une autre, 396 00:20:31,897 --> 00:20:33,899 comme Itchy et Scratchy? 397 00:20:35,067 --> 00:20:35,901 Bonne question. 398 00:20:36,318 --> 00:20:38,195 J'imagine que je peux pas, 399 00:20:38,278 --> 00:20:40,822 ce qui est dommage parce que je déteste ces dessins animés là. 400 00:20:40,906 --> 00:20:42,407 Ah oui? Et qu'avez-vous à dire 401 00:20:42,491 --> 00:20:44,243 à toutes ces Marge Simpson en herbe 402 00:20:44,326 --> 00:20:46,912 qui voudraient zigouiller le petit moineau de David? 403 00:20:48,247 --> 00:20:49,289 Je sais pas. 404 00:20:49,373 --> 00:20:51,833 J'imagine qu'une personne seule peut changer les choses, 405 00:20:51,917 --> 00:20:54,086 mais que la plupart du temps, elle devrait pas. 406 00:20:54,169 --> 00:20:56,838 Eh bien, voilà qui clôt le débat. 407 00:20:56,922 --> 00:20:58,090 J'aimerais avertir nos abonnés 408 00:20:58,173 --> 00:21:00,092 que ce soir, notre émission se termine tôt. 409 00:21:00,175 --> 00:21:01,593 Demain, notre sujet sera 410 00:21:01,677 --> 00:21:04,388 "Religion : quelle est la seule véritable croyance?" 411 00:21:11,520 --> 00:21:13,814 ENTRÉE INTERDITE 412 00:21:39,089 --> 00:21:40,465 Tiens, le voilà. 413 00:21:40,549 --> 00:21:43,010 Le Dave de Michel-Ange. 414 00:21:43,552 --> 00:21:44,636 David. 415 00:21:45,137 --> 00:21:47,764 - Qu'est-ce qu'il y a, Marge? - Oh, Homer. 416 00:21:47,848 --> 00:21:50,934 Les enfants ont l'occasion de voir une superbe œuvre d'art 417 00:21:51,018 --> 00:21:52,227 et au lieu de ça, ils sont en train 418 00:21:52,311 --> 00:21:54,855 de regarder un chat et une souris s'étriper. 419 00:21:54,938 --> 00:21:56,815 Fais-toi en pas, Marge. 420 00:21:56,898 --> 00:22:00,819 Bientôt, tous les enfants de l'école de Springfield 421 00:22:00,902 --> 00:22:02,487 vont venir le voir. 422 00:22:02,571 --> 00:22:03,822 Vraiment? Pourquoi? 423 00:22:03,905 --> 00:22:05,574 Ils vont être obligés! 424 00:22:08,493 --> 00:22:10,412 C'est merveilleux. 425 00:23:06,551 --> 00:23:08,637 Sous-titres : Catherine Biros