1 00:00:06,720 --> 00:00:09,848 “もう近道をしません” 2 00:00:58,188 --> 00:00:59,565 まだかな 3 00:00:59,732 --> 00:01:02,276 あと8秒で出来上がり 4 00:01:02,526 --> 00:01:05,070 電子レンジより早いのない? 5 00:01:09,241 --> 00:01:10,659 ミートローフだ! 6 00:01:10,826 --> 00:01:13,162 熱いうちに食べましょ 7 00:01:15,998 --> 00:01:19,001 端っこは よく焼けてるぞ 8 00:01:20,169 --> 00:01:24,965 木曜はミートローフ いつも同じね 9 00:01:25,132 --> 00:01:26,050 何が言いたい? 10 00:01:26,216 --> 00:01:29,511 いつもパパは 新しいことに挑戦しろって… 11 00:01:29,678 --> 00:01:32,056 誰が そんなことを 12 00:01:34,291 --> 00:01:34,933 うるさい 13 00:01:35,100 --> 00:01:38,312 そうよね 明日の夜は 外で食事したら 14 00:01:38,479 --> 00:01:41,273 金曜は ポークチョップだぞ! 15 00:01:41,440 --> 00:01:45,694 1987年から欠かさずに 食べてきたのに 16 00:01:46,403 --> 00:01:48,030 金曜はポークチョップ 17 00:01:48,197 --> 00:01:51,492 揺りかごから墓場まで 続くのね 18 00:01:51,658 --> 00:01:52,576 分かったよ 19 00:01:52,743 --> 00:01:53,827 何が食べたい? 20 00:01:53,994 --> 00:01:56,455 ハンバーガーとピザ以外 21 00:01:56,622 --> 00:01:58,332 火星へでも行くか 22 00:01:58,707 --> 00:02:00,834 近くに おすし屋ができたわ 23 00:02:01,251 --> 00:02:06,506 すしっていうのは魚を 生で食べるって聞いたぞ 24 00:02:06,673 --> 00:02:10,344 そうだけど 変な先入観を持たないで 25 00:02:10,844 --> 00:02:12,929 おすしは ごちそうよ 26 00:02:13,096 --> 00:02:14,222 行ってみましょうよ 27 00:02:14,314 --> 00:02:14,931 ダメだ 28 00:02:15,098 --> 00:02:17,309 パパ 言い争いはムダだわ 29 00:02:17,476 --> 00:02:21,521 ダメと言ってるのに 俺が折れるとでも? 30 00:02:21,730 --> 00:02:23,440 気持ちが変わるかも 31 00:02:23,607 --> 00:02:24,608 試してみろ 32 00:02:24,733 --> 00:02:25,334 お願い 33 00:02:25,409 --> 00:02:26,009 ダメ 34 00:02:26,142 --> 00:02:26,759 お願い 35 00:02:26,985 --> 00:02:27,634 ダメ 36 00:02:28,987 --> 00:02:29,613 お願い 37 00:02:29,738 --> 00:02:31,073 分かった 38 00:02:32,991 --> 00:02:33,909 “楽しいスモウ” 39 00:02:36,787 --> 00:02:41,249 どうか驚かないで 単なるあいさつですから 40 00:02:41,416 --> 00:02:42,292 そうか 41 00:02:42,501 --> 00:02:43,543 ハロー! 42 00:02:44,753 --> 00:02:46,588 ここはカラオケバー 43 00:02:46,755 --> 00:02:51,802 酔った日本人ビジネスマンで すぐに混み合います 44 00:02:52,302 --> 00:02:54,805 ウエイターのアキラです ご注文は? 45 00:02:55,639 --> 00:02:59,059 初めてなんだけど お勧めは何かしら? 46 00:02:59,226 --> 00:03:01,853 お試しコースは いかが? 47 00:03:02,020 --> 00:03:03,855 ゲテモノは入ってません 48 00:03:04,022 --> 00:03:04,898 それにするわ 49 00:03:05,107 --> 00:03:05,732 私も 50 00:03:05,899 --> 00:03:09,319 オレはサメとタコに ウナギを頼む 51 00:03:09,486 --> 00:03:10,195 結構ですね 52 00:03:10,445 --> 00:03:12,572 人食い巨大イカある? 53 00:03:12,739 --> 00:03:13,990 品切れです 54 00:03:14,157 --> 00:03:14,866 ご主人は? 55 00:03:15,033 --> 00:03:18,578 どれも不気味で 選ぶの難しいな 56 00:03:18,745 --> 00:03:22,499 いいや これとこれを 持ってきて 57 00:03:31,091 --> 00:03:31,925 どうです? 58 00:03:32,092 --> 00:03:32,884 ダメだ 59 00:03:33,093 --> 00:03:37,055 切り刻めば いいってもんじゃない 60 00:03:37,431 --> 00:03:39,558 修行が足りん 61 00:03:46,356 --> 00:03:48,316 思いきって食べるか 62 00:03:50,736 --> 00:03:52,529 なかなか 悪くない 63 00:03:53,447 --> 00:03:55,031 こっちのピンクは 64 00:03:55,949 --> 00:03:58,034 うまい こっちは 65 00:03:58,201 --> 00:04:01,163 うまいぞ こいつはイケる 66 00:04:05,876 --> 00:04:07,836 僕はリッチー・サカイ 67 00:04:08,420 --> 00:04:10,589 麻酔医をやってます 68 00:04:10,881 --> 00:04:15,385 この歌を妻のパティに ささげます 69 00:04:17,137 --> 00:04:20,223 俺はドサ回り一座の生まれ 70 00:04:20,390 --> 00:04:23,101 おふくろは踊って金を稼ぎ 71 00:04:23,268 --> 00:04:27,564 親父は金のためなら 何でもやった 72 00:04:27,981 --> 00:04:30,108 これ2つ頼む 73 00:04:30,275 --> 00:04:31,067 ウニですね 74 00:04:31,234 --> 00:04:34,738 トビウオの卵なんてのもある 75 00:04:34,905 --> 00:04:36,907 ウズラの卵をのせます 76 00:04:37,073 --> 00:04:37,908 それにしよう 77 00:04:42,329 --> 00:04:46,208 女はメロメロ 黒いジャガー その名は? 78 00:04:46,500 --> 00:04:47,584 シャフト 79 00:04:47,959 --> 00:04:49,294 大当たり 80 00:04:49,544 --> 00:04:54,007 どんな危険にも 決して屈しない男 81 00:04:54,508 --> 00:04:55,592 シャフト 82 00:04:55,926 --> 00:04:56,968 そのとおり 83 00:04:58,178 --> 00:05:00,472 まだ食べてないやつは? 84 00:05:00,639 --> 00:05:02,724 これだ フグ! 85 00:05:03,391 --> 00:05:07,604 フグですか この魚はとても危険… 86 00:05:07,771 --> 00:05:09,648 早く持ってこい! 87 00:05:11,942 --> 00:05:13,819 シャフトは女たらし 88 00:05:13,985 --> 00:05:15,278 おだまり 89 00:05:15,445 --> 00:05:16,738 ヤツはウワサの的 90 00:05:16,905 --> 00:05:17,948 私は大好き 91 00:05:18,907 --> 00:05:24,579 気難しいアイツを 理解できるのは女だけ 92 00:05:24,746 --> 00:05:25,956 ジョン・シャフト 93 00:05:27,082 --> 00:05:29,376 彼女だ 94 00:05:29,835 --> 00:05:30,877 後は頼む 95 00:05:31,044 --> 00:05:31,670 フグ1つ 96 00:05:32,212 --> 00:05:35,340 フグ! さばき方を間違えたら… 97 00:05:35,507 --> 00:05:41,179 確かに猛毒だが 正しく さばけば とてもオイシイ 98 00:05:41,346 --> 00:05:43,014 親方 呼んでくる 99 00:05:46,101 --> 00:05:47,811 ミス・クラバペル 100 00:05:48,395 --> 00:05:51,731 あなたの髪 いい香りだ 101 00:05:51,898 --> 00:05:54,067 親方 戻ってください 102 00:05:54,234 --> 00:05:56,319 後は頼むと言ったろ 103 00:05:56,570 --> 00:05:58,905 親方の腕が必要なんです 104 00:05:59,322 --> 00:06:02,117 俺の腕は ふさがってる 105 00:06:07,747 --> 00:06:09,624 毒 毒 食べられる 106 00:06:13,670 --> 00:06:16,756 集中しろ 集中するんだ 107 00:06:16,923 --> 00:06:18,508 フグは まだか! 108 00:06:22,596 --> 00:06:24,431 フグは最高! 109 00:06:37,110 --> 00:06:39,279 きれいな言葉だな 110 00:06:40,030 --> 00:06:41,781 どうか食べないで 111 00:06:41,948 --> 00:06:43,241 もう食べちゃった 112 00:06:43,408 --> 00:06:45,535 この際 正直に言います 113 00:06:45,744 --> 00:06:48,872 あなたが食べたのは毒です 114 00:06:49,122 --> 00:06:52,500 毒だって! どうすりゃいいんだ 115 00:06:52,751 --> 00:06:56,546 落ち着いて 病院の地図です 116 00:06:59,049 --> 00:07:02,427 新しいことに 挑戦した結果が- 117 00:07:02,594 --> 00:07:04,387 毒だなんて 118 00:07:05,055 --> 00:07:07,599 率直に申し上げましょう 119 00:07:07,766 --> 00:07:10,435 いや マージを見れば分かる 120 00:07:12,687 --> 00:07:14,481 いいニュースだね? 121 00:07:14,648 --> 00:07:16,107 残念ながら 122 00:07:16,274 --> 00:07:21,571 料理人の言うとおり フグの毒を食べたとなると 123 00:07:22,364 --> 00:07:24,699 あなたは24時間の命です 124 00:07:24,866 --> 00:07:26,201 24時間! 125 00:07:26,368 --> 00:07:28,995 待ち時間を引いたら22時間 126 00:07:29,412 --> 00:07:33,333 俺は死ぬ 死んじまうんだ 127 00:07:33,959 --> 00:07:37,504 大丈夫 明日の夜 突然 心臓が止まるまで- 128 00:07:37,671 --> 00:07:41,174 何の痛みも感じないはずです 129 00:07:41,383 --> 00:07:45,929 不安になるのは当然で 5段階を経験します 130 00:07:46,096 --> 00:07:46,972 最初は否定 131 00:07:47,138 --> 00:07:48,765 俺が死ぬわけない 132 00:07:48,932 --> 00:07:50,058 2番目は怒り 133 00:07:50,225 --> 00:07:51,810 そんなバカな 134 00:07:51,977 --> 00:07:53,478 そして次は恐怖 135 00:07:53,645 --> 00:07:55,021 恐怖の次は何? 136 00:07:55,188 --> 00:07:55,806 取り引き 137 00:07:56,031 --> 00:07:58,274 助けてくれたら何でもする 138 00:07:58,441 --> 00:08:00,276 最後は受け入れる 139 00:08:00,443 --> 00:08:02,112 人は いつか死ぬ 140 00:08:02,278 --> 00:08:04,155 素晴らしい進歩だ 141 00:08:04,489 --> 00:08:08,451 このパンフレットを お読みなさい 142 00:08:09,577 --> 00:08:11,997 “死んでいく あなたへ” 143 00:08:20,714 --> 00:08:25,301 おい マージ 死ぬのは俺で お前じゃない 144 00:08:26,469 --> 00:08:28,179 ゴメンなさい ホーマー 145 00:08:29,472 --> 00:08:31,474 子供たちには話すの? 146 00:08:31,725 --> 00:08:33,852 いや 悲しませたくない 147 00:08:34,019 --> 00:08:37,689 最後まで楽しく 過ごしたいんだ 148 00:08:38,523 --> 00:08:40,984 明日の予定は決めたの? 149 00:08:41,151 --> 00:08:41,985 大体ね 150 00:08:46,865 --> 00:08:49,576 あれ何て言ったかな 151 00:08:50,118 --> 00:08:54,664 君と俺が2人で その 分かるだろう 152 00:08:54,831 --> 00:08:55,957 仲良くすること 153 00:08:56,124 --> 00:08:58,376 それ “妻と仲良くする” 154 00:08:59,377 --> 00:09:01,337 ねえ 提案があるの 155 00:09:01,546 --> 00:09:04,340 一緒に日の出を見ない? 156 00:09:05,216 --> 00:09:07,635 “日の出を見る” 157 00:09:09,471 --> 00:09:13,475 人生最後の日の朝6時まで お休み 158 00:09:25,737 --> 00:09:26,863 11時半! 159 00:09:27,030 --> 00:09:28,490 なんてこった! 160 00:09:28,656 --> 00:09:30,909 なぜ起こさなかった? 161 00:09:31,076 --> 00:09:32,827 安らかな顔してたから 162 00:09:32,994 --> 00:09:36,915 やることが多くて 時間がないのに 163 00:09:37,082 --> 00:09:38,083 バート! 164 00:09:38,750 --> 00:09:41,127 “男同士の会話をする” 165 00:09:43,296 --> 00:09:43,963 おいで 166 00:09:44,130 --> 00:09:44,964 チェッ 167 00:09:46,633 --> 00:09:47,467 違う 168 00:09:47,634 --> 00:09:50,512 男と男の話をしたいんだ 169 00:09:50,887 --> 00:09:56,226 お前は この家で唯一の 男子なんだから 皆を助けて… 170 00:09:56,392 --> 00:10:00,021 どうしてリサに 説教しないんだよ 171 00:10:00,188 --> 00:10:00,855 うるさい 172 00:10:01,022 --> 00:10:05,443 心に残るような いい話をしたいんだよ 173 00:10:05,985 --> 00:10:08,863 人生で大事な3つの言葉だ 174 00:10:09,030 --> 00:10:11,116 その1 後は頼む 175 00:10:11,366 --> 00:10:13,827 その2 最高ですね 社長 176 00:10:14,077 --> 00:10:16,579 その3 前から こうだった 177 00:10:16,746 --> 00:10:18,248 いいこと聞いた 178 00:10:18,414 --> 00:10:20,333 ヒゲそりを教えてやる 179 00:10:21,126 --> 00:10:25,672 そして最後に 鼻の下をそるんだぞ 180 00:10:25,839 --> 00:10:31,553 次はトイレットペーパーを 小さな四角にちぎって 181 00:10:31,719 --> 00:10:35,140 1枚ずつ顔に はりつける 182 00:10:35,306 --> 00:10:38,017 出血してるところにね 183 00:10:38,184 --> 00:10:42,772 それからアフターシェーブ・ ローションだ 184 00:10:48,236 --> 00:10:50,155 クソッ しみる! 185 00:10:50,697 --> 00:10:52,365 これがヒゲそり 186 00:10:54,200 --> 00:10:54,810 お前は… 187 00:10:54,951 --> 00:10:56,369 前から こうだった 188 00:10:56,536 --> 00:10:59,205 さすが俺の子 189 00:11:00,206 --> 00:11:03,459 “リサのサックスを聴く” 190 00:11:05,545 --> 00:11:08,173 うるさいから やめてほしい? 191 00:11:08,339 --> 00:11:09,883 いや 聴かせてくれ 192 00:11:09,999 --> 00:11:10,608 なんで? 193 00:11:10,758 --> 00:11:14,804 理由はない お前の音楽を聴きたいだけ 194 00:11:28,067 --> 00:11:30,361 この方がいい 195 00:11:33,615 --> 00:11:37,493 さあ 陽気に盛り上がろう 196 00:11:38,203 --> 00:11:41,581 聖者が町に やってきちゃう 197 00:11:42,415 --> 00:11:43,708 やってきちゃう 198 00:11:47,378 --> 00:11:50,006 “フランダースの国へ ようこそ” 199 00:11:50,924 --> 00:11:53,218 “マギーへのビデオを撮る” 200 00:11:55,220 --> 00:11:58,056 やあ いい所へ 今 タフィーを作ってる 201 00:11:58,223 --> 00:12:00,975 この家じゃ何でもありだな 202 00:12:01,142 --> 00:12:02,352 楽しいことならね 203 00:12:02,518 --> 00:12:04,604 ビデオカメラを借りたい 204 00:12:04,771 --> 00:12:06,022 お安い御用 205 00:12:07,607 --> 00:12:11,402 明日 家族で バーベキューに来ないか? 206 00:12:11,503 --> 00:12:12,111 遠慮する 207 00:12:12,278 --> 00:12:15,615 プロパンガスも 新品にしたんだよ 208 00:12:15,707 --> 00:12:16,315 いや 結構 209 00:12:16,532 --> 00:12:18,451 ごちそうが待ってる 210 00:12:18,618 --> 00:12:20,787 しつこいな 211 00:12:21,287 --> 00:12:27,377 明日だって? いいとも バーベキュー楽しみだな 212 00:12:28,461 --> 00:12:33,508 血のしたたるような 分厚い肉を持ってくるよ 213 00:12:33,675 --> 00:12:35,093 そいつは豪勢だ 214 00:12:37,053 --> 00:12:38,972 明日の今頃 俺は死んでる 215 00:12:39,222 --> 00:12:41,766 これで いいのかな? 216 00:12:43,559 --> 00:12:47,146 娘のマギーへのビデオです 217 00:12:47,313 --> 00:12:51,859 マギー パパは あの世から話してるんだよ 218 00:12:55,321 --> 00:12:56,656 怖がらないで 219 00:12:56,823 --> 00:13:03,496 大きくなったお前に パパが どんな人間だったか伝えます 220 00:13:03,663 --> 00:13:08,126 お前の父親は誠実で優しく 家族思いの… 221 00:13:10,211 --> 00:13:12,588 もしもし! 誰なんだ? 222 00:13:12,755 --> 00:13:14,132 ミルハウスか 223 00:13:14,299 --> 00:13:16,175 バート とっとと出ろ 224 00:13:16,342 --> 00:13:17,635 “老人ホーム” 225 00:13:17,802 --> 00:13:20,221 “外の世界の事は 話さないようお願いします” 226 00:13:22,390 --> 00:13:23,266 父さん 227 00:13:23,683 --> 00:13:25,768 お前か 何しに来た 228 00:13:25,935 --> 00:13:28,021 俺たちは仲良くなかった 229 00:13:28,187 --> 00:13:29,230 確かにな 230 00:13:29,397 --> 00:13:32,984 一緒に遊んだり 抱き合ったこともない 231 00:13:33,151 --> 00:13:35,862 ダンスもないけど だから何だ? 232 00:13:36,029 --> 00:13:40,033 父さんを愛してるって 言いたくて 233 00:13:40,199 --> 00:13:41,075 本当か? 234 00:13:42,327 --> 00:13:45,163 わしも愛してるぞ 235 00:13:45,371 --> 00:13:46,748 抱き合おう 236 00:13:46,840 --> 00:13:47,457 父さん 237 00:13:47,583 --> 00:13:48,207 せがれよ 238 00:13:48,374 --> 00:13:49,000 パパ 239 00:13:49,167 --> 00:13:49,917 ジュニア 240 00:13:50,084 --> 00:13:51,294 親父 241 00:13:51,711 --> 00:13:53,588 行かなくちゃ 242 00:13:53,796 --> 00:13:57,008 今までの分を取り戻そう 243 00:13:57,258 --> 00:13:59,177 釣りに行かないか? 244 00:13:59,385 --> 00:14:03,639 スケジュールが詰まってて 時間が… 245 00:14:05,433 --> 00:14:07,226 ミミズを買おう! 246 00:14:10,813 --> 00:14:11,856 ヤッタね 247 00:14:12,065 --> 00:14:13,358 時間がないな 248 00:14:18,404 --> 00:14:20,239 これもムリだな 249 00:14:21,449 --> 00:14:22,784 やった 250 00:14:24,202 --> 00:14:26,287 親父の貸し切りだ 251 00:14:26,496 --> 00:14:28,790 次はサッカーやろう 252 00:14:31,876 --> 00:14:33,878 愛してるよ 253 00:14:34,087 --> 00:14:37,340 年寄りは愛に飢えてるな 254 00:14:37,548 --> 00:14:41,094 早く走れ このポンコツ車 255 00:14:46,182 --> 00:14:50,436 どうも スピード違反でしょ 早く切符くれよ 256 00:14:50,603 --> 00:14:51,270 何だって? 257 00:14:51,437 --> 00:14:52,730 いいから切符をくれ 258 00:14:52,897 --> 00:14:55,066 命令みたいに聞こえる 259 00:14:55,233 --> 00:14:57,944 俺は税金を払ってるんだぞ 260 00:14:58,111 --> 00:15:01,697 つべこべ言わずに 切符をよこせ 261 00:15:03,574 --> 00:15:04,659 切符の代わりに 262 00:15:04,826 --> 00:15:07,370 お前を逮捕してやるぜ 263 00:15:09,831 --> 00:15:12,208 税金の使い道を見とけ 264 00:15:24,345 --> 00:15:25,763 いい曲だね 265 00:15:25,930 --> 00:15:26,681 何で ここに? 266 00:15:26,848 --> 00:15:28,057 雰囲気だよ 267 00:15:29,016 --> 00:15:31,686 新入り 電話は1回だけだ 268 00:15:33,396 --> 00:15:38,693 待てよ 最後の日なのに マージを巻き込みたくない 269 00:15:38,860 --> 00:15:40,862 バーニーに電話しよう 270 00:15:43,489 --> 00:15:46,534 ただいま留守です 留守です 271 00:15:46,826 --> 00:15:49,871 なんて ふざけた留守電だ 272 00:15:50,913 --> 00:15:54,375 ありがとよ お前のバカな留守電のせいで… 273 00:15:54,542 --> 00:15:56,752 待った! いるよ! もしもし 274 00:15:57,128 --> 00:15:57,879 ホーマー 275 00:15:58,045 --> 00:15:59,547 助けて 留置場だ 276 00:15:59,714 --> 00:16:02,216 窓に近づいてくれよ 277 00:16:02,550 --> 00:16:05,887 オーイ よく見えるぞ 278 00:16:06,053 --> 00:16:08,639 保釈金50ドルを頼む 279 00:16:08,806 --> 00:16:11,976 50ドル! 判事でも殺したのか? 280 00:16:13,227 --> 00:16:15,229 50ドルあるかな? 281 00:16:18,649 --> 00:16:19,567 ピザだ 282 00:16:24,697 --> 00:16:25,781 何でオシャレを? 283 00:16:25,948 --> 00:16:28,451 たまには楽しいでしょ 284 00:16:28,701 --> 00:16:30,244 何で上等の食器を? 285 00:16:30,453 --> 00:16:33,122 気分が変わって いいでしょ 286 00:16:33,289 --> 00:16:34,290 何でキャンドルを? 287 00:16:34,457 --> 00:16:36,292 いい雰囲気でしょ 288 00:16:36,459 --> 00:16:37,710 何でパパを待つの? 289 00:16:37,877 --> 00:16:41,380 私たちはパパを 愛してるからよ 290 00:16:41,964 --> 00:16:43,382 本当は何なの? 291 00:16:45,635 --> 00:16:49,222 48ドルと70セント 292 00:16:49,972 --> 00:16:52,058 こんなサビた金 困る 293 00:16:53,267 --> 00:16:59,440 せめて死ぬ前に モーの店で 最後のビールを飲まないか? 294 00:17:00,441 --> 00:17:02,109 バーニー 頼むよ 295 00:17:02,360 --> 00:17:06,656 やり残したことが たくさんあるのに 296 00:17:06,822 --> 00:17:08,157 おい 社長だ! 297 00:17:08,324 --> 00:17:11,327 あの赤毛の女を見てみろ 298 00:17:11,953 --> 00:17:14,455 そそられる足首だ 299 00:17:14,622 --> 00:17:16,165 グッときますね 300 00:17:16,332 --> 00:17:18,793 バーンズ! クソくらえ! 301 00:17:18,960 --> 00:17:20,545 あいつは何者だ 302 00:17:20,878 --> 00:17:24,882 うちの社員の ホーマー・シンプソンです 303 00:17:25,049 --> 00:17:29,220 月曜の朝9時に 社長室に呼びつけろ 304 00:17:29,387 --> 00:17:32,098 きっちり思い知らせてやる 305 00:17:32,473 --> 00:17:37,979 なんてラッキーなんだ 死ぬ前に社長をののしれた 306 00:17:38,145 --> 00:17:40,231 ホーマー 行こうぜ 307 00:17:40,398 --> 00:17:43,734 最後の1杯ぐらい いいだろ 308 00:17:46,153 --> 00:17:47,113 電話しなきゃ 309 00:17:50,032 --> 00:17:52,827 ロブ・ロイ御用達のモーの店 310 00:17:52,994 --> 00:17:55,037 シーモアいる? 名字は- 311 00:17:55,204 --> 00:17:55,822 バッツ 312 00:17:55,913 --> 00:17:56,914 待ってろ 313 00:17:57,498 --> 00:18:01,544 シーモア・バッツって ヤツは来てるか? 314 00:18:01,752 --> 00:18:04,797 シーモア・バッツ (あっかんべー)だぞ 315 00:18:06,549 --> 00:18:08,217 待てよ 316 00:18:08,551 --> 00:18:12,346 なんて悪ガキだ 今度 会ったら栓抜きで- 317 00:18:12,513 --> 00:18:15,057 目玉を引っこ抜いてやる 318 00:18:17,476 --> 00:18:19,228 話し中だった 319 00:18:19,437 --> 00:18:22,189 ビールをもう1杯くれ 320 00:18:24,442 --> 00:18:27,194 みんなに言い残しておく 321 00:18:27,903 --> 00:18:31,198 今まで口には 出さなかったけど 322 00:18:32,074 --> 00:18:35,286 みんなの笑顔は 忘れたことない 323 00:18:35,870 --> 00:18:38,789 何て言うか モー 愛してる 324 00:18:39,081 --> 00:18:40,291 よせよ 人前で 325 00:18:40,833 --> 00:18:41,751 気は確かか 326 00:18:41,917 --> 00:18:43,336 愛してる バーニー 327 00:18:43,669 --> 00:18:45,338 大げさだな 328 00:18:46,505 --> 00:18:47,840 帰らなくちゃ 329 00:18:50,343 --> 00:18:51,844 急いでくれ 330 00:18:52,011 --> 00:18:54,847 大急ぎで やってるよ 331 00:18:55,723 --> 00:18:57,475 待ってられない 332 00:18:57,642 --> 00:19:01,020 待ってろ マージ 今 帰るから! 333 00:19:07,318 --> 00:19:09,070 どうしたのかしら? 334 00:19:09,487 --> 00:19:10,655 マージ! 335 00:19:13,032 --> 00:19:14,075 ホーマー! 336 00:19:14,784 --> 00:19:15,785 話す余裕はない 337 00:19:16,077 --> 00:19:17,745 愛してるよ 338 00:19:19,288 --> 00:19:23,918 あなたに詩を書いたの 題名は“愛する夫へ” 339 00:19:24,085 --> 00:19:24,960 そうか そうか 340 00:19:26,462 --> 00:19:28,130 “黒雲が空に広がり” 341 00:19:28,297 --> 00:19:29,423 勘弁してくれ 342 00:19:29,590 --> 00:19:31,425 “やがて雨を降らす” 343 00:19:31,592 --> 00:19:33,219 “あなたが去っても-” 344 00:19:33,844 --> 00:19:36,514 “私は決して忘れない” 345 00:19:37,181 --> 00:19:39,475 “いつまでも愛し続ける” 346 00:19:39,684 --> 00:19:43,145 “私のすべて 愛する夫よ” 347 00:19:43,312 --> 00:19:45,022 なんて いい詩だ 348 00:20:00,287 --> 00:20:01,539 さよなら マギー 349 00:20:01,872 --> 00:20:04,083 いい子でな 350 00:20:06,627 --> 00:20:08,129 さよなら リサ 351 00:20:08,754 --> 00:20:10,798 お前は俺の誇りだ 352 00:20:13,384 --> 00:20:14,760 さよなら バート 353 00:20:16,220 --> 00:20:17,680 いい布団だ 354 00:20:22,268 --> 00:20:23,561 聖書 355 00:20:24,812 --> 00:20:25,938 テープか 356 00:20:26,397 --> 00:20:29,024 朗読 ラリー・キング 357 00:20:32,695 --> 00:20:34,196 ラリー・キングです 358 00:20:34,447 --> 00:20:37,867 初めに神は 天と地を創造された 359 00:20:38,033 --> 00:20:38,868 地は形なく… 360 00:20:39,034 --> 00:20:43,414 エレアザルは ピネハスをもうけ… 361 00:20:44,248 --> 00:20:46,333 その子アイマズは… 362 00:20:47,251 --> 00:20:50,588 そしてアマリアの子は… 363 00:20:52,798 --> 00:20:58,679 神は父の心を子たちに向け 子たちの心を父に向けて 364 00:20:58,846 --> 00:21:01,932 地が呪われないようにした 365 00:21:02,099 --> 00:21:07,146 聖書は このぐらいにして ここで一息つこう 366 00:21:07,313 --> 00:21:11,525 今年のNBAのイチオシは サンアントニオ・スパーズ 367 00:21:11,692 --> 00:21:13,903 きっと勝つだろう… 368 00:21:24,288 --> 00:21:25,164 ホーマー 369 00:21:26,332 --> 00:21:27,374 ホーマー 370 00:21:33,464 --> 00:21:34,340 ホーマー 371 00:21:39,804 --> 00:21:40,805 よだれ 372 00:21:40,971 --> 00:21:42,473 温かい 373 00:21:44,934 --> 00:21:46,393 生きてる 374 00:21:46,727 --> 00:21:49,438 起きて! 生きてるのね! 375 00:21:49,605 --> 00:21:50,356 やめろ 376 00:21:50,523 --> 00:21:52,608 助かったんだわ! 377 00:21:52,775 --> 00:21:54,026 何を言ってる? 378 00:21:54,193 --> 00:21:55,361 生きてるのよ! 379 00:21:55,528 --> 00:21:57,613 俺は生きてる 380 00:21:57,780 --> 00:21:59,573 奇跡が起きた 381 00:22:00,991 --> 00:22:03,911 今日からはムダに生きないぞ 382 00:22:08,624 --> 00:22:11,752 3本 残りましたね 383 00:22:12,837 --> 00:22:15,589 さあ 次は… お見事 384 00:22:16,382 --> 00:22:19,552 今度は どうでしょう 385 00:22:30,271 --> 00:22:35,693 これがうまくいけば 40ピンになるけれど 386 00:22:35,860 --> 00:22:40,406 最初からアプローチを 間違ったからね 387 00:22:40,573 --> 00:22:45,661 彼は7~9フレームに 強いタイプなんだ 388 00:22:48,247 --> 00:22:53,043 イリノイで試合した時の 彼を思い出すよ 389 00:22:53,377 --> 00:22:55,379 あれはミシガンだよ 390 00:22:55,546 --> 00:22:57,464 38ピンで8位だった 391 00:22:57,923 --> 00:23:02,720 進歩してるけど スペアをとらなきゃね 392 00:23:08,392 --> 00:23:11,395 日本語字幕 原 三恵子